All language subtitles for H.2019.SE.S03E01.720p_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,720
JAKSON ALUSSA ON
VÄKIVALTAISIA KOHTAUKSIA
2
00:00:14,120 --> 00:00:17,240
Hän tietää, keitä asiakkaamme ovat,
ja hän on sen klubin jäsen.
3
00:00:17,320 --> 00:00:18,640
Ei...
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,760
Se on hän. Tiedän sen.
5
00:00:24,840 --> 00:00:27,720
Birgitta on siirtänyt rahaa
ulkomaisille pankkitileille.
6
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
Tässä on Nour, Martan asianajaja.
7
00:00:30,680 --> 00:00:32,800
Ikävä, että ehditte ennen meitä.
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,840
Onneksi olkoon.
- Birgitta Stenshufvud,
9
00:00:38,920 --> 00:00:43,880
sinut haastetaan oikeuteen epäiltynä
kirjanpidon väärentämisestä.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,600
Mitä olet tehnyt?
- Laitoit Hederin vaakalaudalle.
11
00:00:47,960 --> 00:00:51,120
Tämän on loputtava.
Hänet on pysäytettävä.
12
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
Kaikki tunkeutumissyytteet,
13
00:00:52,760 --> 00:00:55,960
ja törkeää pahoinpitelyä ja uhkailua
koskevat syytteet hylätään.
14
00:00:57,080 --> 00:00:59,800
Kuinka pitkälle voimme mennä,
jos järjestelmä pettää?
15
00:00:59,880 --> 00:01:01,400
Loppuun saakka.
16
00:01:03,960 --> 00:01:05,280
Tee se!
17
00:01:14,960 --> 00:01:16,280
Mitä tämä on?
18
00:01:18,160 --> 00:01:19,480
Uusi Heder.
19
00:01:30,120 --> 00:01:31,840
Miksi seison tässä?
20
00:01:32,560 --> 00:01:35,680
Kuinka aikaansaamme perusteellisen
muutoksen järjestelmään?
21
00:01:37,320 --> 00:01:40,720
Miten? Vastaus on: akatemian kautta.
22
00:01:42,000 --> 00:01:47,640
Isäni oli vieraileva professori
täällä 1980-luvun lopulla.
23
00:01:47,720 --> 00:01:51,560
Aikomukseni on jatkaa uudistus-
prosessia, jonka hän aloitti.
24
00:01:52,320 --> 00:01:54,720
Se on suunnitelmani.
Ja haluan muuttaa kaiken.
25
00:01:56,200 --> 00:01:57,880
Kaiken.
26
00:01:58,440 --> 00:02:02,120
Kuulustelu- ja todistajien
kuulemismetodeista -
27
00:02:03,080 --> 00:02:06,120
asenteisiin rikosten uhreja kohtaan
ja esitutkintamenettelyyn.
28
00:02:06,880 --> 00:02:11,520
Uskon, että oikeustieteellinen on
valmis käynnistämään muutoksen.
29
00:02:12,440 --> 00:02:15,440
Uskon teihin ja meihin.
30
00:02:16,960 --> 00:02:22,120
Uhrin turvallisuutta ei saa alistaa
demokratian vaalimiselle.
31
00:02:22,200 --> 00:02:25,800
Yhdessä voimme aidosti -
32
00:02:26,480 --> 00:02:29,600
muuttaa rikosoikeusjärjestelmän
perusteellisesti. Uskokaa minua.
33
00:02:40,000 --> 00:02:42,520
Nautin luennosta.
34
00:02:42,600 --> 00:02:46,320
Olet niin rohkea etkä pelkää puhua
asioista oikeilla nimillä.
35
00:02:46,400 --> 00:02:48,160
Miten kilttiä. Kiitos kun tulit.
36
00:02:48,960 --> 00:02:50,280
Kiitos.
37
00:02:50,800 --> 00:02:53,600
Se oli upeaa, Karin.
- Niin oli.
38
00:02:53,680 --> 00:02:58,120
Vaikka lyhensin sitä vähän
ja hyppäsin yhden sivun yli.
39
00:02:58,200 --> 00:03:00,600
Kyllä, muttet halua
historiankirjojen sanovan:
40
00:03:00,680 --> 00:03:03,920
"Karin Stenshufvudin vieraileva
professuuri, maailman lyhyin."
41
00:03:04,600 --> 00:03:06,000
On mentävä oikeuteen.
42
00:03:06,560 --> 00:03:09,280
Mitä? Taas! Luoja,
päivystät joka viikonloppu!
43
00:03:09,360 --> 00:03:10,680
Kyllä, mutta...
- Oikeasti?
44
00:03:10,760 --> 00:03:14,640
Päivystätkö joka viikonloppu?
- Kyllä, joka ainoa.
45
00:03:14,720 --> 00:03:17,120
Kuka tulee hänen tilalleen
naisten kympissä?
46
00:03:17,200 --> 00:03:18,560
Juoksukisassa?
- Niin.
47
00:03:18,640 --> 00:03:21,600
Jos kannat minua olkapäilläsi,
fyssarini voi sallia sen. Ei käy.
48
00:03:21,680 --> 00:03:23,480
Entä sinä, Nour?
- Pilailetko?
49
00:03:23,560 --> 00:03:24,960
Ei tekosyitä.
50
00:03:25,040 --> 00:03:29,160
Juoksisin ympyrää kentällä
vanhojen naisten kanssa? Ei ikinä.
51
00:03:29,240 --> 00:03:32,200
Tee se nyt vaan.
- Missaat herkkupussin.
52
00:03:32,280 --> 00:03:34,960
Siinä on rusinoita, banaani,
riisivanukas...
53
00:03:35,040 --> 00:03:37,480
Muistin juuri,
että polveni on kipeä.
54
00:03:37,560 --> 00:03:41,080
No siinä tapauksessa...
Varo sitä polvea.
55
00:03:41,160 --> 00:03:43,360
OK, eli minä, Carro ja Leyla.
56
00:03:43,440 --> 00:03:46,920
Hyvä, minun on paras mennä.
- Hei vaan!
57
00:03:47,000 --> 00:03:49,800
Oletko treenannut paljon?
- Ihan varmasti, tosi paljon.
58
00:03:49,880 --> 00:03:51,840
Niinkö?
- Hölkännyt vaunujen kanssa...
59
00:03:51,920 --> 00:03:55,160
Odottakaa minua!
- Kannanko sinut?
60
00:04:02,920 --> 00:04:05,200
LÄHTÖ
61
00:04:09,160 --> 00:04:13,720
Hei. Janni Can ja Carro Hansson.
"Can" kirjoitetaan...
62
00:04:13,800 --> 00:04:15,560
Hei!
- Hei!
63
00:04:15,640 --> 00:04:17,200
Kuulin Elinistä.
- Tiedän.
64
00:04:17,280 --> 00:04:19,320
Mikä luovuttaja, vai?
- Niin.
65
00:04:20,080 --> 00:04:22,480
Meidän pitää kai edustaa Hederiä.
66
00:04:22,560 --> 00:04:24,680
Odotahan. Haloo?
67
00:04:24,760 --> 00:04:26,880
Hei, kulta.
- Missä sinä olet? Oletko täällä?
68
00:04:26,960 --> 00:04:29,680
Vielä muutama minuutti.
- Kiirehdi, tai et näe lähtöä.
69
00:04:29,760 --> 00:04:32,840
Tule. Miltei unohdin.
- OK, olemme tulossa.
70
00:04:34,480 --> 00:04:36,480
NAISTEN KYMPIN LÄHTÖ
71
00:04:48,440 --> 00:04:51,880
Janni!
- Hei! Miten menee?
72
00:04:51,960 --> 00:04:53,280
OK!
73
00:05:00,480 --> 00:05:01,800
OK, olen niin valmis!
74
00:05:25,280 --> 00:05:30,200
Leyla? Missä Carro on?
- En tiedä!
75
00:05:34,680 --> 00:05:36,040
Hän ei liiku!
76
00:05:44,840 --> 00:05:48,440
Carro? Hei? Carro?
77
00:05:51,840 --> 00:05:54,840
Kuuletko minua? Carro?
78
00:05:58,640 --> 00:06:00,800
Haloo?
- Amira, missä olet?
79
00:06:14,040 --> 00:06:16,880
Tulkaahan, me jatkamme. No niin.
80
00:06:22,800 --> 00:06:28,120
Mina? Matteo?
81
00:06:28,880 --> 00:06:31,760
Mina! Matteo!
82
00:06:33,360 --> 00:06:36,760
HEDER
83
00:06:51,040 --> 00:06:53,920
Pyydän oikeutta harkitsemaan tarkoin
heidän olosuhteitaan...
84
00:06:54,000 --> 00:06:55,320
Anteeksi.
85
00:06:59,040 --> 00:07:00,600
TERRORIHYÖKKÄYS GÄRDETISSÄ
86
00:07:01,760 --> 00:07:03,760
Yritin soittaa,
mutta verkko ei toimi.
87
00:07:05,360 --> 00:07:09,240
On tapahtunut vakava onnettomuus
naisten kympillä...
88
00:07:09,320 --> 00:07:10,840
Pyydän taukoa.
89
00:07:11,800 --> 00:07:13,480
Raportteja saapuu vielä,
90
00:07:13,560 --> 00:07:17,200
mutta poliisi ei vielä varmista,
oliko tämä terroristi...
91
00:07:17,280 --> 00:07:19,960
Tässä on oikeusministeri.
Katsotaan, kommentoiko hän.
92
00:07:20,040 --> 00:07:22,640
Mitä voitte kertoa
Gärdetin tapauksesta?
93
00:07:24,520 --> 00:07:30,120
Voimme vain toivoa, että tapaus on
vähemmän vakava kuin miltä näyttää.
94
00:07:30,200 --> 00:07:32,440
Emme saa panikoida nyt.
95
00:07:32,520 --> 00:07:33,920
EI YHTEYTTĂ„
96
00:07:34,000 --> 00:07:36,600
On odotettava yksityiskohtia.
- Jotkut kuulemma kuolivat -
97
00:07:36,680 --> 00:07:38,000
saamiinsa vammoihin.
98
00:07:38,080 --> 00:07:41,800
Voin sanoa vain,
että avustamme ensihoitajia -
99
00:07:41,880 --> 00:07:44,200
resurssien suhteen.
- Miksei poliisi...
100
00:08:02,160 --> 00:08:03,480
Janni...
101
00:08:05,600 --> 00:08:11,320
Kaikki hyvin, kulta.
Katso, äiti on kunnossa.
102
00:08:11,920 --> 00:08:13,240
Kultaseni.
103
00:08:13,880 --> 00:08:16,320
Oletko kunnossa?
- Olen. Onko hän?
104
00:08:16,400 --> 00:08:20,000
Hän voi hyvin. Näetkö äidin?
Hän on vähän surullinen mutta OK.
105
00:08:25,080 --> 00:08:28,760
En tiedä muuta kuin sinäkään.
Ei kommentteja. Hei.
106
00:08:28,840 --> 00:08:31,200
Voitko soittaa Adalle puolestani?
En pääse läpi.
107
00:08:31,280 --> 00:08:33,480
Aftonbladet haluaa haastatella.
- Ei.
108
00:08:33,560 --> 00:08:35,400
Hän ei ole käytettävissä. Kiitos.
109
00:08:36,160 --> 00:08:39,320
Poliisi vahvistaa, että pakettiauton
mieskuski oli yhteydessä -
110
00:08:39,400 --> 00:08:41,320
niin sanottuun "Incel-yhteisöön"
netissä.
111
00:08:41,400 --> 00:08:43,720
Olemme nähneet
Pohjois-Amerikassa hyökkäyksiä,
112
00:08:43,800 --> 00:08:47,000
joita ovat tehneet henkilöt,
jotka sympatiseeraavat liikettä,
113
00:08:47,080 --> 00:08:50,160
ja tätä voi verrata muuhun
extremismin motivoimaan väkivaltaan.
114
00:08:52,280 --> 00:08:53,920
Mikset vastannut, kun soitin?
115
00:08:54,000 --> 00:08:55,960
Kultaseni, hei...
116
00:08:57,040 --> 00:08:59,000
En päässyt läpi.
117
00:09:05,560 --> 00:09:08,920
Luulin, että kuolit.
- Voi kultaseni.
118
00:09:09,560 --> 00:09:11,600
Olen tässä.
119
00:09:21,160 --> 00:09:25,960
Kyllä. Elin puhui juuri hänelle.
Janni on OK. Myös Mina ja Matteo.
120
00:09:26,040 --> 00:09:31,200
Luojan kiitos. Tämä on hullua.
Pysykää poissa kaupungista.
121
00:09:31,280 --> 00:09:32,840
Entä Leyla?
122
00:09:33,720 --> 00:09:35,520
Leyla on kunnossa.
123
00:09:35,600 --> 00:09:37,080
Mutta Carro...
124
00:09:40,640 --> 00:09:43,360
Nour? Mitä Carrosta?
125
00:09:43,920 --> 00:09:46,720
Se ei ole hyvä. Ei hyvä.
- Mitä tarkoitat?
126
00:09:47,400 --> 00:09:49,360
Mitä, loukkaantuiko hän?
127
00:09:49,440 --> 00:09:50,920
Onko hän sairaalassa?
128
00:09:52,840 --> 00:09:55,880
Hän ei selvinnyt, Karin.
Hän ei jäänyt henkiin.
129
00:10:01,920 --> 00:10:03,640
Minulla on uutishaastattelu.
130
00:10:03,720 --> 00:10:06,600
Lähden sinne nyt. Täällä ei ole
takseja, en pääse sinne.
131
00:10:06,680 --> 00:10:10,160
He yrittivät soittaa sinullekin,
meidän piti antaa haastattelu.
132
00:10:10,240 --> 00:10:13,560
Mitä...
- Haloo?
133
00:10:18,360 --> 00:10:21,400
Haloo, kuuletko?
134
00:10:33,680 --> 00:10:35,480
David, sinun pitää...
135
00:10:37,840 --> 00:10:40,360
Herra? Rauhassa...
136
00:10:46,400 --> 00:10:49,840
On intuboitava. Hae
kurkunpää- laryngoskooppi ja putki.
137
00:10:50,760 --> 00:10:52,080
Mutta...
- Hän kuolee!
138
00:11:21,960 --> 00:11:25,240
OK, nyt sitä menee sisään.
Hän palasi.
139
00:11:30,680 --> 00:11:32,000
Mitä te teette täällä?
140
00:11:34,000 --> 00:11:35,520
Kuka hän on?
141
00:11:44,880 --> 00:11:47,560
He sanovat sivullisten käyneen
kimppuun tapahtumapaikalla.
142
00:11:48,440 --> 00:11:51,960
Minun ei ollut lupa
intuboida häntä, mutta...
143
00:11:52,600 --> 00:11:54,480
ilmeisesti hänen henkensä säästyi.
144
00:11:56,680 --> 00:11:59,320
Ilmeisesti se oli hän.
- Kuule...
145
00:12:00,160 --> 00:12:02,080
Sinä teit vain työtäsi.
146
00:12:02,840 --> 00:12:06,760
Kulta... se on pahin rangaistus,
jonka hän voi saada.
147
00:12:06,840 --> 00:12:08,720
vankilaan meno tekonsa takia.
148
00:12:09,560 --> 00:12:13,200
Niin, ehkä... Kuullaan.
- Olet rakas.
149
00:12:24,400 --> 00:12:28,480
Ilmeisesti pakettiauton kuljettaja,
joka pidätettiin paikan päällä,
150
00:12:28,560 --> 00:12:33,280
oli pahasti hakattu. Hän on Tanskan
kansalainen Oliver Dalsgaard.
151
00:12:33,360 --> 00:12:37,240
Hän on Karoliinisen sairaalan
tehohoitoyksikössä.
152
00:12:37,320 --> 00:12:40,000
Poliisi vahvistaa ainoastaan,
että he pidättivät henkilön...
153
00:12:46,000 --> 00:12:49,760
Hän raivasi tiensä kaikkien...
154
00:12:54,680 --> 00:12:58,080
Mitä jos Mina ja Matteo olisivat
tulleet aiemmin ja olleet yleisössä?
155
00:13:03,040 --> 00:13:07,440
Hitto, olen pahoillani... Laitetaan
teille voileipiä tai jotakin.
156
00:13:07,520 --> 00:13:09,800
Te olette varmaan nääntymäisillänne.
- Janni...
157
00:13:09,880 --> 00:13:13,760
Tulkaa. Selvitämme sen.
158
00:13:22,080 --> 00:13:27,480
Äitini piteli minua näin,
kun isä hakkasi hänet.
159
00:13:28,720 --> 00:13:31,720
Ikään kuin minä olisin tarvinnut
lohdutusta tai jotain.
160
00:13:35,000 --> 00:13:37,360
Erään kerran
istuimme ulkona parvekkeella,
161
00:13:37,440 --> 00:13:40,360
ja oli hiton kylmä.
162
00:13:42,240 --> 00:13:48,440
Hänen nenästään vuoti verta ja...
hänellä oli vain yöpaita päällä.
163
00:13:49,920 --> 00:13:56,000
Mutta hänen verensä... tuntui
lämpimältä ihollani, kuin Carron.
164
00:14:01,280 --> 00:14:03,640
Muutama yksityiskohta
on julkaistu tapauksesta,
165
00:14:03,720 --> 00:14:07,800
mutta poliisin tiedottaja on nyt
vahvistanut, että toinen mies,
166
00:14:07,880 --> 00:14:11,320
jolla oli veitsi,
pidätettiin läheltä paikkaa.
167
00:14:11,400 --> 00:14:15,280
Molempien miesten uskotaan olevan
ns. Incel-liikkeen jäseniä,
168
00:14:15,360 --> 00:14:18,120
ja online-foorumeilla jaetussa
videossa -
169
00:14:18,200 --> 00:14:21,320
yhden miehistä nähdään ilmaisevan
vihaa naisia kohtaan.
170
00:14:21,400 --> 00:14:23,720
Pian saapuu takaisinmaksun päivä.
171
00:14:25,320 --> 00:14:28,760
Päivä, jolloin kostan ihmiskunnalle
ja kaikille naisille.
172
00:14:30,520 --> 00:14:33,760
Naiset ovat henkisesti
alempiarvoisia. Heidän aivonsa...
173
00:14:33,840 --> 00:14:35,880
Ehdotettu lakisi pääsi lehteen.
174
00:14:35,960 --> 00:14:38,880
Verkkoanonymiteetin sääntelystä.
Katso.
175
00:14:40,800 --> 00:14:43,040
Lainsäädäntöneuvoston tuomari
yritti puolustaa -
176
00:14:43,120 --> 00:14:44,720
heidän laiminlyöntiään.
177
00:14:44,800 --> 00:14:47,920
Ellemme toimi nyt...
- Mikä ääliö.
178
00:14:48,000 --> 00:14:51,360
Tätä ei olisi tapahtunut, jos
lainsäädäntö olisi ollut kunnossa.
179
00:14:53,680 --> 00:14:56,160
Naiset eivät saisi valita
seksipartnereitaan...
180
00:14:56,240 --> 00:14:59,200
En kestä enää tuota. Noin.
181
00:15:25,480 --> 00:15:26,800
Hei.
182
00:15:29,360 --> 00:15:31,880
Hei, Thomas.
- Hei, Klas. Kiitos kun tulit.
183
00:15:33,400 --> 00:15:38,040
Pernille... Olen niin pahoillani.
184
00:15:39,840 --> 00:15:41,160
Anteeksi.
185
00:15:46,000 --> 00:15:49,280
Kuinka hän jaksaa?
- Olisiko mitään hänen hermoilleen?
186
00:15:49,360 --> 00:15:51,040
Totta kai.
- Kiitos.
187
00:15:51,120 --> 00:15:52,920
Hoidan asian. Entä sinä?
188
00:15:54,160 --> 00:15:56,280
Tiedätkö... Minä pärjään.
189
00:15:57,680 --> 00:16:01,200
Asettukaa taloksi.
Nähdään alakerrassa hetken päästä.
190
00:16:01,280 --> 00:16:03,960
Kiitos. Kiitos kun tulit.
Nähdään myöhemmin.
191
00:16:04,040 --> 00:16:05,400
Toki.
192
00:16:09,560 --> 00:16:13,280
Tietenkin. Soitan myöhemmin. Hyvä.
193
00:16:13,360 --> 00:16:14,920
Nukkuuko hän?
- Hei vaan.
194
00:16:15,000 --> 00:16:16,320
Kyllä.
195
00:16:17,040 --> 00:16:19,520
Kantajat ovat jo alkaneet soitella.
196
00:16:19,600 --> 00:16:21,400
Meille tulee paljon hommia.
197
00:16:21,480 --> 00:16:23,680
Haluan, että hänet tuomitaan
terroririkoksesta.
198
00:16:27,440 --> 00:16:29,600
Hitto, meillä olisi sinulle
nyt käyttöä, Karin.
199
00:16:31,040 --> 00:16:32,960
Taas yksi syy pysyä yliopistolla.
200
00:16:33,800 --> 00:16:38,000
Saisin ehkä opiskelijani auttamaan.
Voisimme kartoittaa verkostoa.
201
00:16:38,080 --> 00:16:39,480
Hyvä.
- Vai mitä?
202
00:16:40,680 --> 00:16:42,280
He eivät saa päästä tapolla.
203
00:16:42,920 --> 00:16:45,200
He ovat terroristeja ja murhaajia.
Piste.
204
00:16:45,280 --> 00:16:46,680
Aamen.
205
00:16:58,000 --> 00:17:00,640
Tukholmassa kärsitään
surusta ja järkytyksestä.
206
00:17:00,720 --> 00:17:03,800
Juuri päättyneessä
lehdistötilaisuudessa -
207
00:17:03,880 --> 00:17:08,760
poliisi vahvisti, että epäillyillä
on yhteys Incel-yhteisöön.
208
00:17:09,520 --> 00:17:12,400
Pakettiauton kuljettaja
Oliver Dalsgaard -
209
00:17:12,480 --> 00:17:18,440
on tunnetusta tanskalaisperheestä,
jolla on liiketoimintaa Tukholmassa.
210
00:17:18,520 --> 00:17:22,640
Dalsgaard asuu kuulemma
Kööpenhaminassa,
211
00:17:22,720 --> 00:17:27,040
jossa hän toimii
perheen omistamassa tytäryhtiössä.
212
00:17:28,040 --> 00:17:33,800
Koulukavereiden ja opettajien mukaan
hän on hiljainen ja impulsiivinen.
213
00:17:33,880 --> 00:17:37,720
Lukiopettaja
sanoo hänen olevan erakko,
214
00:17:37,800 --> 00:17:41,960
joka pelasi tietokonepelejä
ja kävi salilla.
215
00:17:43,280 --> 00:17:46,480
Poliisi on tutkinut epäillyn kodin,
216
00:17:46,560 --> 00:17:50,680
muttei vielä kerro, löysikö mitään,
mikä yhdistää hänet rikokseen.
217
00:17:50,760 --> 00:17:54,560
Dalsgaardin asianajaja sanoo
lausunnossa, että asiakas -
218
00:17:54,640 --> 00:17:57,120
kiistää kaikki syytteet.
219
00:18:11,280 --> 00:18:12,880
Hei.
- Hei.
220
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
Oletko OK?
- Kyllä. Entä sinä?
221
00:18:17,040 --> 00:18:18,360
Kyllä.
222
00:18:22,680 --> 00:18:25,880
Puhuin pomon kanssa.
- Niin?
223
00:18:26,680 --> 00:18:29,200
Alueellinen tutkintayksikkö
on koonnut -
224
00:18:29,280 --> 00:18:31,200
erityisjoukon selvittämään iskua.
225
00:18:31,280 --> 00:18:34,800
Valkoisia keski-ikäisiä miehiä
ja yksi nainen kaupan päälle.
226
00:18:34,880 --> 00:18:38,360
Niin, eli... Vakuutin
joukon koordinaattorin siitä,
227
00:18:38,440 --> 00:18:41,080
että he tarvitsevat jonkun
minun taustallani ja hohdollani.
228
00:18:42,000 --> 00:18:46,640
Onko se sinulle OK?
- Mekin olemme todella kiireisiä.
229
00:18:47,520 --> 00:18:49,560
Hitto, ja äitikin on
täyspäivätöissä,
230
00:18:49,640 --> 00:18:51,960
mutta voin kysyä välityksestä.
231
00:18:52,040 --> 00:18:55,760
Tarkoitatko... Ottaisimmeko hoitajan
hoitamaan häntä?
232
00:18:55,840 --> 00:18:59,080
Tavallaan lapsenvahdin.
Ennen päiväkotia ja sen jälkeen.
233
00:19:00,240 --> 00:19:02,200
Välityksestä luvattiin
hankkia joku nopeasti.
234
00:19:02,280 --> 00:19:04,960
En tiedä, haluanko muukalaisen
kotiini juuri nyt.
235
00:19:05,040 --> 00:19:10,000
Onko meillä valinnanvaraa?
- Hyvä on, voimme kokeilla.
236
00:19:11,280 --> 00:19:13,920
Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
237
00:19:23,840 --> 00:19:26,880
Hei.
- Puhuin kai toimistosta?
238
00:19:26,960 --> 00:19:30,080
Päätimme tulla ihailemaan
noita harmaita.
239
00:19:30,160 --> 00:19:32,600
Mitä vaaditaan,
jotta harkitaan terrorismisyytteitä?
240
00:19:36,400 --> 00:19:38,440
Pidän teistä, mutten keskustele -
241
00:19:38,520 --> 00:19:40,960
kantajan asianajajan kanssa.
- Ei, mutta me...
242
00:19:41,040 --> 00:19:44,280
Syytän heitä murhasta
ja avunannosta murhaan.
243
00:19:44,360 --> 00:19:47,240
He istuvat saman ajan
kuin terrorismistakin.
244
00:19:47,320 --> 00:19:49,560
Eivät, jos syyte muutetaan tapoksi.
245
00:19:49,640 --> 00:19:52,200
Toki, mutta syytteeni
ei sido oikeutta.
246
00:19:52,280 --> 00:19:56,400
Terrorismisyyte painostaisi poliisia
löytämään todisteita aikomuksesta.
247
00:19:57,480 --> 00:19:59,560
Muuta syyte, Nizar.
248
00:20:00,680 --> 00:20:03,800
Näitkö videon, jonka Söderström
julkaisi hyökkäyspäivänä?
249
00:20:03,880 --> 00:20:06,280
Todisteet Kevin Söderströmiä
vastaan ovat heikot.
250
00:20:06,360 --> 00:20:08,040
On hyvä,
jos saamme hänet pidätettyä.
251
00:20:08,120 --> 00:20:10,240
Oliver Dalsgaard on pääepäilty.
252
00:20:10,320 --> 00:20:12,760
On tärkeämpää, että häntä syytetään
terrorismista.
253
00:20:12,840 --> 00:20:17,360
Missä tutkimuksessanne sanotaan,
että ideologia ajoi häntä?
254
00:20:17,440 --> 00:20:19,880
Hän jakoi
kanadalaisdemagogin päivityksen,
255
00:20:19,960 --> 00:20:22,400
jossa naiset pitäisi
teurastaa kuin eläimet -
256
00:20:22,480 --> 00:20:25,480
ja jossa hän vaatii aseellista
vastarintaa naisistumista vastaan.
257
00:20:25,560 --> 00:20:28,760
Hän väittää jonkun
hakkeroineen hänen tilinsä.
258
00:20:28,840 --> 00:20:31,080
Uskotko häntä?
- Uskomuksillani ei ole väliä.
259
00:20:31,160 --> 00:20:35,280
En voi kiistää sitä. Poliisillakaan
ei ole pitäviä todisteita.
260
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
Nähdään oikeudessa.
261
00:20:55,880 --> 00:20:58,640
Tervetuloa tämän päivän
oikeudenkäyntiin.
262
00:20:58,720 --> 00:21:03,240
Aloitamme Kevin Söderströmistä,
jota edustaa Louise Hallberg.
263
00:21:03,320 --> 00:21:05,320
Syyttäjä voi aloittaa. Nizar Kahlil.
264
00:21:06,320 --> 00:21:08,560
Uskon, että pakenemisriski,
rikoksen uusimisriski -
265
00:21:08,640 --> 00:21:11,160
ja juonittelu ovat erityissyitä
pidätyksen jatkamiselle.
266
00:21:11,240 --> 00:21:13,600
Mitä hittoa minä täällä teen?
267
00:21:13,680 --> 00:21:16,840
Olen hitto vie viaton!
Siis tämä on...
268
00:21:16,920 --> 00:21:18,840
Ihmisoikeuksien loukkaus.
269
00:21:18,920 --> 00:21:22,640
Olkaa vaiti.
- Toki. Olette niin hiton...
270
00:21:22,720 --> 00:21:24,280
Olette syvän valtion nukkeja.
271
00:21:24,360 --> 00:21:27,120
Pysykää vaiti
tai teidät poistetaan salista.
272
00:21:29,480 --> 00:21:32,600
Mitä syytetty vastaa?
- Asiakkaani kiistää syytteet -
273
00:21:32,680 --> 00:21:36,120
ja vastustaa syyttäjän
rajoituksia koskevaa hakemusta.
274
00:21:36,200 --> 00:21:40,160
Ei ole minkäänlaista
todennettua yhteyttä -
275
00:21:40,240 --> 00:21:42,080
asiakkaani
ja kanssavastaajan välillä,
276
00:21:42,160 --> 00:21:44,600
jota syytetään
ajoneuvon kuljettamisesta.
277
00:21:44,680 --> 00:21:47,200
Hitot tästä, en ikinä saa
reilua oikeudenkäyntiä!
278
00:21:47,280 --> 00:21:48,600
Vartijat!
279
00:21:48,680 --> 00:21:52,280
Valtamedia on aivopessyt
teidät kaikki.
280
00:21:52,360 --> 00:21:57,480
Ja se on teidän vikanne! Teidän!
Saatanan ämmiä kaikki!
281
00:21:57,560 --> 00:22:00,600
Päästäkää minut! Paskiaiset!
Hiton idiootteja kaikki!
282
00:22:00,680 --> 00:22:02,640
Oikeus pitää tauon lounaan ajan -
283
00:22:02,720 --> 00:22:04,440
ja kokoontuu jälleen klo 13-
284
00:22:04,520 --> 00:22:08,200
kuulemaan
Oliver Dalsgaardin syytteet.
285
00:22:14,120 --> 00:22:15,720
Olen tulossa.
286
00:22:18,520 --> 00:22:20,240
Kyllä, olen Nour Navidi.
287
00:22:22,680 --> 00:22:24,120
Kuka tämä on?
288
00:22:30,720 --> 00:22:33,520
Paljon uhreja loukkaantui iskussa.
289
00:22:34,400 --> 00:22:36,720
Kuolinluku on nyt yhdeksän.
290
00:22:36,800 --> 00:22:39,200
53 ihmistä
hoidetaan yhä sairaalassa,
291
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
ja monilla on vakavia vammoja.
292
00:22:41,440 --> 00:22:46,240
Syyttäjän juttu
tukee syytettä murhasta,
293
00:22:46,320 --> 00:22:48,840
jolloin vangitseminen on pakollista.
294
00:22:49,520 --> 00:22:51,400
Mitä syytetty vastaa?
295
00:22:51,480 --> 00:22:54,800
Vastustan kiinnioton jatkamista,
erityisiä syitä siihen -
296
00:22:54,880 --> 00:22:57,360
sekä syyttäjän
suosittelemia rajoituksia.
297
00:22:57,440 --> 00:23:00,040
Asiakkaani kiistää kaikki syytteet.
298
00:23:00,120 --> 00:23:02,200
Hän kuitenkin myöntää
jotkut jutun tosiasiat,
299
00:23:02,280 --> 00:23:05,720
kuten paikalla olon
ja ajoneuvon ajamisen.
300
00:23:05,800 --> 00:23:07,720
Koska aikomusta ei kuitenkaan ollut,
301
00:23:07,800 --> 00:23:10,240
puolustus vastustaa murhasyytettä.
302
00:23:27,680 --> 00:23:29,000
Minulla on luento.
303
00:23:32,520 --> 00:23:34,800
Mitä sinä haluat?
304
00:23:35,880 --> 00:23:39,320
Stenshufvud on Dalsgaardin
Ruotsin tytäryhtiön asianajaja.
305
00:23:39,880 --> 00:23:41,240
Sinun on istuttava.
306
00:23:41,320 --> 00:23:44,000
Meillä ei ole jutussa
yhteisiä intressejä.
307
00:23:44,960 --> 00:23:47,640
Jos asiakkaasi yritys
syöksyy markkinoilla,
308
00:23:47,720 --> 00:23:49,400
se on sinun ongelmasi, ei minun.
309
00:23:49,480 --> 00:23:51,760
Nour sanoi haastattelussa,
että teette kaikkenne,
310
00:23:51,840 --> 00:23:54,160
jotta miehiä
syytetään terrorismista.
311
00:23:54,240 --> 00:23:55,880
Kyllä.
312
00:23:56,840 --> 00:24:01,920
Oliver Dalsgaard on sekaisin oleva
poika muttei terroristi.
313
00:24:02,000 --> 00:24:04,680
Tiedätkö mitä?
- Älä tee tästä jotain olematonta.
314
00:24:04,760 --> 00:24:07,400
Häntä ajaa ideologisesti
motivoitunut naisviha,
315
00:24:07,480 --> 00:24:09,360
syvästi juurtunut
kasvavaan liikkeeseen.
316
00:24:09,440 --> 00:24:11,720
Mitä todisteita sinulla on?
317
00:24:13,880 --> 00:24:16,440
Noudata neuvoa vanhalta ystävältä.
318
00:24:17,000 --> 00:24:19,680
Kiitos huolenpidosta... ystävä.
319
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
Olen yhteydessä.
320
00:24:27,640 --> 00:24:28,960
Voimmeko hoitaa tämän toiste?
321
00:24:30,600 --> 00:24:32,800
Emme voi vain lykätä tätä.
322
00:24:33,360 --> 00:24:35,800
Käydään suullinen
valmisteluprosessi läpi, OK?
323
00:24:35,880 --> 00:24:38,520
Ida ei edes halunnut juosta.
Ilmoitin hänet.
324
00:24:38,600 --> 00:24:40,920
Miksi hitossa tein niin?
325
00:24:42,920 --> 00:24:44,520
Kuinka saatoin tehdä niin?
326
00:24:46,040 --> 00:24:50,280
Kahta ihmistä voi tässä syyttää,
etkä ole toinen heistä, Björn.
327
00:24:51,560 --> 00:24:54,760
Lausuntosi voi olla oleellinen
tuomion saamiseksi.
328
00:24:55,800 --> 00:24:58,400
Näitkö Idan julkaisun
naisten kympiltä?
329
00:25:10,240 --> 00:25:11,760
KIITOS PARHAASTA LAHJASTA, ISĂ„!
330
00:25:11,840 --> 00:25:13,760
Te olitte läheisiä.
331
00:25:16,760 --> 00:25:18,120
Minun on tavattava kuski.
332
00:25:18,800 --> 00:25:21,000
Et voi. Hän on pidätetty
täysin rajoituksin.
333
00:25:21,080 --> 00:25:24,080
Minun täytyy, OK? Tulen hulluksi.
334
00:25:25,800 --> 00:25:27,480
Haluan katsoa
sitä paskiaista silmiin.
335
00:25:28,320 --> 00:25:30,080
Pelkään itseäni, mitä saatan tehdä.
336
00:25:30,160 --> 00:25:32,000
Voimmeko nyt käydä tämän läpi?
337
00:25:32,080 --> 00:25:35,800
Onko totta se, mitä lehdissä lukee?
- Mikä niin?
338
00:25:35,880 --> 00:25:38,720
He saattavat saada tapposyytteet
ja vapautua kahdessa vuodessa?
339
00:25:38,800 --> 00:25:42,560
Lupaan tehdä kaikkeni...
- Onko se totta? Sano.
340
00:25:46,480 --> 00:25:52,080
Mitä hiton järkeä
on kiduttaa itseään näin,
341
00:25:52,160 --> 00:25:55,680
jos he vapautuvat parissa vuodessa?
En pysty siihen!
342
00:25:57,840 --> 00:25:59,800
Kuule, Björn...
- Oletko kuuro? Lähde.
343
00:26:00,800 --> 00:26:02,120
Painu hittoon.
344
00:26:16,160 --> 00:26:18,800
Odota... Älä mene.
345
00:26:21,160 --> 00:26:22,480
Olen pahoillani.
346
00:26:26,240 --> 00:26:31,400
Huomenna käymme läpi havaintojanne
Incel-liikkeestä.
347
00:26:31,480 --> 00:26:34,960
Tutkikaa vanhoja tapauksia,
online-foorumeita...
348
00:26:35,040 --> 00:26:36,600
Sopiiko se kaikille?
- Kyllä.
349
00:26:36,680 --> 00:26:39,040
Hienoa. Nähdään huomenna. Kiitos.
350
00:27:00,480 --> 00:27:02,840
Odottakaa vähän. Anteeksi.
351
00:27:02,920 --> 00:27:05,440
Tarvitsen apuanne
toisessakin asiassa.
352
00:27:05,520 --> 00:27:09,000
Tarjoan mahdollisuuden
harjoittaa lakia käytännössä.
353
00:27:12,080 --> 00:27:13,400
MeToo-liikkeen aikana -
354
00:27:13,480 --> 00:27:15,960
tämän yliopiston luennoitsijaa
syytettiin...
355
00:27:17,560 --> 00:27:19,600
raiskauksesta. Mutta häntä
ei koskaan nimetty.
356
00:27:20,440 --> 00:27:23,160
Auttakaa minua tunnistamaan hänet.
357
00:27:23,240 --> 00:27:25,720
Syytökset olivat hyvin vakavia.
358
00:27:25,800 --> 00:27:27,560
Tuomittiinko hänet rikoksesta?
359
00:27:27,640 --> 00:27:31,560
Ei, kollegoja neuvottiin olemaan
puhumatta hänen käytöksestään.
360
00:27:31,640 --> 00:27:33,480
Siinä tapauksessa asia kuulostaa...
361
00:27:35,400 --> 00:27:37,160
Miltä?
- Kunnianloukkaukselta.
362
00:27:38,720 --> 00:27:44,080
Se, joka tuo minulle nimen, saa,
mitä sanoisimme...
363
00:27:44,640 --> 00:27:48,080
Kymmenen aterian kupongit
kampuksen ravintolaan.
364
00:27:48,160 --> 00:27:51,120
Testaatko lahjonnan rajoja?
- Lopeta jo!
365
00:27:51,200 --> 00:27:52,960
Älä ole niin hiton rehellinen.
366
00:27:56,760 --> 00:27:59,760
Siinä olisi kaikki.
Kiitos tästä päivästä.
367
00:28:02,640 --> 00:28:04,960
Raiskaaja pitää tuomita
raiskauksesta,
368
00:28:05,040 --> 00:28:06,800
autovaras varkaudesta -
369
00:28:06,880 --> 00:28:09,400
ja terroristi on tuomittava
terrorismista.
370
00:28:09,480 --> 00:28:11,200
Mitä on terrorismi?
371
00:28:11,280 --> 00:28:16,000
Siteeraan terroritekoja
koskevaa rikoslakia.
372
00:28:17,040 --> 00:28:20,040
"Terroriteko on
Ruotsin lain mukaan -
373
00:28:20,120 --> 00:28:24,160
teko, jonka tarkoitus
on herättää pelkoa -
374
00:28:24,240 --> 00:28:27,440
väestössä tai ryhmässä."
375
00:28:27,520 --> 00:28:31,640
Mutta miksi uskot
iskun tapahtuneen nyt?
376
00:28:31,720 --> 00:28:35,240
Terrorismia sanotaan usein
"heikkojen aseeksi".
377
00:28:35,840 --> 00:28:39,480
Mietin,
onko tällä iskulla yhteyttä -
378
00:28:39,560 --> 00:28:43,000
siihen, että miehet tuntevat itsensä
heikoiksi ja syrjässä oleviksi -
379
00:28:43,080 --> 00:28:46,320
feministinäkökannan ollessa
nykyään normi?
380
00:28:46,400 --> 00:28:50,560
Olen samaa mieltä, että miehet
tuntevat olevansa heikkoja.
381
00:28:50,640 --> 00:28:54,640
On joitakin miehiä,
jotka saavat paljon aikaa mediassa -
382
00:28:55,400 --> 00:29:00,480
ja jotka väittävät feminismin olevan
pahinta ihmiskunnalle.
383
00:29:00,560 --> 00:29:02,800
Sitäkö tarkoitat?
- En sanonut niin.
384
00:29:02,880 --> 00:29:04,320
Mitä sitten sanoit?
385
00:29:04,400 --> 00:29:07,520
Tällaisia iskuja on tapahtunut
ympäri maailman,
386
00:29:07,600 --> 00:29:08,920
ja mietinkin...
387
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
Mikä sinusta lakiasiantuntijana
on syy näihin iskuihin?
388
00:29:13,320 --> 00:29:15,120
No Hasse...
389
00:29:15,200 --> 00:29:20,440
Voimme spekuloida, teoretisoida
ja analysoida koko päivän -
390
00:29:20,520 --> 00:29:22,800
tekojen syytä,
391
00:29:22,880 --> 00:29:26,120
mutta lopulta ne voi tiivistää
yhteen asiaan:
392
00:29:27,440 --> 00:29:28,760
naisvihaan.
393
00:29:29,840 --> 00:29:31,560
Kiitoksia.
- Kiitos.
394
00:29:58,240 --> 00:30:00,320
Miriam, eikö niin?
- Niin.
395
00:30:00,400 --> 00:30:02,200
Tarvitsen apuasi.
396
00:30:03,360 --> 00:30:06,240
Tarkemmin sanottuna
kaivelisit vähän puolestani.
397
00:30:06,840 --> 00:30:08,160
Hyvä on.
398
00:30:08,240 --> 00:30:10,480
Ota luokkatovereita mukaan,
jos haluat.
399
00:30:12,040 --> 00:30:14,800
Saatte tilaisuuden
harjoittaa lakia oikeasti.
400
00:30:14,880 --> 00:30:16,520
Vaikuttaako tämä arvosanaani?
401
00:30:19,320 --> 00:30:20,960
Se koskee Incel-tapausta.
402
00:30:21,480 --> 00:30:25,320
On taivuteltava syyttäjä
muuttamaan syytettä.
403
00:30:27,440 --> 00:30:28,760
Oletko mukana?
404
00:30:29,600 --> 00:30:30,920
Hyvä on.
405
00:30:32,800 --> 00:30:34,120
Kiitoksia.
406
00:30:36,520 --> 00:30:37,840
Otan yhteyttä.
407
00:30:44,600 --> 00:30:46,960
Olen meilannut teille
pdf-asiakirjan.
408
00:30:47,040 --> 00:30:49,960
Karin löysi
Incel-foorumeilla manifestin,
409
00:30:50,520 --> 00:30:52,560
joka kehottaa väkivaltaan
naisia kohtaan.
410
00:30:52,640 --> 00:30:57,560
Sivulla 10 kirjoittaja esittää
valtion raiskausleirejä.
411
00:30:57,640 --> 00:31:00,560
Tajuatte, mistä on kyse.
- Tiedämmekö, kuka tekijä on?
412
00:31:00,640 --> 00:31:04,120
Oliver Dalsgaard,
sanotaan kahdella eri foorumilla.
413
00:31:04,800 --> 00:31:06,600
OK, mutta...
- Voimmeko me kokeilla?
414
00:31:06,680 --> 00:31:09,560
Odottakaa. Yksi kerrallaan. Janni?
415
00:31:09,640 --> 00:31:12,000
Voimmeko todistaa
Oliverin kirjoittaneen sen?
416
00:31:13,320 --> 00:31:15,120
Ikävä kyllä ei.
- Meidän täytyy.
417
00:31:15,200 --> 00:31:17,520
Jatkakaa kaivelua
opiskelijoidesi kanssa.
418
00:31:17,600 --> 00:31:18,960
Minä autan teitä.
419
00:31:19,040 --> 00:31:20,960
Lukekaa paperi tänä iltana, OK?
420
00:31:21,040 --> 00:31:22,800
Totta kai.
- Pusuja.
421
00:31:23,320 --> 00:31:25,000
Jutellaan myöhemmin, hei.
422
00:31:30,200 --> 00:31:32,520
Mitä olette löytäneet?
Kertokaa jotakin.
423
00:31:32,600 --> 00:31:36,560
He kaivavat likaa kaikista,
jotka ovat mukana oikeudenkäynnissä.
424
00:31:36,640 --> 00:31:39,560
Niin me arvelimmekin.
Mutta kerro, mitä löysitte.
425
00:31:39,640 --> 00:31:43,760
Nour... Onko totta, että olet
maannut pääministerin kanssa?
426
00:31:44,840 --> 00:31:48,520
Sellaisten miesten takia
olen vannonut jättäväni seksin.
427
00:31:49,160 --> 00:31:50,560
Kertokaa jotakin muuta.
428
00:31:50,640 --> 00:31:52,680
Minun on mentävä pian.
Onko teillä jotakin?
429
00:31:52,760 --> 00:31:55,920
Se on mahdotonta.
- Mikä niin?
430
00:31:56,000 --> 00:32:00,920
Emme löydä päteviä todisteita siitä,
että Dalsgaard kirjoitti manifestin.
431
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
Vielä on käymättä läpi
valtava määrä materiaalia.
432
00:32:03,280 --> 00:32:06,320
Pitääkö meidän lukea kymmeniä
tuhansia foorumi-sivustoja?
433
00:32:06,400 --> 00:32:08,920
Juuri niin. Se on ajatus.
434
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Mitä sinä olit ajatellut?
- Minulla on koe.
435
00:32:11,080 --> 00:32:13,320
Minulla ei ole aikaa.
- Liian vaikeaa?
436
00:32:13,400 --> 00:32:14,760
Liian kiire? Hyvä. Tiedätkö?
437
00:32:14,840 --> 00:32:16,840
Jollet halua tehdä hommia,
ovi on tuossa.
438
00:32:17,880 --> 00:32:21,560
Olette joko mukana ja paiskitte
töitä, tai olette ulkona.
439
00:32:21,640 --> 00:32:23,400
Älkää tuhlatko aikaani.
440
00:32:27,400 --> 00:32:29,920
Jätätkö meidät?
Onnea tenttiin siinä tapauksessa.
441
00:32:33,040 --> 00:32:35,680
Minulla on seminaari.
Palaan myöhemmin.
442
00:32:41,560 --> 00:32:43,520
Haluaako joku muu lähteä?
443
00:32:45,840 --> 00:32:48,120
Hyvä. Palataan hommiin.
444
00:32:54,680 --> 00:32:58,000
Yksi herralle
ja yksi rouvalle,
445
00:32:58,080 --> 00:33:02,960
Yksi pienelle pojalle...
446
00:33:14,760 --> 00:33:18,280
Noin... Katsotko noihin purkkeihin?
447
00:33:19,000 --> 00:33:21,240
Vau, näetkö kaikki napit?
448
00:33:28,560 --> 00:33:32,080
En nähnyt sinua, sori!
- Anteeksi, mitä? Et nähnyt minua?
449
00:33:32,160 --> 00:33:34,840
OK... Chillaa hitossa, Lady Macbeth.
450
00:33:40,360 --> 00:33:45,560
Mitä tapahtui, kulta? Näytä.
Voi kulta, satutitko itsesi?
451
00:33:45,640 --> 00:33:49,480
Oi! Anteeksi, saisimmeko paperia?
452
00:33:50,160 --> 00:33:55,160
Nour. Puhuin Oliverin englannin
opettajalle Kööpenhaminaan.
453
00:33:55,240 --> 00:33:57,640
Opettaja luki osia manifestista -
454
00:33:57,720 --> 00:34:00,080
ja tunnisti Oliverin
kirjoitustyylin.
455
00:34:00,840 --> 00:34:03,960
Millä tavoin?
- Monia keskeneräisiä lauseita,
456
00:34:04,040 --> 00:34:06,720
jatkuvia ongelmia subjektin
ja predikaatin kanssa.
457
00:34:07,400 --> 00:34:10,320
Hän käyttää paraabelejä,
vertauksia, vaikeita sanoja...
458
00:34:10,400 --> 00:34:14,200
Oikein hyvä. Puhun Karinille.
459
00:34:22,400 --> 00:34:23,720
Hei.
460
00:34:26,480 --> 00:34:29,200
Gabriel haluaa puhua.
Mitä siinä et ymmärrä?
461
00:34:29,280 --> 00:34:30,920
Unohda se.
462
00:34:31,520 --> 00:34:35,440
Voimme tehdä tämän vaikealla
tavalla... tai meidän tavallamme.
463
00:34:35,960 --> 00:34:39,960
Haluan, että lähdet. Nyt.
464
00:34:41,800 --> 00:34:45,600
OK. Nähdään sinun luonasi.
- Odota.
465
00:34:47,920 --> 00:34:52,200
Haen vaatteeni. Palaan myöhemmin.
466
00:34:59,120 --> 00:35:00,440
Heippa, tytöt.
467
00:35:25,880 --> 00:35:27,200
Istu alas.
468
00:35:29,040 --> 00:35:30,480
Miksi olen täällä?
- Istu alas.
469
00:35:39,120 --> 00:35:43,720
Keksin, että sinä ja kollegasi
tapoitte Leo Sporren.
470
00:35:46,320 --> 00:35:49,080
Älä hätäile. Olet asianajaja.
Kukaan ei saa kuunnella.
471
00:35:50,400 --> 00:35:53,520
Olet seonnut.
- Älä ole niin holhoava.
472
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
Villi huhu leviää, että
suojelupoliisi tappoi hänet.
473
00:36:02,040 --> 00:36:04,320
Mutta me tiedämme,
ettei se ole totta.
474
00:36:09,040 --> 00:36:12,200
En istu elinkautista
jostain, mitä en tehnyt.
475
00:36:13,080 --> 00:36:16,680
Vai niin. Käyttäydy, niin voit saada
määräaikaisen rangaistuksen.
476
00:36:22,720 --> 00:36:27,160
Veli pani juoksupojan
tekemään likaisen työn.
477
00:36:29,080 --> 00:36:32,720
Hän istuu neljä vuotta
nuorisovankilassa, tienaa rahaa -
478
00:36:32,800 --> 00:36:35,000
ja ansaitsee hitosti kunnioitusta.
479
00:36:36,440 --> 00:36:38,000
Miten se liittyy minuun?
480
00:36:40,720 --> 00:36:42,480
Sinä valmennat häntä, Nour.
481
00:36:43,760 --> 00:36:47,000
Aivan oikein. Tiedät,
mitä tapahtui ja muuta.
482
00:36:47,080 --> 00:36:49,080
He saavat nielaista tunnustuksen.
483
00:36:49,160 --> 00:36:55,280
Tämä oli tässä. Unohda se.
- Hei... Mihin on kiire?
484
00:36:56,800 --> 00:36:59,800
Minulla on ihmisiä ulkoa, jotka
voivat tehdä elämästäsi helvetin.
485
00:37:00,760 --> 00:37:02,120
Kädet irti minusta.
486
00:37:15,840 --> 00:37:18,520
Mitä sinä täällä teet?
- Onko uutisia?
487
00:37:18,600 --> 00:37:20,640
Käräjäoikeus ei ole vielä päättänyt.
488
00:37:21,400 --> 00:37:25,480
En voi nukkua,
en tehdä töitä enkä syödä.
489
00:37:26,800 --> 00:37:30,120
Sinun on puhuttava ammattilaiselle.
Annan sinulle jonkun nimen.
490
00:37:30,200 --> 00:37:35,400
Jollet varmista, että miehet saavat
pidemmän tuomion, niin...
491
00:37:35,480 --> 00:37:37,840
Mitä sitten?
- Odota...
492
00:37:37,920 --> 00:37:39,480
Päästä minut! Irti.
493
00:37:43,560 --> 00:37:45,560
Muutama vuosi,
ja he ovat vapaina taas?
494
00:37:45,640 --> 00:37:47,320
Missä siinä on oikeus?
495
00:37:48,360 --> 00:37:53,400
En hyväksy sitä.
He ansaitsevat kuolla.
496
00:37:55,480 --> 00:37:57,120
Älä tee sitä, Björn.
497
00:37:58,280 --> 00:37:59,600
He eivät ole sen arvoisia.
498
00:38:13,800 --> 00:38:15,800
Mitä sinä teet?
499
00:38:17,480 --> 00:38:19,160
Mitä sinä... Vie minut kotiin!
500
00:38:20,320 --> 00:38:21,680
Haloo?
501
00:38:24,000 --> 00:38:25,360
Vie minut...
502
00:38:26,040 --> 00:38:28,080
Ei, päästä minut!
503
00:38:28,680 --> 00:38:30,000
Päästä irti!
504
00:38:35,920 --> 00:38:37,440
Ole hyvä!
505
00:38:39,200 --> 00:38:41,400
Älä tee sitä! Pyydän.
506
00:38:42,760 --> 00:38:44,080
Ole kiltti...
507
00:38:45,520 --> 00:38:47,240
Avaa silmäsi.
508
00:38:52,920 --> 00:38:56,240
Mitä nyt, Nour?
Ei olekaan enää kiire?
509
00:39:01,920 --> 00:39:03,240
Haluatko elää?
510
00:39:07,080 --> 00:39:08,400
Sano, että haluat elää.
511
00:39:10,600 --> 00:39:11,920
Haluan elää.
512
00:39:13,880 --> 00:39:17,200
Hyvä! Sitten tiedät, missä olen.
513
00:39:20,920 --> 00:39:22,280
Kuullaan.
514
00:39:35,080 --> 00:39:38,600
Ja sen pitää juosta todella lujaa.
515
00:39:38,680 --> 00:39:41,520
Mutta se voi koska on leopardi.
516
00:39:41,600 --> 00:39:43,440
Autolla ei ole mitään
mahdollisuuksia,
517
00:39:44,000 --> 00:39:47,480
koska leopardi
on nopeampi kuin mikään muu.
518
00:39:48,200 --> 00:39:51,080
Katso, kuka tuli. Onko se isi? Hei.
519
00:39:51,160 --> 00:39:55,720
Hei. Matteo.
- Cilla. Hei.
520
00:39:56,760 --> 00:39:59,520
Katso kättä!
- Mitä sille tapahtui?
521
00:39:59,600 --> 00:40:02,800
Näytätkö isille?
- Mikä se on?
522
00:40:02,880 --> 00:40:04,320
Rapu.
- Rapuko?
523
00:40:04,400 --> 00:40:08,200
Siihen pantiin muutama tikki.
Hän oli tosi urhea.
524
00:40:09,240 --> 00:40:12,120
Ei ihan sellainen ensimmäinen päivä
kuin ajattelit, vai?
525
00:40:12,200 --> 00:40:13,560
Ei.
526
00:40:13,640 --> 00:40:16,040
Kiitos kun tulit
lyhyellä varoitusajalla.
527
00:40:16,120 --> 00:40:17,440
Toki, ei ongelmaa.
528
00:40:17,520 --> 00:40:20,960
Jääkaapissa on ruokaa,
jos olet nälkäinen.
529
00:40:21,520 --> 00:40:24,360
Kiitos.
- Hienoa, olette tavanneet.
530
00:40:24,440 --> 00:40:25,760
Hei.
531
00:40:27,680 --> 00:40:29,440
Vaihdetaanko vaippa?
- Ei.
532
00:40:29,520 --> 00:40:33,520
Kylläpäs, tule. Yksi, kaksi...
533
00:40:34,120 --> 00:40:36,000
Oli mukava tavata.
- Samoin.
534
00:40:39,600 --> 00:40:41,240
Kuinka hyviä he ovatkaan yhdessä.
535
00:40:43,400 --> 00:40:45,880
Eikö hän vaikutakin hyvältä?
- Hienolta.
536
00:40:47,560 --> 00:40:49,240
Hitto, olen pahoillani.
537
00:40:50,160 --> 00:40:53,800
Se oli vahinko. Hän ryömi johonkin,
kun en katsonut ja sitten...
538
00:40:53,880 --> 00:40:56,600
Hän on kaksi. Näitä sattuu.
539
00:41:01,680 --> 00:41:04,120
Luet varmaan tästä
huomisen lehdistä joka tapauksessa.
540
00:41:04,920 --> 00:41:06,240
Mistä?
541
00:41:06,320 --> 00:41:08,680
Kolmas henkilö oli mukana iskussa.
542
00:41:11,760 --> 00:41:15,080
Betonisia tiesulkuja siirrettiin,
jotta paku pääsi väkijoukkoon.
543
00:41:17,320 --> 00:41:18,640
Haluan, että olet varovainen.
544
00:41:19,640 --> 00:41:22,920
Lopeta, Matteo.
Tiedetäänkö, kuka hän on?
545
00:41:23,000 --> 00:41:25,240
He rohkaisevat uusiin iskuihin
Incelissä.
546
00:41:25,320 --> 00:41:26,640
VARO HUORA
547
00:41:28,400 --> 00:41:29,800
En voi sanoa enempää.
548
00:42:09,360 --> 00:42:12,680
Tekstitys: Jaana Aho
plint.com
43385