All language subtitles for Forbidden Desire 2024 2160p WEB-DL AAC x264-RSG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,041 --> 00:00:59,458 Thank you. 2 00:01:02,070 --> 00:01:04,653 Wow, you're so hardworking. 3 00:01:06,118 --> 00:01:07,326 Hey, wait. 4 00:01:07,618 --> 00:01:11,618 Are you done with your tasks for the restaurant expansion? 5 00:01:11,951 --> 00:01:12,951 Of course. 6 00:01:13,326 --> 00:01:14,451 Deck? 7 00:01:14,773 --> 00:01:16,118 All done. 8 00:01:16,143 --> 00:01:19,143 Don't you have any deliverables left for your clients? 9 00:01:19,168 --> 00:01:21,168 They're all for approval. 10 00:01:21,812 --> 00:01:25,451 Are you sure? I don't want you to get scolded. 11 00:01:26,887 --> 00:01:29,679 Wow, are we having a feast? Did you help cook these? 12 00:01:29,856 --> 00:01:31,148 What's for dinner? 13 00:01:31,848 --> 00:01:35,672 Wow, braised pork! My favorite. 14 00:01:39,471 --> 00:01:40,680 Ubel. 15 00:01:40,879 --> 00:01:43,171 I've seen your grades. 16 00:01:44,993 --> 00:01:46,993 Congratulations. 17 00:01:47,333 --> 00:01:49,916 You're a consistent dean's lister. 18 00:01:50,188 --> 00:01:54,271 It seems like being a medical student is so easy for you. 19 00:01:54,786 --> 00:01:55,994 Thank you. 20 00:01:56,019 --> 00:02:01,269 You are the perfect daughter that every parent will love. 21 00:02:01,294 --> 00:02:04,875 You don't waste opportunities that come to you. 22 00:02:04,900 --> 00:02:05,900 Agatha. 23 00:02:06,034 --> 00:02:10,034 Have you forwarded the proposal for Mr. Cruz? 24 00:02:10,148 --> 00:02:11,856 - Yes, Dad. - Very good. 25 00:02:12,118 --> 00:02:14,743 Is the file in PDF format? You know Mr. Cruz, 26 00:02:14,743 --> 00:02:17,951 he gets irritated if it's not in PDF format. 27 00:02:18,326 --> 00:02:21,243 He accidentally edits a document if it's not in PDF format. 28 00:02:22,911 --> 00:02:23,911 Hey. 29 00:02:24,203 --> 00:02:25,786 What's happening to you? 30 00:02:26,387 --> 00:02:28,262 I think it wasn't a PDF file. 31 00:02:28,287 --> 00:02:29,495 My goodness. 32 00:02:30,034 --> 00:02:34,743 I was so sleepy so I sent it right away. 33 00:02:35,286 --> 00:02:37,786 Not in a PDF format? Agatha. 34 00:02:38,046 --> 00:02:40,879 You are the marketing head of expansion. 35 00:02:41,002 --> 00:02:44,419 You've always done it. Why does it seem like you're clueless? 36 00:02:45,700 --> 00:02:47,408 - I'll just call-- - Don't. 37 00:02:47,732 --> 00:02:51,940 I'll do it. Do I have to check on your every move? 38 00:02:52,704 --> 00:02:55,079 You can't even do a simple task! 39 00:03:05,508 --> 00:03:07,424 Hello, Mr. Cruz? 40 00:03:08,618 --> 00:03:10,034 How are you? 41 00:03:11,377 --> 00:03:14,294 Do you want some ice cream? To calm you down. 42 00:03:16,294 --> 00:03:17,502 Are you okay? 43 00:03:18,188 --> 00:03:22,563 My dessert is Dad's scolding. Do you think I'd want that? 44 00:03:26,148 --> 00:03:29,856 I'm not your enemy. I don't want to fight you. 45 00:03:34,062 --> 00:03:37,062 My anxiety level whenever I see Dad... 46 00:03:37,462 --> 00:03:38,962 I feel like I'm going to die. 47 00:03:39,460 --> 00:03:41,376 He always sees my mistakes. 48 00:03:43,955 --> 00:03:45,455 Why is Dad like that? 49 00:03:46,955 --> 00:03:49,039 He treats me like I'm not his daughter. 50 00:03:50,255 --> 00:03:54,255 He treats you like his own. He's prouder of you than me. 51 00:03:56,380 --> 00:03:58,963 I'm glad we knew each other. 52 00:03:58,988 --> 00:04:00,572 When I was a kid, 53 00:04:00,826 --> 00:04:05,451 I was happy that Sir June chose to sponsor me in the orphanage. 54 00:04:07,380 --> 00:04:09,755 He paid for my studies. 55 00:04:10,534 --> 00:04:14,743 He even paid for my apartment. 56 00:04:14,743 --> 00:04:16,826 You were like a superhero back then. 57 00:04:17,951 --> 00:04:20,243 When I was being bullied, 58 00:04:20,243 --> 00:04:22,826 you stood up for me, that's why Dad liked you. 59 00:04:22,826 --> 00:04:24,326 We're great, aren't we? 60 00:04:25,034 --> 00:04:28,118 Best friends turned into lovers. 61 00:04:28,451 --> 00:04:30,451 When did we meet again? 62 00:04:37,451 --> 00:04:38,618 When was it? 63 00:04:39,951 --> 00:04:42,243 Happy friendship anniversary! 64 00:04:42,534 --> 00:04:45,243 Today is the day we met. 65 00:04:46,326 --> 00:04:48,826 It was the day that changed my life. 66 00:04:51,243 --> 00:04:52,743 That's beautiful. 67 00:04:59,034 --> 00:05:01,743 Sorry, I didn't get you a gift. 68 00:05:01,743 --> 00:05:05,326 It slipped my mind because of Dad. 69 00:05:07,743 --> 00:05:08,826 It's okay. 70 00:05:09,618 --> 00:05:11,118 I'm used to it. 71 00:05:11,451 --> 00:05:12,534 Kidding. 72 00:05:15,451 --> 00:05:17,243 Ever since I met you, 73 00:05:17,743 --> 00:05:20,618 I never felt that I was alone. 74 00:05:21,243 --> 00:05:23,743 What's our BFF promise again? 75 00:05:24,118 --> 00:05:25,618 Hey, you're too harsh! 76 00:05:26,326 --> 00:05:28,534 Of course, I won't forget that. 77 00:05:28,951 --> 00:05:30,534 Leave no one behind. 78 00:05:31,034 --> 00:05:32,951 Always. 79 00:05:34,951 --> 00:05:36,743 How do you do that? 80 00:05:37,243 --> 00:05:38,534 Do what? 81 00:05:39,302 --> 00:05:42,594 Being top of your class as a medical student, 82 00:05:42,826 --> 00:05:46,034 while working as a part-time virtual assistant. 83 00:05:46,243 --> 00:05:47,951 Even though Dad supports you. 84 00:05:48,705 --> 00:05:51,205 Well, I have no other options in life. 85 00:05:51,388 --> 00:05:52,927 You're the only one I have. 86 00:05:52,952 --> 00:05:55,410 And my dream of becoming a doctor. 87 00:05:56,625 --> 00:05:58,294 If I don't do my best, 88 00:05:59,195 --> 00:06:01,195 I might lose you. 89 00:06:05,429 --> 00:06:07,429 In being a virtual assistant, 90 00:06:08,078 --> 00:06:10,411 I want to show your dad that 91 00:06:10,747 --> 00:06:12,247 I am resourceful. 92 00:06:13,240 --> 00:06:14,948 I can provide for you. 93 00:06:15,534 --> 00:06:17,743 So that when the time comes 94 00:06:17,743 --> 00:06:20,034 that we will come out to him, 95 00:06:21,047 --> 00:06:23,755 he can entrust you to me. 96 00:06:28,286 --> 00:06:29,786 Are you okay? 97 00:06:31,908 --> 00:06:33,200 I'm okay. I was just... 98 00:06:33,225 --> 00:06:35,142 ...surprised with what you said. 99 00:06:36,809 --> 00:06:38,476 Let's just enjoy the present. 100 00:06:39,125 --> 00:06:41,500 Let's not think too far ahead. 101 00:06:44,856 --> 00:06:45,939 Alright. 102 00:09:21,036 --> 00:09:22,505 Okay, team. 103 00:09:22,530 --> 00:09:26,325 Make sure all the deliverables that we have are ready. 104 00:09:26,350 --> 00:09:29,058 Let's show our investors 105 00:09:29,083 --> 00:09:32,292 that they were right in choosing us. 106 00:09:32,317 --> 00:09:36,608 We are going to be the biggest restaurant in the Philippines. 107 00:09:37,619 --> 00:09:38,744 Sir. 108 00:09:39,236 --> 00:09:40,236 Oh? 109 00:09:40,596 --> 00:09:42,513 No mistakes. 110 00:09:43,368 --> 00:09:44,659 No excuses. 111 00:09:44,868 --> 00:09:46,576 Enjoy your weekend. 112 00:09:46,896 --> 00:09:47,896 Okay. 113 00:09:48,661 --> 00:09:51,904 Okay, I have to go. I'm so sorry, I'll go ahead. 114 00:09:51,929 --> 00:09:54,554 Ma'am is in a hurry. Maybe she has a date. 115 00:09:55,076 --> 00:09:56,368 - She has a date. - Ooh, a date. 116 00:09:56,368 --> 00:09:57,659 You have a date? 117 00:09:57,659 --> 00:09:59,868 Go on, so you can give me a grandchild. 118 00:09:59,868 --> 00:10:02,868 And make up for your shortcomings. 119 00:10:13,379 --> 00:10:14,504 Oh? 120 00:10:15,266 --> 00:10:16,974 Meeting adjourned. 121 00:10:27,049 --> 00:10:28,049 Oh? 122 00:10:29,159 --> 00:10:30,784 What happened? 123 00:10:34,451 --> 00:10:37,451 Itโ€™s just a movie and chill kind of date, 124 00:10:37,451 --> 00:10:39,451 but it seems like youโ€™re not in the mood for it. 125 00:10:42,951 --> 00:10:44,576 It's because of Daddy. 126 00:10:45,284 --> 00:10:46,284 Why? 127 00:10:46,284 --> 00:10:47,868 What is it this time? 128 00:10:48,518 --> 00:10:50,935 You're still not used to him? 129 00:10:53,576 --> 00:10:55,951 If you always let him get to you, 130 00:10:56,650 --> 00:10:58,650 you won't achieve anything. 131 00:11:00,784 --> 00:11:04,076 I was teased by the people at the restaurant earlier. 132 00:11:06,497 --> 00:11:09,289 Then Dad suddenly said he wants to have a grandchild. 133 00:11:10,836 --> 00:11:13,336 So I can make up for my failures. 134 00:11:24,036 --> 00:11:25,411 Then? 135 00:11:27,619 --> 00:11:30,328 What if Daddy finds out about us? 136 00:11:31,659 --> 00:11:33,076 What will happen to me? 137 00:11:33,635 --> 00:11:35,427 What will happen to us? 138 00:11:38,690 --> 00:11:40,065 I don't know! 139 00:11:43,076 --> 00:11:45,368 When will we come out? 140 00:11:50,820 --> 00:11:54,028 Do you want us to just hide forever? 141 00:11:57,076 --> 00:11:58,951 That's not what I meant. 142 00:12:01,387 --> 00:12:02,595 But... 143 00:12:04,451 --> 00:12:05,868 But what? 144 00:12:07,580 --> 00:12:09,458 I'm waiting for the right timing. 145 00:12:18,120 --> 00:12:19,120 Hey. 146 00:12:19,774 --> 00:12:21,190 Don't be mad. 147 00:12:22,159 --> 00:12:23,951 It's always like this. 148 00:12:25,034 --> 00:12:26,951 This is the first time I'm seeing you like that. 149 00:12:26,976 --> 00:12:28,559 It's scary. 150 00:12:30,659 --> 00:12:31,743 Hey. 151 00:12:44,159 --> 00:12:45,784 Don't be mad. 152 00:14:48,784 --> 00:14:50,284 Here's your coffee, sir. 153 00:14:50,284 --> 00:14:51,576 Thank you, Manang. 154 00:15:04,614 --> 00:15:06,417 Why are you still standing there? 155 00:15:06,442 --> 00:15:07,734 Are you okay? 156 00:15:08,099 --> 00:15:10,099 I'm okay, sir. 157 00:15:10,942 --> 00:15:12,942 It's just that... 158 00:15:13,305 --> 00:15:16,513 I find Agatha and Ubel indecent. 159 00:15:17,359 --> 00:15:18,859 Why is that? 160 00:15:20,021 --> 00:15:23,938 They're too old to act like that. 161 00:15:24,701 --> 00:15:26,076 It seems... 162 00:15:26,213 --> 00:15:27,713 Like... 163 00:15:29,705 --> 00:15:32,622 Maybe they're also like that outside the house. 164 00:15:34,091 --> 00:15:37,091 People might think of that as inappropriate. 165 00:15:37,479 --> 00:15:38,784 Manang... 166 00:15:39,474 --> 00:15:42,266 You've seen them grow up, haven't you? 167 00:15:43,161 --> 00:15:45,244 When I sponsored Ubel, 168 00:15:45,284 --> 00:15:47,493 those two have become like sisters to each other. 169 00:15:47,493 --> 00:15:49,493 I am just confused. 170 00:15:50,336 --> 00:15:51,836 They are both... 171 00:15:52,368 --> 00:15:53,784 - ...beautiful - Oh. 172 00:15:54,005 --> 00:15:55,505 - and educated. - Oh. 173 00:15:56,466 --> 00:15:57,591 But... 174 00:15:58,020 --> 00:16:00,437 It seems like... 175 00:16:02,197 --> 00:16:04,114 They never had boyfriends. 176 00:16:04,493 --> 00:16:05,576 Manang. 177 00:16:05,713 --> 00:16:08,005 I think they're looking for you in the kitchen. 178 00:16:08,688 --> 00:16:11,688 You're just making up rumors about them. 179 00:16:11,930 --> 00:16:13,930 Maybe they're just picky. 180 00:16:14,866 --> 00:16:16,635 - Thank you. - Alright, sir. 181 00:16:16,666 --> 00:16:17,750 I'm sorry. 182 00:16:28,922 --> 00:16:30,005 Agatha. 183 00:16:30,245 --> 00:16:32,229 I have a Zoom meeting later. 184 00:16:32,254 --> 00:16:34,643 You'll attend in my place. Okay? 185 00:16:34,981 --> 00:16:36,189 Okay, Dad. 186 00:16:36,576 --> 00:16:39,201 Ubel, did you sleep here? 187 00:16:39,226 --> 00:16:41,601 I didn't notice you. 188 00:16:42,028 --> 00:16:43,653 Ah... yes. 189 00:16:45,020 --> 00:16:47,312 Do you have a problem with your apartment? 190 00:16:48,630 --> 00:16:49,922 It's fine. 191 00:16:50,576 --> 00:16:51,868 Thank you. 192 00:16:51,893 --> 00:16:55,476 I just noticed that you're always here 193 00:16:55,501 --> 00:16:59,293 even though you are busy with school. 194 00:16:59,318 --> 00:17:02,734 And I heard you're also a virtual assistant? 195 00:17:04,219 --> 00:17:07,427 Well, I don't have a problem with you staying here. 196 00:17:07,452 --> 00:17:10,361 I want you to tell me if there's any problem with your apartment 197 00:17:10,386 --> 00:17:12,469 so we can find you another one. 198 00:17:15,351 --> 00:17:16,559 Alright. 199 00:17:17,701 --> 00:17:19,701 I'm going out later. 200 00:17:19,726 --> 00:17:22,935 I'm going to the wake of my high school classmate. 201 00:17:23,576 --> 00:17:24,576 You know, 202 00:17:24,868 --> 00:17:28,201 I feel sorry for my classmate. 203 00:17:28,201 --> 00:17:29,784 She died... 204 00:17:31,076 --> 00:17:34,284 ...a spinster. No husband, no child. 205 00:17:35,076 --> 00:17:37,076 No one cared for her. 206 00:17:37,627 --> 00:17:40,627 Alright, Dad. We'll go upstairs and get dressed. 207 00:17:42,701 --> 00:17:43,701 Wait. 208 00:17:43,726 --> 00:17:45,935 I want to ask you something. 209 00:17:50,493 --> 00:17:53,993 Haven't you two been in any romantic relationships? 210 00:17:55,576 --> 00:17:56,784 You know... 211 00:17:57,284 --> 00:17:59,868 It's hard to live alone. 212 00:18:00,437 --> 00:18:02,323 You need to find a man 213 00:18:02,348 --> 00:18:04,348 who's responsible and who will love you. 214 00:18:07,868 --> 00:18:11,868 I'm in a relationship but it's complicated. 215 00:18:13,076 --> 00:18:14,868 What's complicated about 216 00:18:14,868 --> 00:18:16,868 a relationship between a man and a woman? 217 00:18:21,201 --> 00:18:26,368 I'm busy with medical school so I can't fully commit. 218 00:18:26,368 --> 00:18:28,284 Well, that makes sense. 219 00:18:28,368 --> 00:18:29,993 How about you, Agatha? 220 00:18:30,993 --> 00:18:33,076 I don't have a boyfriend yet, Dad. 221 00:18:33,627 --> 00:18:34,711 You know... 222 00:18:35,211 --> 00:18:38,711 You need to find a man who can provide for you. 223 00:18:39,986 --> 00:18:44,195 Who can give everything you want. 224 00:18:44,220 --> 00:18:46,211 Someone who can give you a child. 225 00:18:46,419 --> 00:18:49,211 So someone can take care of you when you're old. 226 00:18:49,882 --> 00:18:51,090 Right? 227 00:19:01,357 --> 00:19:05,857 It's like a hotel function room... 228 00:19:09,328 --> 00:19:11,161 Agatha. Are you busy? 229 00:19:11,186 --> 00:19:13,395 Not so much. I'm just finishing something. 230 00:19:13,420 --> 00:19:14,420 Well... 231 00:19:14,713 --> 00:19:18,505 Lawrence, I'd like you to meet my daughter, Agatha. 232 00:19:19,305 --> 00:19:21,180 Lawrence is a businessman. 233 00:19:21,205 --> 00:19:24,205 He is the supplier of livestock products 234 00:19:24,230 --> 00:19:26,938 to major restaurants in the Philippines. 235 00:19:27,576 --> 00:19:29,701 Lawrence, this is Agatha. 236 00:19:30,368 --> 00:19:32,784 Hi, I'm Lawrence. 237 00:19:33,119 --> 00:19:34,203 Agatha. 238 00:19:34,551 --> 00:19:36,426 You know what? 239 00:19:36,451 --> 00:19:39,951 Neither of you wants to get married yet. 240 00:19:39,976 --> 00:19:43,101 You're too focused on your life goals. 241 00:19:43,274 --> 00:19:46,107 So your dad and I agreed that... 242 00:19:47,273 --> 00:19:50,356 You two would click. You know? 243 00:19:50,689 --> 00:19:52,898 You're both workaholics. 244 00:20:11,697 --> 00:20:13,406 Problems at work? 245 00:20:16,473 --> 00:20:19,181 I don't want to talk about it, I'm not in the mood. 246 00:20:20,622 --> 00:20:22,205 What's the problem? 247 00:20:23,914 --> 00:20:25,122 Why? 248 00:20:27,493 --> 00:20:28,701 Hey. 249 00:20:33,351 --> 00:20:35,059 Earlier, Dad... 250 00:20:36,260 --> 00:20:38,260 He introduced me to a man. 251 00:20:38,993 --> 00:20:40,993 It's awkward. So annoying. 252 00:20:42,076 --> 00:20:44,493 This is what I'm afraid of. 253 00:20:44,784 --> 00:20:46,576 What's your plan for us? 254 00:20:46,576 --> 00:20:50,493 You'll keep me hidden in a box forever? 255 00:20:50,518 --> 00:20:51,893 I know you're struggling. 256 00:20:52,076 --> 00:20:53,701 But I'm having a hard time too. 257 00:20:53,701 --> 00:20:55,993 Have you ever thought about what could happen? 258 00:20:58,289 --> 00:21:00,122 What could happen? 259 00:21:02,993 --> 00:21:05,576 Here we go again. Over and over. 260 00:21:05,868 --> 00:21:07,701 Do you want the truth? 261 00:21:10,197 --> 00:21:11,989 What's the truth? Come on. 262 00:21:12,101 --> 00:21:14,076 My dad won't accept us. 263 00:21:14,076 --> 00:21:16,868 The people around us won't accept us. 264 00:21:16,868 --> 00:21:18,701 You're smart. You should know that. 265 00:21:18,701 --> 00:21:21,368 You're scared that people won't accept you? 266 00:21:22,076 --> 00:21:25,201 Or maybe you're scared that you can't accept yourself? 267 00:22:05,868 --> 00:22:07,076 What are you doing here? 268 00:22:07,076 --> 00:22:08,284 How long have you been here? 269 00:22:08,284 --> 00:22:10,368 No, I just got here. 270 00:22:10,368 --> 00:22:11,868 I brought you food. 271 00:22:11,868 --> 00:22:14,076 It's delicious. My mom made it. 272 00:22:17,336 --> 00:22:19,544 I'm sorry for what happened last time. 273 00:22:20,281 --> 00:22:23,781 I was forced to go because your dad picked me up. 274 00:22:23,806 --> 00:22:25,639 It would be embarrassing if... 275 00:22:25,664 --> 00:22:26,956 I didn't go. 276 00:22:28,942 --> 00:22:30,442 I was surprised too. 277 00:22:30,467 --> 00:22:32,175 He just suddenly introduced you. 278 00:22:32,284 --> 00:22:33,784 He didn't give me a heads-up. 279 00:22:33,784 --> 00:22:35,076 It's annoying. 280 00:22:35,201 --> 00:22:37,201 They still treat us like kids 281 00:22:37,201 --> 00:22:39,868 even though we're old enough to decide. 282 00:22:40,328 --> 00:22:42,703 They still want to be in control. 283 00:22:42,728 --> 00:22:45,228 Dad is pressuring me to start a family. 284 00:22:45,266 --> 00:22:47,201 He thinks what he's asking is easy to do. 285 00:22:47,201 --> 00:22:48,701 Same with me. 286 00:22:49,201 --> 00:22:50,701 Don't get me wrong. 287 00:22:51,784 --> 00:22:53,201 You're beautiful. 288 00:22:53,493 --> 00:22:55,868 And I know we can get along. 289 00:22:56,493 --> 00:22:59,493 But I still have personal goals 290 00:22:59,518 --> 00:23:01,143 that I want to achieve. 291 00:23:01,368 --> 00:23:03,076 I don't want to rush. 292 00:23:04,576 --> 00:23:07,076 I wish they had thought of that too. 293 00:23:07,981 --> 00:23:10,898 I wish they're thinking of what we want, 294 00:23:10,923 --> 00:23:14,131 and not what they want for us. 295 00:23:14,368 --> 00:23:16,576 Thank God we're on the same page. 296 00:23:16,576 --> 00:23:18,701 So what are we going to do? 297 00:23:19,868 --> 00:23:21,076 Well. 298 00:23:21,576 --> 00:23:23,993 All they want is for us to talk. 299 00:23:24,368 --> 00:23:27,333 So let's give them what they want. 300 00:23:28,020 --> 00:23:29,312 Let's talk. 301 00:23:31,868 --> 00:23:34,784 As early as now, I'm warning you. 302 00:23:34,784 --> 00:23:36,201 My dad is stubborn. 303 00:23:36,201 --> 00:23:39,201 He's a bit pushy to get what he wants. 304 00:23:40,390 --> 00:23:42,681 Is there anyone more stubborn than my dad? 305 00:23:43,493 --> 00:23:44,701 What if... 306 00:23:45,284 --> 00:23:46,993 We get your dad 307 00:23:47,489 --> 00:23:49,364 and my dad to get married? 308 00:23:49,868 --> 00:23:52,493 After all, they're already getting along, right? 309 00:24:36,868 --> 00:24:38,493 Are you both okay? 310 00:24:42,627 --> 00:24:45,836 Agatha, you haven't introduced me to your friend yet. 311 00:24:48,154 --> 00:24:49,446 I'm Lawrence. 312 00:24:53,197 --> 00:24:56,697 I'm Ubel. Agatha's girlfriend. 313 00:24:58,993 --> 00:25:00,284 Girlfriend? 314 00:25:02,493 --> 00:25:04,576 Yes, girlfriend. 315 00:25:05,205 --> 00:25:06,705 Female friend. 316 00:25:07,576 --> 00:25:09,493 Girl best friend. 317 00:25:09,701 --> 00:25:10,993 That's why... 318 00:25:10,993 --> 00:25:14,076 It seems like there is a screening committee. 319 00:25:14,466 --> 00:25:16,758 But it's a good trait for a best friend. 320 00:25:17,091 --> 00:25:18,383 Protective. 321 00:25:20,075 --> 00:25:21,919 Come on. Let's eat. 322 00:25:23,576 --> 00:25:25,784 I'm sorry, but... 323 00:25:26,536 --> 00:25:29,953 Agatha doesn't eat high-calorie food. 324 00:25:30,288 --> 00:25:33,371 We're starting to do calorie deficit. 325 00:25:33,880 --> 00:25:37,443 She doesn't want high-calorie food. 326 00:25:40,719 --> 00:25:43,344 Yes? Do you have a problem? 327 00:25:44,096 --> 00:25:45,180 Nothing. 328 00:25:46,099 --> 00:25:48,391 It has mayonnaise dressing... 329 00:25:48,797 --> 00:25:50,213 It's high in calories. 330 00:25:50,720 --> 00:25:52,637 You're a know-it-all, aren't you? 331 00:25:52,774 --> 00:25:55,399 I'm not. Why are you so grumpy? 332 00:25:56,076 --> 00:25:58,493 You're too protective of Agatha. 333 00:25:58,993 --> 00:26:01,784 It's good that you've told me you're best friends 334 00:26:01,784 --> 00:26:02,993 because if not, 335 00:26:03,368 --> 00:26:05,493 I would think you're in a relationship. 336 00:26:07,197 --> 00:26:08,697 I guess 337 00:26:09,181 --> 00:26:11,265 we can both eat that? 338 00:26:11,938 --> 00:26:13,229 Let's eat. 339 00:26:15,106 --> 00:26:16,189 Okay. 340 00:26:22,458 --> 00:26:23,958 Uhm... 341 00:26:25,244 --> 00:26:26,453 You can eat. 342 00:26:45,705 --> 00:26:47,705 What was your problem? 343 00:26:47,993 --> 00:26:49,701 What's your problem? 344 00:26:49,701 --> 00:26:50,784 Huh? 345 00:26:51,497 --> 00:26:53,205 I'm not blind. 346 00:26:53,781 --> 00:26:56,281 I saw you laughing with him. 347 00:26:58,868 --> 00:27:00,368 He's just nice. 348 00:27:00,368 --> 00:27:02,284 What do you want me to do? Ignore him? 349 00:27:02,284 --> 00:27:04,076 What will I say to Daddy? 350 00:27:05,701 --> 00:27:07,076 Are you blind? 351 00:27:08,493 --> 00:27:11,201 It's obvious that he likes you. 352 00:27:11,284 --> 00:27:12,284 So? 353 00:27:12,284 --> 00:27:13,368 You're acting stupid? 354 00:27:13,368 --> 00:27:15,576 Lawrence is a good man. 355 00:27:15,993 --> 00:27:19,368 Like me, his parents are also forcing him to get married. 356 00:27:21,129 --> 00:27:22,504 He's also in a bind. 357 00:27:22,529 --> 00:27:25,029 Why do I feel like I have a rival? 358 00:27:25,868 --> 00:27:29,201 You can't prevent me from getting worried and jealous. 359 00:27:32,510 --> 00:27:34,635 You have nothing to be jealous of. 360 00:27:35,868 --> 00:27:37,576 He doesn't like me either. 361 00:27:38,993 --> 00:27:41,784 You shouldn't have disrespected him. 362 00:27:42,284 --> 00:27:44,076 He's not doing anything wrong. 363 00:27:44,234 --> 00:27:46,359 He's just following orders. 364 00:27:47,493 --> 00:27:49,576 So you're defending him now? 365 00:27:50,701 --> 00:27:52,284 It's not like that. 366 00:27:52,869 --> 00:27:55,869 I just want you to treat him well. 367 00:27:57,201 --> 00:27:59,868 If only you would talk to him seriously, 368 00:27:59,868 --> 00:28:01,868 I'm sure you won't feel that way. 369 00:28:04,284 --> 00:28:06,701 Why does it seem like you know him well already? 370 00:28:08,701 --> 00:28:09,701 Huh? 371 00:28:09,868 --> 00:28:11,284 You're difficult to talk to. 372 00:28:11,284 --> 00:28:13,201 We don't understand each other. 373 00:28:14,076 --> 00:28:17,076 What if I'm the one talking to someone like Lawrence? 374 00:28:17,076 --> 00:28:18,701 Would you feel happy? 375 00:28:20,205 --> 00:28:22,997 I won't get angry because I'm not narrow-minded. 376 00:28:23,383 --> 00:28:25,868 We are not the only people in the world. 377 00:28:37,868 --> 00:28:39,993 Isn't it weird that... 378 00:28:40,429 --> 00:28:42,220 We're still here... 379 00:28:42,245 --> 00:28:44,329 even if your daddy went upstairs already? 380 00:28:44,911 --> 00:28:46,828 He said I should entertain you. 381 00:28:48,201 --> 00:28:49,993 How will you entertain me? 382 00:28:50,493 --> 00:28:52,076 Are you an entertainer? 383 00:28:52,076 --> 00:28:53,576 You're silly. 384 00:28:54,784 --> 00:28:56,493 But, seriously. 385 00:28:56,784 --> 00:29:00,493 Won't your dad get angry that we're both still here? 386 00:29:00,993 --> 00:29:04,076 He likes you a lot so he won't get angry. 387 00:29:05,005 --> 00:29:06,213 Now... 388 00:29:06,937 --> 00:29:10,145 I know why Ubel is so protective of you. 389 00:29:11,599 --> 00:29:14,099 She owes your family a lot. 390 00:29:20,368 --> 00:29:21,868 Are you okay? 391 00:29:23,422 --> 00:29:25,005 Don't be pressured. 392 00:29:26,576 --> 00:29:29,493 We don't need to please our parents. 393 00:29:30,993 --> 00:29:32,201 If... 394 00:29:32,784 --> 00:29:34,701 You want us to be just friends... 395 00:29:36,036 --> 00:29:37,244 It's okay. 396 00:29:37,751 --> 00:29:38,835 If... 397 00:29:39,237 --> 00:29:40,821 That's what you want. 398 00:29:44,993 --> 00:29:46,076 You know... 399 00:29:47,784 --> 00:29:49,701 For the first time, 400 00:29:50,993 --> 00:29:53,868 my dad was really happy because of you. 401 00:29:58,368 --> 00:29:59,784 Maybe... 402 00:30:00,368 --> 00:30:03,617 He would be happier if we'd end up together. 403 00:30:13,297 --> 00:30:16,297 Do you think you'll like me? 404 00:30:22,201 --> 00:30:23,493 Why not? 405 00:30:25,576 --> 00:30:28,493 I like your company. 406 00:30:30,130 --> 00:30:32,005 I think we'll get along. 407 00:30:35,784 --> 00:30:36,993 What if... 408 00:30:37,368 --> 00:30:38,868 We become a couple? 409 00:30:42,868 --> 00:30:44,076 A couple? 410 00:30:55,076 --> 00:30:56,493 Are we a couple now? 411 00:30:56,518 --> 00:30:57,518 Yes. 412 00:31:08,781 --> 00:31:10,697 Wow, someone's making up to me. 413 00:31:22,750 --> 00:31:24,583 How's Lawrence? 414 00:31:24,608 --> 00:31:26,400 Is he still bothering you? 415 00:31:31,493 --> 00:31:33,701 Let's not talk about him. 416 00:33:50,210 --> 00:33:51,793 What's the problem? 417 00:33:53,340 --> 00:33:56,340 Is Sir June bothering you? 418 00:34:09,826 --> 00:34:11,951 Lawrence is already my boyfriend. 419 00:34:20,603 --> 00:34:22,603 I thought we were okay. 420 00:34:24,455 --> 00:34:25,955 What did we just do? 421 00:34:26,372 --> 00:34:28,034 Goodbye sex? 422 00:34:29,737 --> 00:34:31,070 Let me explain. 423 00:34:31,095 --> 00:34:33,887 What lie will you tell me this time? 424 00:34:35,400 --> 00:34:38,192 I'm trying to understand you because I love you. 425 00:34:39,002 --> 00:34:40,794 You fooled me! 426 00:34:42,743 --> 00:34:45,243 How about our promise to each other? 427 00:34:45,743 --> 00:34:46,743 Tell me. 428 00:34:46,826 --> 00:34:49,326 That we'll be together forever. 429 00:34:49,326 --> 00:34:50,534 What?! 430 00:34:56,951 --> 00:34:58,159 Say something! 431 00:34:58,326 --> 00:35:00,659 You're not gonna say anything? 432 00:35:01,743 --> 00:35:04,159 Say everything you want to say! 433 00:35:05,326 --> 00:35:08,243 Do you want to hurt me? Do it! 434 00:35:12,659 --> 00:35:14,826 How dare you act like that. 435 00:35:17,159 --> 00:35:18,951 You're shameless. 436 00:35:21,743 --> 00:35:23,951 After you lied to me? 437 00:35:25,404 --> 00:35:27,821 You treat me this way? 438 00:35:39,243 --> 00:35:40,451 I did this... 439 00:35:43,159 --> 00:35:45,659 So Daddy will be proud of me. 440 00:35:48,034 --> 00:35:50,034 Even if he doesn't say it... 441 00:35:53,190 --> 00:35:55,326 My whole life, he made me feel like 442 00:35:55,326 --> 00:35:58,826 Mom's death was my fault. 443 00:35:59,951 --> 00:36:01,326 Lawrence... 444 00:36:03,534 --> 00:36:06,826 He's the reason why Daddy is pleased with me. 445 00:36:09,679 --> 00:36:12,095 Can you blame me for doing this? 446 00:36:15,120 --> 00:36:18,326 I've been waiting my whole life 447 00:36:18,326 --> 00:36:20,326 for the day to come 448 00:36:21,601 --> 00:36:25,392 that I would feel like I am my Dad's daughter. 449 00:36:26,802 --> 00:36:29,677 But do we need to make a sacrifice? 450 00:36:35,408 --> 00:36:36,617 Sorry. 451 00:36:39,711 --> 00:36:42,002 But we need to break up. 452 00:36:54,159 --> 00:36:55,451 It's delicious. 453 00:37:03,286 --> 00:37:06,369 Dad. Lawrence and I are now dating. 454 00:37:13,243 --> 00:37:14,951 Are you guys serious? 455 00:37:17,593 --> 00:37:20,093 Oh my god. I'm so happy. 456 00:37:20,951 --> 00:37:22,659 I'm so proud of you. 457 00:37:29,612 --> 00:37:31,612 Should I welcome you to the family? 458 00:37:32,659 --> 00:37:33,951 Uhm... sir. 459 00:37:34,534 --> 00:37:36,451 I promise that... 460 00:37:36,647 --> 00:37:39,730 I'll love and take care of your daughter. 461 00:37:39,763 --> 00:37:41,263 More than my life. 462 00:37:41,288 --> 00:37:43,788 You know, I'm friends with your dad. 463 00:37:43,813 --> 00:37:47,230 He's a good man. I know he raised you right. 464 00:37:47,315 --> 00:37:48,743 You don't have to promise me. 465 00:37:48,743 --> 00:37:52,951 I know you'll care for Agatha and treat her right. 466 00:37:59,231 --> 00:38:00,564 Congrats. 467 00:38:00,951 --> 00:38:02,951 You deserve each other. 468 00:38:06,455 --> 00:38:08,747 How about you, Ubel? 469 00:38:09,471 --> 00:38:12,555 When will you introduce your partner to us? 470 00:38:12,580 --> 00:38:15,496 So you can have a double date with your best friend! 471 00:38:17,200 --> 00:38:19,617 He broke up with me. 472 00:38:20,534 --> 00:38:22,159 What happened? 473 00:38:25,580 --> 00:38:28,747 He was ashamed of me. Maybe because... 474 00:38:28,772 --> 00:38:30,689 I am an orphan. 475 00:38:31,534 --> 00:38:32,659 You know, 476 00:38:32,659 --> 00:38:35,743 you will also find the right person for you. 477 00:38:35,768 --> 00:38:37,268 You're lucky, Lawrence. 478 00:38:37,293 --> 00:38:39,876 My partner and Agatha are very different. 479 00:38:40,743 --> 00:38:42,159 Right, Agatha? 480 00:38:47,243 --> 00:38:49,826 I'll say my goodbyes now. 481 00:38:51,172 --> 00:38:53,088 I'm leaving. 482 00:38:53,659 --> 00:38:57,159 I might be gone for a week. 483 00:38:57,451 --> 00:38:59,534 And will not be able to visit here. 484 00:39:00,064 --> 00:39:02,731 I have a lot to do at school. 485 00:39:02,756 --> 00:39:04,173 Also... 486 00:39:05,041 --> 00:39:07,916 My part-time job's schedule got changed. 487 00:39:08,875 --> 00:39:12,375 Anyway, when you need anything, 488 00:39:13,455 --> 00:39:14,747 just call us. 489 00:39:16,679 --> 00:39:18,762 I'll go upstairs first. 490 00:39:21,002 --> 00:39:22,002 Okay. 491 00:39:38,364 --> 00:39:39,864 Congrats. 492 00:39:39,889 --> 00:39:40,889 Thank you. 493 00:39:46,534 --> 00:39:47,534 Baby. 494 00:39:48,034 --> 00:39:50,951 I have a friend who is looking for a date, 495 00:39:50,951 --> 00:39:53,159 Maybe we can refer Ubel? 496 00:39:53,826 --> 00:39:55,743 - Why her? - No reason. 497 00:39:55,743 --> 00:39:59,326 I just remembered what she said before 498 00:39:59,326 --> 00:40:00,826 that her boyfriend broke up with her, right? 499 00:40:00,826 --> 00:40:02,034 So maybe... 500 00:40:02,372 --> 00:40:04,080 I thought she might be available. 501 00:40:04,105 --> 00:40:05,897 I don't know if she'd want to. 502 00:40:06,353 --> 00:40:09,478 We haven't talked to each other for weeks. 503 00:40:10,451 --> 00:40:11,826 Did you two fight? 504 00:40:11,826 --> 00:40:13,159 We didn't. 505 00:40:13,826 --> 00:40:17,034 Maybe she's just busy at work and school. 506 00:40:17,034 --> 00:40:19,326 You didn't fight because of me? 507 00:40:19,826 --> 00:40:20,951 Not at all. 508 00:40:22,159 --> 00:40:25,326 I'll just check my phone for messages. 509 00:40:35,618 --> 00:40:36,993 How are you? 510 00:40:39,993 --> 00:40:41,409 I'm okay. 511 00:40:43,784 --> 00:40:45,784 You've been gone for a long time. 512 00:40:51,409 --> 00:40:53,493 Should I even answer that? 513 00:40:54,784 --> 00:40:57,118 - Isn't it obvious? - Sorry. 514 00:40:57,820 --> 00:41:01,820 I was really hurt by what you did. 515 00:41:02,016 --> 00:41:06,596 So I decided to leave for a while. 516 00:41:08,375 --> 00:41:11,875 But something happened. 517 00:41:14,493 --> 00:41:16,493 Why? What happened? 518 00:41:19,618 --> 00:41:21,701 I have a classmate 519 00:41:21,867 --> 00:41:25,658 who wanted to court me for a long time. 520 00:41:26,701 --> 00:41:28,701 But I rejected him. 521 00:41:30,103 --> 00:41:33,812 He messed around my apartment. 522 00:41:36,098 --> 00:41:37,681 He wanted to get in. 523 00:41:37,706 --> 00:41:39,415 When did that start? 524 00:41:41,653 --> 00:41:43,070 It's been a while. 525 00:41:44,508 --> 00:41:46,383 I just didn't tell you earlier. 526 00:41:47,508 --> 00:41:49,008 I didn't want to... 527 00:41:50,153 --> 00:41:52,153 ...add to your problems. 528 00:41:52,178 --> 00:41:54,261 You should have told me that. 529 00:41:57,409 --> 00:41:59,409 I filed a report but... 530 00:41:59,409 --> 00:42:02,201 I'm still scared to stay alone in that apartment. 531 00:42:02,539 --> 00:42:07,122 So I want to move somewhere near the school. 532 00:42:07,284 --> 00:42:08,493 But... 533 00:42:09,031 --> 00:42:11,197 I haven't found a place yet. 534 00:42:11,299 --> 00:42:13,883 Maybe it's better for you to stay here in the meantime. 535 00:42:13,908 --> 00:42:15,408 I won't have to worry. 536 00:44:49,763 --> 00:44:51,763 Why are you studying here? 537 00:44:54,594 --> 00:44:56,719 You and Lawrence were too noisy. 538 00:44:56,744 --> 00:45:00,034 I can't focus. So I moved here. 539 00:45:00,864 --> 00:45:01,947 Sorry. 540 00:45:17,963 --> 00:45:19,797 Is Lawrence good? 541 00:45:28,034 --> 00:45:30,534 Which of us is better in bed? 542 00:45:36,743 --> 00:45:39,368 Do you love him more than me? 543 00:45:44,258 --> 00:45:46,341 Does he make you happy... 544 00:45:48,234 --> 00:45:50,609 ...as much as I did? 545 00:48:38,289 --> 00:48:39,921 Good morning. 546 00:48:44,250 --> 00:48:46,492 What's up? Where's Lawrence? 547 00:48:47,417 --> 00:48:49,625 Are you going to tell him? 548 00:48:49,870 --> 00:48:51,995 Lawrence left earlier. 549 00:48:53,094 --> 00:48:56,011 Try the breakfast I made for you. 550 00:48:57,125 --> 00:48:58,542 Tell him what? 551 00:48:59,570 --> 00:49:00,695 Wait. 552 00:49:01,417 --> 00:49:03,625 Why did you make an effort? 553 00:49:03,650 --> 00:49:05,150 Here you go again. 554 00:49:05,333 --> 00:49:07,417 Acting like you have no idea. 555 00:49:08,333 --> 00:49:11,042 Sorry, but I really don't understand. 556 00:49:12,917 --> 00:49:15,250 Something happened to us last night, right? 557 00:49:15,625 --> 00:49:18,542 So, that means... 558 00:49:19,125 --> 00:49:20,750 We're back together. 559 00:49:21,333 --> 00:49:23,333 Are you going to break up with Lawrence? 560 00:49:24,250 --> 00:49:25,250 What? 561 00:49:26,417 --> 00:49:28,833 Last night was just a one-time thing. 562 00:49:29,625 --> 00:49:31,542 I missed you, but... 563 00:49:32,542 --> 00:49:34,833 That doesn't mean I'll break up with him. 564 00:49:37,250 --> 00:49:39,625 So you just used me last night? 565 00:49:40,042 --> 00:49:42,125 You just used me to finish? 566 00:49:42,917 --> 00:49:44,750 Or we just misunderstood each other-- 567 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Wait. 568 00:49:46,542 --> 00:49:48,542 A misunderstanding? 569 00:49:48,917 --> 00:49:50,625 What am I to you? 570 00:49:51,250 --> 00:49:53,333 Do you think so little of me? 571 00:49:53,333 --> 00:49:56,833 I'm sorry if you thought we could return to how we were. 572 00:49:56,833 --> 00:49:58,333 What am I to you? 573 00:49:59,042 --> 00:50:01,833 An object that you'd throw away 574 00:50:01,858 --> 00:50:03,774 when you don't need me anymore? 575 00:50:04,980 --> 00:50:06,188 You know, 576 00:50:06,578 --> 00:50:08,370 in my whole life, 577 00:50:10,250 --> 00:50:12,625 I've never felt like this. 578 00:50:14,250 --> 00:50:18,417 I've never felt worse than trash. 579 00:50:19,917 --> 00:50:22,333 I will never forget this. 580 00:50:27,144 --> 00:50:28,641 Give us a few more minutes. 581 00:50:28,917 --> 00:50:30,583 She should be here. 582 00:50:31,583 --> 00:50:33,583 She just messaged me. 583 00:50:34,208 --> 00:50:36,500 Anyway, once you see the presentations, 584 00:50:36,500 --> 00:50:37,500 it's gonna blow your-- 585 00:50:37,500 --> 00:50:38,583 Great. 586 00:50:38,583 --> 00:50:40,792 - Finally. - Hey. I'm sorry, I'm late. 587 00:50:40,792 --> 00:50:42,000 That's okay. 588 00:50:43,583 --> 00:50:44,708 So... 589 00:50:44,708 --> 00:50:47,000 We will now present our marketing ideas 590 00:50:47,000 --> 00:50:49,083 for our business expansion. 591 00:50:57,938 --> 00:50:59,938 This is gonna be exciting. 592 00:51:09,000 --> 00:51:10,917 - Will that take long? - I'm sorry. 593 00:51:11,583 --> 00:51:12,792 I can't open it. 594 00:51:13,917 --> 00:51:15,583 Please give me a minute. 595 00:51:15,930 --> 00:51:17,222 Trying to fix it. 596 00:51:25,117 --> 00:51:27,083 What's missing? Anything I can do? 597 00:51:27,292 --> 00:51:28,417 June. 598 00:51:28,442 --> 00:51:29,859 We should reschedule. 599 00:51:30,347 --> 00:51:31,513 Mr. Ligot. 600 00:51:32,500 --> 00:51:33,583 I'm sorry. 601 00:51:34,000 --> 00:51:35,917 I'm really sorry. 602 00:51:36,792 --> 00:51:38,708 We can't fix this now. 603 00:51:40,583 --> 00:51:41,708 I'll go ahead. 604 00:51:41,708 --> 00:51:44,292 I'll have my secretary call you 605 00:51:44,292 --> 00:51:46,708 for our next meeting. 606 00:51:47,114 --> 00:51:48,406 Thank you very much. 607 00:51:48,544 --> 00:51:49,878 Be safe. 608 00:51:54,792 --> 00:51:56,500 You're so stupid! 609 00:52:01,497 --> 00:52:05,331 You know that Mr. Ligot is an important investor, right? 610 00:52:05,917 --> 00:52:07,708 - I'm sorry, Dad. - Sorry? 611 00:52:07,733 --> 00:52:09,524 What's going on with you? 612 00:52:11,453 --> 00:52:13,286 I sent you to a good school. 613 00:52:13,311 --> 00:52:15,520 And this is what you give me? 614 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Huh? 615 00:52:18,167 --> 00:52:20,042 What's going on with your head? 616 00:52:22,750 --> 00:52:23,833 You know. 617 00:52:25,042 --> 00:52:26,333 Your mom. 618 00:52:27,042 --> 00:52:28,542 My wife. 619 00:52:29,250 --> 00:52:30,333 Died! 620 00:52:31,042 --> 00:52:32,667 Giving birth... 621 00:52:33,167 --> 00:52:34,458 To you. 622 00:52:37,667 --> 00:52:41,000 Agatha, you are such a disappointment. 623 00:55:38,750 --> 00:55:40,542 I've decided to 624 00:55:41,250 --> 00:55:43,333 hire you for our business. 625 00:55:43,833 --> 00:55:45,857 We need a sharp mind like yours. 626 00:55:45,882 --> 00:55:49,257 We'll train you until you can be head of marketing. 627 00:55:50,125 --> 00:55:51,458 Like me, Dad? 628 00:55:51,958 --> 00:55:53,042 But... 629 00:55:53,042 --> 00:55:55,958 Let's stop the failures in the restaurant. 630 00:55:58,042 --> 00:56:00,125 You'll accept it, won't you? 631 00:56:09,542 --> 00:56:11,333 I will accept it, sir. 632 00:56:11,958 --> 00:56:13,458 Good decision. 633 00:56:18,542 --> 00:56:20,333 I'll just do something. 634 00:56:49,125 --> 00:56:50,958 Can we talk? 635 00:56:52,958 --> 00:56:55,458 I said, can we talk? 636 00:57:00,125 --> 00:57:02,125 What do you want us to talk about? 637 00:57:03,659 --> 00:57:04,950 Answer me. 638 00:57:06,750 --> 00:57:08,625 What do you want to talk about first? 639 00:57:09,250 --> 00:57:11,458 Your filthy act with Lawrence? 640 00:57:11,458 --> 00:57:13,458 Or stealing my job? 641 00:57:14,458 --> 00:57:16,958 I don't want to steal anything from you. 642 00:57:16,958 --> 00:57:18,542 Your job? 643 00:57:18,542 --> 00:57:20,125 It's yours! 644 00:57:20,125 --> 00:57:21,958 How about Lawrence? 645 00:57:22,273 --> 00:57:23,856 Why did you do that? 646 00:57:24,042 --> 00:57:25,542 Revenge? 647 00:57:25,750 --> 00:57:27,125 I don't want any trouble. 648 00:57:27,250 --> 00:57:29,458 But you already started it! 649 00:57:30,042 --> 00:57:32,458 If I knew we would come to this, 650 00:57:32,833 --> 00:57:35,750 I wish I hadn't met you. 651 00:57:36,309 --> 00:57:37,517 I wish... 652 00:57:37,542 --> 00:57:39,625 You just rotted in the orphanage. 653 00:57:39,625 --> 00:57:42,250 I know you're saying that because you're angry. 654 00:57:43,156 --> 00:57:44,864 But what you said... 655 00:57:45,989 --> 00:57:47,573 That's foul. 656 00:57:55,302 --> 00:57:57,511 Our sales are good now. 657 00:57:57,536 --> 00:57:58,952 Good job. 658 00:57:59,458 --> 00:58:02,042 Do you have the report for tomorrow? 659 00:58:03,833 --> 00:58:04,958 Where? 660 00:58:05,458 --> 00:58:06,542 Oh, this? 661 00:58:06,542 --> 00:58:07,625 Okay. 662 00:58:08,250 --> 00:58:10,125 What I want you to do... 663 00:58:10,164 --> 00:58:13,039 Why does it smell like a freeloading snake here? 664 00:58:15,503 --> 00:58:18,294 Oh no. Be careful. 665 00:58:18,333 --> 00:58:20,833 Maybe someday, 666 00:58:20,833 --> 00:58:23,250 you'd get bitten by a freeloading snake. 667 00:58:24,625 --> 00:58:27,542 Especially those ungrateful ones. 668 00:58:35,039 --> 00:58:36,872 You're too much. 669 00:58:37,542 --> 00:58:38,833 Too much? 670 00:58:39,333 --> 00:58:41,333 I'm going too much? 671 00:58:41,333 --> 00:58:43,333 I'm still holding myself together. 672 00:58:43,333 --> 00:58:44,542 Let me go. 673 00:58:45,263 --> 00:58:46,472 Let me go. 674 00:58:46,992 --> 00:58:48,625 Let me go! 675 00:58:48,625 --> 00:58:50,125 Aren't you ashamed? 676 00:58:52,750 --> 00:58:54,250 Ma'am, that's enough. 677 00:58:54,250 --> 00:58:55,542 That's enough. 678 00:59:05,833 --> 00:59:07,125 Are you okay? 679 00:59:12,500 --> 00:59:14,125 I'm tired. 680 00:59:15,208 --> 00:59:17,500 Dad and I fought again. 681 00:59:20,125 --> 00:59:21,833 You'll get along eventually. 682 00:59:22,338 --> 00:59:24,129 It's just the two of you. 683 00:59:24,833 --> 00:59:26,417 He can't resist you. 684 00:59:30,762 --> 00:59:32,762 Thank you for being here. 685 00:59:32,787 --> 00:59:34,370 Thank you so much. 686 01:01:05,737 --> 01:01:07,320 Can we talk? 687 01:01:17,292 --> 01:01:18,667 Oh, please. 688 01:01:19,375 --> 01:01:21,167 I don't want to fight. 689 01:01:22,000 --> 01:01:23,292 Relax. 690 01:01:25,167 --> 01:01:30,000 I'm not here to fight you. I've thought about what I did. 691 01:01:34,083 --> 01:01:36,583 You don't deserve what I did. 692 01:01:36,875 --> 01:01:39,000 I hurt you first. 693 01:01:40,000 --> 01:01:42,875 So I should be the first to apologize. 694 01:01:48,000 --> 01:01:49,792 I'm sorry too because... 695 01:01:49,930 --> 01:01:52,583 I didn't want us to be like this. 696 01:01:52,583 --> 01:01:55,000 You are the only family that I have. 697 01:01:59,083 --> 01:02:00,500 What if... 698 01:02:01,375 --> 01:02:03,583 Let's go on a road trip and camping? 699 01:02:04,000 --> 01:02:05,375 Like the old times. 700 01:02:05,792 --> 01:02:07,292 Just the two of us. 701 01:02:08,875 --> 01:02:10,500 To destress. 702 01:02:10,875 --> 01:02:14,667 Like what we do when our lives become too toxic, right? 703 01:02:15,208 --> 01:02:17,333 Even though a lot has happened, 704 01:02:18,917 --> 01:02:20,833 we're able to do this again. 705 01:02:24,625 --> 01:02:26,708 Is this a new campsite? 706 01:02:27,833 --> 01:02:30,208 We've never been here before. 707 01:02:31,917 --> 01:02:33,542 There's no one else. 708 01:02:35,333 --> 01:02:36,833 Is it safe here? 709 01:02:38,708 --> 01:02:39,917 Of course. 710 01:02:41,542 --> 01:02:44,917 I really looked for a secluded place. 711 01:02:46,833 --> 01:02:49,625 I want to disconnect from everything. 712 01:02:50,417 --> 01:02:55,042 So we can restore our friendship like before. 713 01:02:56,708 --> 01:02:57,833 You know what? 714 01:02:58,417 --> 01:03:00,708 We should do this weekly. 715 01:03:00,708 --> 01:03:02,625 Until we grow old. 716 01:03:09,539 --> 01:03:11,747 Wait. We're running out of beer. 717 01:03:12,333 --> 01:03:13,708 I'll get some. 718 01:03:13,708 --> 01:03:14,708 No. 719 01:03:16,042 --> 01:03:17,208 Let me. 720 01:03:17,833 --> 01:03:19,708 I'm making up to you. 721 01:03:21,208 --> 01:03:23,417 Let me serve you. 722 01:03:25,059 --> 01:03:28,684 You've always served me ever since. 723 01:03:28,709 --> 01:03:30,709 So now, I'll do it. 724 01:03:32,333 --> 01:03:33,542 Stay there. 725 01:03:35,625 --> 01:03:37,458 What took you so long? 726 01:03:38,896 --> 01:03:41,021 You missed me already? 727 01:03:44,333 --> 01:03:45,958 You know what? 728 01:03:45,958 --> 01:03:48,042 We should do this weekly. 729 01:03:49,589 --> 01:03:51,797 Until we grow old. 730 01:03:52,196 --> 01:03:53,696 Until then. 731 01:04:36,956 --> 01:04:38,747 I'm having trouble breathing. 732 01:05:33,042 --> 01:05:35,542 It's stressful being a bride. 733 01:05:35,770 --> 01:05:38,187 There's a lot to plan and organize. 734 01:05:39,458 --> 01:05:42,625 Just relax. That's why we're going to the campsite 735 01:05:42,625 --> 01:05:44,625 to get away from people. 736 01:05:45,911 --> 01:05:48,463 We're getting close. You can breathe now. 737 01:05:51,042 --> 01:05:53,542 It's exhausting, but... 738 01:05:54,750 --> 01:05:57,125 I am so happy that I am marrying you. 739 01:06:00,333 --> 01:06:02,750 Too bad Ubel's not here. 740 01:06:03,250 --> 01:06:06,750 She could help you in planning everything. 741 01:06:08,042 --> 01:06:10,250 She's gone for a year now. 742 01:06:10,625 --> 01:06:12,250 I hope we find her. 743 01:06:15,458 --> 01:06:17,542 Let's not talk about her. 744 01:06:18,958 --> 01:06:22,042 My trauma about what happened to her hasn't gone away. 745 01:06:25,042 --> 01:06:26,042 Huh? 746 01:06:26,067 --> 01:06:28,388 - What happened? - The brakes stopped working. 747 01:06:29,083 --> 01:06:30,958 There are no brakes? 748 01:06:34,958 --> 01:06:36,750 How are you feeling? 749 01:06:37,458 --> 01:06:38,958 How are you alive? 750 01:06:41,227 --> 01:06:42,435 Where am I? 751 01:06:43,125 --> 01:06:44,333 Where's Lawrence? 752 01:06:44,333 --> 01:06:45,458 Don't worry. 753 01:06:45,458 --> 01:06:47,958 I won't do what you did to me. 754 01:06:47,958 --> 01:06:49,250 But Lawrence? 755 01:06:49,458 --> 01:06:50,750 He's dead. 756 01:06:50,833 --> 01:06:52,125 You animal! 757 01:06:52,125 --> 01:06:53,958 You even involved Lawrence! 758 01:06:53,958 --> 01:06:55,458 How can you do this to me? 759 01:06:55,458 --> 01:06:57,458 How can you do this to me? 760 01:07:00,333 --> 01:07:02,042 I planned everything. 761 01:07:02,042 --> 01:07:04,042 I broke your laptop 762 01:07:04,042 --> 01:07:06,250 that made you fail the presentation. 763 01:07:06,250 --> 01:07:08,600 Lawrence and I's dirty little secret? 764 01:07:08,625 --> 01:07:10,458 I set that up. 765 01:07:11,042 --> 01:07:12,542 I charmed him. 766 01:07:12,542 --> 01:07:14,333 I also charmed your dad 767 01:07:14,333 --> 01:07:16,750 so I can get your job. 768 01:07:16,750 --> 01:07:19,542 I also destroyed your brakes. 769 01:07:19,789 --> 01:07:21,497 How did you survive? 770 01:07:22,250 --> 01:07:23,625 You died! 771 01:07:23,625 --> 01:07:25,542 You should be dead! 772 01:07:25,542 --> 01:07:27,750 I've known you since we were young. 773 01:07:27,750 --> 01:07:29,750 I know you were planning something. 774 01:07:29,750 --> 01:07:32,333 We promised each other 775 01:07:32,333 --> 01:07:36,250 to be together forever, right? 776 01:07:42,542 --> 01:07:44,823 Ubel! Ubel! 777 01:07:45,372 --> 01:07:46,372 Ubel! 47571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.