All language subtitles for H.2019.SE.S03E03.720p_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:27,080 Olen tulossa tunnin päästä. Mennäänkö lasilliselle? 2 00:00:27,160 --> 00:00:28,880 Oletko varattu? 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 Soita. 4 00:00:40,000 --> 00:00:43,200 Moni muu maa on säätänyt vastaavia lakeja. 5 00:00:43,280 --> 00:00:45,760 Nyt kun Heder on mukana, teemme kaikkemme, 6 00:00:45,840 --> 00:00:47,280 jotta saamme lain tännekin. 7 00:00:47,360 --> 00:00:49,560 Mitä helvettiä? - Joidenkin mielestä lakiehdotus - 8 00:00:49,640 --> 00:00:53,480 loukkaa yksityisyyttä. Mitä sanot siitä? 9 00:00:53,560 --> 00:00:56,920 Oikeusvarmuus on uhattuna, ellei netin nimettömyyttä säädellä. 10 00:00:57,640 --> 00:01:01,560 Ääriajattelijat ja vihaajat eivät saa yllyttää väkivaltaan esteettä. 11 00:01:01,640 --> 00:01:03,880 Monet, kuten Asianajajaliitto, 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,160 pitävät silti sitä kyseenalaisena. 13 00:01:06,240 --> 00:01:09,640 Aivan. Minusta se on kyseenalaista, 14 00:01:09,720 --> 00:01:13,200 että kymmenen naista teurastetaan Gärdetissä ja 50 loukkaantuu, 15 00:01:14,000 --> 00:01:18,120 ja syylliset voivat saada syytteet vain taposta, 16 00:01:18,200 --> 00:01:20,880 eivät siitä, mihin syyllistyivät: terrorismirikoksesta. 17 00:01:21,520 --> 00:01:23,400 Kiitos, että tulitte tänään. 18 00:01:23,480 --> 00:01:25,640 Siirrymme kohta uutisiin, 19 00:01:25,720 --> 00:01:28,600 ja kun palaamme, tänne tulee Nicole Ebenhart, 20 00:01:28,680 --> 00:01:32,040 ja hänen kanssaan puhumme syysmuodista. 21 00:01:32,120 --> 00:01:33,640 Siitä tulee mukavaa. - Niin tulee. 22 00:01:33,720 --> 00:01:36,160 On kyseenalaista, että tyttöjen ahdistelua - 23 00:01:36,240 --> 00:01:37,840 ja groomingia kuvataan netissä. 24 00:01:38,400 --> 00:01:41,520 Lainsäädäntö tekee mahdottomaksi syyttää tekijöitä. 25 00:01:42,520 --> 00:01:45,560 Eikö se ole kyseenalaista? - Palaamme hetken kuluttua. 26 00:01:59,680 --> 00:02:01,360 POLIISI GÄRDETIN HYÖKKÄYKSESTÄ: 27 00:02:01,440 --> 00:02:03,120 ETSIMME KOLMATTA RIKOSKUMPPANIA 28 00:02:03,200 --> 00:02:05,320 Kuule. Voitko tulla? 29 00:02:08,240 --> 00:02:09,920 Mårtenhan se oli, vai? - Niin. 30 00:02:10,000 --> 00:02:12,760 Voisitko katsoa myös henkilöstötilan lamppua? 31 00:02:12,840 --> 00:02:16,240 Kun nyt olet täällä. Sopiiko? - Hyvä on. 32 00:02:20,680 --> 00:02:23,200 Hei. - Oliko se hyvää? 33 00:02:24,960 --> 00:02:27,600 LAKITOIMISTO HEDER OVIKOODI #4323 34 00:02:41,640 --> 00:02:43,960 Hei, Janni. En voi puhua nyt. 35 00:02:44,040 --> 00:02:45,880 Saitko tiedot, joita pyysin? 36 00:02:45,960 --> 00:02:49,160 Sain. Sain yhteyden Liam Anderssonin opettajaan, 37 00:02:49,240 --> 00:02:53,480 joka vahvisti, että Liam ja Kevin tekivät yhdessä ryhmätyötä. 38 00:02:53,560 --> 00:02:55,240 Puhuin toiselle luokkatoverille, 39 00:02:55,320 --> 00:02:57,840 joka väittää, että Liam huijasi korkeakoulukokeessa. 40 00:03:00,760 --> 00:03:04,000 Tiedetäänkö siitä? Pääsi tieto eteenpäin? 41 00:03:04,080 --> 00:03:06,600 Ei. Ilmeisesti hän syytti jotakuta toista, 42 00:03:06,680 --> 00:03:08,760 ja syytteistä luovuttiin. - Hyvä on. 43 00:03:09,440 --> 00:03:13,000 Helvetti. On tärkeää, ettei puolustus saa tietää tästä. 44 00:03:13,080 --> 00:03:15,040 Ei tietenkään. 45 00:03:15,120 --> 00:03:16,600 Hei. - Palataan. 46 00:03:43,880 --> 00:03:46,440 NAISTEN 10K JANNI CAN 8422 47 00:03:58,720 --> 00:04:02,440 Hei. Kaikki on hyvin. 48 00:04:04,760 --> 00:04:06,120 Oletko nähnyt äitini... 49 00:04:06,200 --> 00:04:08,680 Sitä kaulakorua, jonka sain äidiltä? 50 00:04:08,760 --> 00:04:10,440 Sitä, jossa on vihreä riipus? 51 00:04:10,520 --> 00:04:12,680 Ehkä Mina on leikkinyt sillä. 52 00:04:12,760 --> 00:04:14,160 Tai Cilla vei sen. 53 00:04:15,440 --> 00:04:17,400 Kysyn häneltä. - Odota, Janni. 54 00:04:17,480 --> 00:04:21,320 Miksen voi kysyä? - Rauhoitu nyt, Janni. 55 00:04:21,400 --> 00:04:23,640 Eilen kuulokkeeni katosivat. 56 00:04:23,720 --> 00:04:25,160 Tänään kaulakoru. 57 00:04:26,280 --> 00:04:29,320 Kuulokkeesi ovat tässä. - Missä ne olivat? 58 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 Tuolla. 59 00:04:31,720 --> 00:04:35,240 Janni, kukaan ei moiti sinua, jos pidät vähän vapaata. 60 00:04:38,400 --> 00:04:40,120 Voikohan tuota kiertää ylös? 61 00:04:40,200 --> 00:04:42,120 No niin. - Hei. 62 00:04:42,200 --> 00:04:44,480 Hei, söpöliini! 63 00:04:47,440 --> 00:04:50,200 Hups! Hei, dinosaurus! - Hei! 64 00:04:52,320 --> 00:04:53,680 Kuule. 65 00:04:53,760 --> 00:04:56,280 Oletko nähnyt kaulakorua, jossa on vihreä riipus? 66 00:04:57,200 --> 00:05:00,400 En usko. - Se ei ole arvokas, 67 00:05:00,480 --> 00:05:02,960 mutta sain sen äidiltäni. 68 00:05:03,800 --> 00:05:05,120 En ole nähnyt sellaista. 69 00:05:07,480 --> 00:05:10,800 Lähetä viesti kerran tunnissa, niin tiedän, missä olette. 70 00:05:11,360 --> 00:05:12,680 Hyvä on. 71 00:05:16,240 --> 00:05:18,880 Janni, ellet luota minuun, ehkä... 72 00:05:18,960 --> 00:05:20,760 Kyse ei ole siitä. 73 00:05:20,840 --> 00:05:24,240 Oikeudenkäynnin kanssa on vain paljon tekemistä. 74 00:05:24,800 --> 00:05:27,680 On tapahtunut kaikenlaista. Haluan tietää, mitä tapahtuu. 75 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Hei. - Mukavaa päivää. 76 00:05:38,080 --> 00:05:39,880 Karin, seitsemän kiloa Semtexiä - 77 00:05:39,960 --> 00:05:42,440 varastettiin työmaalta Kistassa kolme päivää sitten. 78 00:05:42,520 --> 00:05:45,000 Hampurin terrori-iskussa, joka tappoi 20, 79 00:05:45,080 --> 00:05:46,520 käytettiin 1,5 kiloa. 80 00:05:46,600 --> 00:05:49,680 Eräs incel-foorumin jäsen väittää vieneensä ne. 81 00:05:50,640 --> 00:05:52,360 Onko tietoa, minne hän voisi iskeä? 82 00:05:54,040 --> 00:05:57,440 Yliopisto voisi olla kohde, mutta meillä ei ole tietoa. 83 00:05:57,520 --> 00:06:00,040 Jos saan selville, kuka yliopistolla - 84 00:06:00,120 --> 00:06:01,680 liittyy Gärdetin porukkaan... 85 00:06:01,760 --> 00:06:04,520 Voimme estää uuden... - Anna meidän hoitaa tämä. 86 00:06:04,600 --> 00:06:06,240 Järjestän sinut turvaan. 87 00:06:06,320 --> 00:06:08,720 En halua... - Sinulle ei saa sattua mitään. 88 00:06:08,800 --> 00:06:10,840 Janni suuttui, kun pyysin sinulta apua. 89 00:06:10,920 --> 00:06:14,880 Sinun avullasi tai ilman sinua selvitän, kuka se yliopistolla on. 90 00:06:18,760 --> 00:06:22,800 Hyvä on. Lähetän sinulle kolme hänen käyttämäänsä nimeä. 91 00:06:22,880 --> 00:06:24,880 Selvä. Kiitos. 92 00:06:40,000 --> 00:06:44,160 Haloo? - Hei, Nour! Katso oikealle. 93 00:06:45,200 --> 00:06:47,120 Terve. 94 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 Hei. 95 00:06:58,080 --> 00:07:00,040 Näin sinut tv:ssä aamulla. - Niinkö? 96 00:07:00,120 --> 00:07:02,160 Onko se Johanna Cyrén Andersson - 97 00:07:02,240 --> 00:07:05,080 vai mikä hän onkaan, nyt firman osakas? 98 00:07:05,800 --> 00:07:08,440 Siltä se kuulosti, kun puhuitte siten. 99 00:07:08,520 --> 00:07:10,200 Hän kaappaa tavaramerkkimme. 100 00:07:10,280 --> 00:07:12,960 Jos se laki olisi voimassa, emme seisoisi nyt tässä. 101 00:07:13,040 --> 00:07:14,720 Pidä hänet poissa. 102 00:07:17,440 --> 00:07:20,440 Sinulla on punaviinitahra kauluksessa. 103 00:07:22,400 --> 00:07:23,720 Se on huulipunaa. 104 00:07:27,160 --> 00:07:30,680 Otit vapaaehtoisen aineen Rågsvedin lukiossa - 105 00:07:30,760 --> 00:07:33,200 yhdessä syytetyn kanssa. 106 00:07:34,280 --> 00:07:37,400 Kerroit eräästä tapahtumasta siellä. 107 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Meidän piti esittää työpaikkahaastatteluja. 108 00:07:41,880 --> 00:07:46,080 Ja sinä olit Kevinin parina. - Niin. 109 00:07:46,160 --> 00:07:50,280 Hän sanoi, ettei voisi koskaan ottaa käskyjä naispomolta. 110 00:07:50,360 --> 00:07:54,840 Opettajamme kuuli sen. 111 00:07:54,920 --> 00:07:57,880 Hän tuli paikalle ja ihmetteli asiaa. 112 00:07:58,480 --> 00:08:02,320 Pari päivää myöhemmin Kevin näytti minulle veistä. 113 00:08:03,840 --> 00:08:08,240 Hän sanoi aikovansa käyttää sitä... 114 00:08:09,880 --> 00:08:12,600 opettajan vitun viiltämiseen. 115 00:08:14,880 --> 00:08:16,200 Mitä muuta hän sanoi? 116 00:08:16,280 --> 00:08:20,280 Hän ihaili incel-kavereita. Arvosti heitä. 117 00:08:20,840 --> 00:08:23,000 Googlasin joitakin nimiä, kun menin kotiin. 118 00:08:24,640 --> 00:08:28,640 Hän puhui siitä, että kesän jälkeen veri virtaisi. 119 00:08:29,200 --> 00:08:30,840 Sanoiko hän tarkemmin? - Ei. 120 00:08:32,040 --> 00:08:35,000 Vain sen, että Becky tapettaisiin. 121 00:08:36,600 --> 00:08:38,200 Kiitos. Ei muuta kysyttävää. 122 00:08:49,280 --> 00:08:52,120 Kuulin, että olet sairas. Olen pahoillani. 123 00:08:53,040 --> 00:08:54,800 Tiedän. - Kiitos. 124 00:08:54,880 --> 00:08:57,160 Kuulin myös, että pyrit lääkäriopintoihin. 125 00:08:59,920 --> 00:09:01,320 Tarvitaan hyvät arvosanat. 126 00:09:01,400 --> 00:09:04,600 Niin. - Tai menestys korkeakoulukokeessa. 127 00:09:07,800 --> 00:09:10,120 Asiaankuulumatonta! - Mihin tämä johtaa? 128 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 Tulen siihen kohta. 129 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 Olet yrittänyt ostaa korkeakoulukokeen vastaukset. 130 00:09:17,880 --> 00:09:22,440 Ei voitu todistaa, että olin tehnyt mitään. 131 00:09:23,440 --> 00:09:26,520 Ei, koska heitit kaverisi lokaan pelastaaksesi itsesi. 132 00:09:26,600 --> 00:09:32,240 Tutkinnan mukaan olet monta kertaa puhunut ristiin. 133 00:09:32,320 --> 00:09:36,160 Tämä on täysin asiaankuulumatonta! Liam Andersson ei ole syytettynä. 134 00:09:36,240 --> 00:09:39,040 Haluan osoittaa, että todistaja on valehdellut - 135 00:09:39,120 --> 00:09:40,840 aiemmin vastaavissa tilanteissa. 136 00:09:40,920 --> 00:09:43,240 Hän ei hyödy valehtelusta. 137 00:09:43,320 --> 00:09:46,440 Mistä voi tietää, ettei todistuksesi Kevin Söderströmistä - 138 00:09:46,520 --> 00:09:51,160 ole sekin pelkää valetta? - Se ei ole. Se on totta. 139 00:09:54,000 --> 00:09:55,840 Vai niin. Ei muuta kysyttävää. 140 00:10:04,320 --> 00:10:05,640 Odota! 141 00:10:10,200 --> 00:10:12,920 Miten hitossa he kaivoivat tuon jutun Liam Anderssonista? 142 00:10:13,000 --> 00:10:14,320 Me emme ole vuotaneet. 143 00:10:21,800 --> 00:10:25,160 Kerroitko jollekulle, Nour? - Lasketko leikkiä? 144 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 En. Miksi tekisin niin? 145 00:10:39,240 --> 00:10:40,720 Nähdään huomenna. - Hei. 146 00:10:58,440 --> 00:11:01,160 Anteeksi. Voitko avata oven? 147 00:11:01,240 --> 00:11:03,760 Haen papereita Håkan Dahlbergille. 148 00:11:05,680 --> 00:11:07,640 Ole hyvä. - Kiitos. 149 00:11:08,400 --> 00:11:10,240 Suljen oven perässäni. Kiitos. 150 00:11:29,960 --> 00:11:34,440 KLASSISIA KESKUSTELUJA JULKISEN PALVELUN ULKOISTAMISESTA 151 00:11:36,640 --> 00:11:40,280 Hei. - Onko henkilö, jota etsimme, 152 00:11:40,360 --> 00:11:42,480 voinut olla ulkomailla vuonna 2019? 153 00:11:43,280 --> 00:11:45,960 Ei. Hän on kirjoittanut yliopistolta neljä vuotta. 154 00:13:10,680 --> 00:13:12,520 Nyt minä sinut sain, pirun huora! 155 00:13:12,600 --> 00:13:15,120 Mitä helvettiä sinä teet täällä? No? 156 00:13:16,280 --> 00:13:18,760 Nyt saat lähteä. Menen suoraan pomon puheille. 157 00:13:18,840 --> 00:13:21,880 Mene vain, niin voin kertoa noista kuvista laatikossasi. 158 00:13:22,880 --> 00:13:24,680 Nehän on otettu tällä sohvalla. 159 00:13:27,280 --> 00:13:28,600 Häivy. 160 00:13:35,320 --> 00:13:37,400 Ole aivan saatanan varovainen. 161 00:13:42,800 --> 00:13:44,280 Jutellaan taas pian. 162 00:13:45,240 --> 00:13:48,680 Oletteko valmiita? - Olemme. Toistaiseksi. 163 00:13:49,320 --> 00:13:50,920 Hyvä. Syömme ihan kohta. 164 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Käymme vielä kaikki läpi ennen oikeudenkäyntiä. 165 00:14:03,440 --> 00:14:05,520 Saako hän hyviä todistuksia? 166 00:14:05,600 --> 00:14:07,440 Saa. Hän tulee äitiinsä. 167 00:14:07,520 --> 00:14:09,080 Voin kuvitella. 168 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Idalla oli kaikessa parhaat arvosanat. 169 00:14:12,720 --> 00:14:16,240 Mutta toivon, että olisin välillä piilottanut kirjat häneltä. 170 00:14:17,880 --> 00:14:19,640 Arvosanat eivät merkitse kaikkea. 171 00:14:21,760 --> 00:14:23,320 Eivät. 172 00:14:28,160 --> 00:14:29,720 Mitä te syötte? 173 00:14:30,480 --> 00:14:32,560 Lihapullia ja muusia. 174 00:14:33,200 --> 00:14:34,640 Haluatko... 175 00:14:36,600 --> 00:14:37,920 Haluatko syödä kanssamme? 176 00:14:41,040 --> 00:14:44,560 Anteeksi, minun ei pitäisi. - Totta kai jäät syömään meille. 177 00:14:49,320 --> 00:14:51,240 Björn, ota lisää. 178 00:15:01,520 --> 00:15:05,040 Minussa on jotain vialla. 179 00:15:05,120 --> 00:15:08,360 Ei. Ihminen käy läpi eri vaiheita. 180 00:15:08,440 --> 00:15:11,320 Miksi tuhlasimme verorahoja kuljettajan hoitoon sairaalassa? 181 00:15:11,400 --> 00:15:15,560 En tajua sitä. Hän ei minusta ansainnut sitä. 182 00:15:16,400 --> 00:15:18,120 Eikö teistä tuntuisi samalta? 183 00:15:19,160 --> 00:15:20,920 Jos tyttärenne olisi ollut siellä. 184 00:15:21,000 --> 00:15:22,560 En tiedä. Se ei toimi... 185 00:15:22,640 --> 00:15:26,000 Jos hänelle sattuisi jotain, ettekö haluaisi kuolemanrangaistusta? 186 00:15:36,360 --> 00:15:38,280 Haluaisin kyllä. 187 00:15:39,160 --> 00:15:41,920 Haluaisin hänelle kuolemanrangaistuksen, 188 00:15:42,000 --> 00:15:44,280 ettei hän voisi tehdä sitä uudestaan. 189 00:16:45,160 --> 00:16:46,920 Hei. Mitä olet tekemässä? 190 00:16:47,000 --> 00:16:49,280 Olen taksissa matkalla valiokunnan kokoukseen. 191 00:16:49,360 --> 00:16:51,720 Hyvä on. Voitko tulla tänne? 192 00:16:52,560 --> 00:16:55,840 En. Minulla menee myöhään. Ikävä kyllä tosi myöhään. 193 00:16:55,920 --> 00:16:59,360 Voin käydä huomenna lounasaikaan, jos olet kotona. Se olisi mukav... 194 00:16:59,440 --> 00:17:01,160 Antaa olla. 195 00:17:07,880 --> 00:17:09,840 Hei. Mitä puuhaat? 196 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 Hei. 197 00:17:18,000 --> 00:17:20,800 Miten menee? - Hyvin. Löysin jotain. 198 00:17:20,880 --> 00:17:22,200 Niinkö? 199 00:17:22,760 --> 00:17:25,080 Hän käyttää erilaista kieltä kuin muut foorumissa. 200 00:17:25,160 --> 00:17:27,200 Monet incelit ihailevat häntä. 201 00:17:27,280 --> 00:17:30,600 Puoli vuotta vanhassa postauksessa hän kirjoitti: 202 00:17:30,680 --> 00:17:32,560 "Jokainen vallankumous vaatii uhreja. 203 00:17:32,640 --> 00:17:34,920 Poliitikkoja voi uhata ja mielipiteisiin vaikuttaa, 204 00:17:35,000 --> 00:17:38,360 mutta se ei riitä. Me luomme hyökyaaltoja. 205 00:17:39,200 --> 00:17:41,120 Gärdetistä tulee Sarajevon laukaukset." 206 00:17:41,200 --> 00:17:42,920 Näytä. 207 00:17:46,080 --> 00:17:48,080 Tiedätkö muuten, kuka Beatrice Tellander on? 208 00:17:49,120 --> 00:17:50,640 BT? Tiedän. 209 00:17:50,720 --> 00:17:54,600 Hän on kristillisten kansanedustaja. - Mutta entä tämä mies? 210 00:17:56,280 --> 00:17:58,840 En. - Se on hänen poikansa. 211 00:17:59,800 --> 00:18:01,600 Lasketko leikkiä? - En. 212 00:18:05,960 --> 00:18:08,920 Beatrice! Onko sinulla hetki aikaa? 213 00:18:09,000 --> 00:18:12,520 Minulla on kohta valiokuntakokous, joten... 214 00:18:12,600 --> 00:18:17,120 Tarvitsemme apuasi lakiehdotuksessa. - Sanoin jo, 215 00:18:17,200 --> 00:18:18,560 etten ole oikea henkilö. 216 00:18:19,320 --> 00:18:21,760 Miten paljon tiedät pojastasi Eliaksesta? 217 00:18:25,680 --> 00:18:27,000 Anteeksi? 218 00:18:27,080 --> 00:18:30,480 Olisi sääli, jos hänen nettikirjoittelunsa paljastuisi. 219 00:18:32,200 --> 00:18:36,800 Unohditko lukea lakikirjan kappaleen kiristyksestä? 220 00:18:38,600 --> 00:18:41,680 Sanot siis, että jos tuen lakiehdotustasi... 221 00:18:41,760 --> 00:18:43,520 Juuri niin. 222 00:18:46,000 --> 00:18:48,600 Hyi helvetti. 223 00:18:55,760 --> 00:18:57,520 Aivan. Rauhallisesti. 224 00:19:01,920 --> 00:19:03,280 ANTEEKSI POISSAOLONI. 225 00:19:03,360 --> 00:19:06,160 SISKONI JÄTTI MIEHENSÄ JA ASUU TOISTAISEKSI LUONANI. 226 00:19:13,200 --> 00:19:15,760 Onko totta, mitä kuulin? 227 00:19:15,840 --> 00:19:19,200 No niin. Syyttäjä Nizar Khalil - 228 00:19:19,280 --> 00:19:21,080 on pyytänyt saada aloittaa. 229 00:19:22,280 --> 00:19:24,000 Kiitos, puheenjohtaja. 230 00:19:24,080 --> 00:19:26,920 Olen tullut tulokseen, että todisteet syytetty - 231 00:19:27,000 --> 00:19:28,880 Kevin Söderströmiä vastaan ovat heikot. 232 00:19:28,960 --> 00:19:32,000 Siksi kumoan vangitsemisen, 233 00:19:32,080 --> 00:19:34,720 ellei puolustus vastusta sitä. 234 00:19:34,800 --> 00:19:39,280 Olen esittänyt vapauttamista, eikä minulla ole huomauttamista. 235 00:19:39,920 --> 00:19:42,760 Hylkään syytteen avunannosta terroritekoon, 236 00:19:42,840 --> 00:19:47,280 ja syyte koskee ainoastaan veitsen hallussapitoa, 237 00:19:47,360 --> 00:19:52,120 ja se syytekohta voidaan ratkaista erikseen. 238 00:19:52,200 --> 00:19:56,920 Käsittely loppuu tältä päivältä. Jatkamme huomenna. 239 00:19:57,000 --> 00:19:58,320 Siis... 240 00:20:49,480 --> 00:20:51,280 Hei. - Hei. 241 00:20:52,240 --> 00:20:53,600 Olen huoltopäivystäjä. 242 00:20:53,680 --> 00:20:56,680 Teillä on sähkövika. Saanko tulla sisään? 243 00:20:58,600 --> 00:21:00,040 Totta kai. 244 00:21:05,400 --> 00:21:06,800 Tässä se on. 245 00:21:19,920 --> 00:21:21,240 Minä korjaan sen. 246 00:21:23,360 --> 00:21:24,680 Hyvä. 247 00:21:54,560 --> 00:21:55,960 Miten sujuu? 248 00:22:02,320 --> 00:22:03,760 Voit tulla tänne. 249 00:22:29,400 --> 00:22:31,000 Helvetti... 250 00:22:33,080 --> 00:22:34,400 Hei. 251 00:22:34,480 --> 00:22:37,120 Hälyttimenne lähetti vikailmoituksen. 252 00:22:37,200 --> 00:22:39,120 Saanko katsoa, että se on kytketty oikein? 253 00:22:39,200 --> 00:22:41,680 Totta kai. Tule sisään. - Olen valmis. 254 00:22:41,760 --> 00:22:44,680 Kiitos. Sähkökaappi on täällä. 255 00:22:48,080 --> 00:22:52,040 Oletko kärryillä? Levitä vähän jalkoja. 256 00:22:52,120 --> 00:22:57,120 Juuri noin. Jousta polvista ja pidä lantio rentona. 257 00:22:57,200 --> 00:22:58,640 Pidä katse pallossa. 258 00:22:59,280 --> 00:23:03,240 Ylävartalo on rentona, ja heilautat... Tajusitko? 259 00:23:03,320 --> 00:23:05,200 Hyvä. 260 00:23:10,120 --> 00:23:11,440 Hienoa! 261 00:23:14,720 --> 00:23:19,000 Aika hyvin aloittelijalta. 262 00:23:33,360 --> 00:23:35,280 Etkö tiennyt, että olen asianajaja? 263 00:23:36,680 --> 00:23:40,840 Ota tämä. - Ei. Nousen aikaisin aamulla. 264 00:23:40,920 --> 00:23:42,880 Jää vähäksi aikaa. 265 00:23:42,960 --> 00:23:44,440 En. - Mitä? 266 00:23:44,520 --> 00:23:46,880 En. - Vain vähäksi aikaa. 267 00:23:46,960 --> 00:23:50,760 En. Heippa! - Hyvä on. Hei. 268 00:23:59,160 --> 00:24:01,400 Joku toinen ilta sitten, señorita. 269 00:24:04,400 --> 00:24:07,160 KODIN TURVAKAMERA, ULKO-OVI 270 00:24:21,080 --> 00:24:23,760 Muutin mieleni. Kippis! 271 00:24:31,480 --> 00:24:36,240 Paska! Ei tänään. 272 00:24:36,320 --> 00:24:39,160 Voi luoja. Helvetti. 273 00:24:39,240 --> 00:24:42,240 Tule takaisin sänkyyn. 274 00:24:42,320 --> 00:24:45,880 Ilmoita, että olet sairas. - En voi! 275 00:24:46,720 --> 00:24:52,640 Minulla on 12-vuotias asianomistaja. Hän luottaa minuun. 276 00:24:52,720 --> 00:24:54,840 Sitten on vain yksi keino. 277 00:24:54,920 --> 00:24:57,920 Luoja. - Otat krapularyypyn. 278 00:24:58,000 --> 00:24:59,320 Mutta... - Ole hyvä. 279 00:24:59,400 --> 00:25:02,000 Ei. - Ota. 280 00:25:02,080 --> 00:25:03,800 Se siirtää krapulaa. 281 00:25:04,960 --> 00:25:09,120 Voit tehdä töitä koko päivän ja sitten mennä kotiin lepäämään. 282 00:25:12,520 --> 00:25:13,840 Ja vielä yksi juttu. 283 00:25:24,760 --> 00:25:28,240 Tässä. Kaksi bentsoa. - Mitä? 284 00:25:29,240 --> 00:25:31,280 Se poistaa pahoinvoinnin. 285 00:25:31,840 --> 00:25:34,040 Näytät siltä, että oksennat kohta. 286 00:25:34,120 --> 00:25:36,240 Sanoit, että tämä on tärkeä päivä. 287 00:25:37,400 --> 00:25:40,880 Oletko varma tästä? - Olen. Anna käsi. 288 00:25:43,360 --> 00:25:44,760 Noin. 289 00:25:54,320 --> 00:25:57,800 Tarvitsen vain allekirjoituksesi. 290 00:26:01,320 --> 00:26:02,640 Miten voit? 291 00:26:05,040 --> 00:26:06,600 Sanoit, että molemmat tuomitaan. 292 00:26:07,720 --> 00:26:10,280 Selviääkö Dalsgaard pelkällä kuolemantuottamuksella? 293 00:26:11,680 --> 00:26:13,000 En tiedä. 294 00:26:25,920 --> 00:26:28,960 Hänet viedään St Göranin sairaalaan huomenaamulla. 295 00:27:05,600 --> 00:27:09,040 Nour? Minne olet menossa? 296 00:27:09,120 --> 00:27:11,800 Olen tulossa. - Me aloitamme nyt. 297 00:27:14,800 --> 00:27:16,920 Asianomistajan avustaja, olkaa hyvä. 298 00:27:36,680 --> 00:27:39,920 Miten voit, Julia? - Ihan hyvin. 299 00:27:44,880 --> 00:27:46,600 Sinä olit Gärdetissä. 300 00:27:46,680 --> 00:27:49,000 Eikö niin? - Olin. 301 00:27:50,160 --> 00:27:53,360 Äitisi piti juosta. 302 00:28:04,000 --> 00:28:06,560 Onko kysymyksiä? 303 00:28:08,600 --> 00:28:11,360 Mitä oikein tapahtuu? - En tiedä. 304 00:28:16,080 --> 00:28:20,160 Sinähän olit Gärdetissä. 305 00:28:23,400 --> 00:28:26,080 Äitisi oli tarkoitus juosta. - Niin. 306 00:28:28,520 --> 00:28:30,360 Olit Gärdetissä, vai mitä? 307 00:28:30,440 --> 00:28:33,120 Olin. - Tästä ei ole apua. 308 00:28:33,200 --> 00:28:34,840 Äitisi aikoi... 309 00:28:35,640 --> 00:28:37,240 Nour? 310 00:28:41,520 --> 00:28:42,840 Nour! 311 00:28:45,320 --> 00:28:47,040 Ei hätää. 312 00:28:48,000 --> 00:28:50,200 Mitä nyt? Mikä sinua vaivaa? 313 00:28:50,280 --> 00:28:52,440 Minun on päästävä vessaan. - Tule sitten. 314 00:28:52,520 --> 00:28:56,400 Pyytäisin oikeudelta taukoa. 315 00:28:56,480 --> 00:29:00,680 Julia taitaa tarvita taukoa. 316 00:29:02,760 --> 00:29:04,560 Pidämme tauon. 317 00:29:04,640 --> 00:29:08,480 Loistavaa. Kiitos. Hei. 318 00:29:08,560 --> 00:29:14,160 Nour, istu tähän. Mitä on tekeillä? 319 00:29:14,240 --> 00:29:17,920 Lopeta. Ihan totta, mikä helvetti sinua vaivaa? 320 00:29:21,040 --> 00:29:27,640 Ihan sama. Soitin sinulle taksin. Mene kotiin nukkumaan humala pois. 321 00:29:28,680 --> 00:29:33,640 Janni. Älä viitsi. - Nyt riittää. Puhutaan myöhemmin. 322 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Me tarvitsemme sinua. 323 00:29:40,680 --> 00:29:42,720 Etkö tajua sitä? 324 00:29:42,800 --> 00:29:44,800 Tarvitsemme nyt toisiamme. 325 00:29:48,720 --> 00:29:50,280 Anna olla. 326 00:29:54,680 --> 00:29:57,920 Huomasin lääkkeellä sivuvaikutuksia. 327 00:29:58,000 --> 00:30:00,440 Se ei ole epätavallista. 328 00:30:01,040 --> 00:30:05,520 Mitä ne olivat? - Impulssihallinnan puute, nykiminen, 329 00:30:06,280 --> 00:30:09,560 mielialan vaihtelut. 330 00:30:09,640 --> 00:30:13,800 Uskotko, että lääke vaikutti syytetyn toimintaan? 331 00:30:13,880 --> 00:30:16,480 Tuo on arvailua. 332 00:30:17,840 --> 00:30:19,160 Ole hyvä ja jatka. 333 00:30:20,800 --> 00:30:23,400 Vahvat betsodiatsepiinit voivat aiheuttaa - 334 00:30:23,480 --> 00:30:25,640 ei-toivottua käytöstä. 335 00:30:26,480 --> 00:30:29,160 En usko, että hän tarkoitti tappaa ketään. 336 00:30:31,320 --> 00:30:33,360 Pelkkää arvailua. 337 00:30:37,000 --> 00:30:40,560 Kiitos. - Oikeus pitää lounastauon. 338 00:30:40,640 --> 00:30:44,400 Käsittely jatkuu kello 13.30. 339 00:30:48,880 --> 00:30:51,480 Hei! - Hei. 340 00:30:51,560 --> 00:30:55,640 Kysytkö Susanne Helstediltä maaliskuun 9. päivästä? 341 00:30:58,680 --> 00:31:00,320 Miksi? - En tiedä. Tee se vain. 342 00:31:00,400 --> 00:31:03,120 Hitto! - Onko jokin vialla? 343 00:31:03,200 --> 00:31:06,000 Se on lapsenvahti. Hän on soitellut, 344 00:31:06,760 --> 00:31:09,320 mutta hän ei vastaa. - Kuulitko sinä, Janni? 345 00:31:09,400 --> 00:31:12,640 Hoida sinä kuulustelu. Varmistan, että Mina on kunnossa. 346 00:31:12,720 --> 00:31:15,720 Ei! Mutta... 347 00:31:19,360 --> 00:31:20,680 Mitä? 348 00:31:32,720 --> 00:31:35,720 Voitko... 349 00:31:39,920 --> 00:31:43,200 Saivatko lääkkeet syytetyn matkustamaan Tanskasta, 350 00:31:43,280 --> 00:31:47,760 vuokraamaan pakettiauton ja ajamaan satojen naisten päälle? 351 00:31:48,640 --> 00:31:52,800 Nämä lääkkeet vaikuttavat ihmisiin eri tavoin. 352 00:31:52,880 --> 00:31:54,480 Se voi olla lieventävä tekijä. 353 00:32:00,320 --> 00:32:03,320 Kerro tapaamisestanne 9. marraskuuta tänä vuonna. 354 00:32:03,400 --> 00:32:06,120 Muistutan, että olet vannonut valan, 355 00:32:06,200 --> 00:32:09,400 ja syytetyn asianajaja suostui luopumaan salassapidosta, 356 00:32:09,480 --> 00:32:11,800 jotta voit todistaa lääkkeiden sivuvaikutuksista. 357 00:32:15,480 --> 00:32:17,960 Oliverilla oli vaikea vaihe. 358 00:32:19,240 --> 00:32:22,520 Hän soitti sinä iltana. 359 00:32:22,600 --> 00:32:25,560 Sovimme tapaamisesta kahvilassa. 360 00:32:26,160 --> 00:32:29,240 Hän kertoi kuvitelmistaan naisten tappamisesta. 361 00:32:30,360 --> 00:32:31,800 Kostoksi. 362 00:32:32,600 --> 00:32:36,200 Hän puhui nopeasti ja käyttäytyi maanisesti. 363 00:32:37,600 --> 00:32:40,240 Hän halusi rangaista naisia siitä, että ovat naisia. 364 00:32:41,080 --> 00:32:44,040 Hän kertoi olevansa yhteydessä miehiin muista maista, 365 00:32:44,120 --> 00:32:45,720 joilla oli samoja ajatuksia. 366 00:32:45,800 --> 00:32:49,240 Hän oli siis yhteydessä samanmielisiin ihmisiin - 367 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 ja haaveili naisten tappamisesta. 368 00:32:55,440 --> 00:32:58,200 Kiitos. Ei muuta kysyttävää. 369 00:33:11,280 --> 00:33:15,800 Susanne. Lähetit sen sähköpostin, vai mitä? 370 00:33:16,960 --> 00:33:19,200 Ehdotit, että kysyisimme tietystä päivästä. 371 00:33:21,160 --> 00:33:24,560 Miksi lähetit sen? - Minun on mentävä. Taksi odottaa. 372 00:33:24,640 --> 00:33:28,080 Ymmärrän. Halusin vain kiittää. 373 00:33:32,760 --> 00:33:34,720 Oliver on vaara ympäristölleen, 374 00:33:34,800 --> 00:33:37,000 eikä tämän saa antaa enää tapahtua. 375 00:33:43,600 --> 00:33:49,440 Cilla! Mina! 376 00:33:50,000 --> 00:33:51,320 Hei. - Haloo? Missä olet? 377 00:33:51,400 --> 00:33:53,960 Töissä. - Yritän etsiä Cillaa. 378 00:33:54,040 --> 00:33:57,720 Hän ei vastaa. Onko hän sinun kanssasi? 379 00:33:57,800 --> 00:34:00,280 Vastaa, Matteo! Onko hän sinun kanssasi? 380 00:34:00,360 --> 00:34:03,280 Rauhoitu, Janni! Hän kirjaa kaiken kalenteriin. 381 00:34:03,360 --> 00:34:07,440 Etkö katsonut siitä? - En. Missä he siis ovat? 382 00:34:50,280 --> 00:34:53,720 Sekin kusipää! Paljastit poikani! 383 00:34:53,800 --> 00:34:56,360 Mistä sinä puhut? - Lehdistö on perässäni. 384 00:34:56,440 --> 00:34:57,760 En sanonut mitään. 385 00:34:57,840 --> 00:35:01,080 Johanna Cyrén Andersdotter julkaisi kaiken Instagramissa, 386 00:35:01,160 --> 00:35:03,480 ja tiedän, että olet sen takana! - Vannon, etten... 387 00:35:03,560 --> 00:35:05,480 Minulta et saa enää tukea. Kuulitko? 388 00:35:07,120 --> 00:35:08,440 Hitto. 389 00:35:17,120 --> 00:35:20,000 Hei! - Hei. 390 00:35:21,680 --> 00:35:24,840 Mitä hitto sinä teet täällä? - Et vastaa soittoihini. 391 00:35:24,920 --> 00:35:28,200 Anna minun selittää. - Olimme näin lähellä. 392 00:35:28,280 --> 00:35:30,200 Pitikö hänen poikansa paljastaa? 393 00:35:31,800 --> 00:35:34,160 Minun oli pakko, mutten tarkoittanut... 394 00:35:34,720 --> 00:35:36,840 Hän todella ansaitsi tämän. 395 00:35:42,840 --> 00:35:44,160 No? 396 00:35:50,160 --> 00:35:51,480 Hei. - Hei. 397 00:36:04,160 --> 00:36:07,760 Minusta ei tarvitse olla huolissaan. - Tämä on vakavaa. Tajuatko? 398 00:36:08,760 --> 00:36:11,160 Sinun takiasi se tyttö ei enää halua todistaa. 399 00:36:13,200 --> 00:36:14,560 Hei. 400 00:36:16,760 --> 00:36:21,480 Klas puhui työntekijällenne, joka kertoi, että olette täällä. 401 00:36:21,560 --> 00:36:25,320 Et voi tulla tänne. - Kuunnelkaa. 402 00:36:27,600 --> 00:36:31,920 Tiedän, että pidätte minua maailman huonoimpana äitinä - 403 00:36:32,880 --> 00:36:35,120 ja että olen osasyyllinen tapahtuneeseen. 404 00:36:35,200 --> 00:36:39,160 Uskokaa minua: olen valvonut yön toisensa perään - 405 00:36:39,240 --> 00:36:42,000 ja miettinyt, mitä olisin voinut tehdä toisin. 406 00:36:43,480 --> 00:36:46,120 Oliver ei ole terroristi. - Tiedätkö mitä? 407 00:36:46,200 --> 00:36:50,160 Poikasi teki monta huolella harkittua päätöstä, 408 00:36:50,240 --> 00:36:53,440 kun ajoi ihmisjoukkoon. - Teko on anteeksiantamaton. 409 00:36:54,080 --> 00:36:57,720 Mutta tiedän, että joku pakotti tai painosti hänet siihen. 410 00:36:57,800 --> 00:37:00,800 Mikään esitutkinnassa ei viitannut siihen. 411 00:37:02,920 --> 00:37:04,240 Onko teillä lapsia? 412 00:37:16,160 --> 00:37:18,720 Björn? Oletko siellä? 413 00:37:20,320 --> 00:37:22,640 Kuulin juuri, että sairaalakuljetus siirrettiin. 414 00:37:24,160 --> 00:37:25,480 Älä valehtele minulle. 415 00:37:27,120 --> 00:37:29,120 Älä tee sitä, Björn. 416 00:37:30,520 --> 00:37:32,960 Joudut elämään sen kanssa loppuelämäsi. 417 00:37:33,520 --> 00:37:35,320 Mutta tiedän, että häntä harhautettiin, 418 00:37:35,400 --> 00:37:37,560 tai hän ei olisi ikinä tehnyt sellaista. 419 00:37:37,640 --> 00:37:39,240 Hän tiesi hyvin, mitä teki, 420 00:37:39,320 --> 00:37:41,080 ja jonain päivänä sinäkin ymmärrät. 421 00:37:41,160 --> 00:37:43,520 Ida ei olisi halunnut tätä. 422 00:37:43,600 --> 00:37:47,560 Hänen isänsä ei ole murhaaja. Älä tahraa hänen muistoaan, Björn. 423 00:37:47,640 --> 00:37:51,520 Et voi tulla luoksemme kesken rikosoikeudenkäynnin. Lähde. 424 00:37:51,600 --> 00:37:54,360 Jos hän saa elinkautisen, se on sama kuin kuolemantuomio. 425 00:37:55,480 --> 00:37:57,320 Vankila on julmempi rangaistus. 426 00:37:58,280 --> 00:38:01,400 Hänen elämänsä on helvettiä siellä sen teon jälkeen. 427 00:38:01,480 --> 00:38:04,920 Älä anna sen paskiaisen seurata Idaa taivaaseen. 428 00:38:10,800 --> 00:38:13,960 Björn? 429 00:38:15,240 --> 00:38:19,880 Hän on sairas, sekaisin ja hukassa, muttei terroristi. Kuunnelkaa! 430 00:38:19,960 --> 00:38:23,440 Hän kuuluu vankilaan jotta me muut olemme turvassa. 431 00:38:36,520 --> 00:38:38,080 Hyvä jumala. 432 00:38:46,080 --> 00:38:48,360 Mikä hätänä? Onko jotain tapahtunut? 433 00:38:50,840 --> 00:38:54,200 Ranskassa on onnistuttu estämään neljä terrori-iskua - 434 00:38:54,280 --> 00:38:57,760 vain puoli vuotta uuden tiukan internetlain tultua voimaan. 435 00:38:57,840 --> 00:38:59,480 Neljä iskua. 436 00:39:00,440 --> 00:39:02,400 Luulin, että halusit puhua Luddesta. 437 00:39:02,480 --> 00:39:05,320 Netissä on paikkoja, joissa terroristit ja rikolliset - 438 00:39:05,400 --> 00:39:06,800 voivat riehua vapaasti. 439 00:39:06,880 --> 00:39:11,200 He voivat vaihtaa palveluksia ja tavaraa, eikä poliisi voi mitään. 440 00:39:11,280 --> 00:39:15,480 Mitä haluat minusta? - Tekijöiden yksityisyyden suoja. 441 00:39:15,560 --> 00:39:18,480 Se ei kiinnosta minua enää, Harald. Entä sinua? 442 00:39:18,560 --> 00:39:21,320 Vaikka makaamme yhdessä, et voi vaatia minulta asioita. 443 00:39:21,400 --> 00:39:22,720 Vai niin. 444 00:39:24,240 --> 00:39:29,160 Useimmat oikeusministerit tekevät enemmän ensiviikkoinaan - 445 00:39:29,240 --> 00:39:32,840 kuin sinä olet tehnyt 200 ensimmäisen päiväsi aikana. 446 00:39:33,880 --> 00:39:36,000 Etkö halua saavuttaa jotain järkevää? 447 00:39:36,080 --> 00:39:38,800 Jotain, millä on merkitystä virka-aikanasi? 448 00:39:38,880 --> 00:39:42,360 Miksi haluaisin, että minut muistetaan oikeusministerinä, 449 00:39:42,440 --> 00:39:45,880 joka kajosi perustuslakiin? - Mikset? 450 00:39:45,960 --> 00:39:48,960 Jos se vaaditaan tulevien uhrien välttämiseksi. 451 00:39:50,560 --> 00:39:52,720 En voi jatkaa valehtelua opiskelijoilleni. 452 00:39:52,800 --> 00:39:55,280 Mitä sanon heille? Valehtelen päin naamaa. 453 00:39:55,360 --> 00:39:57,040 Sellainen ehdotus ei etenisi. 454 00:39:57,120 --> 00:39:59,640 Minun tukeni ei auttaisi. 455 00:39:59,720 --> 00:40:02,120 Tietysti auttaisi! 456 00:40:02,880 --> 00:40:05,800 Tiedätkö, mitä Mats Knutson sanoi ajankohtaisohjelmassa? 457 00:40:05,880 --> 00:40:08,480 Että sinusta tulee puolueen puheenjohtaja. 458 00:40:10,560 --> 00:40:12,840 Sinun sanoillasi on väliä. 459 00:40:12,920 --> 00:40:16,280 Jos minusta tulee... - Sinusta tulee. 460 00:40:19,880 --> 00:40:22,440 Silloin elämästäni puuttuu vain yksi asia. 461 00:40:23,960 --> 00:40:26,480 Mikä se on? - Sinä. Me. 462 00:40:26,560 --> 00:40:27,880 Tiedätkö... - Karin? 463 00:40:27,960 --> 00:40:29,600 Ei. Se... 464 00:40:29,680 --> 00:40:31,760 Muistat vain hyvän, Harald. 465 00:40:37,440 --> 00:40:39,400 Tämä meidän kahden välillä... 466 00:40:39,480 --> 00:40:43,440 Mitä se on sinulle? Onko tämä nyt vain vaihtokauppaa? 467 00:40:44,120 --> 00:40:46,040 Ei tietenkään. - Mitä sitten? 468 00:40:46,120 --> 00:40:49,440 Mitä tarkoitat? Miksi kaikki pitää luokitella? 469 00:40:49,520 --> 00:40:54,320 Haluatko vanheta yksin? - Kuka sanoi, että olen yksin? 470 00:40:56,400 --> 00:40:58,840 Ehkä minä en vanhene. 471 00:40:58,920 --> 00:41:01,960 Ludde on oikeassa sinusta. - Olen soitellut hänelle. 472 00:41:02,040 --> 00:41:04,520 Hän ei soita takaisin. Hän ei puhu minulle. 473 00:41:04,600 --> 00:41:08,000 Niinkö? Jos käyt äitisi luona ennen kuin hän pääsee vankilasta, 474 00:41:08,080 --> 00:41:11,040 Ludde soittaa heti, kun otat yhteyttä. 475 00:41:11,120 --> 00:41:14,840 Tiedän sen. - Mitä hän sanoo minusta? 476 00:41:14,920 --> 00:41:16,240 Mistä te kaksi puhutte? 477 00:41:16,320 --> 00:41:19,800 Hän sanoo, ettet enää tunne mitään ketään kohtaan. 478 00:41:40,600 --> 00:41:41,920 Hei, Pia. 479 00:41:46,360 --> 00:41:48,160 Taidan tietää, mikset halunnut todistaa. 480 00:41:49,520 --> 00:41:52,320 Et halua todistaa omaa poikaasi vastaan. 481 00:41:56,560 --> 00:41:58,280 Halusin todistaa. 482 00:41:59,520 --> 00:42:04,400 Mutten pystynyt siihen. Kevin soitti iltana ennen juoksukisaa. 483 00:42:06,600 --> 00:42:10,520 Tiesin, että jotain oli tekeillä. Seurasin häntä seuraavan päivän. 484 00:42:13,080 --> 00:42:16,080 Kun se tapahtui, juoksin paikalle ja yritin viedä hänet pois, 485 00:42:16,160 --> 00:42:17,640 ja silloin hän pisti minua. 486 00:42:20,640 --> 00:42:22,640 Tietääkö poliisi, että hän on poikasi? 487 00:42:22,720 --> 00:42:26,440 Ei. Meillä on eri sukunimet, eikä kukaan kysynyt. 488 00:42:28,080 --> 00:42:32,000 Voinko vielä todistaa? - Et voi. 489 00:42:32,960 --> 00:42:34,680 Syyte on rauennut, 490 00:42:34,760 --> 00:42:37,880 eikä todistuksesi riitä tuomion purun saamiseen. 491 00:42:39,480 --> 00:42:41,120 Entä jos on jotain muuta? 492 00:42:43,960 --> 00:42:46,080 Jos hän on tehnyt sitä aiemmin? 493 00:42:47,000 --> 00:42:48,720 Tehnyt mitä? 494 00:42:49,960 --> 00:42:52,640 Katso Ella Richter, se bloggari. 495 00:43:48,240 --> 00:43:51,000 Kiitos. Hei. - Hei. Anteeksi. 496 00:43:51,080 --> 00:43:54,080 Tämä kaulakoru oli taskussa. 497 00:44:01,560 --> 00:44:02,920 Kiitos. 498 00:44:11,440 --> 00:44:15,600 Otatko oluen? - Otan. 499 00:44:32,520 --> 00:44:35,520 Tekstitys: Tuija Tuominen plint.com 37961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.