All language subtitles for H.2019.SE.S03E02.720p_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:16,240 Tukholman kaupunki on yhä shokissa, 2 00:00:16,320 --> 00:00:20,040 ja aiemmin illalla sadat ihmiset kokoontuivat tänne Gärdetiin. 3 00:00:20,120 --> 00:00:23,240 Kuten takanani näkyy, monet ovat jääneet paikalle. 4 00:00:23,320 --> 00:00:28,240 Kaksi miestä on pidätetty ja odottaa oikeudenkäyntiä, 5 00:00:28,320 --> 00:00:34,080 ja ihmiset etsivät vastauksia. 6 00:00:34,160 --> 00:00:38,160 Miksi ja miten tämä tapahtui? 7 00:01:02,040 --> 00:01:05,920 Hei. Olet se asianajaja, vai mitä? Näin sinut tv:ssä. 8 00:01:06,000 --> 00:01:08,440 Haluatte niille miehille tuomion terrorismista. 9 00:01:08,520 --> 00:01:10,960 En tunne sinua, enkä tullut puhumaan työstäni. 10 00:01:11,040 --> 00:01:12,680 Tulin juomaan viiniä. 11 00:01:17,240 --> 00:01:20,960 Ajattelen sinua. Gabriel 12 00:01:29,360 --> 00:01:30,720 Onko kaikki hyvin? 13 00:01:35,840 --> 00:01:37,160 Jotenkuten. 14 00:01:40,720 --> 00:01:42,840 Tarjoan sinulle lasillisen. Tai useamman. 15 00:01:43,960 --> 00:01:46,160 Saanko sata lasia punaviiniä? 16 00:02:22,760 --> 00:02:24,280 Mikä hätänä? 17 00:02:31,800 --> 00:02:35,240 Sinähän halusit tätä, vai mitä? 18 00:02:38,080 --> 00:02:40,000 Sainko suostumuksesi? 19 00:02:43,440 --> 00:02:45,560 Tallensin nimittäin kaiken. 20 00:02:53,480 --> 00:02:57,680 Tule tänne. Halataan vain. Noin. 21 00:03:37,720 --> 00:03:39,440 Nyt hän lähtee. 22 00:03:41,480 --> 00:03:44,120 Olin unohtaa hyvästellä. 23 00:03:44,200 --> 00:03:46,000 Heippa, kulta. 24 00:03:46,840 --> 00:03:48,560 Mukavaa päivää. 25 00:03:48,640 --> 00:03:50,160 Hei hei. 26 00:03:52,800 --> 00:03:54,240 Kuule... - Mitä? 27 00:03:54,320 --> 00:03:56,000 Hiuksissasi on jogurttia. 28 00:03:57,000 --> 00:03:59,280 Miten se sinne joutui? - Tyypillistä. 29 00:03:59,360 --> 00:04:02,360 Hetkinen. - En tiedä, miten... 30 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 Unohdin paperini. 31 00:04:44,760 --> 00:04:46,360 Mitä haluat? 32 00:04:46,440 --> 00:04:48,080 Voisimme vähän jutella. 33 00:04:48,880 --> 00:04:50,520 Siitä on aikaa. 34 00:04:50,600 --> 00:04:52,720 Mietin, miten sinulla menee. 35 00:04:54,120 --> 00:04:57,480 Ehkä voisimme käydä kahvilla. Mitä sanot? 36 00:05:00,600 --> 00:05:02,480 Älä enää tule luokseni. 37 00:05:12,840 --> 00:05:14,960 Vastaa. Minun täytyy nukkua. - Odota. 38 00:05:15,040 --> 00:05:18,960 Hankala asianomistaja. Pelkään, että hän tekee jotain typerää. 39 00:05:19,040 --> 00:05:22,240 Kenelle? - Tyttärensä murhanneille miehille. 40 00:05:23,400 --> 00:05:25,880 Tavallaan ymmärrän häntä. 41 00:05:27,040 --> 00:05:30,000 Lain ottamista omiin käsiinkö? - En tietenkään. 42 00:05:35,720 --> 00:05:39,200 Onko jokin vialla? - Ei. Nuku hyvin. 43 00:05:40,720 --> 00:05:42,120 Nuku hyvin. 44 00:05:54,600 --> 00:05:57,200 Silloin himo usein tulee, 45 00:05:57,280 --> 00:06:01,160 ja teen parhaani, mutta... Mikään ei ole tarpeeksi hyvä. 46 00:06:01,240 --> 00:06:04,560 Hän keksii aina jotain, mistä valittaa. 47 00:06:05,360 --> 00:06:09,560 Muutama tunti ruutuaikaa koulun jälkeen ei tapa lapsia. 48 00:06:10,840 --> 00:06:14,000 En halua mennä jalkapallokentälle töiden jälkeen muutenkaan. 49 00:06:14,080 --> 00:06:17,160 Työterveyslääkäri neuvoi lepuuttamaan selkää. 50 00:06:17,240 --> 00:06:20,680 Se ei vaikuta luiskahtaneelta välilevyltä, 51 00:06:20,760 --> 00:06:23,080 mutta ehkä se on paise tai... 52 00:06:24,000 --> 00:06:25,760 Olen laktoosi-intolerantti, 53 00:06:25,840 --> 00:06:27,880 mutta hän haluaa ostaa tavallista maitoa. 54 00:06:31,960 --> 00:06:34,720 Olemme saaneet tarpeeksemme hiton itsesäälistäsi. 55 00:06:35,320 --> 00:06:36,640 Mutta minä... - Suu kiinni! 56 00:06:36,720 --> 00:06:39,800 Minä vain... - Suu kiinni, minä sanoin! 57 00:06:41,120 --> 00:06:44,160 Siinä kai kaikki. Kiitos. 58 00:06:44,240 --> 00:06:47,680 Meillä on vähän aikaa jäljellä, jos joku muu haluaa puhua. 59 00:06:48,240 --> 00:06:50,760 Kyllä. Olen Stina, ja olen alkoholisti. 60 00:06:50,840 --> 00:06:52,160 Hei, Stina. 61 00:06:53,680 --> 00:06:57,480 Miten niin "istuu neljä vuotta ollakseen jäsen"? Onko hän seonnut? 62 00:06:58,120 --> 00:07:00,720 Miksi lähdit mukaan? - Älä viitsi. 63 00:07:00,800 --> 00:07:02,240 Se ei ollut vapaaehtoista. 64 00:07:03,280 --> 00:07:06,120 Sanoisin tästä Matteolle. - Matteolleko? 65 00:07:06,200 --> 00:07:08,720 Älä tee sitä. - Onko parempia ehdotuksia? 66 00:07:08,800 --> 00:07:11,040 Ensinnäkään en mene poliisille. 67 00:07:11,120 --> 00:07:13,520 Jää luokseni vähäksi aikaa. 68 00:07:13,600 --> 00:07:15,840 En! - Mikset? 69 00:07:15,920 --> 00:07:18,640 Se on loistoajatus. - Minulla on oma turvahälytin. 70 00:07:18,720 --> 00:07:21,760 Niinkö? Sepä mukavaa. Olemme kaikki täysin turvassa. 71 00:07:21,840 --> 00:07:25,000 En aio muuttaa. Se siitä. Oliko siinä kaikki? 72 00:07:26,720 --> 00:07:28,640 Näitkö viestini? 73 00:07:28,720 --> 00:07:31,880 Et mennyt tapaamaan uhria, jota sai veitsestä hyökkäyksessä. 74 00:07:32,640 --> 00:07:34,600 Puhun Nizarin kanssa julistuksesta. 75 00:07:34,680 --> 00:07:36,680 Minä hoidan Nizarin. Ota sinä uhrit. 76 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 Hyvä on. 77 00:07:38,600 --> 00:07:41,440 En ole nähnyt sinulla samaa asua peräkkäisinä päivinä. 78 00:07:42,360 --> 00:07:45,840 Janni, katso mitä löydät Kevin Söderströmin ystävistä. 79 00:08:00,600 --> 00:08:03,000 Tee se nopeasti. - Jep. 80 00:08:57,240 --> 00:08:58,880 Sopiiko, että istun? - Sopii. 81 00:09:05,040 --> 00:09:08,040 Näin sen jointin. Ei tarvitse huolestua. 82 00:09:11,200 --> 00:09:13,320 Tunnistan sinut koulusta. 83 00:09:13,400 --> 00:09:15,560 Kävit samaa lukiota kuin poikani. 84 00:09:19,040 --> 00:09:21,360 Melkoinen se Kevinin juttu. 85 00:09:22,280 --> 00:09:23,920 Tunnetko hänet? 86 00:09:24,000 --> 00:09:28,960 Helvetin friikki. Emme ole nähneet alakoulun jälkeen. 87 00:09:30,760 --> 00:09:33,200 Keitä ystäviä hänellä oli? - Ehkä... 88 00:09:33,920 --> 00:09:35,720 Liam kai lukiossa. 89 00:09:37,560 --> 00:09:39,000 Sitten hän sairastui syöpään. 90 00:09:40,040 --> 00:09:43,520 Liam Gustavsson, vai? - Andersson. 91 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Aivan. Juuri niin. 92 00:09:46,480 --> 00:09:48,520 Miten hän nykyään voi? 93 00:09:53,640 --> 00:09:55,640 Hyvä on. Heippa. 94 00:10:00,760 --> 00:10:02,120 Nizar. 95 00:10:05,080 --> 00:10:08,040 Oliver Dalsgaardin yläkoulun opettaja löysi yhteneväisyyksiä - 96 00:10:08,120 --> 00:10:12,160 hänen esseittensä kielen ja lähettämäni julistuksen välillä. 97 00:10:12,240 --> 00:10:14,840 Hei, Karin. - Tarvitsemme lingvistin, 98 00:10:14,920 --> 00:10:16,240 joka voi tukea meitä. 99 00:10:16,320 --> 00:10:18,560 Kai se riittää rikosnimikkeen muuttamiseen? 100 00:10:18,640 --> 00:10:20,760 Se on... - Kaivamme lisää käsittelyn aikana. 101 00:10:20,840 --> 00:10:22,240 Se on spekulatiivista. 102 00:10:22,320 --> 00:10:24,520 Se ei riitä vakuuttamaan oikeutta. 103 00:10:24,600 --> 00:10:27,440 En ota sitä riskiä. - Anna yksi hyvä syy - 104 00:10:27,520 --> 00:10:28,880 olla edes yrittämättä. 105 00:10:30,120 --> 00:10:33,120 Vai johtuuko se siitä, että kaikki uhrit ovat naisia? 106 00:10:34,240 --> 00:10:36,000 Hyvästellään Karin. 107 00:10:36,560 --> 00:10:39,440 Nizar. Kahdeksan lasta menetti äitinsä. 108 00:10:39,520 --> 00:10:41,160 Isä, tule! 109 00:10:41,240 --> 00:10:42,920 Jos heitä syytetään terrorismista, 110 00:10:43,000 --> 00:10:45,080 ei haittaa, jos se vaihtuu tapoksi. 111 00:10:45,160 --> 00:10:48,160 En perusta syytettä tunteisiin ja sukupuoleen. 112 00:10:49,120 --> 00:10:50,720 Miksi tekisit niin? 113 00:10:51,360 --> 00:10:53,520 Voimme tehdä historiaa. 114 00:10:54,760 --> 00:10:56,600 Tutkin asiaa. - Hyvä on. 115 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 Tutkin sitä. - Hyvä. 116 00:11:03,600 --> 00:11:07,160 Jätä minut rauhaan. - Korkeintaan pieni verenvuoto. 117 00:11:07,240 --> 00:11:11,760 Haluaisin ottaa magneettikuvat. - Missä se eilinen mies on? 118 00:11:11,840 --> 00:11:15,600 Hän on kai ihastunut minuun. Olisit nähnyt, kun hän tutki minut. 119 00:11:15,680 --> 00:11:18,800 Menen alakertaan katsomaan, saadaanko sinut mahtumaan. 120 00:11:18,880 --> 00:11:20,600 Tulen takaisin. 121 00:11:22,080 --> 00:11:25,120 No niin. Pia, 122 00:11:25,200 --> 00:11:29,640 käydään läpi lausunto, jonka annoit rikospaikalla Gärdetissä. 123 00:11:29,720 --> 00:11:31,360 Hän kiihottui, kun näki minut. 124 00:11:32,640 --> 00:11:36,400 Hän on hyvin varustettu. - Niinkö? 125 00:11:36,480 --> 00:11:39,240 Kyllä vain. - Hitto. 126 00:11:43,680 --> 00:11:49,160 Menikö eilen myöhään? - Ei. En vain nukkunut hyvin. 127 00:11:49,240 --> 00:11:51,160 Vai niin. - Selvä. 128 00:11:53,520 --> 00:11:55,760 Esitutkintaraportin mukaan - 129 00:11:55,840 --> 00:12:00,320 Kevin Söderström iski sinua veitsellä hyökkäyksen aikaan. 130 00:12:01,040 --> 00:12:02,600 Mitä teit siellä? 131 00:12:03,440 --> 00:12:06,800 Halusin kai nähdä, kun ne ämmät juoksevat laumana. 132 00:12:09,000 --> 00:12:11,960 Pystyisitkö tunnistamaan tekijän oikeudessa? 133 00:12:12,040 --> 00:12:14,040 Pääni on aivan sekaisin. 134 00:12:14,640 --> 00:12:16,320 Se on raportissa. Muisti meni. 135 00:12:16,400 --> 00:12:20,720 Niin, mutta hän tuli aika lähelle, 136 00:12:20,800 --> 00:12:22,240 kun pystyi puukottamaan sinua. 137 00:12:22,320 --> 00:12:25,520 Ilman sinun todistustasi hän voi vapautua. 138 00:12:25,600 --> 00:12:27,360 Hitto. Älä puhu sellaista. 139 00:12:27,440 --> 00:12:30,000 Pia, sinä mahdut, jos pidämme kiirettä. 140 00:12:30,080 --> 00:12:33,640 Selvä. - Odotan täällä. 141 00:12:38,600 --> 00:12:40,560 Mutta Oliver ei ole sanonut mitään, 142 00:12:40,640 --> 00:12:42,720 mikä kuulostaisi hyökkäyksen suunnittelulta. 143 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 Silti se varmaan painaa omaatuntoasi, 144 00:12:46,040 --> 00:12:48,680 että hänen psykiatrinaan et huomannut sellaista. 145 00:12:48,760 --> 00:12:50,840 Varoitusmerkkejä ei ollut. 146 00:12:51,560 --> 00:12:55,360 Määräsit lääkkeitä, joilla on sivuvaikutuksia. 147 00:12:55,440 --> 00:12:56,920 Hänen harkintakykynsä heikkeni. 148 00:12:57,000 --> 00:12:59,080 Oliver ei saanut sivuvaikutuksia. 149 00:12:59,160 --> 00:13:00,760 Niin. - Entä jos hän sai... 150 00:13:00,840 --> 00:13:03,320 Jos voisimme osoittaa, että sivuvaikutuksia oli, 151 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 hänet voitaisiin tuomita vain taposta. 152 00:13:06,040 --> 00:13:07,800 Miten todistat sen? 153 00:13:11,120 --> 00:13:13,760 Aion kertoa oikeudessa totuuden. 154 00:13:13,840 --> 00:13:16,840 Emme yritä vaikuttaa sinuun. 155 00:13:16,920 --> 00:13:19,040 Me vain korostamme, miten tärkeää on, 156 00:13:19,120 --> 00:13:20,800 minkä version kerrot. 157 00:13:20,880 --> 00:13:23,280 Lue sitten potilaskertomus. Kaikki on siinä. 158 00:13:23,360 --> 00:13:25,160 Oliver oli potilaasi kolme vuotta. 159 00:13:25,240 --> 00:13:26,800 Olemme maksaneet sinulle paljon. 160 00:13:26,880 --> 00:13:30,360 Emme voi pakottaa Susannea sanomaan mitään, mikä ei sovi hänelle. 161 00:13:30,440 --> 00:13:33,680 Emme, mutta poikamme voi joutua vankilaan loppuiäkseen. 162 00:13:33,760 --> 00:13:36,520 Meidän on tehtävä kaikkemme... 163 00:13:41,200 --> 00:13:45,320 Kiitos, että tulit. Palataan. - Niin. 164 00:13:48,600 --> 00:13:51,720 Poikaamme voi odottaa elämä telkien takana. 165 00:13:51,800 --> 00:13:56,000 Hänen asianajajansa näyttää juuri valmistuneelta. 166 00:13:56,080 --> 00:13:58,600 Pernille. Simon on hyvä. 167 00:13:59,520 --> 00:14:02,880 Hän saa täyden tukeni. Olen taustalla koko ajan. 168 00:14:07,160 --> 00:14:09,600 Mikään ei voi tuoda Carroa takaisin. 169 00:14:10,560 --> 00:14:15,840 Mutta tunnen hänen läsnäolonsa. Hän on sydämissämme, ajatuksissamme. 170 00:14:20,360 --> 00:14:23,800 Suremme kaikki rakastetun kollegamme menetystä. 171 00:14:25,440 --> 00:14:27,760 Silti on tehtävä töitä kovemmin kuin koskaan. 172 00:14:30,280 --> 00:14:32,400 Käsittelemme kaikki kriisiä eri tavoin. 173 00:14:33,040 --> 00:14:36,040 Kärsivällisyydellä ja arvostuksella me selviämme tästä. 174 00:14:36,880 --> 00:14:40,680 Jos joku haluaa puhua tai itkeä, oveni on auki. 175 00:14:42,760 --> 00:14:45,560 Teemme tämän yhdessä. Carron takia. 176 00:14:50,200 --> 00:14:54,000 Tänään alkaa pääkäsittely kahta Gärdetin epäiltyä vastaan. 177 00:14:54,080 --> 00:14:56,720 He ovat Oliver Dalsgaard ja Kevin Söderström. 178 00:14:56,800 --> 00:14:58,960 Uhriluku on nyt yhdeksän, 179 00:14:59,040 --> 00:15:02,040 ja useita loukkaantuneita hoidetaan yhä sairaalassa. 180 00:15:17,520 --> 00:15:20,760 Mitä helvettiä hän tekee täällä? 181 00:15:25,280 --> 00:15:31,680 Käräjäoikeus käsittelee nyt jutun valtio vastaan Oliver Dalsgaard - 182 00:15:31,760 --> 00:15:33,480 ja Kevin Söderström. 183 00:15:33,560 --> 00:15:37,560 Aloitamme Oliver Dalsgaardin syytteillä. 184 00:15:38,120 --> 00:15:40,960 Haluaisin vain korostaa, miten tärkeää - 185 00:15:41,040 --> 00:15:43,200 on kunnioittaa oikeuden sääntöjä. 186 00:15:43,920 --> 00:15:48,000 Se, joka ei niin tee, ohjataan pois salista. 187 00:16:06,680 --> 00:16:09,640 Syyttäjää edustaa Nizar Khalil, 188 00:16:09,720 --> 00:16:12,320 joka lukee nyt yhteenvedon syytteistä. Olkaa hyvä. 189 00:16:12,400 --> 00:16:13,960 Kiitos, tuomari. 190 00:16:14,040 --> 00:16:15,520 Pyydän taukoa, 191 00:16:15,600 --> 00:16:18,880 jotta voidaan korjata syytteeksi terrorismirikos. 192 00:16:21,360 --> 00:16:24,000 Oikeus pitää 15 minuutin tauon. 193 00:16:24,560 --> 00:16:28,080 Syyte koskee siis terrorismirikosta. 194 00:16:41,040 --> 00:16:45,160 Eikö raipparangaistus ollut yhä voimassa, kun teit rikosjuttuja? 195 00:16:47,200 --> 00:16:48,560 Sinä kai säilyttäisit sen. 196 00:16:49,520 --> 00:16:52,320 Miksi olet täällä? - Dalsgaardit tarvitsevat apuani. 197 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 He siis kutsuivat liikejuristin. 198 00:16:54,960 --> 00:16:57,640 Olen asiakkaitteni puolella. 199 00:16:58,280 --> 00:17:00,240 He kai luottavat minuun. 200 00:17:01,960 --> 00:17:06,480 Menin käymään Birgittan luona vankilassa äskettäin. 201 00:17:08,680 --> 00:17:11,240 Hän on kärsinyt painontunteesta rinnassa. 202 00:17:11,800 --> 00:17:13,840 Hänellä ei ole helppoa. - Vai niin. 203 00:17:15,040 --> 00:17:19,560 Kukin saa ansionsa mukaan. Ehkä ajatus pelottaa sinua. 204 00:17:46,440 --> 00:17:48,520 Kuvasitko sinä tämän, Leyla? 205 00:17:50,200 --> 00:17:51,600 Kuvasin. 206 00:17:52,160 --> 00:17:53,920 Miten sinulla nyt menee? 207 00:17:55,760 --> 00:18:00,320 Oikeassa jalassani on vamma, joten minun on vaikea kävellä. 208 00:18:01,840 --> 00:18:04,280 Enkä voi juosta. 209 00:18:05,400 --> 00:18:08,720 Lääkärit eivät tiedä, voinko enää koskaan juosta. 210 00:18:08,800 --> 00:18:11,400 Kun pakettiauto tuli kohti, 211 00:18:11,480 --> 00:18:14,320 näitkö kuljettajan? - Näin. 212 00:18:18,080 --> 00:18:19,520 Se oli hän. 213 00:18:20,880 --> 00:18:22,280 Hänkö? - Niin. 214 00:18:24,840 --> 00:18:26,840 Hän katsoi minua silmiin. 215 00:18:28,040 --> 00:18:29,880 Hän katsoi suoraan silmiin. 216 00:18:30,640 --> 00:18:32,760 Ohjasiko hän tahallaan sinua kohti? 217 00:18:33,600 --> 00:18:39,120 Ohjasi. Tunsin, että hänen silmissä oli vihaa. 218 00:18:42,160 --> 00:18:45,160 Kiitos, Leyla. Ei muuta kysyttävää. 219 00:18:48,760 --> 00:18:50,880 Ristikuulusteleeko puolustus? - Ilman muuta. 220 00:18:54,400 --> 00:18:58,560 Sanoit kuulustelussa, että näit pakettiauton tulevan kaukaa. 221 00:18:58,640 --> 00:19:01,760 Ajoiko kuljettaja suoraan? 222 00:19:02,880 --> 00:19:05,160 Kaikki tapahtui nopeasti. 223 00:19:05,720 --> 00:19:07,920 Kuulin moottorin äänen ja käännyin ympäri. 224 00:19:09,400 --> 00:19:14,400 Sitten... näin hänet. 225 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 Näit hänet. 226 00:19:18,600 --> 00:19:21,280 "Ensin ajattelin, että kuljettaja on kai humalassa." 227 00:19:21,920 --> 00:19:25,320 Niin sanoit ensimmäisessä poliisikuulustelussa. 228 00:19:26,880 --> 00:19:30,520 "Pakettiauto heilui edestakaisin," sinä sanoit. 229 00:19:31,040 --> 00:19:34,600 "Näytti siltä, ettei kuljettaja hallinnut autoa." 230 00:19:34,680 --> 00:19:36,000 Pitääkö se paikkansa? 231 00:19:40,480 --> 00:19:41,840 Kiitos. 232 00:19:59,760 --> 00:20:02,480 Mikset puhu Jannin kanssa? Tai puhelimessa? 233 00:20:02,560 --> 00:20:04,640 Saksan poliisi mursi kryptatun chatin. 234 00:20:04,720 --> 00:20:06,960 Löysimme sieltä Gärdetin tekijät. 235 00:20:07,040 --> 00:20:08,360 He eivät toimi yksin. 236 00:20:09,440 --> 00:20:11,240 Kukaan ei saa tietää, että tiedät. 237 00:20:11,320 --> 00:20:14,440 Hyvä on. - Chatit johtivat tänne. 238 00:20:15,240 --> 00:20:16,760 Tänne yliopistolle. - Tännekö? 239 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 Pidä silmät ja korvat auki. 240 00:20:20,600 --> 00:20:22,800 Mitä tarkoitat? 241 00:20:22,880 --> 00:20:25,880 Jos löydät mitä tahansa käyttökelpoista, ilmoita. 242 00:20:25,960 --> 00:20:27,400 Hyvä on. 243 00:20:36,240 --> 00:20:37,560 No niin. 244 00:20:40,160 --> 00:20:42,920 Olen selvittänyt sen luennoitsijan nimen, 245 00:20:43,000 --> 00:20:47,120 jota syytetään ahdistelusta täällä laitoksellamme. 246 00:20:48,280 --> 00:20:50,720 Kahdeksan eri naista on nimennyt tämän henkilön. 247 00:20:52,040 --> 00:20:55,480 En usko, että he ovat osa isoa salaliittoa. 248 00:20:56,720 --> 00:21:01,840 Pidän velvollisuutenani varoittaa teitä siitä miehestä. 249 00:21:02,640 --> 00:21:05,640 Ja hänen nimensä on... - Et voi tehdä tätä. 250 00:21:06,360 --> 00:21:10,160 Hänen nimensä on Håkan Dahlberg. 251 00:21:10,240 --> 00:21:11,880 Lopultakin! - Jes! 252 00:21:11,960 --> 00:21:17,720 Juuri niin. Håkan. Ihana mies, vai mitä? 253 00:21:18,560 --> 00:21:20,280 Nimettömän vihjeen jättäjä - 254 00:21:20,360 --> 00:21:23,240 voi hakea kymmenen aterialippua kampuksen ravintolaan - 255 00:21:23,320 --> 00:21:27,320 toimistostani, ja luovutus tapahtuu huomiota herättämättä. 256 00:21:34,560 --> 00:21:37,600 Hän siis riisui rintaliivit. Tissit olivat hiton pienet! 257 00:21:37,680 --> 00:21:41,480 Mikä pettymys. - Valheellista markkinointia. 258 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Sellaista se on. 259 00:22:09,440 --> 00:22:11,280 Mitä helvettiä? 260 00:22:20,680 --> 00:22:23,720 Hei! Sinä pääsit! - Hei. 261 00:22:23,800 --> 00:22:27,080 Tervetuloa. Hauska nähdä. 262 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 Vaikka heidät todettaisiin syyllisiksi, se ei ole ohi. 263 00:22:29,800 --> 00:22:32,040 Uusi Gärdet on vain ajan kysymys. 264 00:22:32,120 --> 00:22:34,440 Luulin, että sait kokoon eduskuntaryhmän, 265 00:22:34,520 --> 00:22:35,840 muttet siis saanut. 266 00:22:37,000 --> 00:22:40,960 BT! Oletko tavannut Elin Holmin? - En. Hei. 267 00:22:41,040 --> 00:22:42,880 Tiedän tietysti, kuka olet. 268 00:22:42,960 --> 00:22:45,240 Beatrice Tellander, kristillisdemokraatti. 269 00:22:45,320 --> 00:22:48,480 Elin haluaa auttaa lakiehdotuksessa, josta kirjoitin. 270 00:22:48,560 --> 00:22:51,560 Mitä? - Lakiehdotus, josta kirjoitin! 271 00:22:51,640 --> 00:22:55,880 Puhut vain ympäri puoluehallituksesi, 272 00:22:55,960 --> 00:22:57,800 niin se lähtee lausuntokierrokselle. 273 00:22:57,880 --> 00:22:59,440 Hyökkäys olisi voitu estää, 274 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 elleivät he olisi saaneet olla nimettömiä. 275 00:23:01,520 --> 00:23:03,480 Miten kauan vielä te poliitikot - 276 00:23:03,560 --> 00:23:05,280 annatte rikollisten olla nimettömiä? 277 00:23:05,360 --> 00:23:08,200 Se ei ole niin yksinkertaista. - On se. 278 00:23:08,280 --> 00:23:10,720 On vain vähän sorkittava perustuslakia. 279 00:23:10,800 --> 00:23:15,360 Hauskaa. Minun on jatkettava. - Sinun on mentävä. Hei. 280 00:23:15,440 --> 00:23:17,720 Luulin, että sinä... - Et voi vain raapustaa - 281 00:23:17,800 --> 00:23:19,960 huonoa versiota Hederin lakiehdotuksesta - 282 00:23:20,040 --> 00:23:23,360 ja viskata ensimmäisen näkemäsi poliitikon eteen! 283 00:23:23,440 --> 00:23:26,680 Puhuminen on helppoa. Vaikeaa on tekeminen. 284 00:23:29,680 --> 00:23:31,600 Näetkö tuon keskustalaisnaisen? 285 00:23:31,680 --> 00:23:34,720 Hän nai sitä Timbron akkaa, joka pitää yksityiskoulua. 286 00:23:37,360 --> 00:23:39,720 Ja... Hups! 287 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 Kippis! 288 00:23:44,040 --> 00:23:45,520 Nainen pitää trollitiliä - 289 00:23:45,600 --> 00:23:47,960 sosiaalidemokraattien puoluetoimistolta. 290 00:23:48,040 --> 00:23:51,560 Mistä tiedät? - Tiedän kaiken kaikista. 291 00:23:51,640 --> 00:23:54,200 Tiedän tarpeeksi voidakseni painostaa ihmisiä. 292 00:23:54,280 --> 00:23:56,360 Minulla on yhteyksiä mediaan, 293 00:23:56,440 --> 00:23:58,360 joilla voimme vaikuttaa mielipiteisiin. 294 00:23:59,400 --> 00:24:02,240 Mutten selviä tästä yksin. 295 00:24:02,320 --> 00:24:06,480 Auta minua korjaamaan ehdotuksen virheitä. 296 00:24:12,640 --> 00:24:14,240 Tee se! 297 00:24:36,400 --> 00:24:41,040 Mikä hätänä? Mitä nyt? 298 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 Mene pois. 299 00:24:45,240 --> 00:24:47,560 Minun on oltava päällä. - Hyvä on. 300 00:24:51,560 --> 00:24:55,200 Älä kuvittele mitään. Älä oleta, että... 301 00:24:55,280 --> 00:24:59,280 En. Että tästä tulee tapa. En usko niin. 302 00:24:59,360 --> 00:25:01,640 Vaikka sanoit samaa viime viikolla. 303 00:25:10,640 --> 00:25:12,920 Kyllä kiitos. 304 00:25:16,280 --> 00:25:19,120 Jätän pesuvälineeni tänne, jos sopii. 305 00:25:19,200 --> 00:25:23,000 Ei sovi. - Älä viitsi, Karin. Mikä sinulla on? 306 00:25:23,080 --> 00:25:25,920 Mitä pelkäät? En muuta tänne. 307 00:25:26,000 --> 00:25:27,720 Ei, mutta... Ei. 308 00:25:31,480 --> 00:25:32,800 Heippa. 309 00:25:35,200 --> 00:25:36,960 Älä unohda laukkuasi. - Mitä? 310 00:25:37,040 --> 00:25:38,800 Laukku. - Siinä on likapyykkiä. 311 00:25:38,880 --> 00:25:41,160 Menen suoraan Blasieholmenille kokoukseen. 312 00:25:41,240 --> 00:25:43,080 Otan sen ensi kerralla. - Ota se nyt. 313 00:25:44,640 --> 00:25:46,600 En halua likapyykkiäsi. 314 00:25:47,440 --> 00:25:49,000 Hyvä on. 315 00:25:54,080 --> 00:25:57,520 Onneksi olet hyvä suuseksissä. Muuten en kestäisi sinua. 316 00:25:57,600 --> 00:25:59,840 Haista paska. 317 00:25:59,920 --> 00:26:01,920 Nosta se itse. - Häivy. 318 00:26:15,880 --> 00:26:19,880 Olit Kevinin luokkatoveri lukion alussa. 319 00:26:21,680 --> 00:26:24,400 Minkälainen asenne hänellä oli tyttöihin? 320 00:26:26,640 --> 00:26:28,200 En tiedä. 321 00:26:35,480 --> 00:26:39,880 14-vuotias tyttö, joka oli hengityskoneessa, kuoli aamulla. 322 00:26:39,960 --> 00:26:44,400 Se pakettiauto murskasi hänen kallonsa ja repi puolet kasvoista. 323 00:26:47,440 --> 00:26:52,840 Ellemme todista, että Kevin auttoi tekemään hyökkäyksen - 324 00:26:52,920 --> 00:26:56,120 ja että häntä ajoi äärimmäinen naisviha, 325 00:26:56,200 --> 00:27:00,160 hän voi saada tuomion vain puukotuksesta - 326 00:27:00,240 --> 00:27:03,360 ja päästä ulos alle puolessa vuodessa. 327 00:27:04,440 --> 00:27:07,520 Hän voi tehdä saman uudelleen. Tai pahempaa. 328 00:27:09,640 --> 00:27:12,000 Silloin sinut kätesi tahriintuvat vereen. 329 00:27:13,560 --> 00:27:16,400 Hän raivostuu, jos todistan. 330 00:27:16,960 --> 00:27:22,120 Hän on loppuikänsä vankilassa. Hän ei saa sinua käsiinsä. 331 00:27:25,440 --> 00:27:28,240 Anteeksi. Minun on vastattava. Janni Can. 332 00:27:28,320 --> 00:27:31,400 Hei. Olen Ylva Örberg. Olen sosiaalityöntekijä. 333 00:27:31,480 --> 00:27:33,920 En voi puhua nyt. Voinko soittaa sinulle? 334 00:27:34,000 --> 00:27:35,640 Puhutaan mieluummin nyt. 335 00:27:35,720 --> 00:27:37,880 Olen pahassa paikassa, joten se ei sovi. 336 00:27:37,960 --> 00:27:40,680 Mutta tämä vie vain... 337 00:27:40,760 --> 00:27:43,640 Oletko kuuro? En voi puhua nyt! 338 00:27:43,720 --> 00:27:46,640 Liam? Haloo? 339 00:27:50,760 --> 00:27:53,520 Hän ei voi jäädä. - Hei. 340 00:27:54,280 --> 00:27:56,080 Hei, Karin. - Hei. 341 00:27:56,160 --> 00:27:58,200 Hei, Karin. - Istu, ole hyvä. 342 00:27:59,600 --> 00:28:00,920 Voin seistä. 343 00:28:01,000 --> 00:28:03,080 Ymmärrät varmasti, 344 00:28:03,160 --> 00:28:07,440 että olemme keskustelemassa... 345 00:28:07,520 --> 00:28:10,480 Huoneeni ovi on täysin sotkettu - 346 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 ja autonrenkaani on viilletty, 347 00:28:12,440 --> 00:28:15,080 koska levitit helvetisti valheita! 348 00:28:15,160 --> 00:28:18,120 Puhutaan tästä... - Teen tästä rikosilmoituksen. 349 00:28:18,200 --> 00:28:21,880 Niinkö? Ihan rauhassa. - Liiton näkökulmasta - 350 00:28:21,960 --> 00:28:24,560 ei ole hyväksi työyhteisölle, 351 00:28:24,640 --> 00:28:27,040 kun kollegat käsittelevät riitoja oikeudessa. 352 00:28:28,240 --> 00:28:31,360 Olen maannut monen naisen kanssa. Monien nuortenkin. 353 00:28:31,440 --> 00:28:32,920 Pidän siitä. En kiistä sitä. 354 00:28:33,000 --> 00:28:35,320 Ketään ei kiinnosta sinun yksityinen CV:si. 355 00:28:35,400 --> 00:28:38,480 Håkan, ehkä meidän pitäisi... - Se on ollut suostumuksellista. 356 00:28:38,560 --> 00:28:41,080 Oletko varma? - Se on ollut suostumuksellista, 357 00:28:41,160 --> 00:28:42,720 ja kaikki yli 18... - Karin, 358 00:28:42,800 --> 00:28:47,720 onko totta, että rohkaisit opiskelijoita kertomaan nimen? 359 00:28:47,800 --> 00:28:51,360 On. - Kuka antoi hänen nimensä? 360 00:28:57,160 --> 00:28:59,840 On ongelma, että edes kysyt. 361 00:28:59,920 --> 00:29:01,640 Se tuli nimettömänä. 362 00:29:01,720 --> 00:29:04,840 Se osoittaa tämän tilanteen mielettömyyden. 363 00:29:04,920 --> 00:29:06,760 Ihmiset ovat peloissaan. 364 00:29:07,840 --> 00:29:10,720 En voi muuta kuin antaa sinulle varoituksen. 365 00:29:11,880 --> 00:29:13,200 Jos jotain vielä tapahtuu, 366 00:29:13,280 --> 00:29:15,400 joudumme keskustelemaan virastasi täällä. 367 00:29:16,400 --> 00:29:20,920 Se on selvä. Mutta työllistät kyllä vaimonhakkaajan! 368 00:29:27,280 --> 00:29:29,080 Kiitos avusta. 369 00:29:48,880 --> 00:29:52,360 Hei, Pia. Naapurisi sanoi, että olet täällä. 370 00:29:53,920 --> 00:29:55,920 Kuulin, että karkasit sairaalasta. 371 00:29:56,000 --> 00:29:58,120 Niin. Ei siellä voi olla. 372 00:30:03,400 --> 00:30:05,000 Kutsun sinut todistamaan. 373 00:30:06,720 --> 00:30:09,720 En tunnistaisi häntä, vaikka antaisit viisi tonnia. 374 00:30:10,480 --> 00:30:12,280 Muistan tuskin mitään. 375 00:30:12,360 --> 00:30:14,200 Olit silminnäkijänä paikalla. 376 00:30:14,920 --> 00:30:17,360 On myös tärkeää, että näyttäydyt oikeudessa. 377 00:30:17,440 --> 00:30:18,800 Sinäkin olet rikoksen uhri. 378 00:30:19,640 --> 00:30:22,480 Vai niin. Aiot siis esitellä minua. 379 00:30:24,160 --> 00:30:25,800 Tiedätkö mitä, Pia? 380 00:30:26,720 --> 00:30:30,760 Meillä on 12-vuotias tyttö, joka on asianomistaja ja todistaa. 381 00:30:31,520 --> 00:30:34,520 Lisäksi meillä on isä, joka menetti 21-vuotiaan tyttärensä. 382 00:30:35,680 --> 00:30:39,320 On tärkeää, että he näkevät, että ne miehet tuomitaan. 383 00:30:41,600 --> 00:30:44,400 Pelkäätkö todistaa? - En. Miksi pelkäisin? 384 00:30:46,000 --> 00:30:47,640 Auta tässä. 385 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 Onko tämä sinun? 386 00:30:55,680 --> 00:30:59,640 Onko sinulla lapsia? - Onko sinulla? 387 00:31:05,440 --> 00:31:09,320 Hyvä on. Sano aika, niin tulen sinne. Oikeudenkäyntiin. 388 00:31:11,880 --> 00:31:13,200 Hyvä. Näemme siellä. 389 00:31:34,520 --> 00:31:35,840 Etkö kuullut Minan itkua? 390 00:31:37,680 --> 00:31:41,600 Mitä? En. Teen töitä. - Hän seisoi sängyssä ja huusi. 391 00:31:42,240 --> 00:31:45,200 Sinun täytyy vahtia häntä. Entä mikset vastaa? 392 00:31:45,280 --> 00:31:47,400 Rauhoitu. Tein töitä. 393 00:31:48,320 --> 00:31:51,760 Mitä sosiaalityöntekijä sanoi? - Mitä? 394 00:31:51,840 --> 00:31:53,360 Soittiko hän sinulle? - Kuka? 395 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 Lastensuojeluilmoituksesta. 396 00:31:55,640 --> 00:31:58,120 Mitä? - He saivat nimettömän ilmoituksen. 397 00:31:59,000 --> 00:32:01,880 Helvetti. Kyllä hän soitti. 398 00:32:01,960 --> 00:32:04,360 En ehtinyt vastata, ja sitten... 399 00:32:04,440 --> 00:32:06,880 He aloittavat kotikäynnillä. 400 00:32:06,960 --> 00:32:08,800 Mitä ilmoituksessa sanottiin? 401 00:32:08,880 --> 00:32:11,440 Se selviää huomenna. Hän tulee yhdeksältä. 402 00:32:11,520 --> 00:32:13,760 Mutta se ei sovi. 403 00:32:13,840 --> 00:32:16,120 Pääkäsittely alkaa, ja tapaan asianomistajan. 404 00:32:16,200 --> 00:32:19,120 Sosiaalipalvelu tulee, kun haluaa. Tiedät, miten se toimii. 405 00:32:40,480 --> 00:32:43,480 Viktor! 406 00:32:45,360 --> 00:32:46,680 Hei! - Hei. 407 00:32:46,760 --> 00:32:48,280 Seuraatko sinä minua? 408 00:32:49,120 --> 00:32:51,320 Asun täällä, jos muistat. 409 00:32:52,640 --> 00:32:54,240 Miten voit? - Hyvin. 410 00:32:56,880 --> 00:33:00,880 Kiitos viimeisestä. Se oli mukavaa. 411 00:33:03,320 --> 00:33:06,760 Haluatko lähteä lasilliselle? Olemme tässä joka tapauksessa. 412 00:33:06,840 --> 00:33:09,080 Tai ehkä kahdelle tai kolmelle. Tai neljälle. 413 00:33:09,680 --> 00:33:13,040 Minulla on vähän kiire. Joku toinen päivä ehkä. 414 00:33:13,120 --> 00:33:16,360 Soita minulle. Tai tekstaa. 415 00:33:18,480 --> 00:33:19,840 Heippa. - Hei. 416 00:33:27,520 --> 00:33:30,920 Ymmärrän, jos tämä tuntuu hankalalta. 417 00:33:31,640 --> 00:33:34,240 Teemme puolueettoman arvion - 418 00:33:34,320 --> 00:33:36,960 ja sitten jatkamme siitä. 419 00:33:38,880 --> 00:33:40,920 Käymme läpi rekisterit - 420 00:33:41,000 --> 00:33:45,600 ja katsomme, onko erityisiä perhettänne koskevia tietoja. 421 00:33:47,080 --> 00:33:49,680 Mitä ilmoittaja väittää meidän tehneen? 422 00:33:51,480 --> 00:33:53,560 Ilmoitusta ei tehty teistä molemmista, 423 00:33:53,640 --> 00:33:56,000 vaan vain sinusta, Janni. 424 00:33:58,080 --> 00:34:01,280 Kuka teki ilmoituksen? Tiedetäänkö se? 425 00:34:03,880 --> 00:34:06,480 Minkälainen tukiverkosto teillä on? 426 00:34:09,160 --> 00:34:10,480 Onko sukuihin yhteys? 427 00:34:12,520 --> 00:34:17,040 Minun äitiini. Isäni kuoli seitsemän vuotta sitten. 428 00:34:17,120 --> 00:34:19,440 Hän hoitaa lapsia säännöllisesti. - Niin. 429 00:34:19,520 --> 00:34:22,040 Minalla ja hänellä on hyvä suhde. 430 00:34:23,520 --> 00:34:27,800 Entä sinun vanhempasi? - En ole tavannut heitä vuosiin. 431 00:34:29,960 --> 00:34:34,440 Miksi? - Koska he ovat... outoja. 432 00:34:39,000 --> 00:34:42,280 Teit viime vuonna isyystestin, 433 00:34:42,360 --> 00:34:45,480 joka vahvisti, että olet lapsen isä. 434 00:34:45,560 --> 00:34:48,360 Miksi? - Miten se liittyy asiaan? 435 00:34:48,440 --> 00:34:49,760 Anteeksi. Mitä... 436 00:34:51,200 --> 00:34:53,840 Ylva Örberg kaupungilta. - Hei. 437 00:34:53,920 --> 00:34:57,680 Sosiaalipalvelusta. On tehty lastensuojeluilmoitus. 438 00:34:57,760 --> 00:35:02,800 He ovat maailman parhaat vanhemmat. 439 00:35:02,880 --> 00:35:05,080 Haluaisin jutella kohta kanssasi. 440 00:35:06,200 --> 00:35:07,520 Totta kai. 441 00:35:11,080 --> 00:35:14,720 Kiitos. - Palaan kohta. 442 00:35:18,640 --> 00:35:21,840 Mitä nyt? Onko jokin vialla? - Haluat ehkä nähdä tämän. 443 00:35:22,800 --> 00:35:25,800 Tämä oli vaunuissa, kun lähdimme leikkikentältä. 444 00:35:26,640 --> 00:35:27,960 Lue lappu. 445 00:35:28,640 --> 00:35:31,680 TÄYDELLISESSÄ MAAILMASSA OLISIT JO KUOLLUT. 446 00:35:34,720 --> 00:35:38,080 Janni. Tästä on ilmoitettava. 447 00:35:38,680 --> 00:35:40,120 Näitkö ketään? 448 00:35:40,200 --> 00:35:41,720 Ketään epäilyttävää? - En. 449 00:35:44,800 --> 00:35:47,920 Ei sanaakaan tästä Matteolle. Älä sano hänelle mitään. 450 00:35:54,760 --> 00:35:56,800 Näen monia yhteisiä piirteitä - 451 00:35:56,880 --> 00:35:59,360 kirjoittajan englannissa, 452 00:36:00,040 --> 00:36:02,400 varsinkin toistuvissa kirjoitusvirheissä. 453 00:36:02,480 --> 00:36:06,440 Uskot siis, että nämä kaksi tekstiä kirjoitti sama henkilö? 454 00:36:06,520 --> 00:36:10,480 Kyllä. Kun niitä lukee rinnakkain, 455 00:36:10,560 --> 00:36:13,640 näkee selvästi, että kirjoittaja on sama henkilö. 456 00:36:14,280 --> 00:36:18,480 Kuten sanoin, tunnistan Oliverin kirjoitustyylin. 457 00:36:19,200 --> 00:36:22,200 Kiitos. Ei muuta kysyttävää. 458 00:36:22,280 --> 00:36:24,360 Sitten on puolustuksen vuoro. 459 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Aivan. 460 00:36:32,000 --> 00:36:38,240 Mikä on mielipiteesi Pernille ja Thomas Dalsgaardista? 461 00:36:38,320 --> 00:36:41,960 Hänen vanhemmistaanko? Minulla ei ole heistä käsitystä. 462 00:36:42,040 --> 00:36:45,880 Lukiossa opettajat eivät ole paljon yhteydessä vanhempien kanssa. 463 00:36:46,480 --> 00:36:48,520 Etkö ole sanonut, ettet pidä heistä? 464 00:36:50,200 --> 00:36:53,560 En. Mitä tarkoitat? - Tai jopa inhoat heitä. 465 00:36:54,360 --> 00:36:56,320 En tietenkään. - Ei... 466 00:37:07,200 --> 00:37:09,680 Tämä on viesti, jonka lähetti Mads Poulsen - 467 00:37:09,760 --> 00:37:12,840 kollegalle koulussa käyttäen työsähköpostiaan. 468 00:37:14,120 --> 00:37:15,720 Käännän sen ruotsiksi. 469 00:37:16,600 --> 00:37:20,000 "Thomasilla on paljon suhteita nuorten harjoittelijoiden kanssa. 470 00:37:20,720 --> 00:37:23,880 Ei ole salaisuus, että hän tapaa seuralaistyttöjä..." 471 00:37:23,960 --> 00:37:25,920 Miten tämä liittyy julistukseen? 472 00:37:26,000 --> 00:37:29,040 Selvitän, että hänellä oli asenne Dalsgaardeja vastaan. 473 00:37:31,000 --> 00:37:32,320 Jatkakaa. 474 00:37:33,000 --> 00:37:37,720 "Neuroottinen vaimo kohtelee kouluhenkilökuntaa kuin paskaa. 475 00:37:38,320 --> 00:37:43,960 Ei ihme, että poika on sekopää, kun on sellaiset vanhemmat." 476 00:37:47,640 --> 00:37:50,040 Kirjoititko sinä tämän, Mads? - Tuota... 477 00:37:51,240 --> 00:37:55,400 Kirjoitan paljon sähköpostia päivittäin. En voi tietää... 478 00:37:55,480 --> 00:38:01,600 Kysyn uudestaan. Mads Poulsen, kirjoititko tämän sähköpostin? 479 00:38:02,920 --> 00:38:05,680 Tuota... - Pelkää kyllä tai ei riittää. 480 00:38:06,760 --> 00:38:08,440 Kyllä. 481 00:38:08,520 --> 00:38:13,280 Haluaisin myös selventää, että Mads Poulsen opettaa englantia. 482 00:38:13,360 --> 00:38:15,080 Se ei tee hänestä kieliasiantuntijaa. 483 00:38:15,880 --> 00:38:17,280 Ei muuta kysyttävää. 484 00:38:19,600 --> 00:38:21,360 Kiitos. Todistaja voi poistua. 485 00:38:21,440 --> 00:38:24,040 Oikeus pitää nyt tauon. Jatkamme kello 14, 486 00:38:24,120 --> 00:38:27,120 jolloin kuulemme syytteet Kevin Söderströmiä vastaan. 487 00:38:36,880 --> 00:38:38,200 Hei. 488 00:38:44,600 --> 00:38:45,920 Miten voit? 489 00:38:48,720 --> 00:38:50,440 Toin vähän karkkia. 490 00:38:51,840 --> 00:38:53,280 Klassikko. 491 00:38:58,000 --> 00:38:59,600 Halusitko puhua jostakin? 492 00:39:00,720 --> 00:39:05,640 Haluan... kertoa Kevinistä. 493 00:39:06,320 --> 00:39:08,240 En pelkää häntä enää. 494 00:39:10,640 --> 00:39:16,280 Lukiossa hän palvoi inceleitä... 495 00:39:25,600 --> 00:39:28,200 Hei. Voinko tulla sisään? 496 00:39:29,560 --> 00:39:31,040 Voit. 497 00:39:34,440 --> 00:39:36,600 Menen suoraan asiaan. 498 00:39:37,200 --> 00:39:39,480 Olemme valmiita tarjoamaan suuren summan rahaa, 499 00:39:39,560 --> 00:39:42,200 jos autat meitä. - Ei. 500 00:39:44,040 --> 00:39:46,880 Tiedäthän, että sinusta spekuloidaan lehdissä? 501 00:39:46,960 --> 00:39:49,880 Hänen psykiatrinaan sinun olisi pitänyt tietää. 502 00:39:50,520 --> 00:39:53,520 Oliverilla on hyvin mutkikas suhde vastakkaiseen sukupuoleen. 503 00:39:53,600 --> 00:39:56,160 Se on selvää. Kuten monilla samanikäisillä. 504 00:39:56,680 --> 00:39:59,280 Mistä olisin voinut tietää, että hän aikoi tappaa? 505 00:39:59,360 --> 00:40:02,800 Hän viettää loppuikänsä vankilassa. 506 00:40:03,840 --> 00:40:06,560 Lastentappajien, jengiläisten... 507 00:40:06,640 --> 00:40:08,640 Se voisi yhtä hyvin olla kuolemantuomio. 508 00:40:18,880 --> 00:40:21,080 Tiesitkö, että Oliver tietää meistä? 509 00:40:21,760 --> 00:40:23,080 En. 510 00:40:23,760 --> 00:40:25,600 Hän kertoi pari viikkoa sitten. 511 00:40:25,680 --> 00:40:29,480 Hän pistää aina nokkansa rakkauselämääni. 512 00:40:29,560 --> 00:40:31,160 Se on kuin pakkomielle. 513 00:40:33,480 --> 00:40:35,680 Pyydän, että autat meitä. 514 00:40:35,760 --> 00:40:37,080 Auta häntä. 515 00:40:39,560 --> 00:40:41,840 Olen varma, että teet oikein. 516 00:40:51,960 --> 00:40:53,520 Thomas. 517 00:40:55,280 --> 00:40:56,720 Paljonko olisitte maksaneet? 518 00:40:58,960 --> 00:41:00,280 Tarpeeksi. 519 00:41:09,200 --> 00:41:11,800 Pia Lindberg huoneeseen viisi. 520 00:41:14,400 --> 00:41:17,600 Pia Lindberg huoneeseen viisi. 521 00:41:19,760 --> 00:41:23,640 Viimeinen kutsu. Pia Lindberg huoneeseen viisi. 522 00:41:26,280 --> 00:41:28,120 Hei. Pia tässä. 523 00:41:28,200 --> 00:41:30,640 Jätä viesti tai mitä helvettiä vain haluat. Heippa! 524 00:41:30,720 --> 00:41:32,640 Kuulitko mitään? - Hän ei vastaa. 525 00:41:33,440 --> 00:41:35,040 He haluavat lopettaa nyt. - Ei! 526 00:41:35,120 --> 00:41:36,920 He eivät voi enää odottaa. 527 00:41:37,000 --> 00:41:39,800 Pyydä kutsumaan vielä. Ehkä hän on vain myöhässä. 528 00:41:39,880 --> 00:41:42,760 Se taitaa olla myöhäistä. He ovat lähdössä. 529 00:41:46,360 --> 00:41:50,560 Hei, Pia. Tässä on Nour Navidi. Soita minulle. Hei. 530 00:41:51,520 --> 00:41:53,520 Onko nimesi Nour Navidi? - On. 531 00:41:53,600 --> 00:41:55,240 Tämä on sinulle. 532 00:41:56,800 --> 00:41:58,120 Onko se sinulta? 533 00:41:59,040 --> 00:42:00,480 Mikä nimesi on? - Avaa se. 534 00:42:08,040 --> 00:42:09,360 Terveisiä Gabrielilta. 535 00:42:58,800 --> 00:43:01,800 Tekstitys: Tuija Tuominen plint.com 41057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.