Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,673 --> 00:00:08,842
Previously on Fire Country...
You do have to choose
2
00:00:08,942 --> 00:00:10,443
what kind of firefighter
you're gonna be.
3
00:00:10,444 --> 00:00:12,913
Me and my man send each other
long-distance dreams.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
That we'll settle down together.
I get that.
5
00:00:15,483 --> 00:00:16,684
Your captain's pulling
your crew.
6
00:00:16,817 --> 00:00:18,319
You heard him. Move out.
7
00:00:18,419 --> 00:00:20,120
You want to be
a serious firefighter, Leone?
8
00:00:20,121 --> 00:00:21,389
Or you want to,
uh, be distracted
9
00:00:21,522 --> 00:00:22,955
by whatever misguided cause
your friends
10
00:00:22,956 --> 00:00:24,058
are all putting themselves
in danger for?
11
00:00:24,192 --> 00:00:25,326
What's it gonna be?
12
00:00:25,426 --> 00:00:27,195
I'm with them.
13
00:00:28,229 --> 00:00:29,497
I was jealous of Audrey.
14
00:00:29,597 --> 00:00:30,463
Oh, I know.
15
00:00:30,464 --> 00:00:32,133
I didn't want to be, but...
16
00:00:32,233 --> 00:00:33,534
That the push you need
17
00:00:33,634 --> 00:00:35,168
to commit to Bode?
18
00:00:35,169 --> 00:00:37,037
I can't keep waiting
for maybe someday.
19
00:00:37,138 --> 00:00:38,872
"Maybe" to me is
the same thing as...
20
00:00:39,006 --> 00:00:40,141
as "No."
21
00:00:40,241 --> 00:00:41,742
We're done.
22
00:00:41,875 --> 00:00:42,809
Tequila.
23
00:00:42,810 --> 00:00:44,212
Neat.
24
00:00:59,760 --> 00:01:01,695
♪ Bent out of shape ♪
25
00:01:03,131 --> 00:01:06,800
♪ Oh, I rolled out that grave ♪
26
00:01:07,801 --> 00:01:10,203
♪ Oh, I feel like ♪
27
00:01:10,204 --> 00:01:14,475
♪ Oh, I feel like the undead ♪
28
00:01:16,009 --> 00:01:19,113
♪ Can't save me now ♪
29
00:01:20,614 --> 00:01:24,785
♪ Can't save me now ♪
30
00:01:26,520 --> 00:01:27,955
♪ I'm broken ♪
31
00:01:28,756 --> 00:01:30,824
♪ There's no going back ♪
32
00:01:30,924 --> 00:01:34,528
♪ I can't even help myself ♪
33
00:01:34,628 --> 00:01:37,331
♪ Can't save me now ♪
34
00:01:40,934 --> 00:01:43,671
♪ Picture a kiss ♪
35
00:01:45,139 --> 00:01:48,276
♪ One that you'll miss ♪
36
00:01:48,909 --> 00:01:51,179
♪ I was under
Ah!
37
00:01:51,279 --> 00:01:56,083
♪ I was going to hell anyway
38
00:01:56,184 --> 00:01:58,251
♪ Can't save me now ♪
39
00:01:58,252 --> 00:02:00,253
♪ Can't save me now ♪
40
00:02:00,254 --> 00:02:03,291
♪ Can't save me now... ♪
41
00:02:04,725 --> 00:02:06,893
100!
Okay, switch places.
42
00:02:06,894 --> 00:02:08,996
Good job, man.
Yo, whoa.
43
00:02:09,129 --> 00:02:10,331
Are you taking pics?
44
00:02:10,464 --> 00:02:11,832
No, it's... No, no, no.
45
00:02:11,965 --> 00:02:13,433
I know this may seem weird,
but I'm just getting
46
00:02:13,434 --> 00:02:15,736
some premium app content,
you know what I'm saying?
47
00:02:15,836 --> 00:02:17,037
"App content"?
48
00:02:17,137 --> 00:02:18,672
Yeah, app content.
49
00:02:18,806 --> 00:02:20,308
You know, like Heart Me,
50
00:02:20,441 --> 00:02:22,276
Hot Toast, Come For Dinner,
51
00:02:22,376 --> 00:02:23,776
Stay For Breakfast,
those kind of things?
52
00:02:23,777 --> 00:02:26,013
Okay, what she
means is dating apps.
53
00:02:26,146 --> 00:02:28,849
The answer, still--
love you, but no.
54
00:02:28,949 --> 00:02:31,151
All right. Intervention time.
55
00:02:31,252 --> 00:02:32,853
Gentlemen, we got to go outside.
56
00:02:32,953 --> 00:02:34,822
Okay? Because if you want
57
00:02:34,922 --> 00:02:36,156
to date people,
we can't just keep
58
00:02:36,257 --> 00:02:37,325
hanging out with each other.
59
00:02:37,425 --> 00:02:39,427
It's just math.
60
00:02:39,527 --> 00:02:41,429
The only girl
I'm thinking about is Gen.
61
00:02:41,529 --> 00:02:43,797
And I'm getting her
from the airport today,
62
00:02:43,897 --> 00:02:45,999
which means
nothing but kayaking and...
63
00:02:46,133 --> 00:02:47,568
Mario Kart.
64
00:02:47,668 --> 00:02:49,135
Hmm.
Yeah, no dating apps.
65
00:02:49,136 --> 00:02:51,305
And I just ended things
with Gabriela.
66
00:02:51,405 --> 00:02:52,605
Oh, that's so sad. Okay.
67
00:02:52,606 --> 00:02:54,608
I wish you all
could hear yourselves.
68
00:02:54,708 --> 00:02:56,610
Let's... why don't we
switch priorities?
69
00:02:56,710 --> 00:02:57,911
I am.
70
00:02:58,011 --> 00:03:00,714
Casey's pass list gets
posted sometime today.
71
00:03:00,848 --> 00:03:02,416
Graduation's tomorrow.
72
00:03:02,516 --> 00:03:03,650
See? Boom.
73
00:03:03,651 --> 00:03:04,984
That's wonderful.
Hey.
74
00:03:04,985 --> 00:03:06,720
Do you guys think
that it's weirder if...
75
00:03:06,854 --> 00:03:09,357
Gabs does or
doesn't come to the ceremony?
76
00:03:09,457 --> 00:03:12,292
Hmm. Let's think apps.
77
00:03:12,293 --> 00:03:13,627
Not Gabs.
78
00:03:13,727 --> 00:03:14,862
Just think apps.
79
00:03:14,962 --> 00:03:16,930
Huh, she's really upset.
80
00:03:18,065 --> 00:03:19,767
Do I smell sauce?
81
00:03:19,867 --> 00:03:21,602
Oh, this is perfect timing.
82
00:03:21,702 --> 00:03:26,206
My appetite is back.
83
00:03:26,307 --> 00:03:31,311
And my shoulder is stable,
84
00:03:31,312 --> 00:03:33,947
just like my moods.
85
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Thanks to my new best friend,
hormone replacement therapy.
86
00:03:38,218 --> 00:03:39,720
And Bode's graduating.
87
00:03:39,820 --> 00:03:42,222
It's a damn good day.
88
00:03:42,356 --> 00:03:45,225
Training Program pass list
doesn't post until later.
89
00:03:46,093 --> 00:03:47,694
With Bode's name on it.
Yeah.
90
00:03:47,695 --> 00:03:49,963
Unless you're here
to tell us otherwise?
91
00:03:50,731 --> 00:03:54,167
No. No, actually, I'm, uh...
92
00:03:54,268 --> 00:03:56,904
here about this.
93
00:03:57,004 --> 00:04:00,340
Hoping you can
return it to Gabriela?
94
00:04:00,341 --> 00:04:02,343
Why do you have her license?
95
00:04:03,143 --> 00:04:04,845
We got in some drinking
the other night
96
00:04:04,945 --> 00:04:09,583
and she really got into it,
uh, left that behind.
97
00:04:10,518 --> 00:04:11,919
Are you, um...
98
00:04:12,019 --> 00:04:14,822
reporting something to her
two chiefs, Captain Casey?
99
00:04:14,922 --> 00:04:17,491
No. Not at all.
I made sure she got home safe.
100
00:04:17,591 --> 00:04:19,393
Why not just return it
to her yourself?
101
00:04:19,493 --> 00:04:20,961
She spilled her feelings
102
00:04:21,061 --> 00:04:23,195
and I figured it would be best
103
00:04:23,196 --> 00:04:24,932
to not embarrass her
any further.
104
00:04:25,032 --> 00:04:26,266
So, you're giving it
to her bosses?
105
00:04:26,367 --> 00:04:28,368
Feelings about what?
Okay, uh...
106
00:04:28,369 --> 00:04:31,439
I don't drink and tell. Sorry.
107
00:04:35,275 --> 00:04:36,409
Should we be worried
108
00:04:36,410 --> 00:04:38,979
Malibu Ken's not
gonna graduate Bode?
109
00:04:46,787 --> 00:04:49,690
You know, I always love
starting off my shift
110
00:04:49,790 --> 00:04:51,592
with some good news.
111
00:04:51,692 --> 00:04:53,593
So tomorrow,
one of our own is
112
00:04:53,594 --> 00:04:56,497
expected to graduate from
Edgewater Training Program.
113
00:04:56,597 --> 00:04:59,967
Mr. Bode Leone will be
joining Cal Fire.
114
00:05:00,067 --> 00:05:02,135
Right?
115
00:05:02,235 --> 00:05:03,570
The cherry on top
is that
116
00:05:03,571 --> 00:05:06,072
we have gotten
the "Yes, please" from Cal Fire
117
00:05:06,073 --> 00:05:07,675
to cater graduation, so...
118
00:05:07,808 --> 00:05:10,277
we're gonna cook some burgers,
we're gonna fold some napkins,
119
00:05:10,378 --> 00:05:11,512
it'll be a little glimpse
120
00:05:11,645 --> 00:05:12,446
into what your future
could be, all right?
121
00:05:12,546 --> 00:05:13,447
Cap.
122
00:05:13,547 --> 00:05:14,682
Bode's out--
123
00:05:14,815 --> 00:05:16,282
- he can get burgers any day.
- Mm-hmm.
124
00:05:16,283 --> 00:05:19,419
What he can't get is good,
old-fashioned spread.
125
00:05:19,420 --> 00:05:21,154
What, you don't
think he can get his hands
126
00:05:21,288 --> 00:05:24,457
on some shelf-stable meat
or some freeze-dried noodles?
127
00:05:24,458 --> 00:05:25,925
I'm just saying, he...
128
00:05:25,926 --> 00:05:27,995
he's got to get nostalgic
for Three Rock home cooking.
129
00:05:28,095 --> 00:05:29,363
All right,
let's take it to a vote.
130
00:05:29,497 --> 00:05:31,164
Are you serious? Cap, come on.
131
00:05:31,264 --> 00:05:32,533
- All in favor...
- We're doing this.
132
00:05:32,633 --> 00:05:35,002
...of some prison spread,
raise your hand.
133
00:05:36,470 --> 00:05:39,305
Okay, great.
So, instead of cutting line,
134
00:05:39,306 --> 00:05:41,041
we'll cut up whatever
we can find at 42.
135
00:05:41,174 --> 00:05:43,210
Whoo! We got some chefs
up in here.
136
00:05:43,343 --> 00:05:45,012
I like that.
137
00:05:49,016 --> 00:05:50,217
You're on again today?
138
00:05:50,350 --> 00:05:51,818
Ooh, that's a lot
of shifts, Gabriela.
139
00:05:51,819 --> 00:05:55,222
Yeah, I am a few weeks
of OT away
140
00:05:55,322 --> 00:05:56,623
from wiping out my wedding debt.
141
00:05:56,624 --> 00:06:00,027
Captain Casey asked me
to give this to you.
142
00:06:02,295 --> 00:06:04,231
He should've come
straight to me.
143
00:06:05,265 --> 00:06:07,167
He said there was
some drinking together.
144
00:06:07,267 --> 00:06:08,536
Just drinking.
Nothing else.
145
00:06:08,669 --> 00:06:10,971
Not that it's anyone's business.
146
00:06:11,071 --> 00:06:12,573
Are you asking for Bode?
147
00:06:12,673 --> 00:06:16,444
I'm asking because he basically
reported it to a chief.
148
00:06:20,581 --> 00:06:22,082
And what is that?
149
00:06:22,182 --> 00:06:24,585
I-I got cut at the climbing gym.
150
00:06:26,386 --> 00:06:27,987
Come on.
151
00:06:27,988 --> 00:06:29,623
Sit down.
152
00:06:36,997 --> 00:06:40,067
Okay, so...
153
00:06:40,200 --> 00:06:42,936
you're working nonstop.
154
00:06:44,371 --> 00:06:46,907
That's followed up with
155
00:06:47,007 --> 00:06:48,542
late nights drinking.
156
00:06:48,642 --> 00:06:51,612
Not nights. One night.
157
00:06:51,712 --> 00:06:55,148
My dad's a recovering alcoholic.
I don't take that lightly.
158
00:06:56,083 --> 00:06:58,886
Okay. I hear that.
159
00:06:59,687 --> 00:07:01,455
And then, there's
this mystery wound.
160
00:07:01,589 --> 00:07:04,356
Not a mystery.
I told you, climbing gym.
161
00:07:04,357 --> 00:07:07,127
Right, that let you walk out
of their facility
162
00:07:07,260 --> 00:07:08,996
with an open wound.
163
00:07:14,602 --> 00:07:16,770
Bad news, Jamesy.
164
00:07:16,870 --> 00:07:18,939
Fury and I were
not a love match.
165
00:07:19,072 --> 00:07:20,440
You'll have to find
a new cat-sitter
166
00:07:20,541 --> 00:07:21,742
next time you
want to leave.
167
00:07:21,842 --> 00:07:24,978
Well, I'm not going anywhere
anytime soon.
168
00:07:25,813 --> 00:07:27,379
Boyfriend decide
to finally move out here?
169
00:07:27,380 --> 00:07:30,651
Opposite. He broke up with me.
170
00:07:31,418 --> 00:07:33,385
Turns out,
Steve was, uh,
171
00:07:33,386 --> 00:07:35,455
banking on me
failing the program
172
00:07:35,589 --> 00:07:38,926
and never having to make
the move at all, so...
173
00:07:39,026 --> 00:07:40,160
Feels great.
174
00:07:40,293 --> 00:07:42,162
Sorry.
Don't. Don't with the...
175
00:07:42,295 --> 00:07:45,799
sorries and the sad eyes
and all that.
176
00:07:45,899 --> 00:07:47,400
He was an ass
177
00:07:47,501 --> 00:07:51,639
in sheep's clothing,
and at least I know that now.
178
00:07:52,439 --> 00:07:53,874
Never met a Steve I liked.
179
00:07:53,974 --> 00:07:55,843
That's the spirit.
180
00:07:58,979 --> 00:07:59,813
Leone.
181
00:07:59,947 --> 00:08:01,549
Still showing up?
182
00:08:01,649 --> 00:08:02,783
Yeah, it's my shift.
183
00:08:02,883 --> 00:08:03,851
A shift with no point.
184
00:08:03,984 --> 00:08:05,585
What? Why?
185
00:08:05,586 --> 00:08:07,419
James.
186
00:08:07,420 --> 00:08:10,157
Name five reasons a cadet
would not graduate tomorrow.
187
00:08:10,290 --> 00:08:13,960
Uh, failing to pass
academic tests,
188
00:08:13,961 --> 00:08:16,262
behavioral issues,
defying captain's orders...
189
00:08:16,263 --> 00:08:18,365
There you go. Stop. That one.
Yeah, that one.
190
00:08:18,498 --> 00:08:22,235
That one sounds a lot like Leone
at the San Medina eagles call.
191
00:08:22,335 --> 00:08:25,072
He listened to his dad
instead of his captain.
192
00:08:25,839 --> 00:08:28,609
As a cadet, you're part
of my crew, not 42's.
193
00:08:28,709 --> 00:08:31,444
You know, a different training
captain might let that slide,
194
00:08:31,545 --> 00:08:33,714
but, uh, not me.
195
00:08:33,814 --> 00:08:36,249
I'm not graduating?
196
00:08:52,332 --> 00:08:53,499
You said that
I had what it takes to be
197
00:08:53,500 --> 00:08:55,467
the best of the best.
You do.
198
00:08:55,468 --> 00:08:57,170
It's a damn shame
your entanglement
199
00:08:57,270 --> 00:08:58,572
with everyone around you
is gonna keep you
200
00:08:58,672 --> 00:09:00,006
from reaching that potential.
201
00:09:00,007 --> 00:09:03,577
I mistook a hometown hero
for a maverick.
202
00:09:05,078 --> 00:09:06,413
Breaks my heart.
203
00:09:07,147 --> 00:09:08,749
Station 42.
204
00:09:08,849 --> 00:09:11,284
Commercial fire alarm sounding.
18 Grandview Boulevard.
205
00:09:11,384 --> 00:09:13,654
James, gear up.
206
00:09:14,722 --> 00:09:16,223
Yes, Cap.
207
00:09:20,093 --> 00:09:21,028
Leone.
208
00:09:21,128 --> 00:09:22,596
You defying orders again?
209
00:09:22,730 --> 00:09:24,231
I didn't hear any order
not to work.
210
00:09:24,331 --> 00:09:25,532
This is my
last shift.
211
00:09:25,633 --> 00:09:26,767
Time to prove you wrong.
212
00:09:26,867 --> 00:09:27,834
Really think
you can hit a grand slam
213
00:09:27,835 --> 00:09:28,736
in the bottom of the ninth?
214
00:09:28,836 --> 00:09:30,537
Respectfully, Cap,
215
00:09:30,638 --> 00:09:32,472
I'll die trying.
216
00:09:32,572 --> 00:09:35,575
Bode has to graduate. I'm gonna
get into this with Casey.
217
00:09:35,709 --> 00:09:39,579
You know, all of that
mood stability I gained,
218
00:09:39,680 --> 00:09:42,181
I'm afraid that I might've
stolen it from you.
219
00:09:42,182 --> 00:09:43,784
So you're not
the least bit worried?
220
00:09:43,917 --> 00:09:46,419
Oh, no, I'm worried that you
"getting into this"
221
00:09:46,519 --> 00:09:48,555
with Casey might hurt Bode
more than help.
222
00:09:48,656 --> 00:09:50,357
So, I think,
you stay,
223
00:09:50,457 --> 00:09:52,926
and you sauce,
and I'll go,
224
00:09:53,060 --> 00:09:55,428
and I'll fight fire today.
225
00:10:04,171 --> 00:10:06,473
Dude, this is
your last shot,
226
00:10:06,606 --> 00:10:10,077
all right? Nail this call,
impress the boss man, graduate.
227
00:10:10,177 --> 00:10:11,711
You can bat your eyes
at her tomorrow,
228
00:10:11,712 --> 00:10:14,314
as a firefighter.
229
00:10:28,729 --> 00:10:30,062
Dank Account?
230
00:10:30,063 --> 00:10:32,565
I didn't know Edgewater
had a sense of humor.
231
00:10:32,666 --> 00:10:34,634
Not a great one.
232
00:10:37,504 --> 00:10:39,072
Fire department!
233
00:10:39,172 --> 00:10:40,507
We're here for the alarm.
234
00:10:40,607 --> 00:10:42,642
No fire, no smoke.
235
00:10:42,776 --> 00:10:44,177
Looks like a false alarm.
236
00:10:44,311 --> 00:10:46,279
This from the guy
who just told two chiefs
237
00:10:46,379 --> 00:10:48,682
not to count chickens
before they hatch.
238
00:10:51,484 --> 00:10:55,222
I am so sorry to drag
the fire department here
239
00:10:55,322 --> 00:10:56,756
for a false alarm.
240
00:10:56,757 --> 00:10:58,125
Chickens looking pretty hatched.
241
00:10:58,225 --> 00:10:59,626
Define "false alarm."
242
00:10:59,727 --> 00:11:03,063
I hit a button--
a wrong button, clearly--
243
00:11:03,163 --> 00:11:06,466
yeah, on the new system,
and I need help shutting it off.
244
00:11:07,835 --> 00:11:10,838
Captain Casey and his cadets
will reset that for you
245
00:11:10,938 --> 00:11:12,471
and do a sweep of the building.
246
00:11:12,472 --> 00:11:14,807
Sticking me with busy work
for my last call in Edgewater?
247
00:11:14,808 --> 00:11:18,345
Oh, come on. It's just
some parting gifts for you.
248
00:11:18,445 --> 00:11:19,713
42, back to the station!
249
00:11:19,813 --> 00:11:22,382
All right, Chief.
All right, let's go!
250
00:11:26,854 --> 00:11:28,321
Okay.
251
00:11:28,421 --> 00:11:30,156
Grab whatever you can, y'all.
252
00:11:30,157 --> 00:11:33,492
Uh, what are you doing
in my kitchen?
253
00:11:33,493 --> 00:11:36,764
Well, Three Rock is, uh,
catering graduation.
254
00:11:36,864 --> 00:11:38,664
Nope. I am.
Okay.
255
00:11:38,665 --> 00:11:40,233
So I was thinking
we do a buffet,
256
00:11:40,333 --> 00:11:41,701
'cause everybody loves a choice,
257
00:11:41,802 --> 00:11:44,037
and we, uh, make it spread.
258
00:11:44,137 --> 00:11:45,873
Prison spread, which is a meal
that should stay
259
00:11:45,973 --> 00:11:47,607
in Bode's rearview,
if you ask me.
260
00:11:47,707 --> 00:11:50,911
This is to remind Bode
of how far he's come.
261
00:11:54,047 --> 00:11:55,382
Oh.
262
00:11:55,482 --> 00:11:57,717
Hey, what's up, man?
263
00:11:58,551 --> 00:12:00,087
You good?
264
00:12:02,655 --> 00:12:04,124
Apparently,
Gen missed her flight.
265
00:12:04,224 --> 00:12:06,259
So, she's gonna get
on the next one, right?
266
00:12:06,393 --> 00:12:09,329
Rick is taking his other kids
267
00:12:09,429 --> 00:12:11,197
to go camping.
268
00:12:11,198 --> 00:12:14,034
Turns out
she wants to stay and do that.
269
00:12:14,134 --> 00:12:16,103
What? On your weekend?
270
00:12:16,203 --> 00:12:18,538
She wants to be
with her siblings.
271
00:12:19,539 --> 00:12:20,840
What am I supposed to do?
272
00:12:20,841 --> 00:12:22,309
You're supposed to call Rick
273
00:12:22,409 --> 00:12:24,544
and tell him to get her ass
on the next plane.
274
00:12:24,644 --> 00:12:26,980
Well, you know,
it's not that simple.
275
00:12:27,080 --> 00:12:28,281
Isn't it?
276
00:12:28,415 --> 00:12:30,083
Station 42.
277
00:12:30,183 --> 00:12:31,318
Smoke investigation,
278
00:12:31,418 --> 00:12:33,686
Berryman Road
west of Hesby Street.
279
00:12:33,787 --> 00:12:36,623
All right, Manny,
needs a constant stir.
280
00:12:39,392 --> 00:12:41,328
All right, Chief.
281
00:12:44,064 --> 00:12:45,833
The system's back here.
Follow me.
282
00:12:45,933 --> 00:12:48,936
Oh, we got to check and confirm
there isn't fire first.
283
00:12:49,669 --> 00:12:51,571
It's a false alarm.
I told you.
284
00:12:51,671 --> 00:12:53,873
Yeah. Yeah, yeah,
you did, but, uh, but...
285
00:12:53,874 --> 00:12:55,742
humans can be wrong.
286
00:12:55,843 --> 00:12:57,978
Isn't that right, Leone?
287
00:12:58,111 --> 00:13:00,113
So, we have protocol.
288
00:13:00,213 --> 00:13:01,448
Cadets,
289
00:13:01,581 --> 00:13:02,950
do a room-by-room
size-up.
290
00:13:03,050 --> 00:13:04,583
Feel for fire
behind the walls,
291
00:13:04,584 --> 00:13:06,153
smell for smoke and look
292
00:13:06,253 --> 00:13:07,554
for any traces of unusual heat.
293
00:13:07,654 --> 00:13:08,788
No hot spots.
294
00:13:08,889 --> 00:13:10,457
Open truss, no void spaces.
295
00:13:10,557 --> 00:13:12,225
No signs of fire
in the ceiling.
296
00:13:12,325 --> 00:13:14,962
That's because
there's no fire.
297
00:13:15,795 --> 00:13:17,664
Looks like, uh...
looks like wood framing,
298
00:13:17,797 --> 00:13:19,232
with fiberglass insulation
over brick.
299
00:13:19,332 --> 00:13:20,766
Hey,
300
00:13:20,767 --> 00:13:23,270
my budtender's ears are
being blasted by this alarm
301
00:13:23,370 --> 00:13:26,907
in the back room...
where we should be going now.
302
00:13:27,007 --> 00:13:29,309
This is a simple
safety procedure
303
00:13:29,442 --> 00:13:30,978
to rule out signs of fire.
304
00:13:31,078 --> 00:13:33,680
Uh, you can tell them to step
outside until we're done.
305
00:13:38,151 --> 00:13:39,952
What's next, Cap?
306
00:13:39,953 --> 00:13:41,688
You think
you're gonna impress me
307
00:13:41,821 --> 00:13:43,923
by following orders now?
308
00:13:43,924 --> 00:13:46,259
You called me a "hometown hero."
309
00:13:46,359 --> 00:13:48,061
Maybe I am.
310
00:13:48,161 --> 00:13:49,962
You think it's a bad thing
that I give a crap
311
00:13:49,963 --> 00:13:52,365
about this town
and the people in it?
312
00:13:53,233 --> 00:13:54,600
I doubt I'll change your mind.
313
00:13:54,601 --> 00:13:56,236
So what are you doing here?
314
00:13:56,336 --> 00:13:58,804
The job while I still get to.
315
00:13:58,805 --> 00:14:00,874
If you don't want
to graduate me, then don't.
316
00:14:00,974 --> 00:14:03,176
He doesn't mean
that, Cap.
317
00:14:03,276 --> 00:14:04,844
I'll reapply,
just like James did,
318
00:14:04,945 --> 00:14:06,513
over and over again
until I get it.
319
00:14:06,613 --> 00:14:09,282
Help!
My coworker passed out.
320
00:14:09,382 --> 00:14:11,218
Come on! Hurry!
321
00:14:18,625 --> 00:14:20,393
This call is really not a fire.
322
00:14:22,029 --> 00:14:24,796
I told you, hmm?
But you wouldn't listen.
323
00:14:24,797 --> 00:14:27,867
We're listening now.
Yeah. All ears.
324
00:14:35,875 --> 00:14:37,444
You pulled the alarm to lure
us here, took hostages,
325
00:14:37,544 --> 00:14:39,211
now you're pointing
a gun at firefighters.
326
00:14:39,212 --> 00:14:41,247
Think this through.
I did.
327
00:14:41,248 --> 00:14:43,383
I told you
to come back here first thing.
328
00:14:43,483 --> 00:14:46,053
You didn't listen,
and now we're wasting time, huh?
329
00:14:46,153 --> 00:14:48,655
Take those zip ties
and tie her up.
330
00:14:50,290 --> 00:14:52,625
Hey, I'm their captain.
331
00:14:52,725 --> 00:14:54,294
That's my fault.
332
00:14:54,394 --> 00:14:55,628
Why don't you keep me hostage,
333
00:14:55,728 --> 00:14:58,064
let the others go?
So they can call the cops?
334
00:14:58,065 --> 00:15:00,766
No.
335
00:15:00,767 --> 00:15:02,035
Get the door.
336
00:15:03,103 --> 00:15:05,005
I'm no rat.
337
00:15:05,138 --> 00:15:06,473
I won't call the cops.
338
00:15:06,573 --> 00:15:07,940
I'm not dumb.
339
00:15:07,941 --> 00:15:09,676
I had a plan.
340
00:15:09,776 --> 00:15:11,077
Morning shifts are always slow,
341
00:15:11,078 --> 00:15:12,312
so we're always understaffed.
342
00:15:12,445 --> 00:15:13,646
"We"?
343
00:15:13,746 --> 00:15:15,215
You work here?
344
00:15:15,315 --> 00:15:18,751
Toss 'em back. Yeah.
345
00:15:19,519 --> 00:15:22,522
Yup, until a year ago
when I got fired.
346
00:15:22,622 --> 00:15:24,456
I still haven't found a job.
347
00:15:24,457 --> 00:15:26,193
I didn't know that, Shane.
348
00:15:27,460 --> 00:15:29,862
Why do you think
I'm doing this, Bela?
349
00:15:30,663 --> 00:15:32,798
I lost my apartment.
350
00:15:32,799 --> 00:15:34,667
I sold my car.
351
00:15:34,801 --> 00:15:36,536
I gave up my dog.
352
00:15:38,871 --> 00:15:40,873
But there in that vault
is enough money
353
00:15:41,008 --> 00:15:44,643
for me to grab and go
and start somewhere fresh.
354
00:15:44,644 --> 00:15:46,213
You're gonna help me
get in there
355
00:15:46,346 --> 00:15:48,548
with your tools.
356
00:15:52,185 --> 00:15:53,420
I heard you before.
357
00:15:53,520 --> 00:15:56,389
About helping the people
in this town?
358
00:15:57,690 --> 00:15:59,392
I'm people.
359
00:16:00,227 --> 00:16:02,294
Care about me.
360
00:16:02,295 --> 00:16:04,231
Help me.
361
00:16:15,042 --> 00:16:16,909
A suggestion, Perez.
362
00:16:17,710 --> 00:16:20,413
If you don't slow down,
you're gonna burn out.
363
00:16:20,547 --> 00:16:21,814
Hit the bunks.
364
00:16:21,914 --> 00:16:24,051
You and Vince
practically live here.
365
00:16:24,184 --> 00:16:27,986
You raised your kids here while
working yourselves to the bone.
366
00:16:27,987 --> 00:16:29,556
I'll take any order,
367
00:16:29,656 --> 00:16:32,092
but a suggestion is kind of hard
when it's hypocritical.
368
00:16:32,225 --> 00:16:34,727
Well, that tone
to your division chief
369
00:16:34,827 --> 00:16:37,564
just made my suggestion
an order.
370
00:16:37,664 --> 00:16:40,033
Hit the bunks
right now, Perez.
371
00:16:49,376 --> 00:16:52,312
I'm checking on the
others, but don't for a second
372
00:16:52,412 --> 00:16:56,249
forget that I have an eye
and a gun on you, too.
373
00:16:57,050 --> 00:16:58,951
Get me into that vault!
374
00:17:03,890 --> 00:17:05,425
You see the way he's
gripping that gun?
375
00:17:05,525 --> 00:17:07,994
Yeah. He's set up
for a nasty recoil.
376
00:17:08,095 --> 00:17:09,762
This guy's no pro.
377
00:17:09,862 --> 00:17:11,764
I can rush him
myself, end this.
378
00:17:11,864 --> 00:17:13,232
He's a desperate amateur.
379
00:17:13,233 --> 00:17:15,602
Yeah, so he gets off one shot,
maybe two.
380
00:17:15,702 --> 00:17:17,804
You throw yourself on that gun,
I'm going with you.
381
00:17:17,937 --> 00:17:19,672
No, I can't have that.
382
00:17:19,772 --> 00:17:20,973
All right. We pop this vault,
383
00:17:21,108 --> 00:17:22,208
just get everybody
out of here alive,
384
00:17:22,209 --> 00:17:23,976
same job as always.
385
00:17:24,077 --> 00:17:26,878
Hey! This is
taking too long.
386
00:17:26,879 --> 00:17:28,148
Faster!
387
00:17:33,420 --> 00:17:35,053
Is he gonna shoot us?
388
00:17:35,054 --> 00:17:36,723
Why do you think he has a gun?
389
00:17:36,823 --> 00:17:38,757
My parents would fall apart
if I died.
390
00:17:38,758 --> 00:17:40,527
And I ignored their calls
this morning.
391
00:17:40,627 --> 00:17:42,462
No one's falling apart if I die,
392
00:17:42,562 --> 00:17:44,231
but I'm gonna make sure
we live anyway.
393
00:17:46,099 --> 00:17:47,567
What are you doing?
394
00:17:47,667 --> 00:17:49,969
Finding something
to break these ties with first.
395
00:17:50,069 --> 00:17:52,439
No, Shane's gonna be
so pissed you're moving around.
396
00:17:52,539 --> 00:17:54,574
Not if he can't see me.
397
00:17:54,674 --> 00:17:55,975
Spot me.
398
00:18:00,647 --> 00:18:02,249
That's acetone.
We clean tools with it.
399
00:18:11,124 --> 00:18:13,860
I'm gonna need you
to pour it on the plastic.
400
00:18:13,993 --> 00:18:16,696
It'll weaken the plastic, and
I can break through the ties.
401
00:18:17,497 --> 00:18:19,499
Okay.
Okay. Good.
402
00:18:21,067 --> 00:18:23,203
Shh.
403
00:18:24,237 --> 00:18:25,805
Keep going.
404
00:18:29,976 --> 00:18:31,344
Damn it.
405
00:18:31,444 --> 00:18:33,646
It's not working.
406
00:18:33,746 --> 00:18:35,515
I have trimmers
407
00:18:35,615 --> 00:18:38,251
in the locker over there
to cut the ties.
408
00:18:40,153 --> 00:18:42,054
Okay.
409
00:18:48,328 --> 00:18:50,029
Bottom left.
410
00:18:50,163 --> 00:18:52,064
Hey, what's the code?
420.
411
00:18:52,199 --> 00:18:54,434
Oh, I should have guessed that.
412
00:19:00,072 --> 00:19:01,274
It's not working.
413
00:19:01,374 --> 00:19:02,742
What?
It's not working.
414
00:19:02,842 --> 00:19:04,411
No, that's-that's the code.
It has to work.
415
00:19:04,544 --> 00:19:06,144
He's gonna be back soon. He's
gonna know that we've moved.
416
00:19:06,145 --> 00:19:09,048
We have to move...
Hey, hey. Hey, Bela, look.
417
00:19:09,182 --> 00:19:11,751
I know you're scared,
but you're with a firefighter.
418
00:19:11,884 --> 00:19:14,853
She needs you to be calm.
I need you to breathe, okay?
419
00:19:16,423 --> 00:19:18,258
Good.
420
00:19:18,358 --> 00:19:19,959
Are you sure that's the code?
421
00:19:20,059 --> 00:19:24,331
Wait. Wait. No, no. My bad.
422
00:19:24,431 --> 00:19:26,098
"Zero-420."
423
00:19:31,371 --> 00:19:32,972
Bingo.
424
00:19:43,450 --> 00:19:44,717
Yes.
425
00:19:50,657 --> 00:19:52,659
What's up?
426
00:19:52,759 --> 00:19:54,761
So you raised a daughter
as stubborn as you are.
427
00:19:54,894 --> 00:19:58,230
And I am, uh, struggling
to find a way in.
428
00:19:58,231 --> 00:19:59,599
Why? What's going on?
429
00:19:59,732 --> 00:20:01,934
She's working nonstop,
and she's partying really hard,
430
00:20:02,068 --> 00:20:03,535
with Casey, of all people.
431
00:20:03,536 --> 00:20:05,036
H-H-Hold on.
I'm playing catch-up here.
432
00:20:05,037 --> 00:20:06,439
My point is,
I'm trying to help her,
433
00:20:06,539 --> 00:20:08,608
and I-I... I cannot
find a way in.
434
00:20:08,708 --> 00:20:10,709
You know? I'm just her chief,
I'm not her mother.
435
00:20:10,710 --> 00:20:12,945
Yeah, well, I was
Bode's captain, not his dad.
436
00:20:13,045 --> 00:20:14,546
My daughter's in trouble.
437
00:20:14,547 --> 00:20:15,815
What are you doing about it?
438
00:20:15,948 --> 00:20:17,450
I gave her a place to live,
I just...
439
00:20:17,584 --> 00:20:19,486
I benched her
so she would go and rest.
And what else?
440
00:20:19,586 --> 00:20:20,853
I've...
Sharon,
441
00:20:20,953 --> 00:20:23,290
you came to me for help,
I didn't even hesitate.
442
00:20:23,390 --> 00:20:24,857
I stuck my neck out for you.
443
00:20:24,957 --> 00:20:26,426
I would really like to help,
but she's, like,
444
00:20:26,526 --> 00:20:27,926
put herself out on this island.
445
00:20:27,927 --> 00:20:29,562
So build a boat, Sharon!
446
00:20:29,662 --> 00:20:31,230
Everything good, Chief?
447
00:20:32,031 --> 00:20:33,800
Oh, yeah, we're good.
448
00:20:44,977 --> 00:20:45,978
I'm sorry.
449
00:20:46,078 --> 00:20:47,579
No, I'm sorry.
450
00:20:47,580 --> 00:20:49,281
I'm sorry.
451
00:20:49,282 --> 00:20:52,319
You think I want
to ask for favors?
452
00:20:52,419 --> 00:20:55,253
I'd rather give help
than ask for it,
453
00:20:55,254 --> 00:20:56,989
but I'm locked up... again.
454
00:20:57,089 --> 00:20:58,858
I know, and I...
455
00:20:58,958 --> 00:21:02,128
I want to do this for you,
but this really isn't my...
456
00:21:02,228 --> 00:21:03,530
I...
457
00:21:03,630 --> 00:21:06,866
Anything that you would do
for your own son...
458
00:21:08,535 --> 00:21:10,202
...do for my daughter.
459
00:21:10,303 --> 00:21:13,406
I don't know how to.
460
00:21:17,644 --> 00:21:19,211
I'm counting on you.
461
00:21:23,516 --> 00:21:26,052
Berryman Road IC terminated.
462
00:21:26,152 --> 00:21:29,221
Battalion 1508 now available.
463
00:21:34,694 --> 00:21:37,129
Nobody is that happy after
putting out a vegetation fire.
464
00:21:37,229 --> 00:21:39,065
What do you... what do you got?
465
00:21:42,201 --> 00:21:45,338
Gen, she sent me
a photo of her camping.
466
00:21:45,438 --> 00:21:47,306
She's having a blast.
467
00:21:47,407 --> 00:21:48,306
Good.
468
00:21:48,307 --> 00:21:50,577
Really?
469
00:21:50,710 --> 00:21:54,381
Because if I took your advice
and pressed Rick,
470
00:21:54,481 --> 00:21:56,515
her ass would be
on the next plane.
471
00:21:56,516 --> 00:21:58,183
I just think that
472
00:21:58,184 --> 00:22:01,220
sometimes it's not
about what a kid wants,
473
00:22:01,354 --> 00:22:04,190
it's about what they need.
474
00:22:09,896 --> 00:22:12,131
Casey's pass list is up.
475
00:22:17,203 --> 00:22:18,705
Bode's not graduating.
476
00:22:18,805 --> 00:22:20,607
You got to be kidding me.
477
00:22:20,707 --> 00:22:23,042
No. No, that's not happening.
That's...
478
00:22:23,142 --> 00:22:25,412
Look, Casey is Bode's
training captain.
479
00:22:25,512 --> 00:22:28,114
He must have his reason.
480
00:22:29,949 --> 00:22:33,386
Maybe it's not
what Bode wants, but...
481
00:22:33,486 --> 00:22:34,987
maybe it's what he needs.
482
00:22:35,087 --> 00:22:36,856
I'm calling Casey.
483
00:22:43,329 --> 00:22:45,765
Hey, I can distract him
and grab the gun.
484
00:22:45,865 --> 00:22:47,500
You and James free the hostages.
485
00:22:47,600 --> 00:22:49,101
We're on this again?
486
00:22:49,201 --> 00:22:50,603
Yeah, because there are
lives at stake.
487
00:22:50,703 --> 00:22:52,004
There always are.
488
00:22:52,104 --> 00:22:53,539
Protocol doesn't include
being a martyr
489
00:22:53,540 --> 00:22:54,873
for your crew
when they're capable.
490
00:22:54,874 --> 00:22:56,609
You are my responsibility,
491
00:22:56,743 --> 00:22:58,978
and this is how
I keep you alive, Patrick.
492
00:22:59,912 --> 00:23:01,548
What?
493
00:23:04,484 --> 00:23:05,985
James is making moves.
494
00:23:06,118 --> 00:23:07,620
We need to distract Shane now.
495
00:23:07,720 --> 00:23:09,088
I got that covered.
496
00:23:09,956 --> 00:23:12,291
Ah! Ah!
497
00:23:12,391 --> 00:23:13,760
He just cut his hand trying
to get this thing open.
498
00:23:13,860 --> 00:23:16,262
I can't hold a tool
bleeding like this.
499
00:23:16,362 --> 00:23:18,097
I-I got to get this
hand wrapped quickly.
500
00:23:18,197 --> 00:23:19,599
I can't--
I can't do this alone.
501
00:23:21,167 --> 00:23:22,301
Use this.
502
00:23:22,401 --> 00:23:23,603
Hurry.
503
00:23:23,703 --> 00:23:25,538
I'm watching you.
504
00:23:37,216 --> 00:23:38,551
Oh, so you're dumb, huh?
505
00:23:46,759 --> 00:23:48,194
We're lucky that
Shane's a poor shot.
506
00:23:48,294 --> 00:23:50,763
I said hurry up.
507
00:23:52,732 --> 00:23:54,467
Oh...
508
00:23:55,234 --> 00:23:57,670
She's... she's really bleeding.
509
00:23:57,770 --> 00:23:58,738
You shot her.
510
00:23:58,838 --> 00:24:00,507
A warning shot.
511
00:24:01,340 --> 00:24:02,374
No more stunts.
512
00:24:04,076 --> 00:24:05,645
I'm in!
513
00:24:08,548 --> 00:24:09,849
This is definitely
this guy's
514
00:24:09,949 --> 00:24:11,484
first time
holding a gun.
515
00:24:11,584 --> 00:24:13,920
Yeah. Might not be a good thing.
516
00:24:14,020 --> 00:24:16,623
He's nervous and he's got
an itchy trigger finger.
517
00:24:26,599 --> 00:24:27,967
Thank God.
518
00:24:28,100 --> 00:24:29,368
Big pay day.
519
00:24:29,468 --> 00:24:31,137
I'm happy for you.
520
00:24:31,938 --> 00:24:33,238
No, you're not.
521
00:24:33,239 --> 00:24:34,841
Help me pack.
522
00:24:37,376 --> 00:24:38,645
Hey.
523
00:24:42,048 --> 00:24:43,950
I know what it's like
to be broke.
524
00:24:45,051 --> 00:24:46,452
Really broke.
525
00:24:46,553 --> 00:24:48,454
To be alone.
526
00:24:48,555 --> 00:24:50,889
To wake up
finding yourself doing things
527
00:24:50,890 --> 00:24:52,591
that you never imagined doing.
528
00:24:52,592 --> 00:24:54,627
Like robbing the place
where you used to work.
529
00:24:54,761 --> 00:24:56,328
No, no, no, no.
530
00:24:56,462 --> 00:24:57,664
We're not doing this.
531
00:24:57,764 --> 00:25:00,466
We're not bonding. Pack faster.
532
00:25:01,634 --> 00:25:04,235
Bode's not the only one
who cares about people.
533
00:25:04,236 --> 00:25:05,805
I do.
534
00:25:06,839 --> 00:25:08,239
And I think you do, too.
535
00:25:08,240 --> 00:25:11,243
When we're
done here,
536
00:25:11,343 --> 00:25:14,647
you're gonna take your money
and disappear.
537
00:25:14,747 --> 00:25:16,949
I'll give you
a head start,
538
00:25:17,049 --> 00:25:19,719
and only then will
the rest of us people
539
00:25:19,819 --> 00:25:21,688
get out of here, too.
540
00:25:23,055 --> 00:25:25,024
Stop. Stop.
541
00:25:25,825 --> 00:25:27,526
Keep-keep packing.
542
00:25:35,868 --> 00:25:39,305
Shane, you don't want
anybody's death on your hands.
543
00:25:39,405 --> 00:25:41,340
You think debt is bad?
544
00:25:41,440 --> 00:25:43,642
Guilt is worse.
545
00:25:43,643 --> 00:25:46,178
And if you think
you can outrun it,
546
00:25:46,312 --> 00:25:49,548
it'll run with you,
I promise you.
547
00:25:51,517 --> 00:25:53,352
I don't have a choice.
548
00:25:54,453 --> 00:25:57,056
They-They've seen my face.
549
00:26:02,962 --> 00:26:04,396
I can't let that happen.
550
00:26:07,166 --> 00:26:08,500
What was that?
551
00:26:08,601 --> 00:26:10,903
- Get down!
- Get down.
552
00:26:26,819 --> 00:26:28,755
You flipped on me, man.
553
00:26:28,888 --> 00:26:30,589
I'm saving you from yourself.
554
00:26:37,063 --> 00:26:38,230
Bode, no!
555
00:26:50,409 --> 00:26:53,245
Told you, Cap, I'm no
good at following orders.
556
00:26:54,280 --> 00:26:55,948
Evacuation time.
557
00:27:01,387 --> 00:27:02,789
Hurry!
558
00:27:03,956 --> 00:27:06,726
Shane! Shane, this whole place
is going up.
559
00:27:08,895 --> 00:27:11,263
I didn't get this far
to give up.
560
00:27:14,266 --> 00:27:15,802
I got it!
561
00:27:15,935 --> 00:27:17,770
I got you, I got you.
562
00:27:19,638 --> 00:27:21,273
Stay here.
563
00:27:27,113 --> 00:27:28,881
Cap. Bela, let's go.
Yeah.
564
00:27:28,981 --> 00:27:30,749
Everybody who
wants to live,
565
00:27:30,750 --> 00:27:32,785
hit the exits, now.
Let's go.
566
00:27:34,253 --> 00:27:35,321
Shane!
567
00:27:36,789 --> 00:27:37,957
Shane!
568
00:27:44,563 --> 00:27:46,598
All right, so
about the advice
569
00:27:46,699 --> 00:27:47,967
I was dishing
out earlier--
570
00:27:48,067 --> 00:27:49,535
Oh, that
I didn't ask for?
571
00:27:49,635 --> 00:27:53,272
I just... I don't know if you
want to be letting Rick
572
00:27:53,372 --> 00:27:55,507
be the one to decide everything.
573
00:27:55,641 --> 00:27:57,243
If you're really trying
to be her dad,
574
00:27:57,343 --> 00:27:59,879
maybe you should get your ass
on a plane to Idaho.
575
00:27:59,979 --> 00:28:03,414
"If I'm really
trying to be her dad"?
576
00:28:03,415 --> 00:28:05,351
No, not what I meant. At all.
577
00:28:05,484 --> 00:28:07,754
Jake, you've been
at this for,
578
00:28:07,854 --> 00:28:10,489
what, a year?
579
00:28:10,589 --> 00:28:14,593
Okay, I've been flailing at it
for over 30 now.
580
00:28:14,693 --> 00:28:17,363
And I'm just
worried that
581
00:28:17,496 --> 00:28:19,331
if you keep giving in,
582
00:28:19,431 --> 00:28:21,200
Gen's gonna
slip out of your life.
583
00:28:23,770 --> 00:28:26,705
Says the man that
ran his own son out of town.
584
00:28:27,639 --> 00:28:28,908
Commercial structure fire
585
00:28:29,008 --> 00:28:31,210
at 18 Grandview Boulevard.
586
00:28:33,279 --> 00:28:36,348
Wait, the dispensary?
Didn't D.C. Leone
587
00:28:36,482 --> 00:28:38,717
say that was
a false alarm?
588
00:28:43,689 --> 00:28:44,956
You got him, James?
589
00:28:44,957 --> 00:28:47,359
Yeah. I got oxygen on him.
590
00:28:51,063 --> 00:28:53,199
Greencrest, this is
Captain Casey on scene
591
00:28:53,332 --> 00:28:55,501
at 18 Grandview Boulevard.
592
00:28:55,601 --> 00:28:56,635
We have a structure fire.
593
00:28:56,735 --> 00:28:58,037
We need water.
594
00:28:58,137 --> 00:28:59,170
Two civilians in need
of medical attention,
595
00:28:59,171 --> 00:29:00,406
and an attempted robber
596
00:29:00,506 --> 00:29:01,573
still inside the structure.
597
00:29:01,673 --> 00:29:03,709
Medics are on their way.
598
00:29:04,710 --> 00:29:06,578
Deep breath.
599
00:29:06,678 --> 00:29:07,579
What are you doing?
600
00:29:07,679 --> 00:29:09,381
There's still a man inside,
601
00:29:09,481 --> 00:29:11,650
and I don't wanna get high
from secondhand weed smoke.
602
00:29:12,484 --> 00:29:14,019
Engines are
two minutes away with water.
603
00:29:14,020 --> 00:29:16,088
Does it look like
he has that kind of time?
604
00:29:16,222 --> 00:29:17,488
You two are both
still cadets.
605
00:29:17,489 --> 00:29:18,557
You don't have
to go back in,
606
00:29:18,690 --> 00:29:20,426
but I am.
607
00:29:22,829 --> 00:29:25,364
It's not like
he tried to kill us or anything.
608
00:29:28,067 --> 00:29:29,468
But we still save him.
609
00:29:29,568 --> 00:29:31,103
I get it.
610
00:29:56,896 --> 00:29:59,065
Shane, call out if
you can hear us!
611
00:29:59,198 --> 00:30:01,567
You know that idiot's
still in the vault.
612
00:30:01,700 --> 00:30:03,034
Check the attitude, James.
613
00:30:04,636 --> 00:30:05,737
You hear that?
614
00:30:05,838 --> 00:30:07,373
There, there, there!
615
00:30:08,607 --> 00:30:09,741
We got to clear
those units
616
00:30:09,842 --> 00:30:11,177
and pull him out.
617
00:30:16,382 --> 00:30:17,549
Ow, ow! My leg!
618
00:30:17,649 --> 00:30:19,485
- Cap, he's on fire.
- I'm on it.
619
00:30:22,654 --> 00:30:23,789
Leone,
620
00:30:23,890 --> 00:30:24,890
grab it
right there.
621
00:30:24,891 --> 00:30:26,125
On three, we lift.
622
00:30:26,225 --> 00:30:27,593
James, you're gonna
drag him out.
623
00:30:27,693 --> 00:30:28,727
Got it.
Okay, we're not
doing this twice,
624
00:30:28,827 --> 00:30:29,795
so let's
give it a go.
625
00:30:29,929 --> 00:30:31,362
One, two, three.
626
00:30:34,433 --> 00:30:36,335
Okay, establish a water supply
627
00:30:36,435 --> 00:30:38,870
and report
to Battalion Chief Leone.
I'm on it.
628
00:30:38,871 --> 00:30:40,571
I have additional
units responding.
629
00:30:40,572 --> 00:30:41,941
All right, Jake,
run some lines.
630
00:30:42,041 --> 00:30:43,574
Let's knock this
thing down.
Copy, Chief.
631
00:30:43,575 --> 00:30:45,144
I can't believe
I left them here.
632
00:30:45,244 --> 00:30:46,112
It was a false alarm.
633
00:30:46,245 --> 00:30:47,179
Until it wasn't.
634
00:30:47,279 --> 00:30:48,580
Casey says
they're almost out.
635
00:30:48,680 --> 00:30:50,950
I'll go check
the Charlie side.
Yeah.
636
00:30:55,922 --> 00:30:57,289
Here, here!
Right over here.
637
00:30:57,389 --> 00:30:59,257
James, are you...
are you bleeding?
638
00:30:59,258 --> 00:31:00,726
Come with me.
639
00:31:18,810 --> 00:31:20,312
Who's Patrick?
640
00:31:20,446 --> 00:31:21,948
What, you think--
641
00:31:22,048 --> 00:31:23,581
think I didn't hear you when
you called me Patrick in there?
642
00:31:25,051 --> 00:31:26,352
My baby brother.
643
00:31:27,619 --> 00:31:31,490
He died working with me
in Bigleaf Valley.
644
00:31:34,293 --> 00:31:36,794
We have more in common
than I thought.
645
00:31:36,795 --> 00:31:39,464
Yeah, your dad told me
you lost your sister.
646
00:31:39,465 --> 00:31:41,299
I'm sorry to hear that.
647
00:31:41,300 --> 00:31:43,335
That's not what I meant.
648
00:31:43,435 --> 00:31:45,571
You want to hold
my entanglements against me?
649
00:31:45,671 --> 00:31:47,206
Saying that my family's
gonna hurt my career,
650
00:31:47,339 --> 00:31:48,540
but you're out here making me
651
00:31:48,640 --> 00:31:49,708
into your surrogate
baby brother.
652
00:31:49,808 --> 00:31:51,710
You are speaking
to your captain.
653
00:31:51,810 --> 00:31:53,479
Not anymore.
654
00:31:53,579 --> 00:31:56,582
You weren't gonna graduate me
before I disobeyed orders today.
655
00:31:56,682 --> 00:31:58,717
I thought that I could
learn from you.
656
00:31:58,850 --> 00:32:00,919
But you won't,
you won't convince me
657
00:32:01,020 --> 00:32:02,754
that my relationships
are holding me back
658
00:32:02,854 --> 00:32:04,823
when you can't
move past your own.
659
00:32:09,495 --> 00:32:12,731
I've trained cadets
in a lot of places.
660
00:32:14,333 --> 00:32:16,202
What I've seen here
661
00:32:16,335 --> 00:32:18,636
will stay with me forever.
662
00:32:18,637 --> 00:32:22,841
Edgewater is a fire factory.
663
00:32:22,941 --> 00:32:25,377
But its residents
aren't running scared.
664
00:32:25,477 --> 00:32:28,347
They're not
moving away.
665
00:32:28,447 --> 00:32:31,217
Because Cal Fire has
their back.
666
00:32:32,751 --> 00:32:35,020
Station 42...
667
00:32:35,021 --> 00:32:37,423
has their back.
668
00:32:37,556 --> 00:32:40,259
So does... one, two!
669
00:32:40,392 --> 00:32:41,560
Three Rock!
670
00:32:41,660 --> 00:32:43,729
These crews
have the honor
671
00:32:43,829 --> 00:32:45,331
of protecting
this town
672
00:32:45,431 --> 00:32:47,266
and the people in it.
673
00:32:47,399 --> 00:32:49,501
Joining them today are
674
00:32:49,601 --> 00:32:52,071
Edgewater's Training Program
graduates.
675
00:32:52,171 --> 00:32:55,674
From inmate fire camps
to Cal Fire.
676
00:32:55,774 --> 00:32:57,743
I'm the one handing out
certificates today,
677
00:32:57,843 --> 00:33:00,079
but they're the ones
who earned them.
678
00:33:00,179 --> 00:33:01,647
With their grit.
679
00:33:01,747 --> 00:33:04,183
Their resilience.
680
00:33:04,283 --> 00:33:07,186
And their commitment
to this town
681
00:33:07,286 --> 00:33:09,455
and its people.
682
00:33:11,457 --> 00:33:13,925
They earned it.
683
00:33:17,063 --> 00:33:18,863
Congratulations.
684
00:33:28,240 --> 00:33:29,574
Glad to know you, Leone.
685
00:33:29,575 --> 00:33:31,477
And you, Cap.
686
00:33:33,979 --> 00:33:36,482
Bode! Bode! Bode!
687
00:33:36,615 --> 00:33:38,217
Bode! Bode!
688
00:33:39,051 --> 00:33:40,952
Yo, that's my mentee
right there!
689
00:33:43,722 --> 00:33:45,757
Yeah, boy!
690
00:33:49,728 --> 00:33:51,663
Thanks, Cap. Thank you.
Great job.
691
00:34:01,507 --> 00:34:03,908
All right,
let's hear it for them!
692
00:34:26,165 --> 00:34:28,033
Hey, man, you want
a little dump cake?
693
00:34:28,867 --> 00:34:30,035
The name fits.
694
00:34:30,136 --> 00:34:32,338
You know,
it's an Edwards family recipe.
695
00:34:32,471 --> 00:34:36,342
See, what you do is you dump
some sweet stuff in a pan,
696
00:34:36,475 --> 00:34:39,945
you heat it up,
no stir, no fuss.
697
00:34:40,045 --> 00:34:41,380
Cool.
698
00:34:42,181 --> 00:34:43,982
Hey, Manny? Manny?
699
00:34:44,082 --> 00:34:45,184
Hey!
700
00:34:46,084 --> 00:34:48,154
Uh, I saw
you didn't make a dish.
701
00:34:48,254 --> 00:34:50,055
No.
Yeah, why not?
702
00:34:50,189 --> 00:34:52,124
Come on, Cap.
What?
703
00:34:52,224 --> 00:34:55,527
One of my most complicated
inmates just graduated.
704
00:34:55,627 --> 00:34:57,529
Bode's future is bright,
but you and the guys
705
00:34:57,663 --> 00:34:59,064
keep shoving his past
in his face
706
00:34:59,198 --> 00:35:00,599
with all this "spread" nonsense.
707
00:35:00,699 --> 00:35:02,701
And I don't think it's cute,
I don't think it's funny.
708
00:35:02,801 --> 00:35:04,236
I think it's kind of
cruel, actually.
709
00:35:04,370 --> 00:35:05,804
Okay, well, that's not
what was intended...
710
00:35:05,904 --> 00:35:07,473
Yeah, well, I never intended
on doing a second tour
711
00:35:07,573 --> 00:35:09,375
with Three Rock either,
but yet, here I am, right?
712
00:35:10,342 --> 00:35:12,444
And I'm sorry, Cap,
but I'm not...
713
00:35:12,544 --> 00:35:14,145
I'm not celebrating you guys
714
00:35:14,146 --> 00:35:16,682
making Bode nostalgic
for the place.
715
00:35:18,484 --> 00:35:20,586
Can't do that.
716
00:35:25,257 --> 00:35:27,825
Okay, well,
I hope it goes without saying,
717
00:35:27,826 --> 00:35:32,097
there's a locker
with your name on it here at 42.
718
00:35:32,864 --> 00:35:34,333
I was kind of just, you know,
719
00:35:34,433 --> 00:35:35,934
thinking about sticking
with this bartending gig.
720
00:35:36,034 --> 00:35:37,536
Oh, my God, you're gonna
kill him with that joke.
721
00:35:37,636 --> 00:35:39,104
Dude.
Don't even.
722
00:35:39,205 --> 00:35:40,506
I hear you're, uh,
723
00:35:40,606 --> 00:35:43,575
taking two of my cadets at 42.
724
00:35:43,675 --> 00:35:45,009
Damn.
725
00:35:45,010 --> 00:35:46,377
I must be good.
726
00:35:46,378 --> 00:35:47,446
Two?
727
00:35:47,579 --> 00:35:48,747
You and James.
728
00:35:48,847 --> 00:35:50,416
Don't screw it up.
729
00:35:50,516 --> 00:35:51,750
So,
730
00:35:51,883 --> 00:35:53,485
where to next for you, Casey?
731
00:35:54,386 --> 00:35:56,054
Home. SoCal.
732
00:35:56,154 --> 00:35:57,923
Um, yeah, closer to the beach.
733
00:35:58,023 --> 00:36:00,391
Seagulls, not eagles, hmm?
734
00:36:00,392 --> 00:36:03,195
Yeah. Unfinished business.
735
00:36:07,499 --> 00:36:09,601
Bye.
Yup.
736
00:36:09,735 --> 00:36:12,971
Well, here's to homecomings.
737
00:36:20,011 --> 00:36:21,579
Jake.
738
00:36:21,580 --> 00:36:24,783
Can I, uh, talk to you
for a second?
739
00:36:25,617 --> 00:36:26,952
Uh...
740
00:36:27,085 --> 00:36:28,954
Why?
741
00:36:29,054 --> 00:36:31,088
So you can, uh...
742
00:36:31,089 --> 00:36:34,092
...reiterate how bad
of a dad I am?
743
00:36:37,296 --> 00:36:40,231
Yeah, I... I want to apologize.
744
00:36:40,232 --> 00:36:42,634
Well, you know, why don't you
just keep your apologies
745
00:36:42,768 --> 00:36:44,536
for yourself?
746
00:36:57,816 --> 00:36:59,485
Gabriela?
747
00:37:03,322 --> 00:37:05,357
Honey, I have cake.
748
00:37:14,866 --> 00:37:16,535
Oh, God.
749
00:37:17,669 --> 00:37:19,905
Oh...
750
00:37:20,005 --> 00:37:21,573
Girl.
751
00:37:25,711 --> 00:37:29,415
Do you even understand
what a boundary is?!
752
00:37:30,816 --> 00:37:32,351
I owe your father a lot.
753
00:37:32,451 --> 00:37:34,886
Uh, he wants to look after you.
754
00:37:34,986 --> 00:37:38,023
Too bad. He forfeited that
when he got locked up.
755
00:37:38,156 --> 00:37:39,925
What-what are you
even looking for?
756
00:37:40,025 --> 00:37:44,396
Something, anything to tell me
what is going on with you.
757
00:37:44,496 --> 00:37:46,664
What do you think,
I'm hiding drugs?
758
00:37:46,665 --> 00:37:48,434
No, that would be
your kid's vice.
759
00:37:48,534 --> 00:37:51,437
So if you keep wanting to hunt
around looking for problems,
760
00:37:51,537 --> 00:37:54,072
go look at your own home
and leave me alone.
761
00:37:54,172 --> 00:37:55,907
Yeah, you can go ahead
and get good and mad.
762
00:37:56,007 --> 00:37:57,676
You're not gonna push me away.
763
00:37:59,745 --> 00:38:01,580
Okay. Fine.
764
00:38:01,713 --> 00:38:03,415
Then I'll leave.
765
00:38:10,522 --> 00:38:12,758
Didn't see you at graduation.
766
00:38:16,061 --> 00:38:17,194
You okay?
767
00:38:17,195 --> 00:38:19,064
No.
768
00:38:23,402 --> 00:38:25,303
You okay?
769
00:38:28,006 --> 00:38:29,608
So that's a "no."
770
00:38:31,577 --> 00:38:36,348
Okay, are we at a place where
we can smack-talk our boss?
771
00:38:36,448 --> 00:38:39,250
Ooh, you have no idea.
772
00:38:39,385 --> 00:38:41,186
Hit me with it.
773
00:38:41,286 --> 00:38:42,788
Oh.
774
00:38:46,324 --> 00:38:49,026
Is it bad that I couldn't even
stomach a bite of spread?
775
00:38:49,027 --> 00:38:52,498
Like, what am I, too good
for prison chow now?
776
00:38:53,365 --> 00:38:56,101
I got news for you. You are.
777
00:38:56,201 --> 00:38:57,703
Aw.
778
00:38:57,803 --> 00:38:59,771
That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
779
00:38:59,871 --> 00:39:02,307
You are, too, 24K.
780
00:39:02,441 --> 00:39:06,744
Besides, you know, my Nonno says
that victories call for steak.
781
00:39:06,745 --> 00:39:09,014
"My Nonno says."
782
00:39:09,881 --> 00:39:11,349
So adorable.
783
00:39:12,283 --> 00:39:13,485
Look at us.
784
00:39:13,585 --> 00:39:16,922
Two inmates turned graduates.
785
00:39:18,490 --> 00:39:20,526
Look at you.
786
00:39:20,626 --> 00:39:22,193
What?
787
00:39:23,294 --> 00:39:24,895
It's a nice dress.
788
00:39:29,501 --> 00:39:31,101
The dress is nice, huh?
789
00:39:31,102 --> 00:39:35,941
♪ I got everything I need
right here in my pocket ♪
790
00:39:36,041 --> 00:39:37,976
♪ I can bust out of here... ♪
791
00:39:38,076 --> 00:39:39,511
Steve's an idiot.
792
00:39:39,645 --> 00:39:41,412
It's all I'm saying.
793
00:39:41,413 --> 00:39:43,982
♪ She's got every piece
of me... ♪
794
00:39:45,917 --> 00:39:48,854
No, I used to want
to be Vince and Sharon.
795
00:39:48,954 --> 00:39:50,421
Uh-huh.
I do not anymore.
796
00:39:50,422 --> 00:39:52,858
No, no, no. Me, either.
Screw them.
797
00:39:53,692 --> 00:39:55,627
Too much?
No.
798
00:39:55,727 --> 00:40:00,832
Everything with me
has been too much these days.
799
00:40:00,932 --> 00:40:02,468
Working,
800
00:40:02,568 --> 00:40:05,537
drinking
so that I couldn't feel.
801
00:40:05,671 --> 00:40:09,139
And then cliff-diving...
802
00:40:09,140 --> 00:40:11,276
so that I could feel something,
803
00:40:11,376 --> 00:40:15,413
um, even if it was just
the smack of the ocean.
804
00:40:18,450 --> 00:40:21,720
Okay, sorry.
Maybe I am too much.
805
00:40:21,853 --> 00:40:23,722
I'm losing Gen to Rick.
806
00:40:24,523 --> 00:40:25,857
What?
807
00:40:25,957 --> 00:40:28,393
Yeah. Uh...
808
00:40:29,728 --> 00:40:32,163
Rick called, and, um...
809
00:40:33,499 --> 00:40:36,034
...Gen wants to stay in Idaho.
810
00:40:36,868 --> 00:40:38,203
She wants to enroll.
811
00:40:38,303 --> 00:40:41,239
She wants me to ship her stuff.
812
00:40:42,173 --> 00:40:43,709
Jake, I'm so sorry.
813
00:40:43,842 --> 00:40:45,476
No, no. You know,
I, um...
814
00:40:45,477 --> 00:40:50,148
I keep telling myself, like,
it'll make it real, but...
815
00:40:50,248 --> 00:40:52,050
You're in shock.
816
00:40:53,084 --> 00:40:55,520
Yeah, I really think
I want to stay in shock,
817
00:40:55,521 --> 00:40:57,956
or I might just lose it.
818
00:40:58,924 --> 00:41:00,258
Okay.
819
00:41:00,391 --> 00:41:01,492
Change the subject.
820
00:41:01,493 --> 00:41:03,929
Jake...
Please.
821
00:41:05,396 --> 00:41:07,065
Okay. Um...
822
00:41:07,198 --> 00:41:09,467
can you believe
that we were here
823
00:41:09,568 --> 00:41:11,737
not too long ago at this bar,
824
00:41:11,837 --> 00:41:13,370
and I said, "I love you"?
825
00:41:13,371 --> 00:41:14,839
That's a hard turn. Wow.
826
00:41:14,840 --> 00:41:16,107
Oy. Okay.
827
00:41:16,207 --> 00:41:19,077
It seems like
a million years ago, huh?
828
00:41:19,177 --> 00:41:21,847
Literally.
829
00:41:24,115 --> 00:41:26,451
We had good times, though.
830
00:41:30,088 --> 00:41:31,690
We did.
831
00:41:48,273 --> 00:41:50,441
♪ House of cards ♪
832
00:41:50,542 --> 00:41:52,844
♪ Shaky legs ♪
833
00:41:52,944 --> 00:41:55,080
♪ Heavy truth ♪
834
00:41:55,180 --> 00:41:56,948
♪ Break your back ♪
835
00:41:57,082 --> 00:41:59,384
♪ Oh, oh, ooh ♪
836
00:41:59,484 --> 00:42:03,822
♪ Till every last one is gone ♪
837
00:42:05,056 --> 00:42:07,993
♪ They all fall down. ♪
838
00:42:14,666 --> 00:42:17,703
Captioning sponsored by
CBS
839
00:42:17,803 --> 00:42:20,438
and TOYOTA.
840
00:42:20,538 --> 00:42:23,975
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.