All language subtitles for Experts 1989 1080p BluRay HEVC x265 BONE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,277 --> 00:00:31,905 ♪ Take the heat, take it ♪ 2 00:00:31,906 --> 00:00:35,993 ♪ Ah ♪ (upbeat pop music) 3 00:00:36,035 --> 00:00:38,286 ♪ Come on ♪ 4 00:00:38,287 --> 00:00:41,373 (upbeat pop music) 5 00:00:41,374 --> 00:00:45,293 ♪ You say that life makes you crazy ♪ 6 00:00:45,294 --> 00:00:49,214 ♪ That nothing ever goes your way ♪ 7 00:00:49,215 --> 00:00:50,924 ♪ You say you want, you say you need ♪ 8 00:00:50,925 --> 00:00:52,342 (electricity crackles) 9 00:00:52,343 --> 00:00:55,136 ♪ But you don't know how to play ♪ 10 00:00:55,137 --> 00:00:57,430 ♪ Oh, oh ♪ 11 00:00:57,431 --> 00:01:01,851 ♪ Come over here, get the message ♪ 12 00:01:01,852 --> 00:01:06,648 ♪ Just take it one step at a time ♪ 13 00:01:06,649 --> 00:01:09,484 ♪ Can you take the step ♪ 14 00:01:09,485 --> 00:01:12,112 ♪ Nobody told you ♪ 15 00:01:12,113 --> 00:01:14,114 ♪ Life was fair ♪ 16 00:01:14,115 --> 00:01:16,032 ♪ if you can't take the heat ♪ 17 00:01:16,033 --> 00:01:18,034 ♪ It's not the place to be ♪ 18 00:01:18,035 --> 00:01:20,078 ♪ if you can't take the heat ♪ 19 00:01:20,079 --> 00:01:22,372 ♪ Then you don't need to be with me ♪ 20 00:01:22,373 --> 00:01:24,457 ♪ if you can't take the heat ♪ 21 00:01:24,458 --> 00:01:28,587 ♪ Then what are ya doin' here ♪ 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,590 ♪ Oh, don't you get it ♪ 23 00:01:31,591 --> 00:01:35,427 ♪ Get serious, stop pretendin' ♪ 24 00:01:35,428 --> 00:01:40,015 ♪ You know it's time to face the truth ♪ 25 00:01:40,016 --> 00:01:42,058 ♪ What you want, what you need ♪ 26 00:01:42,059 --> 00:01:45,604 ♪ Is a change of attitude ♪ 27 00:01:45,605 --> 00:01:48,481 ♪ You better change it, uh-huh ♪ 28 00:01:48,482 --> 00:01:50,734 ♪ Let's turn it up ♪ 29 00:01:50,735 --> 00:01:52,652 ♪ Feel the pressure ♪ 30 00:01:52,653 --> 00:01:56,698 ♪ This time we're gonna take it all the way ♪ 31 00:01:56,699 --> 00:01:59,827 ♪ So no more playin' cool ♪ 32 00:01:59,869 --> 00:02:01,286 ♪ Ya know ya ♪ 33 00:02:01,287 --> 00:02:02,954 ♪ You can't stop, you can't stop ♪ 34 00:02:02,955 --> 00:02:04,915 ♪ Whoa, whoa, oh ♪ 35 00:02:04,957 --> 00:02:06,583 ♪ if you can't take the heat ♪ 36 00:02:06,584 --> 00:02:08,627 ♪ This is not the place to be ♪ 37 00:02:08,628 --> 00:02:10,670 ♪ if you can't take the heat ♪ 38 00:02:10,671 --> 00:02:12,839 ♪ Then you don't need to be with me ♪ 39 00:02:12,840 --> 00:02:15,091 ♪ if you can't take the heat ♪ 40 00:02:15,092 --> 00:02:19,471 ♪ Then what are ya doin' here ♪ 41 00:02:19,472 --> 00:02:21,765 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪ 42 00:02:21,766 --> 00:02:23,767 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪ 43 00:02:23,768 --> 00:02:27,812 ♪ Take the heat, take it ♪ 44 00:02:27,813 --> 00:02:29,814 ♪ When the temperature gets too hot, don't stop ♪ 45 00:02:29,815 --> 00:02:31,775 ♪ You gotta turn it up ♪ 46 00:02:31,776 --> 00:02:33,902 ♪ Have you got the stuff to be tough enough ♪ 47 00:02:33,903 --> 00:02:36,112 ♪ You gotta live it up ♪ 48 00:02:36,113 --> 00:02:38,073 ♪ Come on, live it ♪ 49 00:02:38,074 --> 00:02:40,408 ♪ Up ♪ 50 00:02:40,409 --> 00:02:42,452 ♪ if you can't take, take, take the heat ♪ 51 00:02:42,453 --> 00:02:45,706 (electricity crackles) 52 00:02:47,124 --> 00:02:49,584 Your resume is quite extraordinary, Miss Grant. 53 00:02:49,585 --> 00:02:50,877 Thank you, Mr. Jones. 54 00:02:50,878 --> 00:02:53,798 I know I can be an asset to Vetrocon Aerospace. 55 00:02:53,839 --> 00:02:56,049 And since you were a UCLA cheerleader, 56 00:02:56,050 --> 00:02:58,677 I guess you are quite a Trojans fan, huh? 57 00:02:58,678 --> 00:03:00,887 The Trojans are USC's team, Mr. Jones. 58 00:03:00,888 --> 00:03:02,055 I'm a Bruins fan. 59 00:03:02,056 --> 00:03:04,558 Of course. I got it confused. 60 00:03:05,559 --> 00:03:08,520 And I imagine that, uh, with your good looks, 61 00:03:08,521 --> 00:03:10,939 you were probably quite popular in school. 62 00:03:10,940 --> 00:03:13,359 Please, I prefer not to be judged by my looks, 63 00:03:13,401 --> 00:03:14,984 but by my skills. 64 00:03:14,985 --> 00:03:17,737 I'm a Phi Beta Kappa in electrical engineering. 65 00:03:17,738 --> 00:03:19,280 Very well, Miss Grant. 66 00:03:19,281 --> 00:03:22,450 Your father, was he in the engineering field? 67 00:03:22,451 --> 00:03:23,535 You could say that. 68 00:03:23,536 --> 00:03:25,745 He was a car mechanic at Sears. 69 00:03:25,746 --> 00:03:27,997 Very good, Miss Grant. (chuckles) 70 00:03:27,998 --> 00:03:30,166 Well, I have no further questions. I think that now- 71 00:03:30,167 --> 00:03:32,627 - [Mr. Smith] Excuse me. I'm sorry. 72 00:03:32,628 --> 00:03:35,296 I have a couple of more questions that I'd like to ask. 73 00:03:35,297 --> 00:03:36,798 [Jones] Well, this isn't part 74 00:03:36,799 --> 00:03:38,049 of the interview process, Mr. Smith. 75 00:03:38,050 --> 00:03:40,385 I'm sure Miss Grant doesn't mind. 76 00:03:40,386 --> 00:03:41,386 Do you? 77 00:03:41,387 --> 00:03:43,179 Of course not. 78 00:03:43,180 --> 00:03:44,014 Fine. 79 00:03:45,933 --> 00:03:47,017 Now, then, Miss Grant, 80 00:03:47,059 --> 00:03:50,270 I'm going on a business trip to California, 81 00:03:50,271 --> 00:03:53,274 and I was wondering if you could recommend a good sushi bar. 82 00:03:56,861 --> 00:03:58,988 I have been so busy with my studies, 83 00:03:59,029 --> 00:04:01,281 I haven't had time to go to bars. 84 00:04:01,282 --> 00:04:02,324 And I don't drink. 85 00:04:03,659 --> 00:04:06,786 At sushi bars, you eat raw fish, Miss Grant. 86 00:04:06,787 --> 00:04:08,581 Raw fish, Mr. Smith? 87 00:04:09,582 --> 00:04:11,542 Have you ever heard of heavy metal? 88 00:04:12,585 --> 00:04:13,419 Of course. 89 00:04:13,420 --> 00:04:16,087 It's a catalyst for plutonium bombs. 90 00:04:16,088 --> 00:04:16,964 Not quite. 91 00:04:16,965 --> 00:04:19,466 We're talking about rock 'n' roll here, Miss Grant. 92 00:04:19,467 --> 00:04:22,010 You know, punk rock, new wave. 93 00:04:22,011 --> 00:04:24,846 Tell me, have you ever been aerobicized? 94 00:04:24,847 --> 00:04:26,055 Slam danced? 95 00:04:26,056 --> 00:04:27,474 Do you listen to a ghetto blaster? 96 00:04:27,475 --> 00:04:30,351 Have you watched MTV? Gimme five! 97 00:04:30,352 --> 00:04:33,438 - I don't understand. - Of course you don't! 98 00:04:33,439 --> 00:04:35,482 I hope you have a good reason for this, Smith. 99 00:04:35,483 --> 00:04:37,567 Yes, because the FBI will ask more 100 00:04:37,568 --> 00:04:39,235 and tougher questions than these. 101 00:04:39,236 --> 00:04:42,530 (Miss Grant speaking Russian) 102 00:04:42,531 --> 00:04:43,449 Miss Grant. 103 00:04:45,075 --> 00:04:48,329 You have broken the first principle of our training. 104 00:04:49,163 --> 00:04:51,916 Always, always, speak English. 105 00:04:52,833 --> 00:04:53,667 No matter what! 106 00:04:55,461 --> 00:04:56,753 Play dumb if you have to, 107 00:04:56,754 --> 00:04:58,964 but don't drop your cover, ever! 108 00:05:00,925 --> 00:05:02,091 I hope you've been listening. 109 00:05:02,092 --> 00:05:03,802 All of you have trained for years, 110 00:05:03,803 --> 00:05:07,222 but one slip-up and it's all wasted. 111 00:05:07,223 --> 00:05:08,182 Thank you, Mr. Smith, 112 00:05:08,183 --> 00:05:10,016 for your mysterious demonstration. 113 00:05:10,017 --> 00:05:11,268 I'll take over from here. 114 00:05:14,063 --> 00:05:15,522 Beyond the doors of this classroom, 115 00:05:15,523 --> 00:05:18,943 there is an exact replica of town in the United States. 116 00:05:19,819 --> 00:05:20,944 It's perfect in every detail, 117 00:05:20,945 --> 00:05:23,197 except it's in the heart of the Soviet Union. 118 00:05:24,031 --> 00:05:25,365 There are permanent residents here 119 00:05:25,366 --> 00:05:28,743 who have lived as Americans since this town was built. 120 00:05:28,744 --> 00:05:30,788 See how they live. Study them. 121 00:05:31,872 --> 00:05:34,874 You all have your living assignment and job placements, 122 00:05:34,875 --> 00:05:36,460 so go out and get moved in. 123 00:05:39,797 --> 00:05:42,633 (group murmuring) 124 00:05:45,803 --> 00:05:48,806 (soft gentle music) 125 00:05:53,686 --> 00:05:55,687 Yes, I know all about that. 126 00:05:55,688 --> 00:05:57,438 I'm making a point about the town. 127 00:05:57,439 --> 00:05:58,481 All right, Comrade. 128 00:05:58,482 --> 00:06:01,609 Smith, what do you suggest? 129 00:06:01,610 --> 00:06:04,612 I'm going to bring in experts on American culture 130 00:06:04,613 --> 00:06:07,282 and give this town the facelift it needs. 131 00:06:07,283 --> 00:06:09,576 Take your glasnost back to the streets of Moscow 132 00:06:09,577 --> 00:06:11,202 where it's so popular. 133 00:06:11,203 --> 00:06:12,580 I absolutely forbid it. 134 00:06:13,581 --> 00:06:15,707 Jones, I don't think you understand. 135 00:06:15,708 --> 00:06:18,126 Comrade Smith is in charge now. 136 00:06:18,127 --> 00:06:20,920 Look, Jones, I've been to America. 137 00:06:20,921 --> 00:06:23,256 America isn't like this anymore. 138 00:06:23,257 --> 00:06:24,757 Where's your "MTV?" 139 00:06:24,758 --> 00:06:26,092 Your punk rockers? 140 00:06:26,093 --> 00:06:27,677 Your "Rolling Stone Magazine?" 141 00:06:27,678 --> 00:06:28,803 Fuel-efficient cars? 142 00:06:28,804 --> 00:06:30,848 My job was to keep this place secret, 143 00:06:30,890 --> 00:06:33,558 not dress it with the latest trends. 144 00:06:33,559 --> 00:06:36,185 Besides, if you know so much about modern America, 145 00:06:36,186 --> 00:06:37,186 you teach them. 146 00:06:37,187 --> 00:06:38,563 Jones, you don't understand. 147 00:06:38,564 --> 00:06:39,939 We're Russians. 148 00:06:39,940 --> 00:06:41,441 We don't think like Americans. 149 00:06:41,442 --> 00:06:44,444 We don't have the American attitude. 150 00:06:44,445 --> 00:06:47,739 Regardless, when these agents complete their training, 151 00:06:47,740 --> 00:06:50,950 I shall return and evaluate this town. 152 00:06:50,951 --> 00:06:53,328 If it hasn't been updated to my satisfaction, 153 00:06:53,329 --> 00:06:55,122 my orders are E and D. 154 00:06:57,207 --> 00:06:58,959 Evacuate and destroy. 155 00:07:00,252 --> 00:07:01,378 Good luck, comrades. 156 00:07:07,134 --> 00:07:09,218 I've been doing this for a long time. 157 00:07:09,219 --> 00:07:11,513 And unlike you, I know what I'm doing. 158 00:07:12,723 --> 00:07:14,557 I would rather see this town destroyed 159 00:07:14,558 --> 00:07:15,809 than turn it over to you. 160 00:07:17,061 --> 00:07:19,479 It would be better if we worked together. 161 00:07:19,480 --> 00:07:22,106 Oh, you don't need me. 162 00:07:22,107 --> 00:07:23,817 Go out and find your experts. 163 00:07:25,527 --> 00:07:28,447 (upbeat pop music) 164 00:07:30,157 --> 00:07:31,033 [Driver] You got a problem, you gotta talk to me. 165 00:07:31,034 --> 00:07:32,116 Don't be ashamed. 166 00:07:32,117 --> 00:07:33,826 You know, this is New York. 167 00:07:33,827 --> 00:07:35,244 People get in my cab, they, you know, they open up. 168 00:07:35,245 --> 00:07:37,039 They let me know what's goin' on. 169 00:07:39,458 --> 00:07:41,209 ♪ All damn day ♪ 170 00:07:41,210 --> 00:07:42,752 ♪ Wait a minute, say what ♪ 171 00:07:42,753 --> 00:07:43,587 [Driver] You know, I took you to the China Club, 172 00:07:43,588 --> 00:07:46,005 we went to the Red Parrot and the Palladium. 173 00:07:46,006 --> 00:07:46,840 I don't know. 174 00:07:46,841 --> 00:07:49,717 [Mr. Smith] Just shut up and stop the cab, would ya? 175 00:07:49,718 --> 00:07:51,594 ♪ Stand up, stand up ♪ 176 00:07:51,595 --> 00:07:53,012 ♪ Walk proudly and don't creep up ♪ 177 00:07:53,013 --> 00:07:55,015 ♪ Walk tall with your head held high ♪ 178 00:07:55,057 --> 00:07:56,933 ♪ Believe in yourself till the day you die ♪ 179 00:07:56,934 --> 00:07:58,726 ♪ Positive is how you should live ♪ 180 00:07:58,727 --> 00:08:00,728 ♪ Be willin' to take and not illin' to give ♪ 181 00:08:00,729 --> 00:08:02,522 ♪ A bad attitude, so get gratitude ♪ 182 00:08:02,523 --> 00:08:03,815 ♪ You ain't that bad, dude ♪ 183 00:08:03,816 --> 00:08:05,108 ♪ Quit actin' rude ♪ 184 00:08:05,109 --> 00:08:06,818 ♪ Yo, everyone should just get along ♪ 185 00:08:06,819 --> 00:08:08,653 ♪ Havin' fun while they sing our songs ♪ 186 00:08:08,654 --> 00:08:11,114 What are you lookin' for, pal? 187 00:08:11,115 --> 00:08:13,408 None of your business. 188 00:08:13,409 --> 00:08:15,493 I'll know it when I see it. 189 00:08:15,494 --> 00:08:20,123 So, does this buy me a table inside right now? 190 00:08:20,124 --> 00:08:21,457 Oh, I don't hear you so good. 191 00:08:21,458 --> 00:08:25,169 Yeah? Well, maybe this will improve your hearing. 192 00:08:25,170 --> 00:08:26,838 Hmm. Nah, still a little fuzzy. 193 00:08:26,839 --> 00:08:29,173 Yeah? How about this? 194 00:08:29,174 --> 00:08:30,050 Loud and clear. 195 00:08:33,637 --> 00:08:34,596 You asked for it. 196 00:08:36,223 --> 00:08:37,390 Best table in the house. 197 00:08:37,391 --> 00:08:38,933 What the hell is this shit? 198 00:08:38,934 --> 00:08:40,268 Idiot! 199 00:08:40,269 --> 00:08:41,769 [Bouncer] Hey, calm down, big shot! 200 00:08:41,770 --> 00:08:42,604 Don't be a tough guy! 201 00:08:42,605 --> 00:08:43,605 Hey, settle down. Lighten up. 202 00:08:47,776 --> 00:08:49,360 [Wendell] Look, Travis, theme night didn't stop 203 00:08:49,361 --> 00:08:51,195 that other place from going belly-up. 204 00:08:51,196 --> 00:08:52,072 They should've done it more. 205 00:08:52,073 --> 00:08:53,531 It's probably why it failed. 206 00:08:53,532 --> 00:08:56,993 Travis, I don't want to waste my life as a dishwasher! 207 00:08:56,994 --> 00:08:59,412 Well you think I like cleaning up puke all the time? 208 00:08:59,413 --> 00:09:00,496 That's exactly my point. 209 00:09:00,497 --> 00:09:02,373 So I say we quit, find real jobs, 210 00:09:02,374 --> 00:09:04,876 and give up this stupid idea of opening a night club. 211 00:09:04,877 --> 00:09:06,461 You know what your problem is? 212 00:09:06,462 --> 00:09:08,713 You're still P.O.'d that I blew your dad's money 213 00:09:08,714 --> 00:09:09,673 on the club. - Hey, look. All right. 214 00:09:09,674 --> 00:09:11,883 For the record, you mentioned it, all right? 215 00:09:11,884 --> 00:09:12,967 - Oh, fine. - You brought it up. 216 00:09:12,968 --> 00:09:14,594 No, not fine! 217 00:09:14,595 --> 00:09:15,595 Not fine at all! 218 00:09:15,596 --> 00:09:17,347 Look, Travis, is that how you handle everything? 219 00:09:17,389 --> 00:09:19,266 Fine? - What's goin' on? 220 00:09:20,225 --> 00:09:21,060 Denise? 221 00:09:22,978 --> 00:09:23,978 Denise? 222 00:09:23,979 --> 00:09:25,230 What the hell is goin'... 223 00:09:26,732 --> 00:09:29,567 (sirens wailing) 224 00:09:29,568 --> 00:09:30,985 We've been robbed. 225 00:09:30,986 --> 00:09:32,445 Well, look on the bright side, Travis. 226 00:09:32,446 --> 00:09:35,115 None of the stuff in this apartment was yours anyway. 227 00:09:40,496 --> 00:09:41,330 What's that? 228 00:09:42,372 --> 00:09:44,166 - It's, uh, from Denise. - Give it. 229 00:09:52,091 --> 00:09:54,009 Come on. I'll buy you a cup of coffee. 230 00:09:54,927 --> 00:09:57,095 You know what bothers me more than her leaving me, 231 00:09:57,096 --> 00:09:59,597 or taking the furniture, or anything? 232 00:09:59,598 --> 00:10:01,808 Is the idea that she wrote it on toilet paper. 233 00:10:01,809 --> 00:10:04,852 I mean, that says something that's not in the note. 234 00:10:04,853 --> 00:10:05,687 Well, look, Travis. 235 00:10:05,688 --> 00:10:07,897 Denise was always a narcissistic, 236 00:10:07,898 --> 00:10:10,274 manipulative, emotional terrorist. 237 00:10:10,275 --> 00:10:11,567 Back off, Wendell. 238 00:10:11,568 --> 00:10:12,528 Look, I still love her. 239 00:10:12,529 --> 00:10:14,237 I don't appreciate that kind of talk. 240 00:10:14,238 --> 00:10:15,446 Look, Travis. 241 00:10:15,447 --> 00:10:17,281 Let me explain to you how it works. 242 00:10:17,282 --> 00:10:18,783 You like her, I like her. 243 00:10:18,784 --> 00:10:20,409 You don't, I don't, either, okay? 244 00:10:20,410 --> 00:10:22,703 That's what friendship's all about. 245 00:10:22,704 --> 00:10:24,038 You just tell me how you're feeling, 246 00:10:24,039 --> 00:10:25,374 and I'll play along, okay? 247 00:10:27,584 --> 00:10:29,168 - You're all right, Wendell. - Okay. 248 00:10:29,169 --> 00:10:30,878 I'll tell you that right now. 249 00:10:30,879 --> 00:10:33,089 And you'll never meet another girl like Denise. 250 00:10:33,090 --> 00:10:35,967 She was everything a man could want in a woman. 251 00:10:35,968 --> 00:10:37,218 (Travis blows nose) 252 00:10:37,219 --> 00:10:38,553 And now that she's available, 253 00:10:38,554 --> 00:10:40,763 I was wondering if you could give me her phone number, 254 00:10:40,764 --> 00:10:42,558 'cause I've been sort of attracted to her for a while. 255 00:10:46,562 --> 00:10:49,314 (soft pop music) 256 00:10:55,988 --> 00:10:57,196 I don't want to seem paranoid, 257 00:10:57,197 --> 00:10:58,865 but this cab's been following us 258 00:10:58,866 --> 00:11:00,950 since we left your apartment. 259 00:11:00,951 --> 00:11:01,785 - Oh, yeah? - [Wendell] Yeah. 260 00:11:01,786 --> 00:11:03,495 [Travis] Hey, come here! Come on! 261 00:11:07,708 --> 00:11:08,750 Okay, pal, what's up? 262 00:11:10,002 --> 00:11:10,836 Hello, fellas. 263 00:11:12,546 --> 00:11:14,338 My name is Bob Smith. 264 00:11:14,339 --> 00:11:17,300 I'm opening a new club and I'm very interested in you. 265 00:11:17,301 --> 00:11:18,718 For what? 266 00:11:18,719 --> 00:11:19,803 To manage my club. 267 00:11:21,054 --> 00:11:21,889 Eat me. 268 00:11:23,140 --> 00:11:23,974 Go. 269 00:11:24,850 --> 00:11:26,142 Daryl's trying to bust us. 270 00:11:26,143 --> 00:11:27,895 I told him I wanted my own club. 271 00:11:28,812 --> 00:11:30,438 He probably got this guy to put us on. 272 00:11:30,439 --> 00:11:32,148 You think Daryl's bright enough to pull off 273 00:11:32,149 --> 00:11:32,983 something this elaborate? 274 00:11:32,984 --> 00:11:34,400 Let's play with this guy. 275 00:11:34,401 --> 00:11:35,235 Oh, yeah? 276 00:11:35,236 --> 00:11:37,236 Oh, gee, a club sounds great! 277 00:11:37,237 --> 00:11:38,197 Yeah know, you sound really sincere 278 00:11:38,197 --> 00:11:39,114 about this and everything. 279 00:11:39,115 --> 00:11:40,698 Could you tell us something about it? 280 00:11:40,699 --> 00:11:42,491 Look, I know that this is unorthodox, 281 00:11:42,492 --> 00:11:44,327 and I understand you being skeptical, 282 00:11:44,328 --> 00:11:45,661 but just hear me out. 283 00:11:45,662 --> 00:11:46,496 Shall we? 284 00:11:46,497 --> 00:11:48,247 I don't have anything better to do. 285 00:11:48,248 --> 00:11:49,082 Cool. 286 00:11:53,003 --> 00:11:55,087 So, tell us. 287 00:11:55,088 --> 00:11:58,008 (traffic humming) 288 00:11:59,718 --> 00:12:01,093 This is just the start-up money. 289 00:12:01,094 --> 00:12:02,803 The salary will $1,000 a week. 290 00:12:02,804 --> 00:12:03,930 - Each? - Each. 291 00:12:03,931 --> 00:12:04,972 Okay. 292 00:12:04,973 --> 00:12:06,307 Room and board thrown in for free. 293 00:12:06,308 --> 00:12:07,309 What about wheels? 294 00:12:08,518 --> 00:12:11,270 Uh, well, you'll both be big wheels. 295 00:12:11,271 --> 00:12:12,521 In fact, you'll run the place. 296 00:12:12,522 --> 00:12:14,316 No, a car. Transportation. 297 00:12:15,234 --> 00:12:16,692 - Oh, wheels! - Yeah. 298 00:12:16,693 --> 00:12:18,277 Oh, wheels. Yes, of course. 299 00:12:18,278 --> 00:12:20,322 Yes, yes, you'll have wheels. 300 00:12:21,281 --> 00:12:24,075 Now, the last thing is simply that you need 301 00:12:24,076 --> 00:12:26,827 to be ready to leave by plane before dawn. 302 00:12:26,828 --> 00:12:28,121 Wait a minute. Leave by? 303 00:12:29,206 --> 00:12:31,123 This place isn't in New York? 304 00:12:31,124 --> 00:12:32,917 Look, come and try it for a week. 305 00:12:32,918 --> 00:12:33,835 If you don't like it, 306 00:12:33,836 --> 00:12:35,086 you can come right back to New York 307 00:12:35,087 --> 00:12:36,128 and you can keep the start up money. 308 00:12:36,129 --> 00:12:38,339 Wait a second. Where is this club? 309 00:12:38,340 --> 00:12:40,967 The idea is to bring New York-style clubs 310 00:12:40,968 --> 00:12:42,385 to the Midwest. 311 00:12:42,386 --> 00:12:45,554 So we wanna open the first one in a small town. 312 00:12:45,555 --> 00:12:47,932 Indian Springs, Nebraska. 313 00:12:47,933 --> 00:12:49,475 Cool. 314 00:12:49,476 --> 00:12:51,102 Fine. Thank you. 315 00:12:51,103 --> 00:12:52,228 Corporate jet, man. 316 00:12:52,229 --> 00:12:54,438 This is how guys like us oughta be treated. 317 00:12:54,439 --> 00:12:56,899 Yeah, I've never seen this much caviar in my life. 318 00:12:56,900 --> 00:12:58,610 Maybe this guy's legitimate. 319 00:12:59,444 --> 00:13:00,737 Did you bring the music? 320 00:13:00,779 --> 00:13:02,322 Yeah, it's all in my suitcase. 321 00:13:02,364 --> 00:13:04,699 [Travis] All right. 322 00:13:04,700 --> 00:13:07,243 (stewardess speaking Russian) 323 00:13:07,244 --> 00:13:11,706 (Mr. Smith speaking Russian) 324 00:13:11,707 --> 00:13:13,165 Hello, boys. 325 00:13:13,166 --> 00:13:14,375 What do you think of the champagne? 326 00:13:14,376 --> 00:13:17,503 Hey, the dom outdid himself on this batch, huh? 327 00:13:17,504 --> 00:13:19,922 - To the future. - Yeah. 328 00:13:19,923 --> 00:13:20,757 (glasses clinking) 329 00:13:20,757 --> 00:13:21,591 To the future. 330 00:13:27,723 --> 00:13:31,059 (dreamy mystical music) 331 00:13:39,318 --> 00:13:41,277 - Ugh. (food splattering) 332 00:13:41,278 --> 00:13:45,656 (Mr. Smith speaking in Russian) 333 00:13:45,657 --> 00:13:48,744 (soft gentle music) 334 00:14:03,925 --> 00:14:07,095 What are we doing in Wally and the Beav's bedroom? 335 00:14:09,389 --> 00:14:12,059 (Wendell thuds) 336 00:14:18,190 --> 00:14:21,026 (Travis laughing) 337 00:14:23,695 --> 00:14:26,739 Weenie wear! (laughs) 338 00:14:26,740 --> 00:14:27,824 [Both] Shit. 339 00:14:29,493 --> 00:14:31,035 Oh, man. 340 00:14:31,036 --> 00:14:36,041 (dog barking) (birds chirping) 341 00:14:38,168 --> 00:14:39,668 [Wendell] Did we die, Travis? 342 00:14:39,669 --> 00:14:42,088 Did our plane go down and there were no survivors? 343 00:14:42,089 --> 00:14:43,172 We can't be dead. We just got up. 344 00:14:43,173 --> 00:14:45,091 Yeah, well, then where are we, huh, 345 00:14:45,092 --> 00:14:47,302 Mr. Know-Everything-About-The-Afterlife? 346 00:14:48,345 --> 00:14:50,429 Who put us in these clothes? 347 00:14:50,430 --> 00:14:52,515 I didn't dress myself in these pajamas. 348 00:14:52,516 --> 00:14:53,641 Somebody put me in them. 349 00:14:53,642 --> 00:14:55,184 Maybe it was a chick. 350 00:14:55,185 --> 00:14:56,769 You probably got laid and didn't even know it. 351 00:14:56,770 --> 00:14:57,978 What are you talkin' about? 352 00:14:57,979 --> 00:15:00,940 Eh, it was just the big zonk combo. 353 00:15:00,941 --> 00:15:02,733 Altitude, alcohol. 354 00:15:02,734 --> 00:15:04,361 Total brain shutdown. 355 00:15:05,737 --> 00:15:07,571 Then we couldn't get up. 356 00:15:07,572 --> 00:15:09,282 They limoed us to this house. 357 00:15:10,867 --> 00:15:12,452 Then they bedded us down. 358 00:15:16,665 --> 00:15:18,457 I remember this. 359 00:15:18,458 --> 00:15:19,459 Paint by numbers. 360 00:15:22,546 --> 00:15:23,839 Yeah, well, look. 361 00:15:24,881 --> 00:15:27,676 I'm gonna get dressed and get out of here. 362 00:15:28,844 --> 00:15:30,804 This room's givin' me the creeps. 363 00:15:35,809 --> 00:15:37,059 What's shakin'? 364 00:15:37,060 --> 00:15:39,687 - Ah! (plate clatters) 365 00:15:39,688 --> 00:15:41,147 Well, Betty, it looks like we're gonna need 366 00:15:41,148 --> 00:15:42,898 some more breakfast. - Oh, I'm sorry. 367 00:15:42,899 --> 00:15:43,733 Uh, yes. 368 00:15:43,734 --> 00:15:45,401 Can I give you a hand with that? 369 00:15:45,402 --> 00:15:46,986 - No, I'm fine. - No, no, I'll help you. 370 00:15:46,987 --> 00:15:48,571 Nah, we don't need any breakfast. 371 00:15:48,572 --> 00:15:50,615 A cup of bean juice is all we can handle. 372 00:15:51,867 --> 00:15:53,242 Coffee? 373 00:15:53,243 --> 00:15:54,326 Oh. (chuckles) 374 00:15:54,327 --> 00:15:56,495 Wendell and Travis, this is my wife Betty. 375 00:15:56,496 --> 00:15:57,621 How you doing, Betty? 376 00:15:57,622 --> 00:16:00,374 And these are our two children, Billy and Kathy. 377 00:16:00,375 --> 00:16:01,376 Don't worry, kids, 378 00:16:03,128 --> 00:16:04,962 I'm only here to drain the blood 379 00:16:04,963 --> 00:16:06,505 from your parents' bodies. 380 00:16:06,506 --> 00:16:08,717 Then I'll be back on my way to Transylvania. 381 00:16:09,759 --> 00:16:11,260 (Mr. Smith laughs) 382 00:16:11,261 --> 00:16:12,970 Well, I'll bet you two are wondering 383 00:16:12,971 --> 00:16:14,013 how you got here, hmm? 384 00:16:14,014 --> 00:16:15,764 Believe me, we figured it out. 385 00:16:15,765 --> 00:16:18,225 Look, what's the deal with this town? 386 00:16:18,226 --> 00:16:19,935 What do you mean? 387 00:16:19,936 --> 00:16:22,396 What makes you think it's ready for a hot night club? 388 00:16:22,397 --> 00:16:23,814 Be nice. 389 00:16:23,815 --> 00:16:27,610 Oh, well, I think I know what this town is ready for. 390 00:16:27,611 --> 00:16:28,777 Everyone works for Dad. 391 00:16:28,778 --> 00:16:31,155 He's the president of Vetrocon Aerospace. 392 00:16:31,156 --> 00:16:32,115 Oh, yeah? Aerospace, huh? 393 00:16:32,116 --> 00:16:34,742 That must mean you're into that "Star Wars" thing. 394 00:16:34,743 --> 00:16:36,619 Yeah, is that what you're looking for for this club? 395 00:16:36,620 --> 00:16:38,621 A sort of futuro theme? 396 00:16:38,622 --> 00:16:40,331 Oh, well, that's entirely up to you two. 397 00:16:40,332 --> 00:16:42,416 I'd say it's an open ball park. 398 00:16:42,417 --> 00:16:43,793 - What's that? - What? 399 00:16:44,836 --> 00:16:45,961 This? 400 00:16:45,962 --> 00:16:47,047 It's a Walkman. 401 00:16:49,216 --> 00:16:50,884 You don't know what a Walkman is? 402 00:16:52,844 --> 00:16:54,637 Hey, Mr. Smith, you gotta get these kids out 403 00:16:54,638 --> 00:16:56,722 to the big city once in awhile. 404 00:16:56,723 --> 00:16:58,516 That's very good. 405 00:16:58,517 --> 00:17:00,977 Well, I'm on my way to work. 406 00:17:01,019 --> 00:17:01,853 But I'll tell you what. 407 00:17:01,854 --> 00:17:03,270 I'll meet you two at the courthouse, 408 00:17:03,271 --> 00:17:04,480 say right after lunch? 409 00:17:04,481 --> 00:17:05,814 Then I'll take you over and show you the club. 410 00:17:05,815 --> 00:17:06,899 Where's the courthouse? 411 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 You can't miss it. 412 00:17:08,735 --> 00:17:09,569 It's right in front of the clock tower. 413 00:17:09,569 --> 00:17:10,403 - Clock tower? - Bye. 414 00:17:10,404 --> 00:17:12,239 - Front of the courthouse. - Bye-bye. 415 00:17:16,993 --> 00:17:19,328 Here, kid. Blast off. 416 00:17:19,329 --> 00:17:22,332 (upbeat rock music) 417 00:17:27,128 --> 00:17:28,963 Let's check out the town. - [Wendell] Okay. 418 00:17:28,964 --> 00:17:30,714 - Mrs. Smith? - Uh, yes? 419 00:17:30,715 --> 00:17:31,591 Enjoy the kids. 420 00:17:31,592 --> 00:17:33,385 They grow up awfully fast. 421 00:17:35,387 --> 00:17:36,221 Thanks. 422 00:17:36,221 --> 00:17:37,013 Bye. - Bye. 423 00:17:38,265 --> 00:17:41,017 (singer humming) 424 00:17:47,482 --> 00:17:48,857 Well, thank you, John. 425 00:17:48,858 --> 00:17:49,818 Pleasure, Thelma. 426 00:17:52,487 --> 00:17:54,029 What do we have here? 427 00:17:54,030 --> 00:17:55,282 I don't know. 428 00:17:57,450 --> 00:18:01,745 ♪ Just another little speck on the map ♪ 429 00:18:01,746 --> 00:18:03,664 ♪ But folks who come from here ♪ 430 00:18:03,665 --> 00:18:08,252 ♪ Know where it's at ♪ 431 00:18:08,253 --> 00:18:13,258 ♪ A stop on the greyhound line ♪ 432 00:18:15,468 --> 00:18:17,052 ♪ The stores are closin' ♪ 433 00:18:17,053 --> 00:18:20,097 ♪ When the sun goes down ♪ 434 00:18:20,098 --> 00:18:25,103 ♪ The horizon ends at the edge of town ♪ 435 00:18:26,646 --> 00:18:31,651 ♪ And that suits us just fine ♪ 436 00:18:33,153 --> 00:18:35,779 ♪ Oh, we like it that way ♪ 437 00:18:35,780 --> 00:18:40,785 ♪ In hometown, USA ♪ 438 00:18:43,496 --> 00:18:45,414 ♪ Ain't no big city thrills ♪ 439 00:18:45,415 --> 00:18:48,000 ♪ And no city fear ♪ 440 00:18:48,001 --> 00:18:53,006 ♪ You don't need it if you can't get it here ♪ 441 00:18:54,633 --> 00:18:59,638 ♪ Even if you leave us behind ♪ 442 00:19:01,389 --> 00:19:03,599 ♪ Your heart will stay ♪ 443 00:19:03,600 --> 00:19:06,519 ♪ In hometown, USA ♪ 444 00:19:07,395 --> 00:19:10,315 (upbeat pop music) 445 00:19:13,360 --> 00:19:14,652 Who's winning, guys? 446 00:19:14,653 --> 00:19:16,612 The checkers, I think. 447 00:19:16,613 --> 00:19:18,489 (old-timers laughing) 448 00:19:18,490 --> 00:19:20,574 You fellas look like you know what goes on around here. 449 00:19:20,575 --> 00:19:22,576 What do you people do for action in this town? 450 00:19:22,577 --> 00:19:26,413 Well, I'm gonna paint the back porch this weekend. 451 00:19:26,414 --> 00:19:28,624 Oh, that's something to look forward to. 452 00:19:28,625 --> 00:19:30,167 Yeah, I gotta sand first though. 453 00:19:30,168 --> 00:19:32,586 - Well, don't overdo it. - [Wendell] No. 454 00:19:32,587 --> 00:19:34,672 You know where you can you get a good burger around here? 455 00:19:34,673 --> 00:19:37,925 Yeah, Beef Burger Boy is the best in town. 456 00:19:37,926 --> 00:19:39,886 - Well, where is it? - Okay. 457 00:19:41,096 --> 00:19:44,014 Now, you go down this way. 458 00:19:44,015 --> 00:19:46,433 Uh, you see that picket fence down there? 459 00:19:46,434 --> 00:19:47,268 Yeah. 460 00:19:47,269 --> 00:19:49,687 Well, you go down that picket fence. 461 00:19:49,688 --> 00:19:52,606 Uh, oh, ignore the picket fence. 462 00:19:52,607 --> 00:19:53,774 Put it out of your mind. - All right. 463 00:19:53,775 --> 00:19:57,112 You go on beyond there, and you go, oh. 464 00:19:58,613 --> 00:20:00,781 About a block. - Okay. 465 00:20:00,782 --> 00:20:02,866 Maybe a block and a half. 466 00:20:02,867 --> 00:20:05,828 And right there you turn right. 467 00:20:05,829 --> 00:20:06,912 No, no! 468 00:20:06,913 --> 00:20:08,414 You turn left. - [Old-timer] You turn right! 469 00:20:08,415 --> 00:20:10,374 You go straight ahead. 470 00:20:10,375 --> 00:20:13,335 Well, you go straight ahead, and, uh, 471 00:20:13,336 --> 00:20:15,255 it's, uh, well, uh, 472 00:20:16,214 --> 00:20:18,048 it's over in there. 473 00:20:18,049 --> 00:20:19,425 Uh, you can't miss it. 474 00:20:19,426 --> 00:20:20,676 Ah, you can't miss it. 475 00:20:20,677 --> 00:20:21,927 You can't miss it. 476 00:20:21,928 --> 00:20:23,595 Thanks a lot, guys. 477 00:20:23,596 --> 00:20:25,639 Okay. See you later. 478 00:20:25,640 --> 00:20:26,558 Should be easy to find. 479 00:20:26,559 --> 00:20:29,727 Yeah, straight, left, right, whatever. 480 00:20:29,728 --> 00:20:30,894 Americans! 481 00:20:30,895 --> 00:20:34,314 Here in the most secret KGB complex in the world! 482 00:20:34,315 --> 00:20:36,900 - You're insane! - Jones, would you relax? 483 00:20:36,901 --> 00:20:38,652 They have no idea where they are. 484 00:20:38,653 --> 00:20:39,612 So what do you think, Wendell? 485 00:20:39,613 --> 00:20:42,197 I feel like I'm trapped inside my television set 486 00:20:42,198 --> 00:20:44,658 and the dial is stuck somewhere between 487 00:20:44,659 --> 00:20:46,285 "Happy Days" and "The Twilight Zone." 488 00:20:46,286 --> 00:20:47,120 I know, I know. 489 00:20:47,121 --> 00:20:48,787 It's the kind of place I should have grown up in. 490 00:20:48,788 --> 00:20:50,205 Well, that's exactly my point. 491 00:20:50,206 --> 00:20:52,124 30 years ago, you could have grown up here, 492 00:20:52,125 --> 00:20:54,668 but I just got off a plane from New York 493 00:20:54,669 --> 00:20:55,837 where it's almost 1990. 494 00:20:55,879 --> 00:20:58,464 Here it's the 1950s. - So? 495 00:20:58,465 --> 00:21:01,508 So maybe this is what the rest of America's really like, 496 00:21:01,509 --> 00:21:03,552 and maybe the Heartland isn't ready for a hot, 497 00:21:03,553 --> 00:21:04,970 New York-style night club. 498 00:21:04,971 --> 00:21:05,805 Come on! 499 00:21:05,806 --> 00:21:07,514 Well, take a look at this place. 500 00:21:07,515 --> 00:21:09,224 Where are the video stores? - Ooh. 501 00:21:09,225 --> 00:21:11,226 How come nobody's jogging? 502 00:21:11,227 --> 00:21:12,352 Well, what about our trainees? 503 00:21:12,353 --> 00:21:13,687 What are they gonna think? 504 00:21:13,688 --> 00:21:15,564 Our trainees will simply think they're a couple 505 00:21:15,565 --> 00:21:17,776 of special agents sent here to test them. 506 00:21:18,818 --> 00:21:20,903 Look, I'm only gonna keep them here until graduation, 507 00:21:20,904 --> 00:21:22,780 and then I'm gonna send them back exactly the same way 508 00:21:22,781 --> 00:21:24,531 that I brought them in. 509 00:21:24,532 --> 00:21:25,866 I don't know whether you've noticed, 510 00:21:25,867 --> 00:21:27,826 but they're not particularly bright. 511 00:21:27,827 --> 00:21:30,370 They'll have no idea where they've been. 512 00:21:30,371 --> 00:21:31,706 What if they do find out? 513 00:21:33,583 --> 00:21:35,126 Then they will be terminated. 514 00:21:36,127 --> 00:21:37,003 Good day, Colonel. 515 00:21:38,379 --> 00:21:41,633 (soft dramatic music) 516 00:21:43,343 --> 00:21:45,053 We should report this to Moscow. 517 00:21:47,889 --> 00:21:49,181 No. 518 00:21:49,182 --> 00:21:51,309 Let's give him enough rope to hang himself. 519 00:21:53,061 --> 00:21:56,231 (soft dramatic music) 520 00:21:58,483 --> 00:21:59,983 Think this is it? 521 00:21:59,984 --> 00:22:00,819 Subtle. 522 00:22:08,868 --> 00:22:09,702 Closed? 523 00:22:11,162 --> 00:22:12,496 (hand thumping) 524 00:22:12,497 --> 00:22:13,872 Sorry, closed. 525 00:22:13,873 --> 00:22:14,707 For lunch? 526 00:22:14,708 --> 00:22:15,916 Lunch break. 527 00:22:15,917 --> 00:22:17,251 You don't serve lunch? 528 00:22:17,252 --> 00:22:18,585 No, no. We're closed. 529 00:22:18,586 --> 00:22:21,129 We open at 3:00. - Well, that's lame. 530 00:22:21,130 --> 00:22:22,506 Well, sorry. 531 00:22:22,507 --> 00:22:24,049 What are you gonna eat? 532 00:22:24,050 --> 00:22:25,467 Hey, can we have some? (Travis laughs) 533 00:22:25,468 --> 00:22:26,969 We're starving! 534 00:22:26,970 --> 00:22:27,804 Forget it. 535 00:22:32,559 --> 00:22:33,934 - What's that? - What? 536 00:22:33,935 --> 00:22:36,186 - In your hand. - What, this? 537 00:22:36,187 --> 00:22:37,521 It's nothing. - I saw it. 538 00:22:37,522 --> 00:22:38,772 It's nothin'. 539 00:22:38,773 --> 00:22:40,315 It's a pack of sugar. It's a pack of sugar. 540 00:22:40,316 --> 00:22:41,859 Well, let me have it. 541 00:22:41,860 --> 00:22:42,694 We'll share. 542 00:22:48,241 --> 00:22:49,117 Mmm. 543 00:22:49,158 --> 00:22:50,702 Oh, that's good. 544 00:22:51,870 --> 00:22:52,870 That's good. 545 00:22:52,871 --> 00:22:55,247 Let's get a cup of coffee. - Yeah. 546 00:22:55,248 --> 00:22:57,207 (both laughing) 547 00:22:57,208 --> 00:23:00,128 (upbeat pop music) 548 00:23:20,231 --> 00:23:22,733 Well, fellas. 549 00:23:22,734 --> 00:23:23,651 This is it. 550 00:23:25,069 --> 00:23:26,320 It's been closed for some time now, 551 00:23:26,321 --> 00:23:28,573 but with a little spit and polish. 552 00:23:32,201 --> 00:23:33,243 It's good, it's good. 553 00:23:33,244 --> 00:23:34,661 We check out the competition, 554 00:23:34,662 --> 00:23:36,497 and then we see the real club, right? 555 00:23:37,457 --> 00:23:39,791 Of course, there is money for remodeling. 556 00:23:39,792 --> 00:23:42,002 Have any money for a live fish? 557 00:23:42,003 --> 00:23:43,295 Wait a minute, wait a minute. 558 00:23:43,296 --> 00:23:44,839 Is this the real club? 559 00:23:46,507 --> 00:23:47,342 Yes, it is. 560 00:23:53,806 --> 00:23:55,140 I love it. 561 00:23:55,141 --> 00:23:56,266 (hands clapping) 562 00:23:56,267 --> 00:23:57,601 You know what it is? 563 00:23:57,602 --> 00:23:58,436 It's, it's, okay. 564 00:23:58,437 --> 00:24:02,022 It's Hawaii and it's "The Jetsons." 565 00:24:02,023 --> 00:24:03,440 Oh, look, look, look. 566 00:24:03,441 --> 00:24:06,361 Here's "The Jetsons" and there's Hawaii. 567 00:24:09,697 --> 00:24:11,365 You know, I think Smitty's right. 568 00:24:11,366 --> 00:24:12,908 With some spit and polish, 569 00:24:12,909 --> 00:24:14,786 I really do think we could fix it up. 570 00:24:19,082 --> 00:24:20,832 (Travis laughs) 571 00:24:20,833 --> 00:24:22,334 Look, look at this old thing, Wendell. 572 00:24:22,335 --> 00:24:23,961 Oh, god. 573 00:24:23,962 --> 00:24:26,046 "Tie a Yellow Ribbon"? 574 00:24:26,047 --> 00:24:28,298 I haven't heard that in years. 575 00:24:28,299 --> 00:24:29,133 God. 576 00:24:35,348 --> 00:24:37,516 (upbeat music plays) - Now, now, fellas, look. 577 00:24:37,517 --> 00:24:39,101 I know this may not be what you expected, 578 00:24:39,102 --> 00:24:41,019 but you can change the music. 579 00:24:41,020 --> 00:24:41,980 You can change the decor. 580 00:24:41,981 --> 00:24:44,231 You can remodel however you like. 581 00:24:44,232 --> 00:24:45,066 Oh, we can? 582 00:24:45,067 --> 00:24:47,402 Oh, Mr. Smith, thank you. That's terrific. 583 00:24:48,236 --> 00:24:49,070 Hey, I know. 584 00:24:49,071 --> 00:24:52,239 How about we get a nice, big outrigger in here, huh? 585 00:24:52,240 --> 00:24:55,450 And, uh, and we'll get about 50 savages. 586 00:24:55,451 --> 00:24:57,036 That will be nice, huh? 587 00:24:57,078 --> 00:24:59,329 And we can have a pig roast on the beach! 588 00:24:59,330 --> 00:25:00,164 Travis! 589 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 Wendell, look! Moonwalking! 590 00:25:04,585 --> 00:25:05,752 (music stops) 591 00:25:05,753 --> 00:25:06,671 What? What? 592 00:25:08,715 --> 00:25:10,465 I'm out of here. 593 00:25:10,466 --> 00:25:12,217 I should have never let you eat that sugar. 594 00:25:12,218 --> 00:25:13,844 Now, look, Mr. Smith. 595 00:25:13,845 --> 00:25:14,928 I'll take care of this, okay? 596 00:25:14,929 --> 00:25:17,055 Just don't worry about him, and us, 597 00:25:17,056 --> 00:25:19,808 and I'll see ya tonight at dinner, okay? 598 00:25:19,809 --> 00:25:20,643 All right. 599 00:25:21,978 --> 00:25:23,437 Oh, Travis. 600 00:25:23,438 --> 00:25:24,646 I almost forgot. 601 00:25:24,647 --> 00:25:28,400 Our deal as I remember was 1,000 a week for yourself? 602 00:25:28,401 --> 00:25:30,027 1,000 big ones for me. 603 00:25:30,028 --> 00:25:32,070 [Mr. Smith] And 1,000 for Wendell. 604 00:25:32,071 --> 00:25:33,239 And 1,000 for Wendell. 605 00:25:34,991 --> 00:25:36,534 2,000 big ones. 606 00:25:39,037 --> 00:25:40,871 Aw, come on, buddy. 607 00:25:40,872 --> 00:25:42,998 We could fix this place up. 608 00:25:42,999 --> 00:25:44,332 We'll get a new sound system, 609 00:25:44,333 --> 00:25:46,043 you can redesign the place. 610 00:25:46,044 --> 00:25:46,961 Travis, look! 611 00:25:46,962 --> 00:25:48,503 There's a lot of stuff we could do, 612 00:25:48,504 --> 00:25:51,339 but nobody is gonna come! 613 00:25:51,340 --> 00:25:54,259 Look, this Smith guy's obviously out of his mind. 614 00:25:54,260 --> 00:25:56,136 Let's just consider this a day trip 615 00:25:56,137 --> 00:25:58,764 to the other side of the world and go home. 616 00:25:58,765 --> 00:26:00,223 Wendell, we're staying. 617 00:26:00,224 --> 00:26:01,600 - Look, you wanna stay- - Yes! 618 00:26:01,601 --> 00:26:03,351 Fine! I'm going back to New York. 619 00:26:03,352 --> 00:26:04,394 Oh, go back to New York. 620 00:26:04,395 --> 00:26:05,646 Go ahead, yeah, to that little room 621 00:26:05,688 --> 00:26:07,230 over your father's garage. 622 00:26:07,231 --> 00:26:08,857 Hey, Travis. Go to hell! 623 00:26:08,858 --> 00:26:09,941 Oh, screw you! 624 00:26:09,942 --> 00:26:11,651 - Hey, drop dead! - Fine! 625 00:26:11,652 --> 00:26:12,487 Fine! 626 00:26:16,074 --> 00:26:18,993 (soft synth music) 627 00:26:35,343 --> 00:26:36,885 [Operator] Operator. May I help you? 628 00:26:36,886 --> 00:26:39,513 Operator, collect call to New York. 629 00:26:39,514 --> 00:26:40,680 [Operator] New York? 630 00:26:40,681 --> 00:26:41,516 New York City. 631 00:26:41,517 --> 00:26:43,225 [Operator] Number please. 632 00:26:43,226 --> 00:26:46,937 212-555-4736. 633 00:26:46,938 --> 00:26:49,023 He's trying to place a call to New York. 634 00:26:50,775 --> 00:26:52,777 Route it through one of our satellites. 635 00:26:55,696 --> 00:26:57,948 [Mother] Oh, yes. Of course I'll accept the charges. 636 00:26:57,949 --> 00:26:59,574 Mom, it's me. 637 00:26:59,575 --> 00:27:01,201 How you doin'? (voice speaking in Russian) 638 00:27:01,202 --> 00:27:02,202 Darling, I'm fine! 639 00:27:02,203 --> 00:27:04,913 What's that funny foreign language I hear on the line? 640 00:27:04,914 --> 00:27:06,164 I don't hear anything. 641 00:27:06,165 --> 00:27:09,000 Mom, look, I've decided to come back, 642 00:27:09,001 --> 00:27:11,253 but I'm a little short on cash. 643 00:27:11,254 --> 00:27:12,088 [Father] What happened, Wendell? 644 00:27:12,089 --> 00:27:13,672 You screwed up again? Is that why? 645 00:27:13,673 --> 00:27:14,965 You'd better find a job, a real job! 646 00:27:14,966 --> 00:27:17,092 Hey, look, I didn't call you, right? 647 00:27:17,093 --> 00:27:20,138 [Father] Take that goddamn earring out of your ear! 648 00:27:20,179 --> 00:27:25,143 - Oh! (books clattering) 649 00:27:25,518 --> 00:27:27,102 Why don't you watch where you're going? 650 00:27:27,103 --> 00:27:28,479 Why don't you lighten up? 651 00:27:35,987 --> 00:27:37,280 You walked into me. 652 00:27:42,118 --> 00:27:45,328 (dial ticking) 653 00:27:45,329 --> 00:27:48,416 (gentle piano music) 654 00:27:53,588 --> 00:27:56,047 ♪ Why do birds ♪ 655 00:27:56,048 --> 00:27:59,801 ♪ Suddenly appear ♪ 656 00:27:59,802 --> 00:28:01,928 ♪ Every time ♪ 657 00:28:01,929 --> 00:28:05,557 ♪ You are near ♪ 658 00:28:05,558 --> 00:28:08,393 ♪ Just like me ♪ 659 00:28:08,394 --> 00:28:11,062 ♪ They long to be ♪ 660 00:28:11,063 --> 00:28:13,649 ♪ Close to you ♪ 661 00:28:14,859 --> 00:28:17,027 - You're back. - Yes, I am back. 662 00:28:17,028 --> 00:28:21,781 ♪ Why do stars fall down from the sky ♪ 663 00:28:21,782 --> 00:28:24,326 ♪ Every time you walk by ♪ 664 00:28:24,327 --> 00:28:26,328 You wanna know what happened? 665 00:28:26,329 --> 00:28:27,495 What happened? 666 00:28:27,496 --> 00:28:28,331 - My best friend. - [Wendell] Yeah? 667 00:28:28,332 --> 00:28:29,540 - He deserted me. - What? 668 00:28:31,709 --> 00:28:32,751 Went back to New York. 669 00:28:32,752 --> 00:28:34,545 - That's so brutal. - I know. 670 00:28:35,796 --> 00:28:37,422 Do you wanna know what else happened? 671 00:28:37,423 --> 00:28:38,633 - No. - No? 672 00:28:39,592 --> 00:28:40,426 What's that? 673 00:28:43,179 --> 00:28:44,013 Lunch. 674 00:28:46,015 --> 00:28:47,599 What is it? 675 00:28:47,600 --> 00:28:48,434 This? 676 00:28:50,019 --> 00:28:50,853 It's pigs' feet. 677 00:28:55,524 --> 00:28:56,816 Mmm. 678 00:28:56,817 --> 00:28:57,652 Mmm. 679 00:28:58,653 --> 00:29:00,238 Are you gonna have one yourself? 680 00:29:02,949 --> 00:29:04,532 They look tasty, don't they? 681 00:29:04,533 --> 00:29:06,159 Mmm. 682 00:29:06,160 --> 00:29:07,328 Bon appetit. 683 00:29:09,830 --> 00:29:11,248 Ugh! 684 00:29:11,249 --> 00:29:16,212 Ugh! (Travis laughs) 685 00:29:17,338 --> 00:29:18,797 Travis. 686 00:29:18,798 --> 00:29:19,674 Travis, listen. 687 00:29:19,675 --> 00:29:20,925 I took a little walk. 688 00:29:22,385 --> 00:29:24,303 I took another look around this town. 689 00:29:25,763 --> 00:29:26,639 It's not all bad. 690 00:29:28,307 --> 00:29:29,766 I think I'm gonna stay. 691 00:29:29,767 --> 00:29:30,685 - You're gonna stay? - Yeah. 692 00:29:30,686 --> 00:29:32,978 All right. Deal's on. 693 00:29:32,979 --> 00:29:34,479 There you go. 694 00:29:34,480 --> 00:29:35,523 A thousand big ones. 695 00:29:38,025 --> 00:29:39,067 Why? 696 00:29:39,068 --> 00:29:39,902 Well. 697 00:29:43,155 --> 00:29:45,825 I believe in this, Travis, and I believe in us. 698 00:29:47,827 --> 00:29:50,245 And I met a girl. 699 00:29:50,246 --> 00:29:51,871 - You met a girl? - Yeah, I did. 700 00:29:51,872 --> 00:29:52,707 Yeah? 701 00:29:52,708 --> 00:29:55,542 She's a hathead, but she's real cute. 702 00:29:55,543 --> 00:29:57,711 See? Stick with me. 703 00:29:57,712 --> 00:29:58,878 Wendell. - Yeah? 704 00:29:58,879 --> 00:30:01,047 I am really sorry about blowing your dad's money 705 00:30:01,048 --> 00:30:01,882 on that bar. 706 00:30:01,883 --> 00:30:03,633 - Oh, forget about it. - I'm serious. 707 00:30:03,634 --> 00:30:05,302 I'll make it up to you, I promise. 708 00:30:05,303 --> 00:30:06,137 You better. 709 00:30:08,472 --> 00:30:11,308 Travis, we're gonna transform this nightmare. 710 00:30:11,309 --> 00:30:12,767 Wendell, this could be the biggest, 711 00:30:12,768 --> 00:30:14,894 baddest club opening you've ever seen. 712 00:30:14,895 --> 00:30:16,104 Mick Jagger, he gonna be there. 713 00:30:16,105 --> 00:30:17,647 - That's right. - Yeah, and David Lee Roth. 714 00:30:17,648 --> 00:30:19,482 - He gonna be there! - And Princess Stephanie. 715 00:30:19,483 --> 00:30:20,567 [Both] She gonna be there. 716 00:30:20,568 --> 00:30:22,319 And Andy Warhol. Oh. 717 00:30:22,320 --> 00:30:24,154 [Both] He ain't gonna be there. 718 00:30:24,155 --> 00:30:25,865 Oh, I found this one great song. 719 00:30:27,575 --> 00:30:28,534 Remember this? 720 00:30:32,038 --> 00:30:37,043 (jet roars) (bright upbeat music) 721 00:30:39,795 --> 00:30:42,964 ♪ Flew in from Miami Beach BOAC ♪ 722 00:30:42,965 --> 00:30:46,426 ♪ Didn't get to bed last night ♪ 723 00:30:46,427 --> 00:30:49,679 ♪ On my way, the paper bag was on my knee ♪ 724 00:30:49,680 --> 00:30:51,806 ♪ Man, I had a dreadful flight ♪ 725 00:30:51,807 --> 00:30:55,185 ♪ I'm back in the USSR ♪ 726 00:30:55,186 --> 00:30:58,480 ♪ You don't know how lucky you are, boys ♪ 727 00:30:58,481 --> 00:31:03,234 ♪ Back in the USSR ♪ 728 00:31:03,235 --> 00:31:06,613 ♪ Been away so long I hardly knew the place ♪ 729 00:31:06,614 --> 00:31:10,075 ♪ Gee, it's good to be back home ♪ 730 00:31:10,076 --> 00:31:13,453 ♪ Leave it till tomorrow to unpack my case ♪ 731 00:31:13,454 --> 00:31:15,580 ♪ Honey, disconnect the phone ♪ 732 00:31:15,581 --> 00:31:18,666 ♪ I'm back in the USSR ♪ 733 00:31:18,667 --> 00:31:22,087 ♪ You don't know how lucky you are, boys ♪ 734 00:31:22,088 --> 00:31:23,671 ♪ Back in the US ♪ 735 00:31:23,672 --> 00:31:25,131 ♪ Back in the US ♪ 736 00:31:25,132 --> 00:31:29,344 ♪ Back in the USSR ♪ 737 00:31:29,345 --> 00:31:32,639 ♪ The Ukraine girls really knock me out ♪ 738 00:31:32,640 --> 00:31:36,017 ♪ And leave the west behind ♪ 739 00:31:36,018 --> 00:31:39,437 ♪ And Moscow girls make me sing and shout ♪ 740 00:31:39,438 --> 00:31:44,443 ♪ But Georgia's always on my mi-mi-mi-mi-mi-mi-mind ♪ 741 00:31:45,653 --> 00:31:47,862 ♪ Yeah-ay-ah ♪ 742 00:31:47,863 --> 00:31:49,531 ♪ On my mind ♪ 743 00:31:49,532 --> 00:31:51,658 ♪ Woo ♪ 744 00:31:51,659 --> 00:31:55,578 (bright upbeat music) 745 00:31:55,579 --> 00:31:57,205 ♪ Woo-oo ♪ 746 00:31:57,206 --> 00:31:58,957 ♪ Yeah ♪ 747 00:31:58,958 --> 00:32:01,209 ♪ On my mind ♪ 748 00:32:01,210 --> 00:32:05,131 ♪ Yeah, I'm back in the USSR ♪ 749 00:32:05,172 --> 00:32:08,341 ♪ You don't know how lucky you are, boys ♪ 750 00:32:08,342 --> 00:32:11,262 ♪ Back in the USSR ♪ 751 00:32:12,471 --> 00:32:13,721 [Wendell] See if we can make everybody's time work. 752 00:32:13,722 --> 00:32:16,683 So thanks for coming by and we'll talk to you later. 753 00:32:16,684 --> 00:32:17,725 Next. 754 00:32:17,726 --> 00:32:18,561 Excuse me. 755 00:32:18,562 --> 00:32:20,228 I believe I was next. 756 00:32:20,229 --> 00:32:21,063 Hi. 757 00:32:21,064 --> 00:32:22,105 Hear you guys were looking for people, 758 00:32:22,106 --> 00:32:23,858 and I'd really like you to hire me. 759 00:32:26,652 --> 00:32:27,611 I like your outfit. 760 00:32:27,612 --> 00:32:29,028 Yeah, I put that together myself. 761 00:32:29,029 --> 00:32:30,363 No? 762 00:32:30,364 --> 00:32:31,699 Get out of town. 763 00:32:32,908 --> 00:32:34,659 [Both] Next. 764 00:32:34,660 --> 00:32:35,536 Whoa, hold it. 765 00:32:35,537 --> 00:32:37,495 I don't think you guys get it. 766 00:32:37,496 --> 00:32:39,497 I really wanna work here. 767 00:32:39,498 --> 00:32:43,835 But you're a reverend, Reverend. 768 00:32:43,836 --> 00:32:45,920 (Travis laughs) 769 00:32:45,921 --> 00:32:48,131 Now, why in heaven's name would you want to work 770 00:32:48,132 --> 00:32:49,216 in a place like this? 771 00:32:50,176 --> 00:32:52,093 Because, brothers, 772 00:32:52,094 --> 00:32:54,722 sinners are everywhere. 773 00:32:55,931 --> 00:32:56,849 Oh. 774 00:32:56,850 --> 00:33:00,393 Well, that's basically what we were counting on. 775 00:33:00,394 --> 00:33:01,228 Next! 776 00:33:01,229 --> 00:33:02,645 Hold it. Wait a minute. 777 00:33:02,646 --> 00:33:06,566 I was here first, and I demand consideration! 778 00:33:06,567 --> 00:33:10,236 Look, first of all, you were not here first. 779 00:33:10,237 --> 00:33:12,572 And second, we did consider you, 780 00:33:12,573 --> 00:33:15,783 and we considered you to be too intense, okay? 781 00:33:15,784 --> 00:33:17,869 Next. - Oh. 782 00:33:17,870 --> 00:33:19,413 Oh, I'm too intense. 783 00:33:22,041 --> 00:33:23,124 (metal clattering) 784 00:33:23,125 --> 00:33:26,670 - Thank you for dropping by. (Travis laughs) 785 00:33:29,590 --> 00:33:31,842 No wonder why so many are leaving the church. 786 00:33:32,801 --> 00:33:33,969 A brother. All right. 787 00:33:35,304 --> 00:33:37,722 I'm here to apply for the bartending position. 788 00:33:37,723 --> 00:33:38,557 Blood! 789 00:33:38,557 --> 00:33:39,517 AB positive. 790 00:33:44,063 --> 00:33:45,105 Nathan Cole. 791 00:33:46,690 --> 00:33:50,318 Your middle name wouldn't be King by any chance, would it? 792 00:33:50,319 --> 00:33:51,444 Oh, I get it. 793 00:33:51,445 --> 00:33:53,404 That's a reference to Nat King Cole. 794 00:33:53,405 --> 00:33:55,073 "Mona Lisa," "Twelfth of Never," 795 00:33:55,074 --> 00:33:57,825 "Lazy-Hazy-Crazy Days of Summer." 796 00:33:57,826 --> 00:33:58,869 I'm not him. 797 00:34:01,872 --> 00:34:04,249 Well, do you have experience bartending? 798 00:34:04,250 --> 00:34:07,001 Well, no, but I do have a degree in chemistry, 799 00:34:07,002 --> 00:34:09,505 so I'm pretty familiar with mixing things up. 800 00:34:10,714 --> 00:34:11,715 Well, Travis? 801 00:34:12,633 --> 00:34:13,551 You're hired. 802 00:34:17,096 --> 00:34:20,682 You guys aren't hiring me just because I'm Black, are you? 803 00:34:20,683 --> 00:34:22,350 Yes. 804 00:34:22,351 --> 00:34:23,185 Great. 805 00:34:25,229 --> 00:34:26,521 Okay, Gil, look. 806 00:34:26,522 --> 00:34:28,064 If you work for us, 807 00:34:28,065 --> 00:34:29,732 it's gonna be a little different than your other job. 808 00:34:29,733 --> 00:34:31,359 First of all, we're gonna want you to actually 809 00:34:31,360 --> 00:34:33,278 be helpful and serve people. 810 00:34:33,279 --> 00:34:34,320 Why do you want this job? 811 00:34:34,321 --> 00:34:35,197 You already got one. 812 00:34:35,239 --> 00:34:38,032 Well, I, uh, see, I've been the grill man 813 00:34:38,033 --> 00:34:40,326 at Beef Burger Boy for 12 years, 814 00:34:40,327 --> 00:34:43,246 and I'm kind of in a career slump. 815 00:34:43,247 --> 00:34:44,873 See, I'm looking for something I, 816 00:34:45,749 --> 00:34:47,209 a little more my interests. 817 00:34:52,006 --> 00:34:53,590 Are you drunk right now? 818 00:34:53,591 --> 00:34:55,008 - Yeah. - Yeah. 819 00:34:55,009 --> 00:34:57,552 Drunk? Yeah, a little. 820 00:34:57,553 --> 00:35:00,221 You see, it's my birthday again, 821 00:35:00,222 --> 00:35:02,724 and a couple of the guys decided to take me out 822 00:35:02,725 --> 00:35:05,226 for a couple of beers. - He's honest. 823 00:35:05,227 --> 00:35:06,603 - [Gil] Just a few. - He is. 824 00:35:06,604 --> 00:35:08,646 [Gil] As a rule I don't usually drink that much. 825 00:35:08,647 --> 00:35:09,481 I don't wanna see anymore people. 826 00:35:09,482 --> 00:35:10,773 I know, I'm tired, too. 827 00:35:10,774 --> 00:35:11,650 [Gil] I have a very high tolerance for alcohol. 828 00:35:11,651 --> 00:35:13,276 Okay, Gil. You got it. 829 00:35:13,277 --> 00:35:16,571 Notoriously beer-orientated. 830 00:35:16,572 --> 00:35:17,989 You got the job! 831 00:35:17,990 --> 00:35:19,866 - Really? - Yes! 832 00:35:19,867 --> 00:35:21,576 That's great! That's really! 833 00:35:21,577 --> 00:35:22,453 Thank you! 834 00:35:22,454 --> 00:35:24,662 Thank you very much, God. 835 00:35:24,663 --> 00:35:25,747 I don't know about these chairs. 836 00:35:25,748 --> 00:35:27,081 They're really uncomfortable. 837 00:35:27,082 --> 00:35:29,250 So they were a mistake. I'm sorry. 838 00:35:29,251 --> 00:35:30,793 It's like sitting on a three-legged dog. 839 00:35:30,794 --> 00:35:32,253 Yeah, well, look, people are gonna be dancing. 840 00:35:32,254 --> 00:35:33,671 They're not gonna be sitting, all right? 841 00:35:33,672 --> 00:35:35,506 - [Mr. Smith] Hello, boys. - [Wendell] Hey, Smitty. 842 00:35:35,507 --> 00:35:37,258 - How are we doing? - Good. 843 00:35:37,259 --> 00:35:38,676 [Wendell] All right. 844 00:35:38,677 --> 00:35:39,637 So tell me, is there anything you need? 845 00:35:39,638 --> 00:35:40,845 Is there anything that I can do for you? 846 00:35:40,846 --> 00:35:43,014 Yeah, why don't you go see if you can find 847 00:35:43,015 --> 00:35:44,891 a 2x4 and bat some of these people into 848 00:35:44,892 --> 00:35:47,185 the latter half of the 20th century. 849 00:35:47,186 --> 00:35:49,687 He's right, man. It's really depressing. 850 00:35:49,688 --> 00:35:51,230 They don't know what a VCR is 851 00:35:51,231 --> 00:35:53,650 or a compact discs, or even a music video. 852 00:35:53,651 --> 00:35:54,776 Yeah, you know, most of these people 853 00:35:54,777 --> 00:35:56,402 are so hopelessly out of date 854 00:35:56,403 --> 00:35:58,614 that it's downright un-American. 855 00:36:00,949 --> 00:36:02,408 Tell me something. 856 00:36:02,409 --> 00:36:05,119 If we had these things, would that help? 857 00:36:05,120 --> 00:36:08,748 Smitty, the key to modern America is Japanese products. 858 00:36:08,749 --> 00:36:10,626 I think it would help. Honestly, Smitty. 859 00:36:10,668 --> 00:36:13,378 I think we should bring some of that stuff into this town 860 00:36:13,379 --> 00:36:15,380 and expand from the club. 861 00:36:15,381 --> 00:36:17,840 We could open various shops with different Japanese- 862 00:36:17,841 --> 00:36:20,134 - I'll think about it, Travis. 863 00:36:20,135 --> 00:36:23,054 But for right now, let's just concentrate on the club. 864 00:36:23,055 --> 00:36:24,138 Shall we? 865 00:36:24,139 --> 00:36:24,973 So long, fellas. 866 00:36:26,850 --> 00:36:30,020 (soft dramatic music) 867 00:36:39,196 --> 00:36:43,283 (operatives speaking in Russian) 868 00:37:02,177 --> 00:37:03,512 Have a seat, Miss Grant. 869 00:37:07,808 --> 00:37:10,059 I have a special assignment for you 870 00:37:10,060 --> 00:37:12,730 that will be your chance to remain in this program. 871 00:37:14,189 --> 00:37:16,941 I will do whatever is necessary. 872 00:37:16,942 --> 00:37:17,776 Good. 873 00:37:20,821 --> 00:37:21,904 [Travis] Hi. 874 00:37:21,905 --> 00:37:24,490 I'm looking for Travis and Wendell. 875 00:37:24,491 --> 00:37:26,743 [Travis] Uh-huh. Well, that's us. 876 00:37:26,744 --> 00:37:29,704 Oh, well, I'm Thelma Lewis, 877 00:37:29,705 --> 00:37:32,290 but you can call me Aunt Thelma. 878 00:37:32,291 --> 00:37:35,001 Just about everybody in town does. 879 00:37:35,002 --> 00:37:36,545 I hope you will, too. 880 00:37:37,379 --> 00:37:40,965 Well, some of us ladies did some baking 881 00:37:40,966 --> 00:37:44,719 to help get your business off to a good start. 882 00:37:44,720 --> 00:37:46,471 - [Travis] Thank you. - You're welcome. 883 00:37:46,472 --> 00:37:48,097 [Travis] That's nice. 884 00:37:48,098 --> 00:37:50,057 - Thank you. - It's a lot of food. 885 00:37:50,058 --> 00:37:51,476 This is just the first batch. 886 00:37:51,477 --> 00:37:53,270 We got lots more. 887 00:37:53,312 --> 00:37:54,479 (Wendell chuckles) 888 00:37:54,480 --> 00:37:57,315 Well, good luck with your opening. 889 00:37:57,316 --> 00:37:58,442 The place looks nice. 890 00:38:00,694 --> 00:38:01,612 Let's go, ladies. 891 00:38:02,571 --> 00:38:04,113 Bye. 892 00:38:04,114 --> 00:38:07,034 (ladies murmuring) 893 00:38:09,244 --> 00:38:10,120 Pies? 894 00:38:11,288 --> 00:38:12,748 Who eats pie in a nightclub? 895 00:38:13,957 --> 00:38:15,792 [Old-timer] Oh, this pie's really good. 896 00:38:15,793 --> 00:38:18,544 [Resident] It sure beats Polynesian food. 897 00:38:18,545 --> 00:38:21,756 (upbeat pop music) 898 00:38:21,757 --> 00:38:23,049 Travis, putting all this food out here 899 00:38:23,050 --> 00:38:24,759 was a terrible idea. 900 00:38:24,760 --> 00:38:26,719 Well, what was I gonna do? 901 00:38:26,720 --> 00:38:27,679 Tell them to go stuff their cakes and pies? 902 00:38:27,680 --> 00:38:30,098 Well, nobody's dancing. 903 00:38:31,683 --> 00:38:33,143 This place is a bust. 904 00:38:34,102 --> 00:38:36,729 We are open two minutes, and already this place is a bust? 905 00:38:36,730 --> 00:38:38,147 Yeah, look, I'm not gonna be a Pollyanna 906 00:38:38,148 --> 00:38:39,315 and say I'm happy this thing has turned 907 00:38:39,316 --> 00:38:41,776 into a church social. - You are so negative. 908 00:38:41,777 --> 00:38:43,486 Well, what do you expect me to do? 909 00:38:43,487 --> 00:38:44,487 Sheriff, sheriff. 910 00:38:44,488 --> 00:38:45,280 I'm getting the kids out. 911 00:38:45,281 --> 00:38:46,489 Mrs. Smith. - Hi. 912 00:38:46,490 --> 00:38:48,367 I'm sorry, the kids gotta go. 913 00:38:48,408 --> 00:38:49,201 Why? 914 00:38:49,202 --> 00:38:50,577 Well, they just have to go. 915 00:38:50,619 --> 00:38:52,453 The sheriff's here and we don't serve minors. 916 00:38:52,454 --> 00:38:53,705 Oh, okay. 917 00:38:54,581 --> 00:38:55,541 Okay, kids. Let's go. 918 00:38:55,542 --> 00:38:57,500 Oh, nonsense. They don't have to leave. 919 00:38:57,501 --> 00:39:00,253 Sheriff, you don't mind if the kids stay, now do you? 920 00:39:00,254 --> 00:39:02,713 Well, not so long as they save some pie for me. 921 00:39:02,714 --> 00:39:05,300 (crowd laughs) 922 00:39:07,010 --> 00:39:08,803 Okay, then maybe it's a music problem. 923 00:39:08,804 --> 00:39:11,431 Why don't you go put on some music they can dance to. 924 00:39:14,268 --> 00:39:17,979 (upbeat dance music) 925 00:39:17,980 --> 00:39:19,730 (Travis claps hands) 926 00:39:19,731 --> 00:39:21,399 Come on, everybody. 927 00:39:21,400 --> 00:39:22,234 Yeow! 928 00:39:24,319 --> 00:39:27,321 Come on! Let's dance! Come on! 929 00:39:27,322 --> 00:39:30,409 (upbeat dance music) 930 00:39:32,995 --> 00:39:34,496 Come on! Let's go! 931 00:39:35,622 --> 00:39:38,624 ♪ Just get up, everybody ♪ 932 00:39:38,625 --> 00:39:39,876 Come on. 933 00:39:39,877 --> 00:39:41,127 Get up. Come on! 934 00:39:41,128 --> 00:39:43,754 ♪ You don't have to know the name of the song ♪ 935 00:39:43,755 --> 00:39:44,797 ♪ Just get up ♪ 936 00:39:44,798 --> 00:39:46,591 ♪ Move your body ♪ 937 00:39:46,592 --> 00:39:48,051 ♪ Party down ♪ 938 00:39:48,093 --> 00:39:49,385 ♪ Move around ♪ 939 00:39:49,386 --> 00:39:51,178 ♪ Circulate ♪ 940 00:39:51,179 --> 00:39:54,015 ♪ Imitate your partner, feel the beat ♪ 941 00:39:54,016 --> 00:39:55,641 ♪ Can't defeat the groove ♪ 942 00:39:55,642 --> 00:39:57,184 ♪ Party down ♪ 943 00:39:57,185 --> 00:39:59,270 ♪ You gotta take it closer to the heart ♪ 944 00:39:59,271 --> 00:40:01,939 ♪ You'd like to meet ♪ 945 00:40:01,940 --> 00:40:04,067 ♪ Make your body move ♪ 946 00:40:04,109 --> 00:40:06,319 ♪ You can do it, you can dance ♪ 947 00:40:06,320 --> 00:40:08,195 ♪ You can do it, I know you can ♪ 948 00:40:08,196 --> 00:40:10,156 ♪ You can do it, here's your chance ♪ 949 00:40:10,157 --> 00:40:12,366 ♪ You can do it ♪ 950 00:40:12,367 --> 00:40:15,369 ♪ You don't have to know the name of the song ♪ 951 00:40:15,370 --> 00:40:18,539 ♪ Just get up, everybody ♪ 952 00:40:18,540 --> 00:40:20,082 ♪ Party down ♪ 953 00:40:20,083 --> 00:40:22,043 ♪ You don't have to know the name of the song ♪ 954 00:40:22,044 --> 00:40:23,961 - Okay, that'll be- - Nathan. 955 00:40:23,962 --> 00:40:25,047 It's on the house. 956 00:40:26,048 --> 00:40:27,673 I'd rather pay for it myself, thank you. 957 00:40:27,674 --> 00:40:29,675 No, no, I insist. 958 00:40:29,676 --> 00:40:31,177 So do I. 959 00:40:31,178 --> 00:40:32,261 Please. 960 00:40:32,262 --> 00:40:33,304 No. 961 00:40:33,305 --> 00:40:35,348 Look, it's my club. 962 00:40:35,349 --> 00:40:36,933 It's opening night. 963 00:40:36,934 --> 00:40:38,644 If you don't let me buy you a drink, you'll insult me. 964 00:40:40,437 --> 00:40:42,480 I said I didn't want you to. 965 00:40:42,481 --> 00:40:43,940 ♪ When we do it right ♪ 966 00:40:43,941 --> 00:40:45,441 ♪ On the floor ♪ 967 00:40:45,442 --> 00:40:46,943 ♪ Shake them off ♪ 968 00:40:46,944 --> 00:40:49,987 ♪ Everybody dancin' in the light ♪ 969 00:40:49,988 --> 00:40:52,073 ♪ It's a party night ♪ 970 00:40:52,074 --> 00:40:54,033 ♪ You can do it, you can dance ♪ 971 00:40:54,034 --> 00:40:55,910 ♪ You can do it, I know you can ♪ 972 00:40:55,911 --> 00:40:58,079 ♪ You can do it, here's your chance ♪ 973 00:40:58,080 --> 00:40:59,997 ♪ You can do it ♪ 974 00:40:59,998 --> 00:41:03,417 ♪ You don't have to know the name of the song ♪ 975 00:41:03,418 --> 00:41:06,420 ♪ Just get up, everybody ♪ 976 00:41:06,421 --> 00:41:08,047 ♪ Party down ♪ 977 00:41:08,048 --> 00:41:11,425 ♪ You don't have to know the name of the song ♪ 978 00:41:11,426 --> 00:41:12,969 ♪ Just get up, everybody ♪ 979 00:41:12,970 --> 00:41:15,137 Is this a joke? 980 00:41:15,138 --> 00:41:16,806 Does anybody here know how to dance? 981 00:41:16,807 --> 00:41:18,724 [Bonnie] I know how to dance. 982 00:41:18,725 --> 00:41:21,812 (upbeat dance music) 983 00:41:32,781 --> 00:41:35,701 (fingers snapping) 984 00:41:36,576 --> 00:41:39,663 (upbeat dance music) 985 00:41:51,341 --> 00:41:52,259 ♪ Pump it up ♪ 986 00:41:52,260 --> 00:41:53,551 ♪ Pump it up ♪ 987 00:41:53,552 --> 00:41:55,011 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 988 00:41:55,012 --> 00:41:56,387 ♪ Just like that ♪ 989 00:41:56,388 --> 00:41:57,680 ♪ Pump it up ♪ 990 00:41:57,681 --> 00:41:58,848 ♪ You can lean on me ♪ 991 00:41:58,849 --> 00:42:00,391 ♪ You can lean on me ♪ 992 00:42:00,392 --> 00:42:01,934 ♪ Just like that ♪ 993 00:42:01,935 --> 00:42:03,269 ♪ Pump it up ♪ 994 00:42:03,270 --> 00:42:04,729 ♪ Pump it up ♪ 995 00:42:04,730 --> 00:42:06,105 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 996 00:42:06,106 --> 00:42:07,481 ♪ Just like that ♪ 997 00:42:07,482 --> 00:42:08,774 ♪ You can lean on me ♪ 998 00:42:08,775 --> 00:42:10,109 ♪ You can lean on me ♪ 999 00:42:10,110 --> 00:42:12,319 ♪ You can lean, lean, lean, lean, lean ♪ 1000 00:42:12,320 --> 00:42:14,113 ♪ Lean on me ♪ 1001 00:42:14,114 --> 00:42:15,364 ♪ Pump it up ♪ 1002 00:42:15,365 --> 00:42:16,782 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1003 00:42:16,783 --> 00:42:18,075 ♪ Just like that ♪ 1004 00:42:18,076 --> 00:42:19,952 ♪ Early in the mornin', babe ♪ 1005 00:42:19,953 --> 00:42:20,953 ♪ Pump it up ♪ 1006 00:42:20,954 --> 00:42:22,329 ♪ Or you can call me at night ♪ 1007 00:42:22,330 --> 00:42:24,498 ♪ Call me in the evening time ♪ 1008 00:42:24,499 --> 00:42:26,042 ♪ Pump it up ♪ 1009 00:42:26,043 --> 00:42:27,626 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1010 00:42:27,627 --> 00:42:28,836 ♪ Just like that ♪ 1011 00:42:28,837 --> 00:42:31,839 ♪ Whoa-o, early in the mornin', babe ♪ 1012 00:42:31,840 --> 00:42:33,215 ♪ You can lean on me ♪ 1013 00:42:33,216 --> 00:42:34,508 ♪ You can lean on me ♪ 1014 00:42:34,509 --> 00:42:35,926 ♪ You can lean on me ♪ 1015 00:42:35,927 --> 00:42:37,219 ♪ Just like that ♪ 1016 00:42:37,220 --> 00:42:38,596 ♪ You can lean on me ♪ 1017 00:42:38,597 --> 00:42:40,473 ♪ You, you, you, you ♪ 1018 00:42:40,474 --> 00:42:42,683 ♪ Can lean on me, babe ♪ 1019 00:42:42,684 --> 00:42:44,268 ♪ You can lean on me, babe ♪ 1020 00:42:44,269 --> 00:42:45,936 ♪ You can lean on me, babe ♪ 1021 00:42:45,937 --> 00:42:47,188 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1022 00:42:47,189 --> 00:42:49,065 ♪ Just like that ♪ 1023 00:42:49,066 --> 00:42:50,357 ♪ Pump it up ♪ 1024 00:42:50,358 --> 00:42:51,859 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1025 00:42:51,860 --> 00:42:53,402 ♪ Just like that ♪ 1026 00:42:53,403 --> 00:42:54,528 ♪ Pump it up ♪ 1027 00:42:54,529 --> 00:42:55,863 ♪ Pump it up ♪ 1028 00:42:55,864 --> 00:42:57,281 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1029 00:42:57,282 --> 00:43:00,117 ♪ Just like that ♪ 1030 00:43:00,118 --> 00:43:05,039 ♪ Yeah, you can lean on me, baby ♪ 1031 00:43:05,040 --> 00:43:06,999 ♪ Hey, hey ♪ 1032 00:43:07,000 --> 00:43:08,542 ♪ Go south ♪ 1033 00:43:08,543 --> 00:43:10,461 ♪ Pump it up ♪ 1034 00:43:10,462 --> 00:43:11,796 ♪ You can lean on me ♪ 1035 00:43:11,797 --> 00:43:12,963 ♪ You can lean on me ♪ 1036 00:43:12,964 --> 00:43:14,507 ♪ You can lean on me ♪ 1037 00:43:14,508 --> 00:43:16,133 ♪ First thing in the mornin' ♪ 1038 00:43:16,134 --> 00:43:17,510 ♪ At night ♪ 1039 00:43:17,511 --> 00:43:19,261 ♪ In the evening, baby ♪ 1040 00:43:19,262 --> 00:43:21,347 ♪ Just about any time of day now ♪ 1041 00:43:21,348 --> 00:43:24,016 ♪ I'll be waiting by my phone ♪ 1042 00:43:24,017 --> 00:43:26,644 ♪ Call me up ♪ 1043 00:43:26,645 --> 00:43:29,688 ♪ But call me up in the mornin' ♪ 1044 00:43:29,689 --> 00:43:32,316 ♪ Ohh-oh, call me up ♪ 1045 00:43:32,317 --> 00:43:35,027 ♪ Call me back in my apartment ♪ 1046 00:43:35,028 --> 00:43:37,822 ♪ I'll tell you that I love you ♪ 1047 00:43:37,823 --> 00:43:41,408 ♪ You can lean on me ♪ 1048 00:43:41,409 --> 00:43:42,785 ♪ You can lean on me ♪ 1049 00:43:42,786 --> 00:43:44,161 ♪ You can lean on me ♪ 1050 00:43:44,162 --> 00:43:45,454 ♪ You can lean on me ♪ 1051 00:43:45,455 --> 00:43:50,251 ♪ You can lean on me early in the mornin' ♪ 1052 00:43:50,252 --> 00:43:52,586 ♪ I don't believe that you heard me, babe ♪ 1053 00:43:52,587 --> 00:43:53,921 ♪ Pump it up ♪ 1054 00:43:53,922 --> 00:43:55,339 ♪ Pump it up ♪ 1055 00:43:55,340 --> 00:43:56,757 ♪ Pump it up, homeboy ♪ 1056 00:43:56,758 --> 00:43:58,300 ♪ Just like that ♪ 1057 00:43:58,301 --> 00:43:59,593 ♪ You can lean on me ♪ 1058 00:43:59,594 --> 00:44:00,678 ♪ You can lean on me ♪ 1059 00:44:00,679 --> 00:44:02,138 ♪ You can lean on me ♪ 1060 00:44:02,139 --> 00:44:04,891 ♪ Just like that ♪ 1061 00:44:06,309 --> 00:44:07,269 What's your name? 1062 00:44:08,603 --> 00:44:09,604 Bonnie. And yours? 1063 00:44:11,857 --> 00:44:12,691 I forgot. 1064 00:44:13,650 --> 00:44:16,736 (upbeat dance music) 1065 00:44:19,990 --> 00:44:21,158 It was nice meeting you. 1066 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 Wend, uh, Wendell, put on that, uh, 1067 00:44:35,005 --> 00:44:36,173 put on the house music. 1068 00:44:40,218 --> 00:44:42,052 (football thuds) 1069 00:44:42,053 --> 00:44:44,555 No, no, no. Billy, Billy. 1070 00:44:44,556 --> 00:44:47,266 You don't catch the ball with your face. 1071 00:44:47,267 --> 00:44:49,143 You catch it with your hands. 1072 00:44:49,144 --> 00:44:51,729 Look, Billy, you ever seen a football game on TV? 1073 00:44:51,730 --> 00:44:53,148 Um, I think so. 1074 00:44:55,066 --> 00:44:57,484 It's no wonder his parents don't dance. 1075 00:44:57,485 --> 00:44:58,777 Can I talk to you two for a moment? 1076 00:44:58,778 --> 00:45:00,739 You guys go practice for a while, okay? 1077 00:45:02,199 --> 00:45:03,949 I was thinking about what you were saying 1078 00:45:03,950 --> 00:45:05,951 about the goods. 1079 00:45:05,952 --> 00:45:07,870 I think maybe we should bring some in. 1080 00:45:07,871 --> 00:45:09,247 Can you two make me a list? 1081 00:45:10,540 --> 00:45:11,832 Ah, gee. A list. 1082 00:45:11,833 --> 00:45:14,084 I don't know, I don't know. 1083 00:45:14,085 --> 00:45:15,753 - [Sparks] Give me the ball. - Wendell? 1084 00:45:15,754 --> 00:45:17,630 How about we have one for you tomorrow night? 1085 00:45:17,631 --> 00:45:18,465 Perfect. 1086 00:45:20,258 --> 00:45:21,759 Oh, Smitty! 1087 00:45:21,760 --> 00:45:24,011 Your boy is quite an athlete. 1088 00:45:24,012 --> 00:45:26,513 - Yes, he is. - [Neighbor] Get the ball! 1089 00:45:26,514 --> 00:45:27,349 Wait! 1090 00:45:30,352 --> 00:45:31,936 Hey, did you see where those kids went? 1091 00:45:31,937 --> 00:45:32,937 No. 1092 00:45:32,938 --> 00:45:34,397 Well, can we have the ball? 1093 00:45:35,315 --> 00:45:38,442 (ball thuds) 1094 00:45:38,443 --> 00:45:41,028 (both chuckle) 1095 00:45:41,029 --> 00:45:42,863 (horn honks) 1096 00:45:42,864 --> 00:45:44,156 Bonnie! 1097 00:45:44,157 --> 00:45:48,160 All right! 1098 00:45:48,161 --> 00:45:49,120 Yeah. 1099 00:45:49,121 --> 00:45:50,829 You're so tastefully underdressed. 1100 00:45:50,830 --> 00:45:51,665 I've been looking for you. 1101 00:45:51,706 --> 00:45:53,499 I was hoping we could spend some time together. 1102 00:45:53,500 --> 00:45:54,917 Really? 1103 00:45:54,918 --> 00:45:55,960 You wanna play football? 1104 00:45:55,961 --> 00:45:57,921 - Give me five. - All right. 1105 00:45:59,130 --> 00:46:01,048 Now, shirts and skins. 1106 00:46:01,049 --> 00:46:03,217 You be skins 'cause you've got less to take off. 1107 00:46:03,218 --> 00:46:04,052 All right? 1108 00:46:04,053 --> 00:46:06,553 Now look, you know there's tackling involved, all right? 1109 00:46:06,554 --> 00:46:08,889 Then there's an exchange of body parts. 1110 00:46:08,890 --> 00:46:10,099 I'll make all the passes. 1111 00:46:10,100 --> 00:46:11,892 You be the wide receiver. 1112 00:46:11,893 --> 00:46:13,019 - Oh, I hope I'm good. - Trust me. 1113 00:46:13,937 --> 00:46:15,521 Picked you some flowers. 1114 00:46:15,522 --> 00:46:16,356 Really? 1115 00:46:16,357 --> 00:46:19,234 Aren't the guys usually supposed to do that kind of thing? 1116 00:46:26,157 --> 00:46:29,327 (bright upbeat music) 1117 00:46:31,621 --> 00:46:34,291 ♪ Sherry ♪ 1118 00:46:34,332 --> 00:46:35,833 ♪ Sherry baby ♪ 1119 00:46:35,834 --> 00:46:38,085 ♪ Sherry ♪ 1120 00:46:38,086 --> 00:46:39,712 ♪ Sherry baby ♪ 1121 00:46:39,713 --> 00:46:43,632 ♪ Sherry ♪ 1122 00:46:43,633 --> 00:46:46,176 ♪ Baby ♪ 1123 00:46:46,177 --> 00:46:47,803 ♪ Sherry baby ♪ 1124 00:46:47,804 --> 00:46:50,264 ♪ Sherry ♪ 1125 00:46:50,265 --> 00:46:52,683 ♪ Can you come out tonight ♪ 1126 00:46:52,684 --> 00:46:54,143 ♪ Come, come ♪ 1127 00:46:54,144 --> 00:46:55,978 ♪ Come out tonight ♪ 1128 00:46:55,979 --> 00:46:59,857 ♪ Sherry ♪ 1129 00:46:59,858 --> 00:47:02,401 ♪ Baby ♪ 1130 00:47:02,402 --> 00:47:04,069 ♪ Sherry baby ♪ 1131 00:47:04,070 --> 00:47:06,530 ♪ Sherry ♪ 1132 00:47:06,531 --> 00:47:09,074 ♪ Can you come out tonight ♪ 1133 00:47:09,075 --> 00:47:10,576 ♪ Come, come ♪ 1134 00:47:10,577 --> 00:47:14,079 ♪ Come out tonight ♪ 1135 00:47:14,080 --> 00:47:15,372 Oh. 1136 00:47:15,373 --> 00:47:18,460 (lighthearted music) 1137 00:47:24,674 --> 00:47:28,011 (Yuri speaking Russian) 1138 00:47:32,474 --> 00:47:33,766 Bob Smith. 1139 00:47:33,767 --> 00:47:35,351 We speak English here, Captain. 1140 00:47:35,352 --> 00:47:37,395 How do you do, Bob Smith? 1141 00:47:39,189 --> 00:47:40,398 What is this place? 1142 00:47:41,232 --> 00:47:42,691 This is your new home. 1143 00:47:42,692 --> 00:47:44,443 Ha-ha. My home? 1144 00:47:44,444 --> 00:47:46,236 You flew into restricted air space. 1145 00:47:46,237 --> 00:47:48,113 I did what I was ordered to do. 1146 00:47:48,114 --> 00:47:51,617 I bring in cases of medical products. 1147 00:47:51,618 --> 00:47:53,619 Look, I don't want to hear about this no more. 1148 00:47:53,620 --> 00:47:56,246 I get on my plane and I get out of here. 1149 00:47:56,247 --> 00:47:57,373 (fingers snapping) 1150 00:47:57,374 --> 00:47:59,416 I'm afraid it's too late for that, Captain. 1151 00:47:59,417 --> 00:48:01,710 You flew in, but you can't fly out. 1152 00:48:01,711 --> 00:48:03,088 Was it because I stole? 1153 00:48:03,922 --> 00:48:04,798 Sorry? 1154 00:48:04,799 --> 00:48:07,008 Here. Take these back. 1155 00:48:08,843 --> 00:48:09,719 Please. 1156 00:48:09,720 --> 00:48:10,928 What's this? 1157 00:48:10,929 --> 00:48:13,097 Why, condoms, of course. 1158 00:48:13,098 --> 00:48:13,932 Ribbed. 1159 00:48:15,517 --> 00:48:19,020 The girls, they, they think I'm quite a guy. 1160 00:48:20,522 --> 00:48:21,688 Fine. 1161 00:48:21,689 --> 00:48:23,023 Take him away. 1162 00:48:23,024 --> 00:48:24,608 Bob, I did nothing wrong. 1163 00:48:24,609 --> 00:48:26,318 I just did what I was ordered to do. 1164 00:48:26,319 --> 00:48:27,821 I bring you these things. 1165 00:48:30,115 --> 00:48:30,990 No, no, no! Don't! 1166 00:48:31,908 --> 00:48:32,742 (condoms clattering) 1167 00:48:32,743 --> 00:48:34,201 Those boxes go in that truck! 1168 00:48:34,202 --> 00:48:36,036 So in a way, I guess, 1169 00:48:36,037 --> 00:48:37,121 Travis looks on me as kind of a guru. 1170 00:48:37,122 --> 00:48:38,288 [Employee] Closing time. 1171 00:48:38,289 --> 00:48:39,833 Yeah. We're out of here. 1172 00:48:41,459 --> 00:48:44,712 This has been the greatest little coffee klatch of my life. 1173 00:48:46,256 --> 00:48:49,842 (soft gentle music) 1174 00:48:49,843 --> 00:48:50,677 I like you. 1175 00:48:52,011 --> 00:48:55,473 And, um, I was wondering if you wanted to... 1176 00:48:59,144 --> 00:49:02,020 Um, well, you know, 1177 00:49:02,021 --> 00:49:03,648 if you don't want to, it's... 1178 00:49:06,734 --> 00:49:09,821 (soft gentle music) 1179 00:49:18,121 --> 00:49:20,664 How about tomorrow night? 1180 00:49:20,665 --> 00:49:22,167 How about for the rest of my life? 1181 00:49:24,752 --> 00:49:26,879 [Character] H-hey, throw it over here! 1182 00:49:26,880 --> 00:49:28,714 [Character] Oh, boy, you missed me. 1183 00:49:28,715 --> 00:49:29,923 Ha ha ha ha! 1184 00:49:29,924 --> 00:49:31,926 [Character] I'll get you! Ha ha ha ha! 1185 00:49:33,761 --> 00:49:35,429 - Good morning, Travis. - Hey. 1186 00:49:35,430 --> 00:49:37,556 How you doing? - Good. 1187 00:49:37,557 --> 00:49:39,433 What's the deal with the TV here? 1188 00:49:39,434 --> 00:49:41,018 How come you only get one station? 1189 00:49:41,019 --> 00:49:43,103 You either get old movies or cartoons. 1190 00:49:43,104 --> 00:49:44,480 No commercials. 1191 00:49:44,481 --> 00:49:45,899 Don't you have any networks? 1192 00:49:47,108 --> 00:49:48,359 Actually, no, we don't. 1193 00:49:49,360 --> 00:49:51,111 But I've got some good news for you. 1194 00:49:51,112 --> 00:49:53,405 The goods are here. - Great. 1195 00:49:53,406 --> 00:49:55,658 Yes, they should be in town sometime today. 1196 00:49:57,577 --> 00:49:58,411 Betty? 1197 00:50:01,331 --> 00:50:02,332 Where's my wife? 1198 00:50:03,416 --> 00:50:05,959 She's supposed to make me breakfast. 1199 00:50:05,960 --> 00:50:09,464 You know, Smitty, let me talk to you about your wife. 1200 00:50:10,965 --> 00:50:12,257 When was the last time you really had 1201 00:50:12,258 --> 00:50:13,967 a decent conversation with her? 1202 00:50:13,968 --> 00:50:16,678 I mean, one where she could express herself? 1203 00:50:16,679 --> 00:50:17,514 Excuse me? 1204 00:50:18,640 --> 00:50:20,098 You see, I think women like change, 1205 00:50:20,099 --> 00:50:21,934 especially married women. 1206 00:50:21,935 --> 00:50:23,018 If you don't watch it, 1207 00:50:23,019 --> 00:50:25,812 sooner or later they start to watch Oprah Winfrey, 1208 00:50:25,813 --> 00:50:29,441 and, pshew, they leave home, out on an adventure, 1209 00:50:29,442 --> 00:50:30,985 all by themselves, without you. 1210 00:50:33,655 --> 00:50:34,572 Trust me. 1211 00:50:34,573 --> 00:50:35,989 I've been there. 1212 00:50:35,990 --> 00:50:38,450 I'm really not sure I follow you. 1213 00:50:38,451 --> 00:50:40,994 I guess it's this born-to-be-wild syndrome. 1214 00:50:40,995 --> 00:50:43,622 I mean, that's maybe what I'm really trying to say. 1215 00:50:43,623 --> 00:50:46,458 Every woman has a part of her that's born to be wild. 1216 00:50:46,459 --> 00:50:47,293 [Mr. Smith] Hmm. 1217 00:50:48,211 --> 00:50:50,380 [Wendell] Ta-da! Miss Betty Smith. 1218 00:50:55,635 --> 00:50:56,843 You like it? 1219 00:50:56,844 --> 00:50:58,804 You look fantastic. 1220 00:50:58,805 --> 00:51:01,932 (giggles) Well, I do feel different. 1221 00:51:01,933 --> 00:51:04,351 See? It's that born-to-be-wild deal I was talkin' about. 1222 00:51:04,352 --> 00:51:06,103 Do you like my hair? 1223 00:51:06,104 --> 00:51:08,480 - I, I just. (Betty giggles) 1224 00:51:08,481 --> 00:51:10,482 [Betty] You do? 1225 00:51:10,483 --> 00:51:11,942 Mmm. 1226 00:51:11,943 --> 00:51:13,402 I left something at the library. 1227 00:51:13,403 --> 00:51:14,279 I think we should go get it. 1228 00:51:14,279 --> 00:51:15,113 Come on, Travis. 1229 00:51:16,489 --> 00:51:17,739 Don't be a peeping tom. 1230 00:51:17,740 --> 00:51:19,242 - I like to watch. - Come on. 1231 00:51:20,535 --> 00:51:22,536 (Betty giggles) 1232 00:51:22,537 --> 00:51:24,329 [Betty] Mmm. 1233 00:51:24,330 --> 00:51:27,250 (upbeat pop music) 1234 00:51:29,836 --> 00:51:32,170 Unified remote, one year, four-event timer, 1235 00:51:32,171 --> 00:51:33,423 random access tuning? 1236 00:51:34,549 --> 00:51:35,591 Cool. 1237 00:51:35,592 --> 00:51:37,676 God, I've always wanted one of these. 1238 00:51:37,677 --> 00:51:39,636 Now I don't need you anymore. 1239 00:51:39,637 --> 00:51:41,054 I can play this myself. 1240 00:51:41,055 --> 00:51:43,098 Well, go ahead and play with yourself. 1241 00:51:43,099 --> 00:51:43,933 Who cares? 1242 00:51:47,478 --> 00:51:48,979 What's this for? 1243 00:51:48,980 --> 00:51:50,898 Well, it's a massage. 1244 00:51:53,651 --> 00:51:55,819 [Resident] It's a popcorn popper! 1245 00:51:55,820 --> 00:51:57,237 I want this and that. 1246 00:51:57,238 --> 00:51:58,864 Honey, don't be greedy, don't be greedy. 1247 00:51:58,865 --> 00:52:00,074 I, I want this. 1248 00:52:02,493 --> 00:52:05,788 (townspeople clamoring) 1249 00:52:07,123 --> 00:52:08,248 Smitty! 1250 00:52:08,249 --> 00:52:09,083 Hey, Smitty! 1251 00:52:09,084 --> 00:52:10,542 You're not givin' this away, are ya? 1252 00:52:10,543 --> 00:52:11,710 Yeah. 1253 00:52:11,711 --> 00:52:13,295 Travis! Travis! 1254 00:52:13,296 --> 00:52:14,796 It's a promotion, Travis. 1255 00:52:14,797 --> 00:52:16,798 We're doing this to promote the club. 1256 00:52:16,799 --> 00:52:18,133 It's what you wanted to do. 1257 00:52:18,134 --> 00:52:20,636 Let me give you a little lesson on promotion, okay? 1258 00:52:20,637 --> 00:52:22,679 You sell a $600 VCR. 1259 00:52:22,680 --> 00:52:25,641 You give away a $5.00 nightclub ticket. 1260 00:52:25,642 --> 00:52:26,476 You dig? You dig! 1261 00:52:29,437 --> 00:52:30,479 All right. Look. 1262 00:52:30,480 --> 00:52:33,106 Let's talk about this entrepreneur thing, okay? 1263 00:52:33,107 --> 00:52:34,192 What happens here... 1264 00:52:36,277 --> 00:52:39,029 (soft dramatic music) (truck rumbling) 1265 00:52:39,030 --> 00:52:40,405 I thought the whole purpose of this town 1266 00:52:40,406 --> 00:52:42,949 was to defeat the materialistic, capitalist lifestyle 1267 00:52:42,950 --> 00:52:46,370 that Smith's experts are now infecting the town with. 1268 00:52:46,371 --> 00:52:47,538 So what's your point? 1269 00:52:48,831 --> 00:52:51,417 Well, no point. Just an observation. 1270 00:52:53,002 --> 00:52:54,837 Keep your observations to yourself. 1271 00:52:56,089 --> 00:52:58,800 (truck rumbling) 1272 00:53:00,551 --> 00:53:05,515 (residents laughing) (bright upbeat music) 1273 00:53:06,724 --> 00:53:10,102 ♪ Once I see what I want ♪ 1274 00:53:10,103 --> 00:53:14,482 ♪ I can't wait for invitations ♪ 1275 00:53:14,524 --> 00:53:18,151 ♪ if you run, that's half the fun ♪ 1276 00:53:18,152 --> 00:53:21,655 ♪ I trace your footsteps one by one ♪ 1277 00:53:21,656 --> 00:53:24,408 ♪ 'Cause I like to get ♪ 1278 00:53:24,409 --> 00:53:26,660 ♪ What's hard to get ♪ 1279 00:53:26,661 --> 00:53:28,328 ♪ I like the ones ♪ 1280 00:53:28,329 --> 00:53:30,205 ♪ That don't know love ♪ 1281 00:53:30,206 --> 00:53:32,708 - Travis, you know something? - What? 1282 00:53:32,709 --> 00:53:33,960 It's working. 1283 00:53:35,294 --> 00:53:37,630 Hmm, Mr. Negative took a holiday. 1284 00:53:39,048 --> 00:53:40,049 I know it's working. 1285 00:53:43,678 --> 00:53:45,680 Look at my girlfriend. She is so hot. 1286 00:53:46,681 --> 00:53:47,807 Oh, what? Mine's not? 1287 00:53:49,058 --> 00:53:50,600 (Travis laughs) 1288 00:53:50,601 --> 00:53:52,811 ♪ The farther you run away ♪ 1289 00:53:52,812 --> 00:53:54,563 ♪ The more I want you ♪ 1290 00:53:54,564 --> 00:53:57,399 ♪ I want you here with me ♪ 1291 00:53:57,400 --> 00:53:59,318 ♪ Yeah ♪ 1292 00:54:04,574 --> 00:54:05,491 Hey, Nathan. 1293 00:54:05,492 --> 00:54:06,742 You dance good. 1294 00:54:06,743 --> 00:54:08,202 You mean dance well. 1295 00:54:09,120 --> 00:54:10,246 Well, pretty good. 1296 00:54:11,581 --> 00:54:15,375 (bright upbeat music) 1297 00:54:15,376 --> 00:54:16,210 Try this. 1298 00:54:18,254 --> 00:54:20,005 Where did you learn that? 1299 00:54:20,006 --> 00:54:21,631 I was a regular on "Soul Train." 1300 00:54:21,632 --> 00:54:22,467 Get it? 1301 00:54:23,718 --> 00:54:24,635 "Soul Train." 1302 00:54:26,012 --> 00:54:27,138 I thought it was funny. 1303 00:54:28,181 --> 00:54:30,140 ♪ I like to dance ♪ 1304 00:54:30,141 --> 00:54:32,977 (Bonnie laughing) 1305 00:54:34,687 --> 00:54:38,190 That club was popping tonight, wasn't it? 1306 00:54:38,191 --> 00:54:39,025 Ooh. - Mmm. 1307 00:54:40,401 --> 00:54:44,696 You were so great the way you danced with me tonight. 1308 00:54:44,697 --> 00:54:46,031 Really? 1309 00:54:46,032 --> 00:54:48,034 I guess I was, wasn't I? 1310 00:54:53,706 --> 00:54:55,582 What are you doing? 1311 00:54:55,583 --> 00:54:57,752 You know what I'm doing. 1312 00:54:59,253 --> 00:55:00,837 Oh, that. 1313 00:55:00,838 --> 00:55:02,464 Ooh. 1314 00:55:02,465 --> 00:55:05,885 (upbeat seductive music) 1315 00:55:11,224 --> 00:55:14,227 You like to take control, don't you? 1316 00:55:17,230 --> 00:55:18,064 Ooh! 1317 00:55:24,028 --> 00:55:24,862 Ooh. 1318 00:55:26,280 --> 00:55:29,742 (upbeat seductive music) 1319 00:55:39,502 --> 00:55:41,963 Is this girl terrific or what? 1320 00:55:44,131 --> 00:55:47,592 (tires screeching) 1321 00:55:47,593 --> 00:55:49,469 [Wendell] Nice driving, Travis. 1322 00:55:49,470 --> 00:55:51,012 Yeah, buddies. 1323 00:55:51,013 --> 00:55:52,305 So what's the big celebration? 1324 00:55:52,306 --> 00:55:53,765 Did Sparks die? 1325 00:55:53,766 --> 00:55:55,308 It's the 4th of July. 1326 00:55:55,309 --> 00:55:57,227 We have speeches by town leaders, 1327 00:55:57,228 --> 00:55:58,603 and then we have our annual picnic, 1328 00:55:58,604 --> 00:56:00,188 and then we have our annual concert, 1329 00:56:00,189 --> 00:56:02,732 and then we have the annual fireworks display. 1330 00:56:02,733 --> 00:56:04,359 Concert, huh? What kind of concert? 1331 00:56:04,360 --> 00:56:05,986 Marching band. 1332 00:56:05,987 --> 00:56:07,863 They're not bad if they're sittin' down. 1333 00:56:07,864 --> 00:56:10,031 Well, that's fun. That's a blast. 1334 00:56:10,032 --> 00:56:11,908 We could have them play "76 Trombones," 1335 00:56:11,909 --> 00:56:13,493 and then we could do a twist. - Yeah. 1336 00:56:13,494 --> 00:56:15,787 No, no, they'll be playing John Philips Sousa. 1337 00:56:15,788 --> 00:56:18,248 For the twist, you need Chubby Checker. 1338 00:56:18,249 --> 00:56:19,416 Yeah, Nathan, look. 1339 00:56:19,417 --> 00:56:21,585 Is there a lake or someplace where we might 1340 00:56:21,586 --> 00:56:22,669 actually have a good time? 1341 00:56:22,670 --> 00:56:25,088 We have a lake. It's off-limits. 1342 00:56:25,089 --> 00:56:26,339 Private property? 1343 00:56:26,340 --> 00:56:27,883 Forget it, we'll crash it. 1344 00:56:27,884 --> 00:56:28,718 Come on. 1345 00:56:29,677 --> 00:56:32,680 (soft gentle music) 1346 00:56:59,040 --> 00:57:03,293 (horns honking) (upbeat pop music) 1347 00:57:03,294 --> 00:57:04,836 Hey, Gil, come on. 1348 00:57:04,837 --> 00:57:06,046 Hey! 1349 00:57:06,047 --> 00:57:07,547 (Nathan speaks indistinctly) 1350 00:57:07,548 --> 00:57:08,965 [Gil] Hey, everybody! 1351 00:57:08,966 --> 00:57:10,217 You have to park! 1352 00:57:10,259 --> 00:57:11,509 [Nathan] Party! 1353 00:57:11,510 --> 00:57:13,845 (Nathan shouting indistinctly) 1354 00:57:13,846 --> 00:57:18,851 (brakes squealing) (upbeat pop music) 1355 00:57:21,771 --> 00:57:23,396 ♪ The day is over ♪ 1356 00:57:23,397 --> 00:57:25,398 ♪ Your work is through ♪ 1357 00:57:25,399 --> 00:57:27,192 [Old-Timer] No, no, dear. No, no. 1358 00:57:27,193 --> 00:57:29,903 ♪ Wondering what you're gonna do ♪ 1359 00:57:29,904 --> 00:57:33,531 ♪ Do the couch potato and watch MTV ♪ 1360 00:57:33,532 --> 00:57:35,367 ♪ Get your rest, count some z's ♪ 1361 00:57:35,368 --> 00:57:37,535 ♪ Tell me, what's it gonna be ♪ 1362 00:57:37,536 --> 00:57:39,496 ♪ When your tinglin' toes ♪ 1363 00:57:39,497 --> 00:57:41,623 ♪ Tell you what you want to know ♪ 1364 00:57:41,624 --> 00:57:43,458 - Hey! Hey! - Woo! 1365 00:57:43,459 --> 00:57:44,877 [Travis] Guys. 1366 00:57:45,711 --> 00:57:47,545 ♪ 'Cause it happens every time ♪ 1367 00:57:47,546 --> 00:57:50,006 ♪ That feeling races up your spine ♪ 1368 00:57:50,007 --> 00:57:51,800 ♪ You have made up your mind ♪ 1369 00:57:51,801 --> 00:57:54,427 - All right? ♪ To party big time ♪ 1370 00:57:54,428 --> 00:57:56,096 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1371 00:57:56,097 --> 00:58:00,892 ♪ Party big time ♪ 1372 00:58:00,893 --> 00:58:04,521 ♪ Before you step out into the night ♪ 1373 00:58:04,522 --> 00:58:06,690 ♪ Ah, you gotta be sure that you're doin' it right ♪ 1374 00:58:06,691 --> 00:58:09,526 - Ow! (gawkers laughing) 1375 00:58:09,527 --> 00:58:13,029 ♪ Party big time, there's just one trick ♪ 1376 00:58:13,030 --> 00:58:15,115 ♪ You gotta look hot, yeah ♪ 1377 00:58:15,116 --> 00:58:16,866 ♪ You gotta be slick ♪ 1378 00:58:16,867 --> 00:58:20,745 ♪ Grab your darkest shades and your favorite hat ♪ 1379 00:58:20,746 --> 00:58:22,622 ♪ 'Cause you know what it means ♪ 1380 00:58:22,623 --> 00:58:25,375 ♪ To party big time ♪ 1381 00:58:25,376 --> 00:58:27,502 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1382 00:58:27,503 --> 00:58:29,587 ♪ Party big time ♪ 1383 00:58:29,588 --> 00:58:31,256 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1384 00:58:31,257 --> 00:58:33,133 ♪ Party big time ♪ 1385 00:58:33,134 --> 00:58:34,634 ♪ Yeah, big time ♪ 1386 00:58:34,635 --> 00:58:36,219 ♪ Say it again, come on now ♪ 1387 00:58:36,220 --> 00:58:37,762 ♪ Big time ♪ 1388 00:58:37,763 --> 00:58:41,016 ♪ Everybody party big time ♪ 1389 00:58:41,017 --> 00:58:42,434 You told 'em not to go to the lake, 1390 00:58:42,435 --> 00:58:43,394 they went to the lake. 1391 00:58:43,395 --> 00:58:45,729 They broke the town's perimeter. 1392 00:58:45,730 --> 00:58:47,230 They've been out there for over six hours. 1393 00:58:47,231 --> 00:58:48,690 Now they're partying, they're having a great time, 1394 00:58:48,691 --> 00:58:49,899 and they're making fun of us. 1395 00:58:49,900 --> 00:58:52,610 Now when are we gonna do something about this? 1396 00:58:52,611 --> 00:58:53,446 Tonight. 1397 00:58:53,447 --> 00:58:54,904 [Sparks] What are we gonna do about them? 1398 00:58:54,905 --> 00:58:56,991 - Get rid of them. - Tonight? 1399 00:58:57,867 --> 00:58:59,909 Okay, okay, I'll handle it. 1400 00:58:59,910 --> 00:59:04,915 (fireworks exploding) (soft mystical music) 1401 00:59:16,135 --> 00:59:17,887 Oh, they like fireworks? 1402 00:59:19,597 --> 00:59:20,848 We'll show 'em fireworks. 1403 00:59:22,808 --> 00:59:27,813 (fireworks exploding) (soft mystical music) 1404 00:59:31,817 --> 00:59:34,111 All right, give me the bomb. 1405 00:59:35,112 --> 00:59:36,780 The bomb. 1406 00:59:36,781 --> 00:59:38,239 It's a bunch of dynamite taped together. 1407 00:59:38,240 --> 00:59:40,366 A clock on it, a lot of wires. 1408 00:59:40,367 --> 00:59:42,702 Anybody got anything like that on 'em? 1409 00:59:42,703 --> 00:59:43,579 Oh. 1410 00:59:43,579 --> 00:59:44,413 Oh. 1411 00:59:47,416 --> 00:59:49,084 Want it done right- (fireworks popping) 1412 00:59:49,085 --> 00:59:49,919 Ah! Ah! 1413 00:59:53,214 --> 00:59:55,882 (Sparks thuds) Ow! 1414 00:59:55,883 --> 00:59:57,926 Oh, the bomb, the bomb. 1415 00:59:57,927 --> 00:59:59,469 Oh, it's okay. 1416 00:59:59,470 --> 01:00:00,553 Oh, ow! 1417 01:00:00,554 --> 01:00:02,639 Ow! Right on the temple. 1418 01:00:02,640 --> 01:00:03,474 Oh, ah. 1419 01:00:04,433 --> 01:00:05,975 Travis, Wendell, we're out of beer. 1420 01:00:05,976 --> 01:00:07,435 Want me to run to the club? 1421 01:00:07,436 --> 01:00:08,520 No, no, no, I'll go, I'll go. 1422 01:00:08,521 --> 01:00:09,813 You just take over. 1423 01:00:09,814 --> 01:00:11,023 Yeah, I'll go with ya. 1424 01:00:11,982 --> 01:00:13,441 What do you do? 1425 01:00:13,442 --> 01:00:15,235 [Wendell] Look, you're doing fine. That's great. 1426 01:00:15,236 --> 01:00:16,569 [Travis] Come on, Wendell. 1427 01:00:16,570 --> 01:00:18,154 Hey, this is fun. 1428 01:00:18,155 --> 01:00:19,405 [Partygoer] Whoa! 1429 01:00:19,406 --> 01:00:20,741 - [Partygoer] Watch this! - This is great! 1430 01:00:22,409 --> 01:00:23,285 Ah, you know, it's great, though. 1431 01:00:23,286 --> 01:00:25,286 They're having a good time. 1432 01:00:25,287 --> 01:00:26,122 I think we're doing a good thing. 1433 01:00:26,123 --> 01:00:27,205 Yeah, me too, me too. 1434 01:00:27,206 --> 01:00:29,291 I'm having a good time, 1435 01:00:29,333 --> 01:00:31,000 but why does it take them so long to learn something? 1436 01:00:31,001 --> 01:00:31,836 I know. It's weird, isn't it? 1437 01:00:31,837 --> 01:00:33,294 Oh, God, I've never spent so much time 1438 01:00:33,295 --> 01:00:35,046 at a party teaching someone 1439 01:00:35,047 --> 01:00:38,216 how to throw a Frisbee. - They're so slow! 1440 01:00:38,217 --> 01:00:40,593 I don't know anyone who pees as much as you do. 1441 01:00:40,594 --> 01:00:41,470 You're like a little kid. 1442 01:00:41,471 --> 01:00:43,012 Stop the car, stop the car. 1443 01:00:43,013 --> 01:00:44,472 I gotta go, I gotta go. 1444 01:00:44,473 --> 01:00:45,807 Travis, get off my case. 1445 01:00:45,808 --> 01:00:47,475 You're peeing, too, all right? 1446 01:00:47,476 --> 01:00:48,810 I'm only 'cause you're peeing. 1447 01:00:48,811 --> 01:00:52,857 (explosion booms) (Travis and Wendell scream) 1448 01:00:52,898 --> 01:00:57,862 [Sparks] There's your 4th of July barbecue. (laughs) 1449 01:01:02,116 --> 01:01:05,368 - [Wendell] Holy shit. - [Travis] What happened? 1450 01:01:05,369 --> 01:01:06,744 - [Wendell] It blew up. - Why? 1451 01:01:06,745 --> 01:01:07,997 I don't know. 1452 01:01:10,207 --> 01:01:13,293 Well, now what do we do? 1453 01:01:13,294 --> 01:01:14,170 I guess we walk. 1454 01:01:17,381 --> 01:01:20,133 [Travis] Wendell, we can walk the same way. 1455 01:01:20,134 --> 01:01:21,301 Okay. 1456 01:01:21,302 --> 01:01:25,763 Come on. 1457 01:01:25,764 --> 01:01:27,098 You and your astrology. 1458 01:01:27,099 --> 01:01:28,600 We've been lost for two hours. 1459 01:01:28,601 --> 01:01:29,435 Travis, look. 1460 01:01:29,436 --> 01:01:31,477 First of all, it's not astrology, all right? 1461 01:01:31,478 --> 01:01:33,314 It's, never mind. 1462 01:01:34,732 --> 01:01:36,232 I don't understand this. 1463 01:01:36,233 --> 01:01:39,360 The town is north of here, and I'm following the north star. 1464 01:01:39,361 --> 01:01:41,654 At least, I thought it was the north star. 1465 01:01:41,655 --> 01:01:42,822 (people speaking in Russian) 1466 01:01:42,823 --> 01:01:44,365 - Shh, shh. - What? 1467 01:01:44,366 --> 01:01:46,075 It's a car. 1468 01:01:46,076 --> 01:01:49,997 (resident speaking in Russian) 1469 01:01:54,501 --> 01:01:56,419 Doesn't that strike you as odd? 1470 01:01:56,420 --> 01:01:57,796 She's speaking in Russian. 1471 01:01:58,631 --> 01:02:00,131 That ain't Russian. 1472 01:02:00,132 --> 01:02:02,593 Same thing Bonnie did when I popped her hood. 1473 01:02:03,552 --> 01:02:06,305 Some sort of kinky Nebraska thing. 1474 01:02:06,347 --> 01:02:08,140 - Popped her hood? - Yeah. 1475 01:02:09,808 --> 01:02:11,976 - Look, there's a fence. There must be a farm nearby. 1476 01:02:11,977 --> 01:02:13,186 Which means there's a phone. 1477 01:02:13,187 --> 01:02:14,313 Come on. - Yeah. 1478 01:02:16,690 --> 01:02:21,695 (soldiers speaking Russian) (soft suspenseful music) 1479 01:02:27,034 --> 01:02:28,910 What is this place? 1480 01:02:28,911 --> 01:02:31,372 Travis, look at those signs. They're in Russian. 1481 01:02:32,915 --> 01:02:34,500 Those are Russian Army uniforms. 1482 01:02:35,584 --> 01:02:38,002 It's probably the Salvation Army, yeah. 1483 01:02:38,003 --> 01:02:40,421 Travis, does that look like English? 1484 01:02:40,422 --> 01:02:43,424 Do those look like Salvation Army uniforms? 1485 01:02:43,425 --> 01:02:45,051 [Travis] Well, look. 1486 01:02:45,052 --> 01:02:46,594 They're putting an English sign on now. 1487 01:02:46,595 --> 01:02:48,264 [Wendell] That's even worse. Don't you get it? 1488 01:02:49,556 --> 01:02:53,227 (soldiers speaking Russian) 1489 01:02:58,023 --> 01:03:01,776 (intense dramatic music) 1490 01:03:01,777 --> 01:03:06,031 (soldiers speaking Russian) 1491 01:03:06,073 --> 01:03:07,616 - Oh, Smith. - God. 1492 01:03:08,492 --> 01:03:12,620 (soldiers speaking Russians) 1493 01:03:12,621 --> 01:03:15,666 We got Russians in Nebraska, and Smitty's one of them. 1494 01:03:16,875 --> 01:03:18,459 Dammit! He duped us. 1495 01:03:18,460 --> 01:03:19,877 Dammit! (crate clattering) 1496 01:03:19,878 --> 01:03:21,754 (dogs barking) 1497 01:03:21,755 --> 01:03:23,756 Let's get back! 1498 01:03:23,757 --> 01:03:26,719 (upbeat pop music) 1499 01:03:38,981 --> 01:03:40,398 What are you doin'? 1500 01:03:40,399 --> 01:03:41,941 What does it look like I'm doing? 1501 01:03:41,942 --> 01:03:43,026 I'm sitting down. I'm tired. 1502 01:03:43,027 --> 01:03:44,320 I'm taking a little rest. 1503 01:03:45,612 --> 01:03:47,030 Is this a joke? 1504 01:03:47,031 --> 01:03:48,156 No, it's not a joke. 1505 01:03:48,157 --> 01:03:49,450 It's not funny, Wendell. 1506 01:03:50,617 --> 01:03:51,701 There's Russians in Indian Springs. 1507 01:03:51,702 --> 01:03:52,745 We gotta tell people! 1508 01:03:53,704 --> 01:03:54,538 Travis, we can't tell anybody. 1509 01:03:54,539 --> 01:03:55,830 What are you talkin' about? 1510 01:03:55,831 --> 01:03:57,123 'Cause we've got Indian Springs in Russia. 1511 01:03:57,124 --> 01:03:57,958 What? 1512 01:03:57,959 --> 01:04:00,001 Think about it for a second. 1513 01:04:00,002 --> 01:04:01,878 None of these people know anything about modern America. 1514 01:04:01,879 --> 01:04:03,338 There's no network television. 1515 01:04:03,339 --> 01:04:06,007 They didn't know how to use a Frisbee until you showed 'em. 1516 01:04:06,008 --> 01:04:08,468 I can't believe that you got us sent to the Soviet Union, 1517 01:04:08,469 --> 01:04:09,386 you stupid shit! 1518 01:04:09,387 --> 01:04:11,804 Don't call me a stupid shit. 1519 01:04:11,805 --> 01:04:13,639 Travis, who else is gonna give two idiots 1520 01:04:13,640 --> 01:04:15,016 like us a night club to open? 1521 01:04:15,017 --> 01:04:17,018 Oh, now I'm an idiot who opened a night club. 1522 01:04:17,019 --> 01:04:18,936 Travis, this is no time to get sensitive! 1523 01:04:18,937 --> 01:04:22,732 We're stuck behind the Iron Curtain, you mindless pinhead! 1524 01:04:22,733 --> 01:04:24,192 Wait. Oh-ho! Wait a minute. 1525 01:04:24,193 --> 01:04:25,485 What did you call me? 1526 01:04:25,486 --> 01:04:26,944 I don't know what I called you, Travis. 1527 01:04:26,945 --> 01:04:28,946 No, what did you call me? 1528 01:04:28,947 --> 01:04:30,656 Travis, it doesn't matter what I called you, okay? 1529 01:04:30,657 --> 01:04:32,325 We're in a lot of trouble- 1530 01:04:32,326 --> 01:04:34,660 - Pinhead! You called me a pinhead! 1531 01:04:34,661 --> 01:04:35,621 Bingo, pinhead. 1532 01:04:37,831 --> 01:04:40,208 You fuck, I can't believe I let you ruin my life! 1533 01:04:40,209 --> 01:04:41,709 [Travis] Oh, yeah? 1534 01:04:41,710 --> 01:04:43,294 I let you ruin my life again! 1535 01:04:43,295 --> 01:04:44,171 Are ya gonna bring up your daddy and his money? 1536 01:04:44,172 --> 01:04:46,214 Go ahead. Bring him up. - You brought it up! 1537 01:04:46,215 --> 01:04:47,590 We're gonna make a bet, okay? 1538 01:04:47,591 --> 01:04:48,925 You can't even fight. 1539 01:04:48,926 --> 01:04:50,259 You fight like a girl! 1540 01:04:50,260 --> 01:04:52,638 Let me lead. (laughs) 1541 01:04:56,475 --> 01:04:57,935 Oh, man. 1542 01:04:57,976 --> 01:05:00,186 Why are we laughing right now? 1543 01:05:00,187 --> 01:05:01,896 Because we're trying to kill each other 1544 01:05:01,897 --> 01:05:05,525 and we probably won't get out of this alive anyway. 1545 01:05:05,526 --> 01:05:07,361 - That's not funny. - No shit. 1546 01:05:09,071 --> 01:05:11,406 That's why from now on I'm taking charge. 1547 01:05:11,407 --> 01:05:12,532 Oh. 1548 01:05:12,533 --> 01:05:15,284 Ha-ha. Ha-ha-ha-ha. 1549 01:05:15,285 --> 01:05:17,203 You're taking charge? - You bet. 1550 01:05:17,204 --> 01:05:20,666 Oh, okay, Mr. In-charge, what do we do now? 1551 01:05:21,583 --> 01:05:22,501 Huh? 1552 01:05:22,501 --> 01:05:23,335 Well, um. 1553 01:05:25,587 --> 01:05:26,422 Go to town? 1554 01:05:27,756 --> 01:05:28,590 Okay. 1555 01:05:30,384 --> 01:05:32,135 All right, come on. 1556 01:05:32,136 --> 01:05:33,469 All right, this is the plan. 1557 01:05:33,470 --> 01:05:35,805 We're gonna go to Bonnie's and she's gonna get us a car. 1558 01:05:35,806 --> 01:05:36,973 Why don't we just get a limo? 1559 01:05:36,974 --> 01:05:38,391 Cool idea. 1560 01:05:38,392 --> 01:05:40,184 Travis, what we need is a map. 1561 01:05:40,185 --> 01:05:41,353 But she knows the way. 1562 01:05:42,271 --> 01:05:43,105 Bonnie's one of them. 1563 01:05:43,106 --> 01:05:44,730 What makes you think she's not gonna turn us in? 1564 01:05:44,731 --> 01:05:46,899 Because what we had was real, all right? 1565 01:05:46,900 --> 01:05:50,069 Look, Mr. Bond, I don't wanna insult your masculinity. 1566 01:05:50,070 --> 01:05:52,738 (car drives by) 1567 01:05:52,739 --> 01:05:54,615 Look, I don't want to insult your sense of manhood, 1568 01:05:54,616 --> 01:05:56,409 but maybe she was faking it. 1569 01:05:56,410 --> 01:05:58,035 No way. 1570 01:05:58,036 --> 01:05:59,787 Okay, look. You go see Bonnie. 1571 01:05:59,788 --> 01:06:00,997 I'm gonna get Jill. 1572 01:06:00,998 --> 01:06:03,166 Well, what makes you think you can trust Jill? 1573 01:06:03,167 --> 01:06:04,042 [Wendell] Shh! 1574 01:06:04,043 --> 01:06:05,877 What makes you think you can trust Jill? 1575 01:06:05,878 --> 01:06:07,795 Because, Travis, there's a look a woman gives a man 1576 01:06:07,796 --> 01:06:09,630 when she really loves him. 1577 01:06:09,631 --> 01:06:11,132 [Travis] Did she give that look to you? 1578 01:06:11,133 --> 01:06:13,050 Yeah. As a matter of fact, she did. 1579 01:06:13,051 --> 01:06:14,802 - Well, let me see it. - What are you talking about? 1580 01:06:14,803 --> 01:06:15,887 Well, come on. 1581 01:06:15,888 --> 01:06:17,013 Let me see the look she gave you. 1582 01:06:17,014 --> 01:06:18,222 I'm not gonna do it for you. 1583 01:06:18,223 --> 01:06:19,348 - Come on. Come on. - [Wendell] No, Travis. 1584 01:06:19,349 --> 01:06:20,516 No, was it like this? Was it like this? 1585 01:06:20,517 --> 01:06:21,351 Cut it out, Travis. Look, look. 1586 01:06:21,352 --> 01:06:23,352 I'll meet you back here in 15 minutes. 1587 01:06:23,353 --> 01:06:24,395 All right. 1588 01:06:24,396 --> 01:06:26,022 Or I'll see you in prison in Siberia. 1589 01:06:26,023 --> 01:06:27,191 Yeah, right. 1590 01:06:28,442 --> 01:06:30,067 Oh, Bonnie. 1591 01:06:30,068 --> 01:06:31,777 Oh, you're not gonna believe this. 1592 01:06:31,778 --> 01:06:33,279 You are not gonna believe this. 1593 01:06:33,280 --> 01:06:34,322 Are you sittin' down? 1594 01:06:34,323 --> 01:06:36,240 Oh, of course you are. 1595 01:06:36,241 --> 01:06:37,992 Look, all right, I don't know how to tell you this, 1596 01:06:37,993 --> 01:06:39,702 but we ain't in Nebraska. 1597 01:06:39,703 --> 01:06:41,078 We're in Russia. 1598 01:06:41,079 --> 01:06:42,955 Mr. Smith completely conned us all. 1599 01:06:42,956 --> 01:06:45,875 This is a whole fake. This whole town is fake. 1600 01:06:45,876 --> 01:06:47,793 We gotta find our way back to the United States. 1601 01:06:47,794 --> 01:06:49,504 And we don't have much time, either. 1602 01:06:49,505 --> 01:06:51,547 Get yourself ready. Come on. 1603 01:06:51,548 --> 01:06:53,132 Come on! 1604 01:06:53,133 --> 01:06:54,133 Oh, man. 1605 01:06:54,134 --> 01:06:56,135 Wendell and I went to, we saw this big camp 1606 01:06:56,136 --> 01:06:57,638 with all these Russian sold... 1607 01:07:00,265 --> 01:07:02,892 Okay, okay, we could shoot our way out, but I don't- 1608 01:07:02,893 --> 01:07:05,394 - I'm required to terminate you. 1609 01:07:05,395 --> 01:07:06,729 Bonnie, Bonnie, look. 1610 01:07:06,730 --> 01:07:08,022 There's no time for sex games. 1611 01:07:08,023 --> 01:07:10,816 I mean, the gun, it's an exciting touch and everything, 1612 01:07:10,817 --> 01:07:12,360 but really, I don't think there's the time. 1613 01:07:12,361 --> 01:07:14,737 I'm a KGB operative. 1614 01:07:14,738 --> 01:07:17,532 I was assigned to be your girlfriend. 1615 01:07:17,533 --> 01:07:19,867 I am now assigned to blow your brains out. 1616 01:07:19,868 --> 01:07:20,993 No shit? 1617 01:07:20,994 --> 01:07:22,620 No shit. 1618 01:07:22,621 --> 01:07:24,205 (gun firing) 1619 01:07:24,206 --> 01:07:25,414 That was the surveillance camera. 1620 01:07:25,415 --> 01:07:27,250 We were constantly monitored. 1621 01:07:27,251 --> 01:07:29,335 - Even when we? - Yes. 1622 01:07:29,336 --> 01:07:30,920 Can we get the tapes? 1623 01:07:30,921 --> 01:07:31,755 No, run! 1624 01:07:31,756 --> 01:07:33,506 I will shoot and miss, 1625 01:07:33,507 --> 01:07:35,174 but if I see you again, I will have to shoot to kill. 1626 01:07:35,175 --> 01:07:36,009 Deal. 1627 01:07:38,512 --> 01:07:40,012 Wait a minute. 1628 01:07:40,013 --> 01:07:41,139 You love me. 1629 01:07:42,808 --> 01:07:45,727 Look, I may have been an assignment, but you love me. 1630 01:07:46,979 --> 01:07:47,813 Don't you? 1631 01:07:49,022 --> 01:07:50,148 Yes, I do love you. 1632 01:07:51,275 --> 01:07:54,278 (soft gentle music) 1633 01:07:59,032 --> 01:08:01,117 You mean you really are an American? 1634 01:08:01,118 --> 01:08:01,952 Uh-huh. 1635 01:08:08,959 --> 01:08:11,127 I can't believe Jill turned us in. 1636 01:08:11,128 --> 01:08:13,421 I really thought we had something. 1637 01:08:13,422 --> 01:08:15,172 [Travis] And she gave you that look. 1638 01:08:15,173 --> 01:08:17,550 [Wendell] How could I have been such an idiot? 1639 01:08:17,551 --> 01:08:20,845 You know, Wendell, I've been thinking about something. 1640 01:08:20,846 --> 01:08:23,639 You know, we've had a good life, you know? 1641 01:08:23,640 --> 01:08:26,851 And you know, so what if it ends in the Soviet Union 1642 01:08:26,852 --> 01:08:27,686 in a prison. 1643 01:08:27,687 --> 01:08:30,938 I mean, you know, it could be worse. 1644 01:08:30,939 --> 01:08:32,315 It could really be worse. Think of it. 1645 01:08:32,316 --> 01:08:33,817 No, just think about it, okay? 1646 01:08:38,113 --> 01:08:40,324 I'm just gonna try and go to sleep. 1647 01:08:43,118 --> 01:08:44,536 And when I wake up, 1648 01:08:45,621 --> 01:08:47,122 I'll be back in New York 1649 01:08:48,498 --> 01:08:49,958 at my parent's house. 1650 01:08:51,460 --> 01:08:56,298 And this will all have been one long, psychotic dream. 1651 01:08:58,508 --> 01:09:00,719 (loud banging) 1652 01:09:00,761 --> 01:09:01,553 (cinder block banging) 1653 01:09:01,554 --> 01:09:04,221 Oh, great! Now we've got rats. 1654 01:09:04,222 --> 01:09:07,809 (cinder blocks clattering) 1655 01:09:09,186 --> 01:09:10,519 Big ones. 1656 01:09:10,520 --> 01:09:14,107 (Yuri speaking in Russian) 1657 01:09:19,613 --> 01:09:21,113 Come on in. 1658 01:09:21,114 --> 01:09:23,033 It ain't much, but we'll share it with you. 1659 01:09:24,910 --> 01:09:26,327 You the Americanyans? 1660 01:09:26,328 --> 01:09:27,287 We used to be. 1661 01:09:27,288 --> 01:09:29,373 We're guests of the Soviet Union now. 1662 01:09:31,249 --> 01:09:34,418 Well, at least you got a window. 1663 01:09:34,419 --> 01:09:36,545 You should see the hole I was in. 1664 01:09:36,546 --> 01:09:38,547 We'll give you the name of our travel agent. 1665 01:09:38,548 --> 01:09:40,633 Yes, we requested that. 1666 01:09:40,634 --> 01:09:42,843 - You Russian? - Latishe. 1667 01:09:42,844 --> 01:09:45,346 Captain Yuri Kuznets, Latvian Air Guard. 1668 01:09:45,347 --> 01:09:47,890 Wendell Atwill, class of '81. 1669 01:09:47,891 --> 01:09:48,725 Wendell. 1670 01:09:50,060 --> 01:09:52,103 Oh. Travis. Dropout. 1671 01:09:52,104 --> 01:09:53,355 So what are you in for? 1672 01:09:55,148 --> 01:09:56,566 Stealing condoms. 1673 01:09:57,943 --> 01:10:00,653 What sort of monsters would incarcerate a man 1674 01:10:00,654 --> 01:10:02,571 for stealing a rubber? 1675 01:10:02,572 --> 01:10:07,284 You know, I've had many days to think about this, 1676 01:10:07,285 --> 01:10:10,329 and I have a theory that this place 1677 01:10:10,330 --> 01:10:13,834 is some top-secret military infestation, 1678 01:10:13,875 --> 01:10:15,544 or perhaps underground, 1679 01:10:15,585 --> 01:10:17,420 where people are bored 1680 01:10:17,421 --> 01:10:21,924 and need American-style recreational devices. 1681 01:10:21,925 --> 01:10:23,008 You're way off, pal. 1682 01:10:23,009 --> 01:10:24,468 This is a spy school. 1683 01:10:24,469 --> 01:10:27,096 Wait a minute. What sort of devices? 1684 01:10:27,097 --> 01:10:31,308 Stereos, TZ's, compact dicks, naked women, movies. 1685 01:10:31,309 --> 01:10:34,145 You know, the life of luxury. 1686 01:10:34,146 --> 01:10:37,273 Listen, I delivered a planeload of these goods 1687 01:10:37,274 --> 01:10:38,316 into this place. 1688 01:10:39,651 --> 01:10:40,485 Don't. 1689 01:10:41,445 --> 01:10:42,570 (Yuri spits) 1690 01:10:42,571 --> 01:10:46,450 - What is this, piss? (cup clattering) 1691 01:10:47,909 --> 01:10:49,452 You didn't happen to deliver those goods 1692 01:10:49,453 --> 01:10:50,870 to a Mr. Smith, did you? 1693 01:10:50,871 --> 01:10:53,414 Smith. Bob Smith. Yes, that's him. 1694 01:10:53,415 --> 01:10:54,999 And my reward for being a good soldier 1695 01:10:55,000 --> 01:10:57,960 is to get thrown into this stinking hole! 1696 01:10:57,961 --> 01:11:00,964 (guard speaking Russian) - Gesundheit. 1697 01:11:01,006 --> 01:11:03,382 So you must be a pilot. - Da. 1698 01:11:03,383 --> 01:11:04,592 You have any idea where we are? 1699 01:11:04,593 --> 01:11:09,221 Sure. 61 degrees north, 130 degrees east, near Yakutsk. 1700 01:11:09,222 --> 01:11:10,056 Oh, great. 1701 01:11:10,057 --> 01:11:11,974 Is that near anyplace we might've heard of? 1702 01:11:11,975 --> 01:11:16,312 Mmm, 80 miles from Sea of Japan. 1703 01:11:16,313 --> 01:11:18,063 - Japan? - Sushi. 1704 01:11:18,064 --> 01:11:19,315 Geisha girls. 1705 01:11:19,316 --> 01:11:21,525 Is that where you got your haircut? 1706 01:11:21,526 --> 01:11:23,235 [Yuri] (laughs) Nyet. 1707 01:11:23,236 --> 01:11:27,615 This town, this entire class of trainees is ruined, 1708 01:11:27,616 --> 01:11:30,577 spoiled by American materialism. 1709 01:11:31,912 --> 01:11:33,329 (door slamming) 1710 01:11:33,330 --> 01:11:36,791 What are you doing? This is my house! 1711 01:11:36,792 --> 01:11:38,876 Hey! Hey, that's my water pik. 1712 01:11:38,877 --> 01:11:41,588 Oh! 1713 01:11:42,798 --> 01:11:46,425 We shall send the trainees back to Moscow for retraining. 1714 01:11:46,426 --> 01:11:49,179 This town will be evacuated and destroyed. 1715 01:11:51,097 --> 01:11:52,932 What the hell do you think you guys are doin'? 1716 01:11:52,933 --> 01:11:54,642 Hey, that's our stuff! 1717 01:11:54,643 --> 01:11:56,602 You can't take that! That's my tape! 1718 01:11:56,603 --> 01:11:58,145 And that's my robot! 1719 01:11:58,146 --> 01:12:01,482 Another KGB mess we have to straighten out. 1720 01:12:01,483 --> 01:12:03,484 General, wait, please. 1721 01:12:03,485 --> 01:12:05,445 Listen, I know this is all my fault, 1722 01:12:06,488 --> 01:12:09,198 but you can't destroy this town. 1723 01:12:09,199 --> 01:12:10,658 I'm not worried about the trainees, 1724 01:12:10,659 --> 01:12:12,993 but the residents here, this place is their home. 1725 01:12:12,994 --> 01:12:16,081 They can't just adjust back to life in the Soviet Union. 1726 01:12:16,915 --> 01:12:19,668 Please, wait. If you'll just give me a chance. 1727 01:12:20,710 --> 01:12:24,422 I know of a way to remove the influence of the experts. 1728 01:12:25,423 --> 01:12:30,387 (residents murmuring) (soft dramatic music) 1729 01:12:46,194 --> 01:12:47,028 Comrades. 1730 01:12:48,780 --> 01:12:49,739 You may not know this, 1731 01:12:49,740 --> 01:12:54,243 but Travis and Wendell are real Americans. 1732 01:12:54,244 --> 01:12:56,161 (residents murmuring) 1733 01:12:56,162 --> 01:12:58,956 They were brought into the program on my authority, 1734 01:12:58,957 --> 01:13:01,334 and now they have something to say. 1735 01:13:06,631 --> 01:13:09,133 Wendell and I have a little announcement to make. 1736 01:13:09,134 --> 01:13:10,552 After serious thought 1737 01:13:12,721 --> 01:13:14,055 and consideration, 1738 01:13:15,307 --> 01:13:16,600 we've come to a decision. 1739 01:13:17,475 --> 01:13:19,728 We are both defecting to Russia. 1740 01:13:20,604 --> 01:13:23,773 (residents murmuring) 1741 01:13:25,567 --> 01:13:27,068 Yes, um. 1742 01:13:28,236 --> 01:13:29,154 We're, um, 1743 01:13:32,949 --> 01:13:34,242 capitalist pigs, 1744 01:13:35,118 --> 01:13:37,161 and up until a few moments ago, 1745 01:13:37,162 --> 01:13:40,372 bent on dworld dwomination. 1746 01:13:40,373 --> 01:13:41,499 World domination. 1747 01:13:42,459 --> 01:13:44,043 What did I say? 1748 01:13:44,044 --> 01:13:45,003 You said dworld dwomination. 1749 01:13:49,633 --> 01:13:50,467 Look. 1750 01:13:52,052 --> 01:13:53,595 America is screwed up. 1751 01:13:54,554 --> 01:13:55,722 It's, it's, um. 1752 01:13:57,140 --> 01:13:58,390 It stinks. 1753 01:13:58,391 --> 01:14:02,228 - It's, it's pollution. - It's pollution. 1754 01:14:04,606 --> 01:14:07,483 I can't. I can't. 1755 01:14:07,484 --> 01:14:09,401 Travis, why don't you think about 1756 01:14:09,402 --> 01:14:10,403 the alternative for a second. 1757 01:14:16,952 --> 01:14:17,786 Okay. 1758 01:14:19,746 --> 01:14:22,414 How about giving us a hand here, folks? 1759 01:14:22,415 --> 01:14:23,249 Uh! 1760 01:14:24,584 --> 01:14:25,418 Thank you. 1761 01:14:26,628 --> 01:14:29,922 We're supposed to be betraying our country here. 1762 01:14:29,923 --> 01:14:31,507 It's part of a deal we made with these guys 1763 01:14:31,508 --> 01:14:33,050 in the ugly suits. 1764 01:14:33,051 --> 01:14:36,053 They said that if we convince you that we hate America, 1765 01:14:36,054 --> 01:14:37,513 then we get to live, 1766 01:14:37,514 --> 01:14:40,015 maybe start a little club somewhere in the gulag. 1767 01:14:40,016 --> 01:14:41,058 Get 'em out of here. 1768 01:14:41,059 --> 01:14:42,685 So what do you say? 1769 01:14:42,686 --> 01:14:43,645 Why don't you just play along with this, okay? 1770 01:14:43,646 --> 01:14:44,646 Wait a minute, wait a minute. 1771 01:14:44,647 --> 01:14:46,438 We're dead anyway, so I'm gonna say something. 1772 01:14:46,439 --> 01:14:48,023 We do not hate America, okay? 1773 01:14:48,024 --> 01:14:49,775 As a matter of fact, we love it. 1774 01:14:49,776 --> 01:14:51,276 But we don't expect you to understand that 1775 01:14:51,277 --> 01:14:54,446 because you're Russians pretending to be Americans. 1776 01:14:54,447 --> 01:14:57,117 So why should you understand or even care about us? 1777 01:14:59,160 --> 01:15:00,120 But we trusted you. 1778 01:15:01,705 --> 01:15:05,165 Not as Russians or Americans, but as people. 1779 01:15:05,166 --> 01:15:07,584 They didn't know you were Americans. 1780 01:15:07,585 --> 01:15:10,295 They thought you were KGB sent here to test them. 1781 01:15:10,296 --> 01:15:11,797 This has gone far enough. 1782 01:15:11,798 --> 01:15:12,840 You're right. Out! 1783 01:15:12,841 --> 01:15:13,717 Just a minute! 1784 01:15:14,551 --> 01:15:15,551 There's something that I want to say. 1785 01:15:15,552 --> 01:15:16,969 Sit down and shut up. 1786 01:15:16,970 --> 01:15:18,637 No, you shut up! 1787 01:15:18,638 --> 01:15:19,472 [Residents] Yeah! 1788 01:15:20,932 --> 01:15:22,224 Go ahead, Gil. 1789 01:15:22,225 --> 01:15:23,184 Okay. 1790 01:15:23,185 --> 01:15:25,102 I was born in this town. 1791 01:15:25,103 --> 01:15:28,647 I drive a Chevy and my favorite show is "The Honeymooners." 1792 01:15:28,648 --> 01:15:32,568 I don't know if I'm American or a Russian or what, 1793 01:15:32,569 --> 01:15:34,403 but I'm not gonna stand here and watch 1794 01:15:34,404 --> 01:15:35,946 any friend of mine get shot. 1795 01:15:35,947 --> 01:15:38,073 That makes two of us! 1796 01:15:38,074 --> 01:15:39,450 [Residents] Yeah! 1797 01:15:39,451 --> 01:15:41,035 You people seem to be operating 1798 01:15:41,036 --> 01:15:42,286 under the illusion that you are in America. 1799 01:15:42,287 --> 01:15:45,789 You are not. You are in the Soviet Union. 1800 01:15:45,790 --> 01:15:47,124 And it's about time that Russians 1801 01:15:47,125 --> 01:15:49,084 begin acting like Russians. 1802 01:15:49,085 --> 01:15:50,586 Too late for that, General. 1803 01:15:50,587 --> 01:15:53,714 We've been pretending we are Americans for over 30 years. 1804 01:15:53,715 --> 01:15:56,633 We don't want to return to a collective in Minsk 1805 01:15:56,634 --> 01:15:58,594 or Ironworks number 129. 1806 01:15:58,595 --> 01:16:01,221 We like it here. We really like it here! 1807 01:16:01,222 --> 01:16:04,099 I don't know about the rest of you, 1808 01:16:04,100 --> 01:16:05,517 but I want my stuff back. 1809 01:16:05,518 --> 01:16:07,686 Sit down or you will be shot! 1810 01:16:07,687 --> 01:16:09,397 Jones, don't be stupid. 1811 01:16:10,440 --> 01:16:11,899 What are you gonna shoot any of these people for? 1812 01:16:11,900 --> 01:16:13,484 They haven't done anything wrong. 1813 01:16:13,485 --> 01:16:15,736 In fact, neither have Travis and Wendell. 1814 01:16:15,737 --> 01:16:18,155 Up until yesterday, they thought they were in Nebraska, 1815 01:16:18,156 --> 01:16:19,324 for God's sake. 1816 01:16:19,365 --> 01:16:21,366 I'm the one who brought them here, Jones. 1817 01:16:21,367 --> 01:16:23,285 If anybody should be shot, it should be me. 1818 01:16:23,286 --> 01:16:24,954 I couldn't agree with you more. 1819 01:16:25,830 --> 01:16:28,373 (gun firing) (residents screaming) 1820 01:16:28,374 --> 01:16:30,084 You fool! 1821 01:16:30,085 --> 01:16:33,378 (residents screaming) 1822 01:16:33,379 --> 01:16:36,090 (trellis cracking) 1823 01:16:36,091 --> 01:16:39,260 (residents screaming) 1824 01:16:43,014 --> 01:16:45,433 [Kid] Oh! Hey, that's mine! 1825 01:16:47,227 --> 01:16:48,186 It's okay. 1826 01:16:49,145 --> 01:16:49,979 It's okay. 1827 01:16:55,652 --> 01:16:56,528 ZZ Top. 1828 01:16:58,071 --> 01:17:01,073 A hell of a way to deflect a 9mm slug, huh? 1829 01:17:01,074 --> 01:17:04,034 (Betty sobbing) 1830 01:17:04,035 --> 01:17:05,536 Go, go! 1831 01:17:05,537 --> 01:17:07,329 All right, Travis, Wendell, 1832 01:17:07,330 --> 01:17:08,539 I'm gonna need your help. 1833 01:17:08,540 --> 01:17:10,082 We've got to get out to the microwave station 1834 01:17:10,083 --> 01:17:11,500 and cut off communication to this town. 1835 01:17:11,501 --> 01:17:13,335 I do not want them calling Soviet Air Command. 1836 01:17:13,336 --> 01:17:15,964 Okay, fine. How do we get out of here? 1837 01:17:16,005 --> 01:17:18,132 We've got a pilot and a plane. 1838 01:17:18,133 --> 01:17:19,384 Bonnie, the pilot's over in jail. 1839 01:17:19,425 --> 01:17:21,969 Get him out. He's a big guy with a flat hair thing. 1840 01:17:21,970 --> 01:17:22,804 Come on. 1841 01:17:23,847 --> 01:17:26,850 (upbeat rock music) 1842 01:17:28,852 --> 01:17:31,353 (soft suspenseful music) 1843 01:17:31,354 --> 01:17:32,480 All right. Let's go. 1844 01:17:33,606 --> 01:17:36,609 (upbeat rock music) 1845 01:17:39,654 --> 01:17:42,824 (residents clamoring) 1846 01:17:44,993 --> 01:17:48,579 (explosion booming) (tires screeching) 1847 01:17:48,580 --> 01:17:51,999 (guards speaking Russian) 1848 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 Hey! 1849 01:17:53,001 --> 01:17:54,418 Open the gate! 1850 01:17:54,419 --> 01:17:56,003 Open the gate! 1851 01:17:56,004 --> 01:17:56,838 Aah! 1852 01:17:59,549 --> 01:18:02,217 Okay, we've overthrown our leaders and put them in jail. 1853 01:18:02,218 --> 01:18:05,012 (residents cheering) 1854 01:18:05,013 --> 01:18:07,181 (bombs booming) 1855 01:18:07,182 --> 01:18:12,145 (residents screaming) (upbeat music) 1856 01:18:18,651 --> 01:18:19,985 Wait a second. 1857 01:18:19,986 --> 01:18:21,570 Where are we going? (guns firing) 1858 01:18:21,571 --> 01:18:22,738 - The airport! - Where's the airport? 1859 01:18:22,739 --> 01:18:24,156 I'm not sure. Let's find Yuri. 1860 01:18:24,157 --> 01:18:25,365 [Wendell] Whoa! 1861 01:18:25,366 --> 01:18:28,327 (punches smacking) (Russian grunting) 1862 01:18:28,328 --> 01:18:30,370 (guns firing) 1863 01:18:30,371 --> 01:18:33,540 Give me this gun! This is a man's job! 1864 01:18:33,541 --> 01:18:35,960 (gun firing) 1865 01:18:44,594 --> 01:18:46,345 Travis! Travis! Give me that! 1866 01:18:46,346 --> 01:18:48,096 Here! Try this. It's easier to control. 1867 01:18:48,097 --> 01:18:49,766 Nice shooting, cowboy. 1868 01:18:50,934 --> 01:18:52,643 (guns firing) 1869 01:18:52,644 --> 01:18:54,645 Bonnie, get these people to the school! 1870 01:18:54,646 --> 01:18:57,190 Put them on a bus and get them to the airport, now! 1871 01:18:58,066 --> 01:19:03,071 (guns firing) (dramatic music) 1872 01:19:07,867 --> 01:19:10,244 This will hose is holding till I get to the airport. 1873 01:19:10,245 --> 01:19:11,079 What about the guards? 1874 01:19:11,080 --> 01:19:13,039 No sweat, Bob. It's in the bag. 1875 01:19:14,499 --> 01:19:15,999 (hood slamming) - Okay. 1876 01:19:16,000 --> 01:19:17,585 Wendell, come on! 1877 01:19:21,005 --> 01:19:22,673 This isn't gonna work, Yuri. 1878 01:19:22,674 --> 01:19:24,759 I'm just much too masculine. 1879 01:19:26,594 --> 01:19:27,636 I don't look like a woman. 1880 01:19:27,637 --> 01:19:30,348 You need to be well hung, like Russian woman. 1881 01:19:32,684 --> 01:19:34,519 - How's this? - Nyet, nyet. Too small. 1882 01:19:35,395 --> 01:19:36,229 Great. 1883 01:19:40,358 --> 01:19:41,526 How about now? 1884 01:19:42,360 --> 01:19:44,278 - Oh, that's good. - Thanks. 1885 01:19:44,279 --> 01:19:45,612 That's enough, Yuri. 1886 01:19:45,613 --> 01:19:47,949 Okay, now. Get ready. Be cold. 1887 01:19:55,081 --> 01:19:57,499 (guard speaking Russian) 1888 01:19:57,500 --> 01:19:59,084 (Yuri speaking Russian) 1889 01:19:59,085 --> 01:20:01,712 General, I say that you put Mr. Jones back in charge. 1890 01:20:01,713 --> 01:20:03,547 And obviously, I'd be second in command 1891 01:20:03,548 --> 01:20:06,216 because this Smith guy has no idea what's going on. 1892 01:20:06,217 --> 01:20:08,260 He has absolutely no idea, General. 1893 01:20:08,261 --> 01:20:10,846 Shut up. Let's get to the airport and stop them. 1894 01:20:10,847 --> 01:20:11,764 Oh, great, great. 1895 01:20:11,765 --> 01:20:13,598 I break you guys out of jail and I should shut up? 1896 01:20:13,599 --> 01:20:15,225 No, wait, wait! 1897 01:20:15,226 --> 01:20:18,437 (guard speaking Russian) 1898 01:20:18,438 --> 01:20:22,190 (Yuri speaking Russian) 1899 01:20:22,191 --> 01:20:25,695 (guards speaking Russian) 1900 01:20:32,368 --> 01:20:34,119 (Yuri speaking Russian) 1901 01:20:34,120 --> 01:20:35,704 What is that gonna do? 1902 01:20:35,705 --> 01:20:36,998 It's antifreeze. 1903 01:20:39,042 --> 01:20:41,753 (dramatic music) 1904 01:20:48,551 --> 01:20:51,888 (guard rail clattering) 1905 01:21:00,813 --> 01:21:02,648 All right, move it. Let's move it. 1906 01:21:02,690 --> 01:21:04,232 Come on, come on. 1907 01:21:04,233 --> 01:21:05,817 Help them up the stairs. 1908 01:21:05,818 --> 01:21:07,361 Wendell, what are you doing in a dress? 1909 01:21:07,362 --> 01:21:09,654 It's kind of a new thing for me. 1910 01:21:09,655 --> 01:21:12,241 (upbeat music) 1911 01:21:13,659 --> 01:21:16,579 (engines rumbling) 1912 01:21:17,872 --> 01:21:19,081 Take it easy. 1913 01:21:19,082 --> 01:21:21,000 Watch that bottom step. 1914 01:21:23,586 --> 01:21:25,755 Come on, come on. Hurry. 1915 01:21:28,257 --> 01:21:29,299 I'm so excited. 1916 01:21:29,300 --> 01:21:31,176 We'll be in America. 1917 01:21:31,177 --> 01:21:33,470 We'll find an apartment, and we'll get married, 1918 01:21:33,471 --> 01:21:35,264 and we'll make lots of babies. 1919 01:21:37,350 --> 01:21:39,601 Travis? 1920 01:21:39,602 --> 01:21:42,062 Travis, what are you doing? We're leaving now! 1921 01:21:42,063 --> 01:21:44,816 I've gotta move the fuel truck! 1922 01:21:46,818 --> 01:21:48,485 Yuri! Wait! 1923 01:21:48,486 --> 01:21:50,071 Okay, here we go! 1924 01:21:51,823 --> 01:21:53,365 [Wendell] Travis! 1925 01:21:53,366 --> 01:21:55,200 Wendell! 1926 01:21:55,201 --> 01:21:57,994 [Bonnie] Yuri! 1927 01:21:57,995 --> 01:21:59,747 Yuri, stop the plane! 1928 01:22:01,749 --> 01:22:02,667 Oh, shit! 1929 01:22:04,919 --> 01:22:06,045 [Travis] Yuri! Wait! 1930 01:22:07,839 --> 01:22:09,756 - Come on! - Come on! 1931 01:22:09,757 --> 01:22:12,509 - [Nathan] Hurry! - [Gil] Grab the ladder! 1932 01:22:12,510 --> 01:22:15,888 (dramatic Russian music) 1933 01:22:18,641 --> 01:22:21,268 [Travis] Grab my hand, Wendell. 1934 01:22:21,269 --> 01:22:24,689 (dramatic Russian music) 1935 01:22:29,861 --> 01:22:30,778 Let's go! 1936 01:22:31,863 --> 01:22:35,490 (dramatic Russian music) 1937 01:22:35,491 --> 01:22:37,325 Hey, boxhead, thanks for waiting. 1938 01:22:37,326 --> 01:22:38,202 What are you talking about? 1939 01:22:38,203 --> 01:22:39,911 You told me to go. 1940 01:22:39,912 --> 01:22:41,621 Stink! We got problems here. 1941 01:22:41,622 --> 01:22:42,457 [Wendell] What's the matter? 1942 01:22:42,458 --> 01:22:43,540 - Take over. - Huh? 1943 01:22:43,541 --> 01:22:45,125 I have to go outside. 1944 01:22:45,126 --> 01:22:45,918 I don't know how to fly this thing. 1945 01:22:45,919 --> 01:22:47,335 No, you don't fly. Just steer. 1946 01:22:47,336 --> 01:22:50,630 I'll be back in a minute. I got to flip the flaps. 1947 01:22:50,631 --> 01:22:53,133 I do this all the time. 1948 01:22:53,134 --> 01:22:56,554 (bright patriotic music) 1949 01:22:57,722 --> 01:22:58,556 Excuse me. 1950 01:23:11,736 --> 01:23:14,905 Jesus Christ, he jumped out of the plane. 1951 01:23:14,906 --> 01:23:16,698 Ah! 1952 01:23:16,699 --> 01:23:19,409 (engines rumbling) 1953 01:23:19,410 --> 01:23:20,660 Shoot that man! 1954 01:23:20,661 --> 01:23:21,537 [Travis] They say it's time to help you out. 1955 01:23:21,538 --> 01:23:24,206 Oh, I suppose you've flown one of these before. 1956 01:23:24,207 --> 01:23:25,415 Oh, yeah, sure. 1957 01:23:25,416 --> 01:23:27,042 Take over. 1958 01:23:27,043 --> 01:23:28,627 Well, it wasn't exactly a plane. 1959 01:23:28,628 --> 01:23:30,295 It was more like one of them spaceships. 1960 01:23:30,296 --> 01:23:31,421 What? 1961 01:23:31,422 --> 01:23:32,964 You know, like in Air Force One, that video game? 1962 01:23:32,965 --> 01:23:34,425 Oh, that's great, Travis. 1963 01:23:35,468 --> 01:23:37,093 [Both] Aah! 1964 01:23:37,094 --> 01:23:42,099 (tires screeching) (upbeat music) 1965 01:23:49,482 --> 01:23:50,690 (gun firing) 1966 01:23:50,691 --> 01:23:51,983 Oh! 1967 01:23:51,984 --> 01:23:54,403 (gun firing) 1968 01:23:58,074 --> 01:24:00,867 (wrench thuds) (Sparks grunts) 1969 01:24:00,868 --> 01:24:03,995 (Yuri screams in Russian) 1970 01:24:03,996 --> 01:24:05,456 We're almost out of runway. 1971 01:24:07,416 --> 01:24:09,042 - Nyet! (fist pounding) 1972 01:24:09,043 --> 01:24:10,752 I can't steer this thing! 1973 01:24:10,753 --> 01:24:13,713 (feet stomping) 1974 01:24:13,714 --> 01:24:17,051 Let's just put this puppy in park till Yuri gets back. 1975 01:24:18,719 --> 01:24:20,679 (flap whirring) 1976 01:24:20,680 --> 01:24:23,640 (airplane roars) 1977 01:24:23,641 --> 01:24:25,183 Oh! 1978 01:24:25,184 --> 01:24:26,310 We're in the air, you jerk! 1979 01:24:31,190 --> 01:24:32,983 Ah! 1980 01:24:32,984 --> 01:24:34,609 Don't touch anything! 1981 01:24:34,610 --> 01:24:36,278 What did you call me? 1982 01:24:36,279 --> 01:24:37,238 I called you a jerk, you moron! 1983 01:24:37,239 --> 01:24:38,239 [Travis] I'm gettin' out of here! 1984 01:24:38,240 --> 01:24:39,990 What's happening in there? 1985 01:24:39,991 --> 01:24:40,825 Nothing. 1986 01:24:40,826 --> 01:24:42,867 - Sit back down, Travis! - No, you apologize! 1987 01:24:42,868 --> 01:24:46,037 Okay, Travis, I'm very sorry I called you a moron, 1988 01:24:46,038 --> 01:24:47,873 you brainless pinhead! 1989 01:24:49,041 --> 01:24:51,711 (plane roaring) 1990 01:24:52,628 --> 01:24:54,129 [Yuri] Oh! 1991 01:24:54,130 --> 01:24:57,383 (passengers screaming) 1992 01:24:58,384 --> 01:24:59,468 Pull it back! 1993 01:25:02,179 --> 01:25:05,433 (passengers screaming) 1994 01:25:06,559 --> 01:25:08,769 (Yuri thuds) 1995 01:25:08,811 --> 01:25:10,229 - Ouch. - Travis. 1996 01:25:12,398 --> 01:25:13,898 This is it! 1997 01:25:13,899 --> 01:25:18,904 - [Both] Ah! (dramatic music) 1998 01:25:25,369 --> 01:25:30,374 (plane roaring) (dramatic music) 1999 01:25:32,084 --> 01:25:36,088 (soldiers screaming in Russian) 2000 01:25:39,300 --> 01:25:40,134 Thanks. 2001 01:25:41,010 --> 01:25:44,347 (bright dramatic music) 2002 01:25:45,598 --> 01:25:49,184 This will not look good on your record, Jones. 2003 01:25:49,185 --> 01:25:50,644 My record? 2004 01:25:50,645 --> 01:25:53,104 I'm not gonna take the blame for this. 2005 01:25:53,105 --> 01:25:55,106 Someone must answer for it. 2006 01:25:55,107 --> 01:25:57,025 Thank you, thank you very much for stopping 2007 01:25:57,026 --> 01:25:57,860 for me back there. 2008 01:25:57,861 --> 01:25:58,902 You know, I could have been killed. 2009 01:25:58,903 --> 01:26:00,945 Oh, well, great. You've let them go. 2010 01:26:00,946 --> 01:26:03,574 Now the Kremlin's gonna have somebody's head for this. 2011 01:26:04,867 --> 01:26:07,953 (light plucky music) 2012 01:26:09,622 --> 01:26:12,583 (soft gentle music) 2013 01:26:13,918 --> 01:26:17,003 Five minutes to international airspace! 2014 01:26:17,004 --> 01:26:20,132 (passengers cheering) 2015 01:26:24,095 --> 01:26:25,887 [Wendell] What are we gonna do with all these people? 2016 01:26:25,888 --> 01:26:26,930 I don't know. 2017 01:26:26,931 --> 01:26:29,182 They can't stay at my place. 2018 01:26:29,183 --> 01:26:32,103 (upbeat pop music) 2019 01:26:34,689 --> 01:26:36,857 ♪ Come on ♪ 2020 01:26:38,359 --> 01:26:41,152 Well, Travis, everybody's certainly getting adjusted. 2021 01:26:41,153 --> 01:26:43,446 The state department's certainly being very cooperative. 2022 01:26:43,447 --> 01:26:46,032 Ah, so you're coming over to this side, huh? 2023 01:26:46,033 --> 01:26:48,244 Well now, Travis, let me put it this way. 2024 01:26:49,161 --> 01:26:53,081 There is a time to talk, and there's a time to dance. 2025 01:26:53,082 --> 01:26:53,916 Elizabeth? 2026 01:26:58,045 --> 01:26:59,546 Cheers, old sport. 2027 01:26:59,547 --> 01:27:01,089 Hey, okay. 2028 01:27:01,090 --> 01:27:04,259 Travis, I have to thank you for allowing me 2029 01:27:04,260 --> 01:27:06,928 to meet my future wife, Bridget. 2030 01:27:06,929 --> 01:27:08,388 What happened to the old one? 2031 01:27:08,389 --> 01:27:12,934 Oh, this? Well, I wore this to keep the chicks away. 2032 01:27:12,935 --> 01:27:15,603 A guy's got to sleep, you know, huh? 2033 01:27:15,604 --> 01:27:16,439 Mmm. 2034 01:27:20,067 --> 01:27:21,735 - Travis. - Nathan? 2035 01:27:21,736 --> 01:27:23,446 What it is. Ladies? 2036 01:27:26,157 --> 01:27:28,242 - Come on and dance, Travis. - Nah. 2037 01:27:30,327 --> 01:27:34,205 ♪ Get serious, stop pretending ♪ 2038 01:27:34,206 --> 01:27:39,211 ♪ You know it's time to face the truth ♪ 2039 01:27:39,253 --> 01:27:40,378 Travis, what are you doing? 2040 01:27:40,379 --> 01:27:42,798 I was just getting some fresh air, that's all. 2041 01:27:47,344 --> 01:27:49,846 Hey, what's the matter? 2042 01:27:49,847 --> 01:27:52,682 You know, I've been worried about our new friends, you know? 2043 01:27:52,683 --> 01:27:53,892 You know, they're immigrants. 2044 01:27:53,893 --> 01:27:55,894 I don't think they're gonna survive in this town. 2045 01:27:55,895 --> 01:27:57,228 Okay, wait. 2046 01:27:57,229 --> 01:27:58,563 Travis, first of all, 2047 01:27:58,564 --> 01:27:59,647 just about everybody in America is an immigrant 2048 01:27:59,648 --> 01:28:01,566 or was at some time. 2049 01:28:01,567 --> 01:28:03,234 And secondly, I think they're a lot better off here 2050 01:28:03,235 --> 01:28:06,154 than they were in some airport in Russia. 2051 01:28:06,155 --> 01:28:07,197 But they're not used to it. 2052 01:28:07,198 --> 01:28:10,450 You see, I don't think they're gonna be happy here. 2053 01:28:10,451 --> 01:28:11,619 How can you say that? 2054 01:28:12,703 --> 01:28:14,454 I don't know. 2055 01:28:14,455 --> 01:28:15,747 Do you think that there's maybe a town 2056 01:28:15,748 --> 01:28:18,250 in this country that's just like the one in Russia? 2057 01:28:19,251 --> 01:28:22,004 (singer humming) 2058 01:28:37,770 --> 01:28:41,440 (upbeat country rock music) 2059 01:28:47,238 --> 01:28:50,074 (singers humming) 2060 01:28:59,375 --> 01:29:00,834 Well, Travis, what do you think? 2061 01:29:00,835 --> 01:29:02,086 I don't know. 2062 01:29:03,462 --> 01:29:04,797 Hey, kid! - Yeah? 2063 01:29:05,714 --> 01:29:07,257 - [Travis] Keep it! - [Kid] Thanks! 2064 01:29:07,258 --> 01:29:08,424 We're here. 2065 01:29:08,425 --> 01:29:10,802 All right, everybody. Let's go. 2066 01:29:10,803 --> 01:29:15,139 ♪ Just another little speck on the map ♪ 2067 01:29:15,140 --> 01:29:17,016 ♪ But folks who come from here ♪ 2068 01:29:17,017 --> 01:29:21,437 ♪ Know where it's at ♪ 2069 01:29:21,438 --> 01:29:26,443 ♪ A stop on the greyhound line ♪ 2070 01:29:28,946 --> 01:29:33,199 ♪ The stores are closing when the sun goes down ♪ 2071 01:29:33,200 --> 01:29:38,205 ♪ The horizon ends at the edge of town ♪ 2072 01:29:40,249 --> 01:29:45,254 ♪ And that suits us just fine ♪ 2073 01:29:46,422 --> 01:29:49,215 ♪ Oh, we like it that way ♪ 2074 01:29:49,216 --> 01:29:54,221 ♪ In hometown, USA ♪ 2075 01:29:56,807 --> 01:30:01,477 ♪ Ain't no big city thrills and no city fears ♪ 2076 01:30:01,478 --> 01:30:03,146 ♪ And you don't need it ♪ 2077 01:30:03,147 --> 01:30:07,859 ♪ If you can't get it here ♪ 2078 01:30:07,860 --> 01:30:12,865 ♪ Even if you leave us behind ♪ 2079 01:30:14,491 --> 01:30:19,496 ♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪ 2080 01:30:23,667 --> 01:30:26,002 ♪ You might go away ♪ 2081 01:30:26,003 --> 01:30:28,338 ♪ But your heart will stay ♪ 2082 01:30:28,339 --> 01:30:33,009 ♪ And you'll find yourself headin' back someday ♪ 2083 01:30:33,010 --> 01:30:38,015 ♪ To hometown, USA ♪ 2084 01:30:40,684 --> 01:30:45,355 ♪ Big-hearted people with small town ways ♪ 2085 01:30:45,356 --> 01:30:50,361 ♪ Everybody here was born and raised ♪ 2086 01:30:51,654 --> 01:30:56,659 ♪ Livin' in central time ♪ 2087 01:30:58,535 --> 01:31:03,540 ♪ Our hearts will stay in hometown, USA ♪ 2088 01:31:08,337 --> 01:31:10,129 ♪ Ain't no big city thrills ♪ 2089 01:31:10,130 --> 01:31:12,924 ♪ And no city fear ♪ 2090 01:31:12,925 --> 01:31:14,592 ♪ And you don't need it ♪ 2091 01:31:14,593 --> 01:31:19,347 ♪ If you can't get it here ♪ 2092 01:31:19,348 --> 01:31:24,353 ♪ Even if you leave us behind ♪ 2093 01:31:26,105 --> 01:31:31,110 ♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪ 2094 01:31:35,239 --> 01:31:37,532 ♪ You might go away ♪ 2095 01:31:37,533 --> 01:31:39,867 ♪ But your heart will stay ♪ 2096 01:31:39,868 --> 01:31:44,455 ♪ And you'll find yourself headin' back someday ♪ 2097 01:31:44,456 --> 01:31:49,461 ♪ To hometown, USA ♪ 2098 01:31:52,214 --> 01:31:56,592 ♪ Big-hearted people with small town ways ♪ 2099 01:31:56,593 --> 01:32:01,598 ♪ Everybody here was born and raised ♪ 2100 01:32:03,100 --> 01:32:08,105 ♪ Livin' in central time ♪ 2101 01:32:09,982 --> 01:32:12,233 ♪ Our hearts will stay ♪ 2102 01:32:12,234 --> 01:32:17,239 ♪ In hometown, USA ♪ 2103 01:32:18,741 --> 01:32:21,492 ♪ Oh, our hearts will stay ♪ 2104 01:32:21,493 --> 01:32:24,371 ♪ In hometown, USA ♪ 2105 01:32:29,126 --> 01:32:34,089 (singers humming) (upbeat pop music) 2106 01:33:00,407 --> 01:33:04,994 ♪ Ain't no fear ♪ 2107 01:33:04,995 --> 01:33:10,000 ♪ You're gonna like it here ♪ 2108 01:33:10,167 --> 01:33:15,172 ♪ Hometown, USA ♪ 2109 01:33:15,297 --> 01:33:19,217 ♪ Hometown, hometown ♪ 2110 01:33:19,218 --> 01:33:22,845 ♪ You might call it ♪ 2111 01:33:22,846 --> 01:33:24,765 ♪ Yeah ♪ 137011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.