All language subtitles for Good.Witch.S07E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,785 Previously on Good Witch. 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,830 All I wanted to do was help sick people 3 00:00:04,874 --> 00:00:07,355 because I love doing what I'm doing. 4 00:00:07,398 --> 00:00:09,270 Zoey. Joy. 5 00:00:09,313 --> 00:00:11,620 I went back after work, and I got that faucet you recommended. 6 00:00:11,663 --> 00:00:14,362 How about a good contractor? I couldn't ask you to do that. 7 00:00:14,405 --> 00:00:17,060 - Take my card, give me a call. 8 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 - Your Esky award? - And now I'm gonna win one 9 00:00:19,236 --> 00:00:20,585 with my own agency. 10 00:00:20,629 --> 00:00:22,196 - You never mentioned wanting your own agency. 11 00:00:22,239 --> 00:00:24,372 - I hadn't thought about it in a long time. 12 00:00:24,415 --> 00:00:26,374 I definitely wouldn't be up here without him. 13 00:00:26,417 --> 00:00:27,810 - We make a good team. 14 00:00:32,858 --> 00:00:34,077 - Look what I found on the floor. 15 00:00:34,121 --> 00:00:36,297 - Oh! That looks like a wet towel. 16 00:00:36,340 --> 00:00:38,647 - It's not mine. - Hmm... I wonder 17 00:00:38,690 --> 00:00:40,257 whose it could be. 18 00:00:40,301 --> 00:00:42,390 - If Middleton ever found out that Cassie Nightingale 19 00:00:42,433 --> 00:00:44,653 didn't hang up her towel-- - It would be scandalous. 20 00:00:44,696 --> 00:00:47,482 Almost as scandalous as finding out Sam Radford wears 21 00:00:47,525 --> 00:00:51,007 two different-colour socks. - Tell you what, 22 00:00:51,051 --> 00:00:52,965 you don't mention the socks, I won't mention the towel. 23 00:00:53,009 --> 00:00:55,490 - Deal. I'll even find you a match. 24 00:00:55,533 --> 00:00:57,753 Haha! Ohh... 25 00:00:57,796 --> 00:00:59,494 three seconds on the clock! 26 00:00:59,537 --> 00:01:01,974 Sam Radford gets the ball at the top of the key... 27 00:01:02,018 --> 00:01:04,107 - At the buzzer for the win! - Oooh... 28 00:01:04,151 --> 00:01:07,589 Oh... And Damien Hall comes up with a huge block. 29 00:01:07,632 --> 00:01:09,547 - Two things. One, your towel is 30 00:01:09,591 --> 00:01:11,854 on the floor again, and two, Damien Hall 31 00:01:11,897 --> 00:01:13,899 couldn't make that block with his torn rotator cuff. 32 00:01:13,943 --> 00:01:16,554 - Well, it's a good thing he's got you for a surgeon. 33 00:01:16,598 --> 00:01:18,861 - No pressure. - Why would there be pressure? 34 00:01:18,904 --> 00:01:21,298 He's only the biggest basketball star on the planet. 35 00:01:21,342 --> 00:01:22,865 - Is this your idea of a pep talk? 36 00:01:22,908 --> 00:01:25,128 - Do you really need a pep talk? 37 00:01:25,172 --> 00:01:27,087 - Nah. I got this. 38 00:01:28,218 --> 00:01:31,961 - But... you might need this. 39 00:01:32,004 --> 00:01:35,138 - My sister gave me that 40 00:01:35,182 --> 00:01:37,009 when I got accepted to med school. 41 00:01:37,053 --> 00:01:39,708 Retired this a while ago. 42 00:01:39,751 --> 00:01:41,840 - I think that might be your good luck charm. 43 00:01:42,885 --> 00:01:44,408 - I have had a pretty good career. 44 00:01:44,452 --> 00:01:46,584 - Says the biggest surgeon on the planet. 45 00:01:46,628 --> 00:01:48,847 In fact... 46 00:01:49,979 --> 00:01:51,850 ...you're making my heart race. 47 00:01:51,894 --> 00:01:54,157 Mm-hmm. 48 00:01:56,855 --> 00:01:59,554 Wow! This is quite 49 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 a spread. - Just a little something 50 00:02:01,208 --> 00:02:03,035 I threw together. 51 00:02:03,079 --> 00:02:04,994 - You're sure Stephanie didn't throw it together? 52 00:02:05,037 --> 00:02:08,040 - At least, I squeezed the OJ myself. 53 00:02:08,084 --> 00:02:11,435 - Hmm... From the carton. 54 00:02:14,177 --> 00:02:16,658 This is really nice. - Can you pass 55 00:02:16,701 --> 00:02:18,138 the syrup for me, please? 56 00:02:23,230 --> 00:02:25,232 - What is this? - Open it up. 57 00:02:25,275 --> 00:02:26,972 Find out. 58 00:02:30,889 --> 00:02:33,544 Just because your flower-shop sale fell through, 59 00:02:33,588 --> 00:02:36,199 I didn't want you to give up on your ad-agency dream. 60 00:02:37,592 --> 00:02:39,550 - I don't know what to say. 61 00:02:39,594 --> 00:02:41,683 - You just said it. 62 00:02:41,726 --> 00:02:45,295 Now, let's eat. My "homemade" waffles are getting cold. 63 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 - I just want you 64 00:02:49,343 --> 00:02:51,823 to take the same measurement thrice. 65 00:02:51,867 --> 00:02:54,130 - Well, I guess I should have made my morning latte a double. 66 00:02:54,174 --> 00:02:56,045 - Late night out? 67 00:02:56,088 --> 00:02:57,960 - Sadly, I was in bed by 10. 68 00:02:58,003 --> 00:03:00,223 - Well, then, why is there no pep in your step? 69 00:03:00,267 --> 00:03:02,182 No glow in your flow? 70 00:03:02,225 --> 00:03:04,271 - 'Cause there's no deep in my sleep. I've been having 71 00:03:04,314 --> 00:03:06,621 the same dream for months and can't seem to shake it. 72 00:03:06,664 --> 00:03:09,754 - Oh, I have been there. In mine, I'm bungee-jumping 73 00:03:09,798 --> 00:03:13,193 with Dotty, and she's got a giant pair of scissors. Oh... 74 00:03:13,236 --> 00:03:16,805 - Mine isn't a nightmare, it's a childhood memory. 75 00:03:16,848 --> 00:03:19,199 And every night, I wake up at the same point in the dream. 76 00:03:19,242 --> 00:03:22,289 - Oh! You know what? I have the very thing 77 00:03:22,332 --> 00:03:24,595 to whisk you back to the Land of Nod. 78 00:03:24,639 --> 00:03:26,206 - You keep it at the office? 79 00:03:26,249 --> 00:03:28,208 - I'm roommates with a newborn; 80 00:03:28,251 --> 00:03:31,472 I'll take my slumber whenever and wherever it calls. 81 00:03:32,516 --> 00:03:34,257 - What is it and how does it work? 82 00:03:34,301 --> 00:03:35,911 - It's a dream pillow. 83 00:03:35,954 --> 00:03:38,000 You tuck it inside your pillowcase 84 00:03:38,043 --> 00:03:39,828 before you tuck yourself in, 85 00:03:39,871 --> 00:03:41,960 and sweet dreams are made of this. 86 00:03:42,004 --> 00:03:44,441 - Hmm... Who am I to disagree? 87 00:03:44,485 --> 00:03:47,096 - Catnip, lavender and mugwort. 88 00:03:47,139 --> 00:03:48,924 It's a Tinsdale signature blend. 89 00:03:48,967 --> 00:03:51,492 - You're sure it's not a Nightingale signature blend? 90 00:03:51,535 --> 00:03:54,973 - Well, Cassie may have had a hand in the original recipe, 91 00:03:55,017 --> 00:03:57,846 but I added a little motion to the potion. 92 00:03:57,889 --> 00:04:00,718 - You added mugwort. - I added mugwort. Oh! 93 00:04:00,762 --> 00:04:03,765 - Unfortunately, it's... it's not gonna work. 94 00:04:03,808 --> 00:04:06,681 - Oh, I assure you, Dotty and her scissors 95 00:04:06,724 --> 00:04:08,944 have flown the coop. - No, 96 00:04:08,987 --> 00:04:11,120 I mean your walk-in closet. 97 00:04:11,163 --> 00:04:12,513 Unless you want to take over 98 00:04:12,556 --> 00:04:14,428 half of city-planning storage room. 99 00:04:14,471 --> 00:04:15,472 - Oh! 100 00:04:15,516 --> 00:04:17,039 - Oh! 101 00:04:17,082 --> 00:04:19,650 This is cool! 102 00:04:19,694 --> 00:04:22,784 - Oh... That is from one of our grandest traditions: 103 00:04:22,827 --> 00:04:24,742 the Middleton Exchange. 104 00:04:24,786 --> 00:04:27,049 - I thought you were one of Middleton's grandest traditions. 105 00:04:27,092 --> 00:04:30,574 - Flattery will certainly get you the rest of the story. 106 00:04:30,618 --> 00:04:33,098 Everyone bids adieu to a cherished item 107 00:04:33,142 --> 00:04:35,275 that has served its purpose. We spin the hopper, 108 00:04:35,318 --> 00:04:37,189 and then you magically get 109 00:04:37,233 --> 00:04:39,714 the exact item that you need in return. 110 00:04:39,757 --> 00:04:42,717 - What? I love everything about this! 111 00:04:42,760 --> 00:04:44,545 Except that it stopped. 112 00:04:44,588 --> 00:04:47,025 - Well, the Exchange was established 113 00:04:47,069 --> 00:04:49,376 on the ideals of paying it forward; 114 00:04:49,419 --> 00:04:52,161 perhaps you can forward it to a new generation. 115 00:04:52,204 --> 00:04:54,903 - Sounds like a two-woman job. - Do you really think? 116 00:04:54,946 --> 00:04:57,340 - Yeah. I think it's time we revived 117 00:04:57,384 --> 00:05:01,431 the Middleton Exchange! - Yes! Bravo! 118 00:05:10,962 --> 00:05:13,008 giving someone your junk and getting their junk in return? 119 00:05:13,051 --> 00:05:16,359 - Nothing, Doc, which is why Laurel put the kibosh 120 00:05:16,403 --> 00:05:19,580 on the whole kit and caboodle. Contrary to popular opinion, 121 00:05:19,623 --> 00:05:22,409 "one man's trash is not another man's treasure." 122 00:05:22,452 --> 00:05:25,107 - Laurel realized people started taking it for granted. 123 00:05:25,150 --> 00:05:28,589 - People stopped giving any thought to items exchanged. 124 00:05:28,632 --> 00:05:30,460 - Well, I've given it nothing but thought. 125 00:05:30,504 --> 00:05:33,245 - You think you can bring back the magic, kid? 126 00:05:33,289 --> 00:05:35,465 - I'm a Merriwick, that's how we roll, kid. 127 00:05:35,509 --> 00:05:37,511 - Hahahaha! - Sounds like 128 00:05:37,554 --> 00:05:39,426 someone's gonna start by paying it forward. 129 00:05:39,469 --> 00:05:42,211 - Maybe it starts with me. I'll kick 130 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 things off by donating my first stethoscope. 131 00:05:44,518 --> 00:05:46,171 - I'll get the word out. 132 00:05:46,215 --> 00:05:48,348 - And I'll help you. 133 00:05:48,391 --> 00:05:51,307 Right after I put this dagwood out of its misery. 134 00:05:51,351 --> 00:05:53,614 Mmmm! 135 00:05:53,657 --> 00:05:55,833 Two maple-bacon doughnuts. 136 00:05:55,877 --> 00:05:58,880 Are you going to eat both of these by yourself? 137 00:05:58,923 --> 00:06:02,362 - Translation: do I have a girlfriend? 138 00:06:02,405 --> 00:06:06,017 - Whoa! Take it down a notch there, Romeo. 139 00:06:06,061 --> 00:06:07,758 I'm not asking for myself. 140 00:06:07,802 --> 00:06:09,456 The Bistro's hosting 141 00:06:09,499 --> 00:06:11,327 speed dating tonight, and we're a man short. 142 00:06:11,371 --> 00:06:13,242 - Hmm... Yeah, I could, uh... 143 00:06:13,285 --> 00:06:15,287 get into some speed dating. 144 00:06:15,331 --> 00:06:17,899 You, uh, just hosting or are you playing the game? 145 00:06:17,942 --> 00:06:20,380 - Translation: do I have a boyfriend? 146 00:06:21,381 --> 00:06:22,686 I'm just hosting. 147 00:06:22,730 --> 00:06:25,385 - Mhm. Well, try not to get too jealous. 148 00:06:25,428 --> 00:06:27,299 French is the language of love. 149 00:06:27,343 --> 00:06:30,433 - Ah. - See you tonight, all right? 150 00:06:30,477 --> 00:06:32,000 What's up, bro? 151 00:06:35,177 --> 00:06:37,614 - Bienvenue au Bistro. Comment puis-je vous aider? 152 00:06:39,399 --> 00:06:42,663 - Yes, it is nice out, and no, these aren't skinny jeans. 153 00:06:42,706 --> 00:06:46,144 - I said, Welcome to the Bistro, how can I help you? 154 00:06:46,188 --> 00:06:48,320 - Well, you can help me understand 155 00:06:48,364 --> 00:06:50,453 why you're suddenly fluent in French! 156 00:06:50,497 --> 00:06:53,413 - Not fluent yet. That's why I'm taking a French class. 157 00:06:53,456 --> 00:06:55,240 - Well, so far, so good. 158 00:06:55,284 --> 00:06:56,981 Sounds like you have a heck of a teacher. 159 00:06:57,025 --> 00:06:58,287 - Mm-hm. You just walked past each other. 160 00:06:59,810 --> 00:07:02,334 - "What's up, bro" is your French teacher? 161 00:07:02,378 --> 00:07:05,686 - OK... He actually has a lot of experience. 162 00:07:05,729 --> 00:07:08,689 - I'm glad you're finally learning French. 163 00:07:08,732 --> 00:07:10,386 - Are you? 164 00:07:10,430 --> 00:07:11,735 - I am. 165 00:07:13,302 --> 00:07:15,739 Just kind of weird that I didn't know about it. 166 00:07:15,783 --> 00:07:19,656 - Well, it's not that weird. We're not together. 167 00:07:19,700 --> 00:07:22,746 - We're still friends, aren't we? 168 00:07:23,747 --> 00:07:24,879 - Of course, we are. 169 00:07:26,271 --> 00:07:29,361 And how about I get my friend a cup of coffee. 170 00:07:31,363 --> 00:07:33,409 - Thanks. 171 00:07:35,280 --> 00:07:37,631 Have a great class tonight. - Class is tomorrow night. 172 00:07:37,674 --> 00:07:38,762 - But I thought... 173 00:07:40,242 --> 00:07:41,809 Never mind. 174 00:07:44,507 --> 00:07:45,813 Ooh, devilled eggs. 175 00:07:47,336 --> 00:07:49,730 - Hands off. These little whipped wonders 176 00:07:49,773 --> 00:07:52,515 are for Maxine. - I knew it! 177 00:07:52,559 --> 00:07:54,212 These eggs are nothing but chicanery. 178 00:07:54,256 --> 00:07:57,520 - One man's chicanery is another woman's hospitality. 179 00:07:57,564 --> 00:08:00,262 - You haven't been hospitable to Maxine since the blanket 180 00:08:00,305 --> 00:08:02,351 went missing. - Like I told Maxine, 181 00:08:02,394 --> 00:08:04,396 when I invited her to come meet Little Tommy, 182 00:08:04,440 --> 00:08:06,834 "It's time we get past the past." 183 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 - She bought that bill of goods? 184 00:08:08,400 --> 00:08:10,794 - Like you buy maraschino cherries. 185 00:08:10,838 --> 00:08:12,579 And I told her 186 00:08:12,622 --> 00:08:15,538 not to bring a gift, to just bring herself. 187 00:08:15,582 --> 00:08:17,845 - Subtle. - Ah, but effective. 188 00:08:17,888 --> 00:08:19,760 She was so touched she said she wouldn't think 189 00:08:19,803 --> 00:08:20,978 of coming without a gift. 190 00:08:22,023 --> 00:08:23,633 - It won't be the blanket, Martha. 191 00:08:25,330 --> 00:08:27,637 - We'll see. - Her story hasn't changed 192 00:08:27,681 --> 00:08:30,379 in 27 years; it's not gonna change now. 193 00:08:30,422 --> 00:08:33,774 - And that's a bill of goods I'm not buying. 194 00:08:36,080 --> 00:08:37,778 This is interesting. 195 00:08:37,821 --> 00:08:39,519 - That I'm trimming a bonsai tree? 196 00:08:39,562 --> 00:08:41,303 - That it took you this long to get a bonsai tree. 197 00:08:41,346 --> 00:08:43,566 - You wanna try it? It's really relaxing. 198 00:08:43,610 --> 00:08:45,350 - I can't relax. 199 00:08:45,394 --> 00:08:48,658 Donovan just wrote me a cheque with a lot of zeroes. 200 00:08:48,702 --> 00:08:50,399 He wants to back my ad agency. 201 00:08:50,442 --> 00:08:53,445 - And you're uncomfortable accepting that? 202 00:08:53,489 --> 00:08:55,578 - Stub my toe is uncomfortable, this is unbearable. 203 00:08:55,622 --> 00:08:58,146 - Sounds unbearable. 204 00:08:58,189 --> 00:08:59,626 - I get it, 205 00:08:59,669 --> 00:09:01,932 it's incredibly generous. 206 00:09:01,976 --> 00:09:04,108 - Well, as long as you get it. 207 00:09:04,152 --> 00:09:06,023 - I don't want to be indebted to the Davenports. 208 00:09:06,067 --> 00:09:08,591 - You're about to become a Davenport. 209 00:09:08,635 --> 00:09:10,680 - Would you take the money if Sam offered it to you? 210 00:09:10,724 --> 00:09:13,596 - Well, I'm not opening my own ad agency. 211 00:09:13,640 --> 00:09:15,467 - You know what I mean. - I do. 212 00:09:15,511 --> 00:09:17,382 And I would. 213 00:09:18,819 --> 00:09:21,604 That's how it works in a marriage. It's a partnership. 214 00:09:21,648 --> 00:09:23,954 - I'm not sure that that works for me. 215 00:09:23,998 --> 00:09:26,783 - OK. What's your idea of marriage? 216 00:09:26,827 --> 00:09:29,656 - That everything stays pretty much the same. 217 00:09:29,699 --> 00:09:32,267 - OK. And what's Donovan's idea of marriage? 218 00:09:33,529 --> 00:09:35,357 - I don't really know. 219 00:09:35,400 --> 00:09:37,620 - You may want to find out. 220 00:09:42,277 --> 00:09:45,280 - Ah! Voilà! 221 00:09:45,323 --> 00:09:46,934 - I am impressed. - Hahaha! 222 00:09:46,977 --> 00:09:49,719 Well, I'm impressive. - And modest. 223 00:09:50,938 --> 00:09:52,896 Where did you learn all this handyman stuff? 224 00:09:52,940 --> 00:09:54,289 - From a handywoman. 225 00:09:54,332 --> 00:09:57,335 My mom. She's the reason I became a renovator. 226 00:09:57,379 --> 00:09:59,686 - Haha! Well, my mom can't tell the difference 227 00:09:59,729 --> 00:10:02,079 between a hammer and a nail. - Haha! 228 00:10:02,123 --> 00:10:05,692 - But she can scale a 200-foot rock face. 229 00:10:05,735 --> 00:10:07,432 We've been climbing together since I was 5. 230 00:10:07,476 --> 00:10:09,652 - Wow! I was trying to get over 231 00:10:09,696 --> 00:10:12,742 a serious fear of heights when I was 5. 232 00:10:12,786 --> 00:10:14,396 - And how did that work out for you? 233 00:10:14,439 --> 00:10:16,398 - Well, you are looking 234 00:10:16,441 --> 00:10:18,530 at a Junior Gymnastics' silver medallist. 235 00:10:18,574 --> 00:10:20,358 - OK, scared of you. 236 00:10:20,402 --> 00:10:22,926 - Says the woman who's getting her pilot's license. 237 00:10:22,970 --> 00:10:24,624 - Ah... 238 00:10:26,190 --> 00:10:30,760 Since you conquered your fear, maybe... 239 00:10:30,804 --> 00:10:33,197 you could be my first passenger? 240 00:10:33,241 --> 00:10:35,765 - Yeah. I might be willing to take that ride. 241 00:10:39,813 --> 00:10:42,163 Wow! Is that the Grand Canyon? 242 00:10:42,206 --> 00:10:44,165 I've always wanted to go there. 243 00:10:45,253 --> 00:10:47,516 You two look really happy. 244 00:10:48,909 --> 00:10:50,388 - We were. 245 00:10:52,956 --> 00:10:55,480 - But not anymore or...? 246 00:10:55,524 --> 00:10:57,831 - Thanks for putting that in, 247 00:10:57,874 --> 00:11:01,225 uh, but I-I really need to get back to the firehouse. 248 00:11:01,269 --> 00:11:03,750 - Oh! Yeah. Anytime. 249 00:11:03,793 --> 00:11:05,665 I'll just pack the stuff up. 250 00:11:09,146 --> 00:11:10,844 - Knowing you would never interrupt 251 00:11:10,887 --> 00:11:14,543 my pre-surgery shoot around, this must be important. 252 00:11:15,675 --> 00:11:18,199 - Cool if I join? - Could have a hard time 253 00:11:18,242 --> 00:11:19,026 playing in those shoes. 254 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 - Not as hard a time as I'm having with Stephanie. 255 00:11:22,725 --> 00:11:25,772 - Thought you guys broke up. - We did. 256 00:11:25,815 --> 00:11:27,164 - Don't tell me you're trying to be friends. 257 00:11:27,208 --> 00:11:28,644 - I guess I don't have to. 258 00:11:28,688 --> 00:11:30,211 - Didn't you see When Harry Met Sally? 259 00:11:30,254 --> 00:11:32,126 - I didn't. - Well, you should! 260 00:11:34,868 --> 00:11:36,696 You want my advice? 261 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 - Sort of why I'm here. 262 00:11:38,785 --> 00:11:41,744 - Not gonna want to hear it. - OK, then don't tell me. 263 00:11:41,788 --> 00:11:43,354 No, no, you should tell me. 264 00:11:43,398 --> 00:11:45,748 - You can't be friends with an ex. 265 00:11:45,792 --> 00:11:47,141 - You shouldn't have told me. 266 00:11:47,184 --> 00:11:50,535 - Especially one you're still in love with. 267 00:11:50,579 --> 00:11:52,712 - I'm gonna have to ask you to stop talking now. 268 00:11:59,980 --> 00:12:03,461 - Ah! Ah! - Oh, man! 269 00:12:03,505 --> 00:12:04,898 I'm sorry. 270 00:12:04,941 --> 00:12:07,988 - Ah! - Are you OK? 271 00:12:10,381 --> 00:12:12,122 - I don't think so. 272 00:12:17,388 --> 00:12:20,478 Neurapraxia of the-- - Radial nerve. Yeah. I see it. 273 00:12:21,958 --> 00:12:24,178 - The good news is it's not a rupture. 274 00:12:24,221 --> 00:12:26,876 - The bad news is I won't be doing surgery any time soon. 275 00:12:26,920 --> 00:12:28,965 - Let's focus on getting this healed, so you won't need 276 00:12:29,009 --> 00:12:30,967 surgery any time soon. 277 00:12:32,273 --> 00:12:34,884 And you know the drill: plenty of rest... 278 00:12:36,625 --> 00:12:38,670 ...alternate between ice and heat, we'll get you started 279 00:12:38,714 --> 00:12:41,064 on anti-inflammatories and physical therapy, 280 00:12:41,108 --> 00:12:42,805 and we'll do another MRI in a month. 281 00:12:42,849 --> 00:12:44,720 - What's the verdict? 282 00:12:44,764 --> 00:12:46,156 - Jury's gonna be out for a while. 283 00:12:46,200 --> 00:12:48,419 - Can they deliberate after Damien Hall's surgery? 284 00:12:48,463 --> 00:12:51,379 - That surgery is cancelled. - This is a PR nightmare. 285 00:12:51,422 --> 00:12:53,163 How soon can we reschedule? 286 00:12:53,207 --> 00:12:56,950 - I gotta go talk to Damien. 287 00:12:58,952 --> 00:13:00,692 - How did the MRI go? 288 00:13:00,736 --> 00:13:03,173 - I have to cancel Damien Hall's surgery. 289 00:13:04,261 --> 00:13:05,567 - Sam... 290 00:13:07,743 --> 00:13:09,092 I'm sorry. 291 00:13:10,485 --> 00:13:12,879 - I had my very first glass of champagne 292 00:13:12,922 --> 00:13:14,837 in one of these. - I don't remember 293 00:13:14,881 --> 00:13:16,230 my first glass of champagne. 294 00:13:16,273 --> 00:13:17,840 - Sounds like you had more than one glass. 295 00:13:19,015 --> 00:13:21,670 - Well, maybe, these can help 296 00:13:21,713 --> 00:13:23,628 someone else inspire joy for others. 297 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 - Well, Joy will gladly take them 298 00:13:25,979 --> 00:13:28,242 for the Exchange. - OK. 299 00:13:28,285 --> 00:13:30,374 - Well, it looks like word spread quickly. 300 00:13:30,418 --> 00:13:32,159 - So which one of these goodies 301 00:13:32,202 --> 00:13:34,683 came from you? - Oh! The clay tablet. 302 00:13:34,726 --> 00:13:37,251 It's from my first archeological dig. 303 00:13:39,644 --> 00:13:42,343 Everything OK? - Uh, with me? 304 00:13:42,386 --> 00:13:45,041 Yeah, but I'm not so sure about Martha. 305 00:13:48,566 --> 00:13:51,395 - Well, that's a new look. - Yeah, what's with the getup? 306 00:13:51,439 --> 00:13:53,963 - Oh! Y'all mean my outfit? 307 00:13:54,007 --> 00:13:56,052 Well, I think it's quite smart. 308 00:13:56,096 --> 00:13:59,664 - It's just not... quite you. Haha! 309 00:13:59,708 --> 00:14:02,363 And your glasses-- - Help me to see. 310 00:14:02,406 --> 00:14:04,278 - Did you not have them on when you picked out your sweater? 311 00:14:05,496 --> 00:14:08,021 Just doesn't have your usual flair. 312 00:14:08,064 --> 00:14:10,197 - Ohhh... 313 00:14:10,240 --> 00:14:13,287 You mean because it's not loud and obnoxious? 314 00:14:13,330 --> 00:14:15,376 - Oh, we would never say that. 315 00:14:15,419 --> 00:14:18,683 - And neither would Martha, so you must be-- 316 00:14:18,727 --> 00:14:22,339 - Maxine Endicott, my favourite cousin. 317 00:14:22,383 --> 00:14:25,603 - Martha Tinsdale, my oldest cousin. 318 00:14:25,647 --> 00:14:27,170 - I can't believe there's two of them. 319 00:14:27,214 --> 00:14:30,086 - Maxine two-stepped all the way from Texas 320 00:14:30,130 --> 00:14:33,611 just to meet Little Tommy. - Actually, Maxine took a plane, 321 00:14:33,655 --> 00:14:36,701 but I can see you're just as colourful as ever, Martha. 322 00:14:36,745 --> 00:14:40,053 - Well, it sounds like you two have a lot of catching up to do. 323 00:14:40,096 --> 00:14:42,055 - Oh-oh-oh, 324 00:14:42,098 --> 00:14:44,057 you don't know the half of it. 325 00:14:45,972 --> 00:14:47,625 Picture this. 326 00:14:47,669 --> 00:14:50,019 Ads by Abigail. 327 00:14:51,325 --> 00:14:53,153 OK, we can workon that. 328 00:14:53,196 --> 00:14:55,590 But picture this: huge open loft, 329 00:14:55,633 --> 00:14:57,679 floor-to-ceiling windows, two conference rooms. 330 00:14:57,722 --> 00:14:59,768 I know, you probably always pictured 331 00:14:59,811 --> 00:15:01,988 your agency in Middleton, but my family owns 332 00:15:02,031 --> 00:15:05,034 this amazing postmodern building in downtown Blairsville. 333 00:15:05,078 --> 00:15:06,818 You could have it for half the rent, which means 334 00:15:06,862 --> 00:15:08,995 you could use the other half of the money I gave you 335 00:15:09,038 --> 00:15:11,736 to grow your brand. - My brand or your brand? 336 00:15:11,780 --> 00:15:14,565 - OK, you're right, this is your baby. 337 00:15:14,609 --> 00:15:16,567 But I am just very excited for you! 338 00:15:16,611 --> 00:15:18,874 - I can't take your money. 339 00:15:18,918 --> 00:15:20,528 - Why not? 340 00:15:20,571 --> 00:15:23,705 - Because it's your money. - No. It's our money. 341 00:15:23,748 --> 00:15:25,881 - Is that what marriage means to you? 342 00:15:25,925 --> 00:15:28,971 - It means we share everything. - It doesn't have to. 343 00:15:29,015 --> 00:15:29,667 - Kind of does. 344 00:15:31,278 --> 00:15:33,019 - What else don't we know about each other? 345 00:15:34,281 --> 00:15:36,283 - We broke a 200-year-old curse; 346 00:15:36,326 --> 00:15:37,806 I'm sure we can figure this out. 347 00:15:39,416 --> 00:15:41,331 - I think we spent so much time breaking the curse 348 00:15:41,375 --> 00:15:44,117 that we missed a few things. 349 00:15:49,470 --> 00:15:51,515 - Careful. I know somebody who got 350 00:15:51,559 --> 00:15:53,474 their arm caught in that wall. 351 00:15:53,517 --> 00:15:55,476 - Well, she must have been really embarrassed. 352 00:15:55,519 --> 00:15:58,696 - She was a trooper. - Are those for me? 353 00:15:58,740 --> 00:16:01,569 - Only if you draw them in the Middleton Exchange. 354 00:16:01,612 --> 00:16:03,353 Where do you want them? 355 00:16:03,397 --> 00:16:05,355 - Just on the table over there. 356 00:16:05,399 --> 00:16:08,271 - And where do you want my apology? 357 00:16:08,315 --> 00:16:10,273 - You don't owe me an apology. 358 00:16:10,317 --> 00:16:13,015 - I got weird when you saw the picture. 359 00:16:13,059 --> 00:16:15,670 - I shouldn't have been so nosy. 360 00:16:29,423 --> 00:16:31,642 - Her name's Avery. 361 00:16:32,992 --> 00:16:35,037 We were together for two years. 362 00:16:35,081 --> 00:16:37,387 She died in the line of duty. 363 00:16:37,431 --> 00:16:39,607 - I'm so sorry. 364 00:16:39,650 --> 00:16:42,001 - You're the only person that I've told that to 365 00:16:42,044 --> 00:16:43,437 since I moved here. 366 00:16:43,480 --> 00:16:45,961 - I can't imagine how hard that must have been. 367 00:16:46,005 --> 00:16:49,834 - She pulled a little boy out of a three-alarm fire. 368 00:16:49,878 --> 00:16:51,575 She gave him her oxygen. 369 00:16:53,664 --> 00:16:56,145 Avery took in too much smoke. 370 00:16:57,755 --> 00:17:00,628 I tried to give her CPR, but... 371 00:17:00,671 --> 00:17:03,457 - She sounds like a real hero. 372 00:17:04,458 --> 00:17:06,416 - She was. 373 00:17:08,331 --> 00:17:11,160 I came to Middleton to start over. 374 00:17:11,204 --> 00:17:14,120 - You definitely came to the right place. 375 00:17:14,163 --> 00:17:15,817 - Everybody here has been great. 376 00:17:15,860 --> 00:17:18,341 - But it's still been rough. 377 00:17:18,385 --> 00:17:20,387 - man: 378 00:17:22,911 --> 00:17:26,175 - Toe in a toy? 379 00:17:26,219 --> 00:17:28,090 - This time, it's actually a cat in a tree. 380 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 - Ah. 381 00:17:31,746 --> 00:17:33,922 - This is Taylor. Copy that. En route. 382 00:17:36,446 --> 00:17:38,405 Thanks for listening. 383 00:17:38,448 --> 00:17:40,537 - Yeah, anytime. 384 00:17:50,591 --> 00:17:52,897 - Are you just gonna walk by and not say hello? 385 00:17:52,941 --> 00:17:54,986 - I didn't realize I walked this far. 386 00:17:55,030 --> 00:17:57,250 - Come on in. 387 00:17:58,990 --> 00:18:00,905 Relationship troubles? 388 00:18:00,949 --> 00:18:03,908 - No. No. Well, yes, 389 00:18:03,952 --> 00:18:07,303 but... really friend troubles. 390 00:18:07,347 --> 00:18:09,914 - You talking about Stephanie? Because you can't be friends-- 391 00:18:09,958 --> 00:18:13,222 - Friends with an ex. Yeah, I know. 392 00:18:14,571 --> 00:18:16,921 - You should try being friends with your fiancée. 393 00:18:16,965 --> 00:18:18,706 - Not the first time I've heard that. 394 00:18:18,749 --> 00:18:21,404 - Oh, right, people tell you their problems, don't they? 395 00:18:21,448 --> 00:18:23,667 - I am a pretty good listener. 396 00:18:24,668 --> 00:18:26,931 - Is your advice any good? 397 00:18:26,975 --> 00:18:28,368 - I get five stars on Google. 398 00:18:28,411 --> 00:18:30,805 - What would you tell an engaged couple 399 00:18:30,848 --> 00:18:32,894 with totally different views on marriage? 400 00:18:32,937 --> 00:18:35,201 - I'd tell 'em it's time for premarital counselling. 401 00:18:35,244 --> 00:18:37,203 - OK, great. 402 00:18:37,246 --> 00:18:39,596 I would like to maintain my independence, 403 00:18:39,640 --> 00:18:41,511 and Donovan is-- - Isn't here. 404 00:18:41,555 --> 00:18:43,687 If we're gonna do this, 405 00:18:43,731 --> 00:18:46,168 then I need to talk to you two together. 406 00:18:46,212 --> 00:18:47,778 - Donovan would never do counselling. 407 00:18:47,822 --> 00:18:49,606 - You would be surprised. 408 00:18:51,739 --> 00:18:53,958 - : Yeah. Thanks, Miles. 409 00:18:56,004 --> 00:18:58,137 - Dr. Gaston? - Yeah. 410 00:18:58,180 --> 00:19:02,228 He... read the MRI and confirmed what I already knew. 411 00:19:02,271 --> 00:19:05,753 - Hmm. Maybe I should have made these Long Island iced teas? 412 00:19:06,884 --> 00:19:08,669 Does he think you need the surgery? 413 00:19:08,712 --> 00:19:10,627 - Nah, it's too soon to tell. 414 00:19:10,671 --> 00:19:12,281 - Well, you know better than anyone 415 00:19:12,325 --> 00:19:14,065 that the mind can help heal the body. 416 00:19:14,109 --> 00:19:17,939 - I also know there's a chance I might never operate again. 417 00:19:20,811 --> 00:19:23,901 - Sounds like a good time for the Pirate King's Adventure. 418 00:19:23,945 --> 00:19:25,512 - What's that? 419 00:19:25,555 --> 00:19:27,253 - Board game you used to play with your sister 420 00:19:27,296 --> 00:19:28,341 when you were kids. 421 00:19:29,646 --> 00:19:31,300 - Ah... Forgot about that. 422 00:19:31,344 --> 00:19:34,042 - Tried to get it for you last year for your birthday, 423 00:19:34,085 --> 00:19:36,175 but they don't make it anymore. 424 00:19:36,218 --> 00:19:38,960 - Yeah. Well, the Pirate King 425 00:19:39,003 --> 00:19:40,962 couldn't help me right now anyway. 426 00:19:49,492 --> 00:19:53,061 - Oh, that baby is as precious as a pug. 427 00:19:53,104 --> 00:19:55,063 - You're preaching to the choir, Cousin. 428 00:19:55,106 --> 00:19:57,848 - And she's got Tom's shoe-button eyes. 429 00:19:57,892 --> 00:20:00,938 - That's funny. Tom said he thought she had my eyes. 430 00:20:00,982 --> 00:20:03,376 - : That is funny. Well, I should 431 00:20:03,419 --> 00:20:05,421 go unpack. I've got a present 432 00:20:05,465 --> 00:20:08,032 for Little Tommy in my suitcase. - How lovely! 433 00:20:08,076 --> 00:20:11,514 But I did say, "Just you being here was gift enough." 434 00:20:11,558 --> 00:20:13,342 - But I couldn't come empty-handed! 435 00:20:13,386 --> 00:20:15,910 - Well, what's got your hands so full? 436 00:20:15,953 --> 00:20:18,347 - Something that means a great deal to me. 437 00:20:18,391 --> 00:20:22,308 It's my sterling silver rattle from when I was a tot. 438 00:20:22,351 --> 00:20:24,266 - A rattle?! - You sound disappointed. 439 00:20:24,310 --> 00:20:27,487 - Oh no! No, not at all. I'm just a little preoccupied. 440 00:20:27,530 --> 00:20:30,141 That's all. I'm trying to pick out something 441 00:20:30,185 --> 00:20:31,926 that means a great deal to me to give 442 00:20:31,969 --> 00:20:33,275 to the Middleton Exchange. 443 00:20:33,319 --> 00:20:36,104 You know, that cherished town tradition 444 00:20:36,147 --> 00:20:38,106 that all started 445 00:20:38,149 --> 00:20:40,630 when we Endicotts gifted the Merriwicks our family blanket. 446 00:20:40,674 --> 00:20:44,330 The blanket that was then handed back and forth 447 00:20:44,373 --> 00:20:46,549 between our families for generations 448 00:20:46,593 --> 00:20:49,291 with each new baby, right up until Dylan was born. 449 00:20:49,335 --> 00:20:52,860 - When it mysteriously disappeared. 450 00:20:52,903 --> 00:20:56,167 - Oh, did it? I don't recall. 451 00:20:56,211 --> 00:20:58,387 - Really? Because I recall 452 00:20:58,431 --> 00:21:00,215 you blaming me for taking it. 453 00:21:00,259 --> 00:21:02,522 Apparently, this whole invitation was just a ruse 454 00:21:02,565 --> 00:21:05,089 to try to get me to come and return that blanket. 455 00:21:05,133 --> 00:21:07,309 - Aha! So you admit to taking it! 456 00:21:07,353 --> 00:21:10,573 - Why don't you admit to stealing Tom from me? 457 00:21:10,617 --> 00:21:12,532 - Honestly? Not that old chestnut again. 458 00:21:12,575 --> 00:21:14,403 That's as stale as Texas toast. 459 00:21:14,447 --> 00:21:16,927 - You know, I knew that coming here was a mistake. 460 00:21:16,971 --> 00:21:18,755 - Well, luckily, that's a mistake 461 00:21:18,799 --> 00:21:20,235 that can be easily rectified. 462 00:21:20,279 --> 00:21:24,021 - Well, look at that. We finally agree on something. 463 00:21:27,503 --> 00:21:29,636 - Honestly. 464 00:21:31,942 --> 00:21:32,987 - Hey. 465 00:21:33,030 --> 00:21:35,163 - Hmm. 466 00:21:36,947 --> 00:21:39,820 - Brought you Tony's hot wings. 467 00:21:41,038 --> 00:21:41,952 - Thanks. 468 00:21:41,996 --> 00:21:43,867 - What are you watching? 469 00:21:43,911 --> 00:21:47,393 - Uh... Um, The Natural. - : Oh, man! 470 00:21:47,436 --> 00:21:51,092 Redford as Roy Hobbs, it's a... it's a classic. 471 00:21:51,135 --> 00:21:53,007 It's definitely in my top five. 472 00:21:54,269 --> 00:21:55,836 You want a wing? 473 00:21:55,879 --> 00:21:59,361 - Uh... I'm just trying to finish this movie. 474 00:22:00,580 --> 00:22:02,973 - I know you blame me, Sam. 475 00:22:04,235 --> 00:22:06,107 - I never said it was your fault. 476 00:22:06,150 --> 00:22:07,978 - You haven't said much of anything. 477 00:22:12,113 --> 00:22:14,115 I'll let you get back to your movie. 478 00:22:23,907 --> 00:22:25,779 - I know what it feels like to lose somebody, 479 00:22:25,822 --> 00:22:28,390 so I feel I could have said more. 480 00:22:28,434 --> 00:22:31,959 - Well, maybe the next time you see her, you will. 481 00:22:34,222 --> 00:22:35,702 Argh! 482 00:22:35,745 --> 00:22:39,793 Lea Shepherd just backed out! We're down a dater. 483 00:22:39,836 --> 00:22:42,535 - That puts a speed bump in speed dating. 484 00:22:42,578 --> 00:22:46,103 - Not if I can find a replacement. Ha! 485 00:22:47,583 --> 00:22:50,543 - Think you just did. - Really? 486 00:22:50,586 --> 00:22:52,458 You'd do that? - Haha! No. 487 00:22:52,501 --> 00:22:55,983 But... I will host... 488 00:22:57,114 --> 00:22:58,507 ...so you can. 489 00:23:04,731 --> 00:23:07,603 the blanket's really just the last turnip 490 00:23:07,647 --> 00:23:09,649 to fall off the truck. 491 00:23:10,650 --> 00:23:11,955 - Tom was the first? 492 00:23:11,999 --> 00:23:14,131 - Did Martha tell you that? 493 00:23:14,175 --> 00:23:16,351 - Lucky guess. 494 00:23:16,395 --> 00:23:19,180 - You know, he was supposed to be my Tom. 495 00:23:19,223 --> 00:23:22,270 I was paired with him 496 00:23:22,313 --> 00:23:23,837 on a double blind date. 497 00:23:23,880 --> 00:23:26,840 Martha was matched with Gerry Ridley. 498 00:23:26,883 --> 00:23:28,885 We all went to the record store. 499 00:23:28,929 --> 00:23:32,411 Martha and Tom both reached for that copy of Rocket Man, 500 00:23:32,454 --> 00:23:35,196 and ended up over the moon. 501 00:23:35,239 --> 00:23:38,112 - Hmm! And you think that was your one chance at true love? 502 00:23:38,155 --> 00:23:40,723 - Well, I know I'm still alone. 503 00:23:40,767 --> 00:23:44,292 - You're not alone. You actually had 504 00:23:44,335 --> 00:23:47,295 a grudge keeping you company for 30 years. 505 00:23:48,644 --> 00:23:50,559 Till you break up, 506 00:23:50,603 --> 00:23:52,474 you're not free to meet anyone else. 507 00:23:52,518 --> 00:23:55,521 - That song is right, 508 00:23:55,564 --> 00:23:57,436 "Breaking up is hard to do." 509 00:23:58,915 --> 00:24:01,004 - : I don't like where we left things. 510 00:24:01,048 --> 00:24:03,833 - I wasn't exactly doing cartwheels. 511 00:24:03,877 --> 00:24:07,228 But I think I have a solution. - I'm listening. 512 00:24:08,272 --> 00:24:11,101 - Actually, Adam would be listening. 513 00:24:11,145 --> 00:24:13,364 - You think we need counselling. 514 00:24:13,408 --> 00:24:17,238 - I think we need something. - Apparently, Adam agrees. 515 00:24:17,281 --> 00:24:19,501 - He would just be helping us work through this. 516 00:24:19,545 --> 00:24:21,198 - We're not even married yet; counselling is 517 00:24:21,242 --> 00:24:22,765 for when your marriage is in trouble. 518 00:24:22,809 --> 00:24:24,898 - Or to stop it from getting there. 519 00:24:26,377 --> 00:24:28,118 - The light switch is all fixed. 520 00:24:28,162 --> 00:24:29,511 - Thanks, George. 521 00:24:29,555 --> 00:24:32,471 - Look, uh... I don't want to pry, 522 00:24:32,514 --> 00:24:34,734 but take it from a guy who's been around the block 523 00:24:34,777 --> 00:24:38,041 once or twice: counselling is never a bad idea. 524 00:24:38,085 --> 00:24:40,740 - No offence, but I think 525 00:24:40,783 --> 00:24:42,655 Abigail and I can handle this 526 00:24:42,698 --> 00:24:44,091 on our own. 527 00:24:44,134 --> 00:24:46,789 - Let me ask you this, kid: 528 00:24:46,833 --> 00:24:49,531 when you were running for mayor, you had a debate, right? 529 00:24:49,575 --> 00:24:52,926 - Yeah. What does that have to do with anything? 530 00:24:52,969 --> 00:24:56,233 - Well, since you got elected, I'm guessing it went well. 531 00:24:56,277 --> 00:24:59,498 - It went very well. - Do you think 532 00:24:59,541 --> 00:25:01,500 it could have gone that well without a moderator? 533 00:25:05,460 --> 00:25:07,331 - I'll take that silenceas a no? 534 00:25:10,900 --> 00:25:13,294 - Wow! Would you look at that? 535 00:25:13,337 --> 00:25:17,298 The five minutes just flew by, didn't it? Hahahaha! 536 00:25:19,735 --> 00:25:21,389 - You two running off to elope? 537 00:25:23,043 --> 00:25:25,741 - Cupid's arrow didn't exactly hit the bullseye. 538 00:25:25,785 --> 00:25:28,831 - Yeah. Cupid has definitely been overbowed tonight. 539 00:25:28,875 --> 00:25:30,616 - "Overbowed"? 540 00:25:30,659 --> 00:25:32,618 - Yeah, it's an archery term. 541 00:25:32,661 --> 00:25:35,142 - Meaning the weight of the bow is too much. 542 00:25:35,185 --> 00:25:36,796 Throws the shot off. 543 00:25:36,839 --> 00:25:39,015 - How do you know archery? 544 00:25:39,059 --> 00:25:41,278 - I picked it up as a kid at summer camp. 545 00:25:42,497 --> 00:25:44,586 Actually won the gold medal 546 00:25:44,630 --> 00:25:46,501 in the Camp Weehawken Olympics. 547 00:25:46,545 --> 00:25:47,937 - Wow! That must be nice! 548 00:25:47,981 --> 00:25:49,504 I never got a chance for a gold medal. 549 00:25:49,548 --> 00:25:52,376 - What can I say? Not everybody is Olympic material. 550 00:25:52,420 --> 00:25:55,684 - You know, that's not the first time I've heard that. 551 00:25:55,728 --> 00:25:57,599 One round away from making it to Rio. 552 00:25:57,643 --> 00:25:59,340 - The actual Olympics? 553 00:25:59,383 --> 00:26:02,517 - Well, it's no Camp Weehawken but the ladies were impressed. 554 00:26:02,561 --> 00:26:03,344 - Ah... 555 00:26:04,911 --> 00:26:07,957 - We should, uh... we should go nock sometime. 556 00:26:11,265 --> 00:26:13,180 - Saved by the bell. 557 00:26:18,664 --> 00:26:22,015 - Well, I knew if anyone could help, it would be you. 558 00:26:23,059 --> 00:26:24,844 - Here's the good news: 559 00:26:24,887 --> 00:26:26,846 Sam is doing what guys have done 560 00:26:26,889 --> 00:26:29,326 since the dawn of time. 561 00:26:29,370 --> 00:26:33,287 - Brood? Shut down? Pull back? Haha! 562 00:26:33,330 --> 00:26:35,550 - He's retreated into his man cave. 563 00:26:36,769 --> 00:26:39,728 - So I should give him some time, 564 00:26:39,772 --> 00:26:41,817 some space and... a chance 565 00:26:41,861 --> 00:26:43,602 to figure it out on his own? 566 00:26:43,645 --> 00:26:46,039 - All of the above. 567 00:26:47,301 --> 00:26:48,868 - Oh, I know you're right, but... 568 00:26:48,911 --> 00:26:50,565 - But you wish I wasn't. 569 00:26:51,914 --> 00:26:54,656 Sometimes, the best thing 570 00:26:54,700 --> 00:26:57,180 you can do is... is nothing at all. 571 00:27:06,842 --> 00:27:08,278 - Nice canoe! 572 00:27:09,279 --> 00:27:11,064 - You mean the Titanic? 573 00:27:15,198 --> 00:27:17,113 Avery and I spent 574 00:27:17,157 --> 00:27:19,463 eight months building this thing. 575 00:27:19,507 --> 00:27:21,727 The entire time, she joked that it would 576 00:27:21,770 --> 00:27:23,729 probably sink the second we put it on the water. 577 00:27:25,948 --> 00:27:27,776 - Never got to take it out? 578 00:27:27,820 --> 00:27:30,126 - Never even got to paint it. 579 00:27:32,738 --> 00:27:35,001 - I know what it feels like 580 00:27:35,044 --> 00:27:37,003 to lose someone. 581 00:27:38,265 --> 00:27:41,398 My mom died when I was 17. 582 00:27:42,748 --> 00:27:43,879 - I'm sorry. 583 00:27:45,315 --> 00:27:48,231 - Took me a long time to be at peace with it. 584 00:27:48,275 --> 00:27:51,321 - I don't know if I ever will. 585 00:27:52,322 --> 00:27:54,803 - And when I was 10, 586 00:27:54,847 --> 00:27:58,764 we found this baby squirrel 587 00:27:58,807 --> 00:28:00,722 in our front yard. 588 00:28:01,854 --> 00:28:03,769 And we named him Bowtie because he had 589 00:28:03,812 --> 00:28:05,335 this little grey patch on his chest. 590 00:28:07,773 --> 00:28:09,731 - Hard not to love a squirrel named Bowtie. 591 00:28:09,775 --> 00:28:12,691 - Oh, my mom bottle-fed Bowtie. I mean, she loved 592 00:28:12,734 --> 00:28:15,389 this squirrel. And eventually, 593 00:28:15,432 --> 00:28:17,652 he got big, and we had to let him go, 594 00:28:17,696 --> 00:28:20,524 but we sort of just figured he'd stick around the yard 595 00:28:20,568 --> 00:28:24,528 and, clearly, Bowtie had other plans. 596 00:28:24,572 --> 00:28:27,314 - Well, I am sure he never forgot about you. 597 00:28:29,577 --> 00:28:31,405 - I was sitting on the front porch 598 00:28:31,448 --> 00:28:35,017 a year after I lost my mom and still really... 599 00:28:36,802 --> 00:28:39,108 ...struggling with her not being there. 600 00:28:41,110 --> 00:28:42,677 Guess who showed up. 601 00:28:47,073 --> 00:28:50,467 That's the moment I knew I was gonna be OK. 602 00:28:51,817 --> 00:28:55,342 - You think Bowtie makes house calls? 603 00:28:55,385 --> 00:29:00,129 - I think if you just... hang in there... 604 00:29:01,957 --> 00:29:04,307 ...you'll have your own Bowtie moment. 605 00:29:10,531 --> 00:29:11,793 Marriage doesn't mean 606 00:29:11,837 --> 00:29:14,056 that you suddenly stop being you, 607 00:29:14,100 --> 00:29:16,972 but you do have to make some sacrifices. 608 00:29:17,016 --> 00:29:18,495 - Like what? 609 00:29:18,539 --> 00:29:21,150 - Like what's mine is yours 610 00:29:21,194 --> 00:29:23,587 and what's yours is mine. 611 00:29:24,545 --> 00:29:26,460 - Please tell me he's wrong. 612 00:29:26,503 --> 00:29:28,418 - Why don't you tell Donovan 613 00:29:28,462 --> 00:29:30,290 why that makes you feel uncomfortable. 614 00:29:30,333 --> 00:29:33,684 - Because I have 615 00:29:33,728 --> 00:29:36,339 always taken care of myself. 616 00:29:36,383 --> 00:29:37,906 - But you don't have to anymore. 617 00:29:37,950 --> 00:29:40,169 - Well, I can't just stop. 618 00:29:40,213 --> 00:29:41,910 - Just 'cause you start playing doubles 619 00:29:41,954 --> 00:29:45,131 doesn't mean that you can't still play singles. 620 00:29:47,089 --> 00:29:50,223 - A good doubles partner lets you play to your strength. 621 00:29:50,266 --> 00:29:52,834 - What if I'm a terrible doubles partner? 622 00:29:52,878 --> 00:29:55,837 - You're too competitive to be terrible. 623 00:29:58,057 --> 00:30:00,886 - If I'm gonna bring my A game, 624 00:30:00,929 --> 00:30:02,801 I might need a little more practice. 625 00:30:02,844 --> 00:30:04,585 - I'm OK with that. 626 00:30:09,851 --> 00:30:11,722 - Looks like the future Mr. and Mrs. Davenport 627 00:30:11,766 --> 00:30:13,637 just made their first compromise. 628 00:30:14,900 --> 00:30:17,598 - I like the sound of that. 629 00:30:17,641 --> 00:30:21,123 - Well, you're not going to like the sound of this. 630 00:30:22,211 --> 00:30:23,996 I want to keep my name. 631 00:30:24,039 --> 00:30:25,693 - You do? 632 00:30:25,736 --> 00:30:27,564 - I do. 633 00:30:29,697 --> 00:30:33,048 - Tom, have you seen Maxine's phone? 634 00:30:33,092 --> 00:30:36,704 Apparently, she left it behind when she stormed out yesterday. 635 00:30:36,747 --> 00:30:38,619 - Believe me, it was not on purpose. 636 00:30:38,662 --> 00:30:41,317 - No phone, but... 637 00:30:41,361 --> 00:30:43,232 I did find this old picture of you two. 638 00:30:44,277 --> 00:30:46,540 Wasn't this the homecoming game? 639 00:30:46,583 --> 00:30:48,672 - : No. That was the city championship 640 00:30:48,716 --> 00:30:50,065 - Against Chaminade. 641 00:30:50,109 --> 00:30:53,895 - Look at us. M & M firing up the squad. 642 00:30:53,939 --> 00:30:56,724 - "Middleton High has never had better co-captains 643 00:30:56,767 --> 00:30:58,944 than the dynamic duo of M & M." 644 00:30:58,987 --> 00:31:00,859 - We were sweeter than candy. 645 00:31:00,902 --> 00:31:02,861 - No one cheered louder than you, Martha. 646 00:31:02,904 --> 00:31:04,906 - Well, no one could do a double backflip 647 00:31:04,950 --> 00:31:07,474 and do a high V like you. - Still can. 648 00:31:07,517 --> 00:31:10,956 - Maxine's mirth. 649 00:31:10,999 --> 00:31:13,219 We did have so many adventures together. 650 00:31:13,262 --> 00:31:16,091 - Ah, including this one. 651 00:31:16,135 --> 00:31:19,486 - The record store, our double date. 652 00:31:19,529 --> 00:31:21,923 - Wonder what ever happened to old Gerry Ridley. 653 00:31:21,967 --> 00:31:24,099 - I still can't believe the moving company 654 00:31:24,143 --> 00:31:26,493 broke her Rocket Man45. 655 00:31:26,536 --> 00:31:28,147 - Really? What a shame. 656 00:31:29,278 --> 00:31:31,019 - Well, looks like this little stroll 657 00:31:31,063 --> 00:31:32,847 down memory lane has hit a pothole. 658 00:31:32,891 --> 00:31:35,850 - You want to stroll down memory lane? 659 00:31:35,894 --> 00:31:38,070 Look at this box of the boys' old toys. 660 00:31:38,113 --> 00:31:40,289 It's where I found this. 661 00:31:40,333 --> 00:31:43,379 - Oh, look. 662 00:31:43,423 --> 00:31:46,252 It's Licorice the lama. 663 00:31:47,644 --> 00:31:50,038 That was quite a nice gift, Maxine. 664 00:31:50,082 --> 00:31:53,520 - Well, I... I knew how much your boys loved lamas. 665 00:31:53,563 --> 00:31:56,827 - Dylan also loved to hide his binkies in there. 666 00:31:56,871 --> 00:31:58,481 - Oh, my goodness! The first time he did it, 667 00:31:58,525 --> 00:32:00,048 it took us three days to find it. 668 00:32:00,092 --> 00:32:03,530 - Take a peek. Just for old times' sake. 669 00:32:03,573 --> 00:32:05,532 - Ah... 670 00:32:06,663 --> 00:32:08,230 Oh, my! 671 00:32:11,973 --> 00:32:13,409 - The family blanket. 672 00:32:13,453 --> 00:32:15,846 - Dylan must have hidden it in here. 673 00:32:15,890 --> 00:32:18,762 Oh, Maxine, can you ever forgive me? 674 00:32:20,634 --> 00:32:23,593 - If you can forgive me for accusing you of stealing Tom. 675 00:32:24,812 --> 00:32:28,294 There has never been a more perfect couple. 676 00:32:35,475 --> 00:32:37,999 - Please say that's not another recipe. 677 00:32:38,043 --> 00:32:41,133 - Ten minutes early. Look who's just bucking for teacher's pet. 678 00:32:41,176 --> 00:32:42,786 - Thought we could use a little time to talk. 679 00:32:42,830 --> 00:32:44,658 - About our undeniable chemistry? 680 00:32:45,659 --> 00:32:47,922 - I'll admit there was a spark. 681 00:32:47,966 --> 00:32:51,186 - Oh, come on, please. That was a blaze! 682 00:32:51,230 --> 00:32:54,059 - Yeah... You know those helicopters 683 00:32:54,102 --> 00:32:56,017 that drop water on those blazes? 684 00:32:56,061 --> 00:32:57,279 - That's you. 685 00:32:57,323 --> 00:32:58,715 - That's me. 686 00:32:58,759 --> 00:33:00,500 - That's ridiculous. All right, look, you give me 687 00:33:00,543 --> 00:33:02,067 one good reason why we shouldn't go out. 688 00:33:02,110 --> 00:33:05,070 - I'll give you three. One, you're my teacher, 689 00:33:05,113 --> 00:33:07,637 two, you are younger than me-- 690 00:33:07,681 --> 00:33:09,726 just a little--and three, 691 00:33:09,770 --> 00:33:11,685 I just got out of a relationship. 692 00:33:11,728 --> 00:33:13,513 - OK, well. One, 693 00:33:13,556 --> 00:33:16,559 this is the Learning Annex, not Harvard, 694 00:33:16,603 --> 00:33:18,344 two, I'm much younger than you, 695 00:33:18,387 --> 00:33:21,303 and three, I've got no problem 696 00:33:21,347 --> 00:33:23,349 being the rebound guy. 697 00:33:24,828 --> 00:33:26,395 - What about seven? 698 00:33:26,439 --> 00:33:28,876 - There was no seven. 699 00:33:28,919 --> 00:33:31,183 - No, that's what time you're gonna pick me up tomorrow night. 700 00:33:48,591 --> 00:33:51,203 - I didn't want to interrupt. 701 00:33:51,246 --> 00:33:54,771 - Getting pretty attached to this place. 702 00:33:54,815 --> 00:33:56,338 - Well, we may not have 703 00:33:56,382 --> 00:33:58,166 to say our goodbyes to her just yet. 704 00:33:58,210 --> 00:34:00,516 - Tell me you got the owner to say we could move it. 705 00:34:00,560 --> 00:34:03,345 - The church is ours, 706 00:34:03,389 --> 00:34:06,957 but so is the hefty price tag to ease on down the road. 707 00:34:08,133 --> 00:34:10,309 - How hefty? 708 00:34:10,352 --> 00:34:12,746 - A lot more than the collection plate will hold. 709 00:34:15,444 --> 00:34:17,838 - And now, 710 00:34:17,881 --> 00:34:21,581 the triumphant return of the Middleton Exchange! 711 00:34:21,624 --> 00:34:23,583 Woo-hoo! 712 00:34:25,628 --> 00:34:28,849 - I have in my hand the first gift! 713 00:34:28,892 --> 00:34:31,634 - All right, let's get this hopper hopping. 714 00:34:33,027 --> 00:34:34,115 "Adam. 715 00:34:34,159 --> 00:34:35,725 Stephanie." - Aww! 716 00:34:35,769 --> 00:34:37,118 - "Maxine." 717 00:34:39,381 --> 00:34:43,124 The next gift goes to... 718 00:34:43,168 --> 00:34:45,213 "Cassie", which means 719 00:34:45,257 --> 00:34:47,563 that the last gift must be Sam's. 720 00:34:47,607 --> 00:34:49,348 - Aw! Well, I will take these home, so that Sam and I 721 00:34:49,391 --> 00:34:51,611 can open them up together. - Oh... OK. 722 00:34:51,654 --> 00:34:54,788 Well, everybody else, go for it! 723 00:34:54,831 --> 00:34:56,964 Haha! 724 00:34:59,445 --> 00:35:01,795 This was Adam's from his trip. 725 00:35:01,838 --> 00:35:03,927 - Well, now, it'll bring you luck on your adventure. 726 00:35:06,104 --> 00:35:08,541 - Hmm? 727 00:35:08,584 --> 00:35:10,543 I haven't played chess since high school. 728 00:35:10,586 --> 00:35:12,458 - I got a Moon rock! 729 00:35:13,459 --> 00:35:15,417 - You want to trade? 730 00:35:15,461 --> 00:35:17,767 - It's not the way it works, Padre. 731 00:35:17,811 --> 00:35:18,681 - Well... 732 00:35:18,725 --> 00:35:20,074 - Aww! 733 00:35:20,118 --> 00:35:21,902 You can use those at your wedding. 734 00:35:21,945 --> 00:35:23,904 - Hmm, yeah. 735 00:35:23,947 --> 00:35:27,516 And you can use those... 736 00:35:27,560 --> 00:35:28,996 What are those? 737 00:35:29,039 --> 00:35:31,259 - They're rune stones. They help gain insight 738 00:35:31,303 --> 00:35:33,305 into questions or situations. 739 00:35:35,307 --> 00:35:37,657 - This will look perfect in the library. 740 00:35:37,700 --> 00:35:39,528 - Oh! Oh! 741 00:35:39,572 --> 00:35:41,356 And we can use it to play 742 00:35:41,400 --> 00:35:43,315 this copy of Rocket Man! 743 00:35:43,358 --> 00:35:46,970 - Well, looks like you two got exactly what you needed. 744 00:35:47,014 --> 00:35:48,189 Of course. 745 00:35:48,233 --> 00:35:51,671 And I got this clay tablet. 746 00:35:51,714 --> 00:35:53,760 - Ohh! Uh... 747 00:35:53,803 --> 00:35:55,457 How interesting. 748 00:35:55,501 --> 00:35:58,852 - It's more than interesting. It's Mesopotamian. 749 00:35:58,895 --> 00:36:01,202 - Gerry Ridley?! 750 00:36:01,246 --> 00:36:03,073 - From our double date?! 751 00:36:03,117 --> 00:36:04,858 - I haven't seen you in years, Gerry. 752 00:36:04,901 --> 00:36:06,381 Where have you been hiding? 753 00:36:06,425 --> 00:36:08,992 - I've been teaching history in Texas. 754 00:36:09,036 --> 00:36:10,864 - I live in Texas. 755 00:36:12,953 --> 00:36:15,173 - Now, what do you think that means? 756 00:36:15,216 --> 00:36:16,391 - Let me see. 757 00:36:19,394 --> 00:36:21,614 - That thing doesn't look too hot. 758 00:36:21,657 --> 00:36:24,312 - Yeah. That broken branch doesn't want to heal. 759 00:36:24,356 --> 00:36:26,184 - Fixing breaks can be tricky. 760 00:36:28,011 --> 00:36:31,754 - I have a feeling that break is only part of the problem. 761 00:36:35,410 --> 00:36:38,761 Hmm. Root rot. - Good call! 762 00:36:38,805 --> 00:36:41,808 - Yeah. When the chi of the life force 763 00:36:41,851 --> 00:36:44,898 gets disrupted, it can affect other parts of the tree. 764 00:36:45,942 --> 00:36:47,596 - Or other parts of the body. 765 00:36:47,640 --> 00:36:49,903 - Mm-hmm. There's chi in all living things. 766 00:36:49,946 --> 00:36:51,948 - I gotta get to the hospital. 767 00:36:51,992 --> 00:36:53,776 - What's wrong? 768 00:36:54,821 --> 00:36:57,432 - I think Damien Hall 769 00:36:57,476 --> 00:36:59,695 might have a case of root rot. 770 00:37:07,921 --> 00:37:09,662 - Hey. 771 00:37:10,706 --> 00:37:13,274 How's Damien? 772 00:37:13,318 --> 00:37:15,972 - Well, thanks to your bonsai, 773 00:37:16,016 --> 00:37:17,452 he's gonna be fine. 774 00:37:17,496 --> 00:37:21,108 His posterior descending artery was 98% blocked. 775 00:37:22,327 --> 00:37:24,285 Basically, his "chi" was disrupted. 776 00:37:24,329 --> 00:37:26,331 - Haha! - But Monica did a bypass, 777 00:37:26,374 --> 00:37:28,202 and he came through like a champ. 778 00:37:28,246 --> 00:37:29,943 - Well, so he really did have root rot. 779 00:37:29,986 --> 00:37:33,512 - Hmm! Oh, in rare cases, 780 00:37:33,555 --> 00:37:35,427 a rotator-cuff injury can be connected 781 00:37:35,470 --> 00:37:37,429 to a heart problem, 782 00:37:37,472 --> 00:37:39,561 but Damien's blood pressure was elevated, 783 00:37:39,605 --> 00:37:41,955 which can come from pain, 784 00:37:41,998 --> 00:37:44,392 but your little tree-- 785 00:37:44,436 --> 00:37:46,916 - Got you to look beyond the branch. 786 00:37:48,701 --> 00:37:52,313 And you're still a superstar without picking up your scalpel. 787 00:37:52,357 --> 00:37:56,099 - I drew up the play, but Monica made the winning basket. 788 00:37:56,143 --> 00:37:58,624 - Um, well, every team needs a great head coach. 789 00:37:58,667 --> 00:38:01,757 - Hmm. Well, I appreciate it, but I would rather be 790 00:38:01,801 --> 00:38:03,846 on the court, not on the sideline. 791 00:38:03,890 --> 00:38:06,501 - Mm-hmm. 792 00:38:06,545 --> 00:38:08,503 Why don't you open up your gift. 793 00:38:08,547 --> 00:38:10,505 - Mm-hm! 794 00:38:12,464 --> 00:38:14,857 I guess I have no choice. - Mm-mm. 795 00:38:18,774 --> 00:38:21,473 - Pirate King's Adventure. 796 00:38:21,516 --> 00:38:23,736 - I never thought I'd see you smile again. 797 00:38:23,779 --> 00:38:26,434 - Well, it'll get a lot bigger when I sink your pirate ship. 798 00:38:26,478 --> 00:38:29,045 - Oh yeah? Bring it on! Hahaha! 799 00:38:30,656 --> 00:38:32,658 - Whoa... 800 00:38:32,701 --> 00:38:35,574 I think you need this. 801 00:38:35,617 --> 00:38:37,576 - I think you're a mind reader. 802 00:38:37,619 --> 00:38:39,447 - Don't tell anyone. 803 00:38:39,491 --> 00:38:41,362 Right now... 804 00:38:41,406 --> 00:38:44,539 you are thinking... about Sam? 805 00:38:46,324 --> 00:38:48,282 Cassie told me. - Ah... 806 00:38:48,326 --> 00:38:51,633 I just keep thinking if I hadn't gone up for that rebound... 807 00:38:51,677 --> 00:38:54,854 - You cannot blame yourself. - Sam does. 808 00:38:54,897 --> 00:38:56,769 - Oh, are you a mind reader now too? 809 00:38:56,812 --> 00:38:58,988 - That would actually be helpful. 810 00:39:00,033 --> 00:39:01,164 He won't talk to me. 811 00:39:02,818 --> 00:39:05,212 - You want my advice? - Always. 812 00:39:05,255 --> 00:39:08,476 - Don't let him not talk to you. 813 00:39:08,520 --> 00:39:11,697 He needs his friends right now. 814 00:39:11,740 --> 00:39:14,439 - I'm just not so sure he still considers me one of them. 815 00:39:14,482 --> 00:39:16,092 - Let me check. 816 00:39:19,618 --> 00:39:22,055 Yeah, he still considers you his best friend. 817 00:39:22,098 --> 00:39:23,099 - What about us? 818 00:39:24,927 --> 00:39:28,104 - Oh, I am feeling what the French call déjà vu. 819 00:39:28,148 --> 00:39:31,456 - I know we said we wanted to be friends, 820 00:39:31,499 --> 00:39:34,415 but is it realistic? - Ha! 821 00:39:34,459 --> 00:39:37,070 - What? - We are drinking coffee. 822 00:39:37,113 --> 00:39:39,159 OK? We are sharing inside jokes. 823 00:39:39,202 --> 00:39:40,943 You had a problem, and I just gave you 824 00:39:40,987 --> 00:39:44,730 chaplain-level advice. 825 00:39:46,688 --> 00:39:48,516 - All the things that friends do. 826 00:39:48,560 --> 00:39:50,562 - Now, you're reading my mind. 827 00:39:59,614 --> 00:40:01,311 - Hey. 828 00:40:01,355 --> 00:40:03,444 We missed you at the Middleton Exchange. 829 00:40:03,488 --> 00:40:05,403 - Believe me, I would have much rather been there 830 00:40:05,446 --> 00:40:06,447 than washing firetrucks. 831 00:40:10,190 --> 00:40:12,627 Yeah, I was gonna do it, 832 00:40:12,671 --> 00:40:15,804 but then I figured I'd sweep up instead. 833 00:40:15,848 --> 00:40:19,068 - Well, why don't you take a break and open your gift. 834 00:40:24,987 --> 00:40:27,076 - Are you sure there's a gift in here? 835 00:40:27,120 --> 00:40:29,470 - There's only one way to find out. 836 00:40:33,518 --> 00:40:35,955 - You did this. - Did what? What is it? 837 00:40:40,612 --> 00:40:42,440 - My bowtie moment. 838 00:40:43,745 --> 00:40:45,225 - May I? 839 00:41:04,679 --> 00:41:06,420 It's perfect. 840 00:41:14,080 --> 00:41:17,431 - Hey. Do you want to help me paint the canoe? 841 00:41:20,521 --> 00:41:22,262 - Yeah. 842 00:41:25,439 --> 00:41:27,833 - Can you tell Mr. Franklin that Mayor Davenport 843 00:41:27,876 --> 00:41:30,444 called again? 844 00:41:31,445 --> 00:41:33,447 Thank you. 845 00:41:37,843 --> 00:41:39,975 Guess you're up 15-love. 846 00:41:40,019 --> 00:41:41,803 - If we were playing singles. 847 00:41:41,847 --> 00:41:43,370 But I was thinking we could team up 848 00:41:43,413 --> 00:41:45,503 for doubles. 849 00:41:45,546 --> 00:41:47,330 - I can get behind Abigail Pershing 850 00:41:47,374 --> 00:41:49,942 and Donovan Davenport taking on the world. 851 00:41:49,985 --> 00:41:54,163 - I think I would be a better teammate 852 00:41:54,207 --> 00:41:56,252 if I was Abigail Pershing-Davenport. 853 00:41:56,296 --> 00:41:59,038 - I like the sound of that. 854 00:41:59,081 --> 00:42:01,780 - Well, you're gonna like this even more. 855 00:42:10,310 --> 00:42:11,746 - You really should talk to him. 856 00:42:11,790 --> 00:42:13,226 Hm-hm. 857 00:42:13,269 --> 00:42:15,533 - You really should open your gift. 858 00:42:17,143 --> 00:42:18,666 - Well, I guess I have no choice. 859 00:42:19,667 --> 00:42:21,930 Hmm. OK. 860 00:42:32,462 --> 00:42:34,290 - Now what you were expecting? 861 00:42:35,988 --> 00:42:38,294 - This belonged to my parents. 862 00:42:47,216 --> 00:42:50,306 Closed Captioning by SETTE inc64095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.