All language subtitles for Escape from the Trilateral Slopes_S01E18_Episode 18.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,000 TO-PAN, TRILATERAL SLOPES 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,760 HEADQUARTERS OF INTERNATIONAL BENEVOLENT SOCIETY, MANDALAY 3 00:00:28,880 --> 00:00:31,080 Did you come here just to put out the fire? 4 00:00:31,880 --> 00:00:32,800 Yes. 5 00:00:33,320 --> 00:00:36,360 Womon discovered the fire. We must put out the fire quickly. 6 00:00:37,520 --> 00:00:40,680 My name is Justin. What about you? 7 00:00:41,280 --> 00:00:42,120 Shen Xing. 8 00:00:42,880 --> 00:00:45,600 Shen Xing. Nice to meet you. 9 00:00:54,880 --> 00:00:58,560 Womon. What are you doing here? Are you waiting for me? 10 00:00:59,800 --> 00:01:01,000 Are you okay? 11 00:01:01,080 --> 00:01:04,680 The fire has been put out. You should go back and rest. 12 00:01:05,280 --> 00:01:07,520 -Go back. -Okay. 13 00:01:11,760 --> 00:01:14,520 She is Womon. She is my teaching assistant. 14 00:01:16,640 --> 00:01:17,480 Teaching assistant? 15 00:01:18,360 --> 00:01:20,680 What are you doing here? Not tourism? 16 00:01:21,360 --> 00:01:25,280 No. Do you know the International Benevolent Society? 17 00:01:26,080 --> 00:01:27,880 It's a charitable organization. China has it too. 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,560 I learned Chinese in China. 19 00:01:30,640 --> 00:01:31,800 I came here this year 20 00:01:31,880 --> 00:01:34,920 and started to contribute here, giving hope to the children. 21 00:01:36,000 --> 00:01:37,440 Then why didn't you stay in China? 22 00:01:38,120 --> 00:01:39,160 We're not needed there. 23 00:01:39,240 --> 00:01:40,400 We go to places where the government doesn't care. 24 00:01:41,040 --> 00:01:42,840 China has large-scale plans. 25 00:01:42,920 --> 00:01:45,320 I've seen systematic plans being progressively implemented. 26 00:01:45,840 --> 00:01:47,040 We're no longer needed there. 27 00:01:49,000 --> 00:01:50,920 So how long do you plan to stay here? 28 00:01:51,680 --> 00:01:54,280 Five years. I plan to stay here for five years. 29 00:01:54,800 --> 00:01:57,520 I have prepared for half a year to come here to teach. 30 00:02:03,560 --> 00:02:04,520 Why are you laughing? 31 00:02:04,600 --> 00:02:07,480 Because you laughed. Happiness spreads. 32 00:02:08,600 --> 00:02:10,039 Who told you that laughing means happiness? 33 00:02:11,200 --> 00:02:13,320 Aren't you happy? 34 00:02:22,480 --> 00:02:24,960 Alright, here we are. I'm going back. 35 00:02:26,880 --> 00:02:27,760 Thank you for your help. 36 00:02:27,840 --> 00:02:30,640 Oh, it's my pleasure. It's my first time putting out a fire. 37 00:02:31,240 --> 00:02:34,840 It's cool. Thanks for bringing me back here too. 38 00:02:39,480 --> 00:02:42,240 It's already dawn. Have some breakfast. 39 00:02:42,760 --> 00:02:45,400 I make sandwiches myself. Do you like sandwiches? 40 00:02:50,360 --> 00:02:51,200 Come on. 41 00:02:57,520 --> 00:02:58,360 Okay. 42 00:03:03,080 --> 00:03:03,920 Qin. 43 00:03:07,160 --> 00:03:08,240 Borrow a DV. 44 00:03:10,640 --> 00:03:12,800 Qin, your pronunciation has improved. 45 00:03:13,480 --> 00:03:17,920 But I can't lend it to you. I've already said it several times. 46 00:03:18,000 --> 00:03:20,440 My mama asked me to borrow things. 47 00:03:21,520 --> 00:03:25,680 What does your mother need aside from the video camera? 48 00:03:25,760 --> 00:03:27,080 What do you have? 49 00:03:28,720 --> 00:03:29,800 Qin. 50 00:03:30,320 --> 00:03:32,760 When you borrow something, you need to return it. 51 00:03:33,400 --> 00:03:36,840 Borrow and return. Do you understand? 52 00:03:49,280 --> 00:03:52,720 If you can return the scissors to me, 53 00:03:52,800 --> 00:03:54,960 I'll give you another piece, okay? 54 00:04:05,120 --> 00:04:07,240 I don't speak the Bomo language. 55 00:04:07,960 --> 00:04:10,240 But Qin can understand Chinese. 56 00:04:11,200 --> 00:04:12,400 He won't give it back to you. 57 00:04:13,960 --> 00:04:16,440 It's okay. He promised me. 58 00:04:16,519 --> 00:04:19,440 Once my school is set up, he will attend classes. 59 00:04:19,519 --> 00:04:21,320 And Womon's younger brother as well. 60 00:04:22,480 --> 00:04:24,760 I don't understand. Don't you have a rope? 61 00:04:24,840 --> 00:04:27,320 Just secure this end and secure the other end, 62 00:04:27,400 --> 00:04:28,560 then it's easy to set it up. 63 00:04:30,000 --> 00:04:32,800 -I have a rope. -Then why don't you use it? 64 00:04:34,600 --> 00:04:36,360 Qin's mother borrowed it. 65 00:04:40,720 --> 00:04:42,840 Shen Xing. Come over for breakfast. 66 00:04:50,280 --> 00:04:51,120 Your home. 67 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 It's okay. 68 00:04:54,200 --> 00:04:55,440 It's not my home. 69 00:04:55,520 --> 00:04:56,720 Womon said 70 00:04:56,800 --> 00:04:59,920 the Blue House and the bamboo house are both your homes. 71 00:05:02,960 --> 00:05:04,760 The bamboo house isn't my home either. 72 00:05:04,840 --> 00:05:08,200 But you seem to care about them. 73 00:05:08,280 --> 00:05:09,520 Here. 74 00:05:11,240 --> 00:05:12,160 Thank you. 75 00:05:13,360 --> 00:05:14,720 It might just seem that way. 76 00:05:15,400 --> 00:05:17,480 Cool, you are great! 77 00:05:20,120 --> 00:05:21,560 Where are you from? 78 00:05:23,640 --> 00:05:26,480 I'm the youngest volunteer in education 79 00:05:26,560 --> 00:05:28,680 from the Trilateral Slopes branch of the International Benevolent Society. 80 00:05:28,760 --> 00:05:31,160 Well. It's so finely divided. 81 00:05:31,240 --> 00:05:33,720 Right, there are fewest volunteers in education. 82 00:05:34,240 --> 00:05:37,520 Once the school is set up, I will start teaching tomorrow. 83 00:05:41,480 --> 00:05:46,320 In five years, I can establish a school here 84 00:05:46,400 --> 00:05:49,400 and call for more volunteers to come. 85 00:05:50,080 --> 00:05:51,760 Would you like to come and help me? 86 00:05:53,040 --> 00:05:54,480 It's just a small tent. 87 00:05:55,160 --> 00:05:56,680 Isn't it quite good? 88 00:05:56,760 --> 00:05:58,640 You've fixed it for me. 89 00:05:58,720 --> 00:06:02,600 Also, I haven't even taken out my teaching materials. 90 00:06:08,200 --> 00:06:10,360 For the sake of the sandwich, I'll just say it. 91 00:06:11,960 --> 00:06:15,840 Those plans you mentioned are issues beyond survival. 92 00:06:17,040 --> 00:06:21,000 But at the Trilateral Slopes, survival is the biggest issue. 93 00:06:29,560 --> 00:06:31,200 This world is very beautiful. 94 00:06:31,800 --> 00:06:35,840 Hope is like a seed. It's more important than knowledge. 95 00:06:35,920 --> 00:06:37,000 Then I wish you good luck. 96 00:06:39,720 --> 00:06:41,040 Thank you for your sandwich. 97 00:06:42,400 --> 00:06:43,440 No problem. 98 00:06:44,200 --> 00:06:46,200 You can come here to have fun if you have time. 99 00:08:43,039 --> 00:08:44,200 Arson. 100 00:08:46,560 --> 00:08:47,600 It's still them. 101 00:08:49,680 --> 00:08:51,040 I guess so. 102 00:08:52,040 --> 00:08:55,240 Except for Kinchamba, To-pan has no other enemy. 103 00:08:58,400 --> 00:09:00,400 Fortunately, it was not aimed at you. 104 00:09:02,640 --> 00:09:04,200 It would be better if it was aimed at me. 105 00:09:05,400 --> 00:09:07,760 Are you really willing to risk your life? 106 00:09:09,400 --> 00:09:10,640 I told you 107 00:09:11,240 --> 00:09:13,160 that even if you didn't contact me, 108 00:09:13,240 --> 00:09:15,840 Blue-King Gamble House would have inevitably ended up like this. 109 00:09:16,440 --> 00:09:17,720 Instead of blaming yourself, 110 00:09:17,800 --> 00:09:21,520 you'd better think about why they would leave you alone in To-pan. 111 00:09:24,400 --> 00:09:25,440 Why is that? 112 00:09:27,280 --> 00:09:28,880 Who was the one making the trips 113 00:09:28,960 --> 00:09:31,280 and communicating between the two casinos? 114 00:09:32,600 --> 00:09:34,440 Aren't you just a scapegoat now? 115 00:09:38,120 --> 00:09:41,440 If they saw me as a scapegoat, they would come at me. 116 00:09:44,920 --> 00:09:47,280 How many trips of supplying water still need to be done now? 117 00:09:48,760 --> 00:09:50,920 Not many, about 60 or 70 trips. 118 00:09:51,440 --> 00:09:53,440 Besides, there are no goods now. 119 00:09:57,200 --> 00:10:00,280 Mr. Cai has been in ascetic practice for almost a month now. 120 00:10:00,360 --> 00:10:01,680 There's been no action. 121 00:10:03,080 --> 00:10:03,960 What action? 122 00:10:06,560 --> 00:10:07,400 The drug traffickers in the mountains 123 00:10:07,480 --> 00:10:09,800 won't be anxious if they can't get the goods? 124 00:10:10,680 --> 00:10:11,760 I didn't ask. 125 00:10:14,600 --> 00:10:18,400 Alright, as you are in To-pan alone, just be careful. 126 00:10:18,920 --> 00:10:22,480 Tell me immediately if anything happens. Got it? 127 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Hurry up and come home. 128 00:11:05,920 --> 00:11:07,320 Let's go. Come home. 129 00:11:12,680 --> 00:11:16,920 Soh, a needle pulling thread La, a note to follow Soh 130 00:11:17,000 --> 00:11:19,320 Be quiet. Be quiet. 131 00:11:19,840 --> 00:11:22,360 Come here. Sit down, be quiet. 132 00:11:23,040 --> 00:11:25,840 Qin, the teacher is singing. Be quiet. 133 00:11:26,360 --> 00:11:27,800 Qin, come here. Danmin. 134 00:11:33,040 --> 00:11:34,280 The teacher is singing. 135 00:11:36,520 --> 00:11:38,040 You two, sit properly. 136 00:11:43,320 --> 00:11:44,360 Don't run, sit properly. 137 00:11:44,440 --> 00:11:45,760 Behave yourself. 138 00:11:54,520 --> 00:11:57,600 -Moji, no. -Ah, Yeah! Justโ€ฆ 139 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 No fighting. Take a seat. 140 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 Sit, sit. 141 00:12:02,280 --> 00:12:04,120 Sit, sit. 142 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Be quiet. Leave him alone. 143 00:12:15,600 --> 00:12:17,760 -Stop it. -Stop it. 144 00:12:17,840 --> 00:12:19,080 Take a look. 145 00:12:21,760 --> 00:12:26,160 Do you recognize it? Chocolate. Do you want it? 146 00:12:27,320 --> 00:12:29,960 Chocolate. Take a seat if you want it. 147 00:12:32,440 --> 00:12:33,280 Be quiet now. 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,120 -Womon. -Okay. 149 00:12:41,200 --> 00:12:43,920 Shen Xing. Shen Xing. 150 00:12:45,720 --> 00:12:47,440 Thank you for the chocolate you bought for me. 151 00:12:49,240 --> 00:12:50,720 No need to get sentimental here. 152 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 I didn't buy it for you. 153 00:12:52,240 --> 00:12:53,560 I can't eat it all by myself. 154 00:12:53,640 --> 00:12:55,360 I don't want it to go to waste, so I'm giving it to you. 155 00:12:56,640 --> 00:12:58,200 But I still want to thank you. 156 00:14:12,160 --> 00:14:13,520 I'm giving you this sandwich. 157 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 Thanks a lot. 158 00:14:43,040 --> 00:14:46,000 Be quiet please, the children are in class. 159 00:14:46,080 --> 00:14:47,480 It's edible. 160 00:14:47,560 --> 00:14:48,760 Now we can eat. 161 00:15:07,160 --> 00:15:08,240 Danmin. 162 00:15:26,440 --> 00:15:27,720 Look, right here. 163 00:15:29,480 --> 00:15:32,480 Imagine that we set up a tent right here 164 00:15:32,560 --> 00:15:34,960 and the children can sit here for classes. 165 00:15:35,040 --> 00:15:38,480 There would be a blackboard here. That's my dormitory over there. 166 00:15:38,560 --> 00:15:40,880 You know, the tent is too small now. 167 00:15:41,400 --> 00:15:43,840 There are more and more children and not enough seats. 168 00:15:43,920 --> 00:15:46,280 What do you think? How about this open space? 169 00:15:46,960 --> 00:15:48,680 I need your opinion, Shen Xing. 170 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 It's up to you. 171 00:15:51,120 --> 00:15:52,920 This is cool, right? 172 00:15:53,000 --> 00:15:56,400 As long as we can turn that open space into a school, 173 00:15:56,480 --> 00:15:59,320 we can surely achieve our five-year plan ahead of schedule. 174 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 That's wishful thinking. 175 00:16:01,000 --> 00:16:03,440 Five years? You won't last five months before you have to leave. 176 00:16:05,960 --> 00:16:08,520 How about this? Let's make a bet. 177 00:16:09,120 --> 00:16:13,680 If I fail, then this will be yours. 178 00:16:14,280 --> 00:16:16,480 It has the world's greatest playlist. 179 00:16:17,280 --> 00:16:19,720 Childish. See? 180 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 Womon, it's not easy for you. 181 00:16:21,280 --> 00:16:22,760 Every day you have to play along with this silly foreigner. 182 00:16:23,360 --> 00:16:28,000 I offered to help Justin. Although I'm not an official teaching assistant yet, 183 00:16:28,080 --> 00:16:29,600 Justin has promised to help me 184 00:16:29,680 --> 00:16:31,320 acquire a certificate from the Benevolent Society. 185 00:16:31,400 --> 00:16:32,320 Right, Justin? 186 00:16:32,400 --> 00:16:36,760 Of course. The results now are due to our joint efforts. 187 00:16:37,280 --> 00:16:40,560 Even without these, you deserve to go out and see the world, 188 00:16:40,640 --> 00:16:42,440 so as to find a better future for yourself. 189 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 The rice for your family. 190 00:16:48,800 --> 00:16:52,200 -Are they doing charity work? -I don't know. 191 00:16:52,280 --> 00:16:53,640 Are they locals? 192 00:16:54,280 --> 00:16:55,880 I haven't seen them before. Womon, have you seen them? 193 00:17:11,640 --> 00:17:12,760 My family doesn't want the rice. 194 00:17:16,920 --> 00:17:19,720 -Did your father say that? -My younger brother is not in good health. 195 00:17:20,880 --> 00:17:22,200 What illness does he have? 196 00:17:23,720 --> 00:17:24,920 It's contagious. 197 00:17:42,520 --> 00:17:45,480 Womon. What do the two of them do? 198 00:17:47,320 --> 00:17:52,000 Aren't they here to deliver provisions? Why did you say that your brother is ill? 199 00:17:58,520 --> 00:18:01,280 Do they use provisions to exchange for children? 200 00:18:04,240 --> 00:18:05,240 They are drug traffickers. 201 00:18:05,320 --> 00:18:07,800 They want the children to work in the fields for them. 202 00:18:07,880 --> 00:18:11,040 I have already refused them. My brother won't be taken away. 203 00:18:11,800 --> 00:18:15,000 They are drug traffickers. Do you think you can refuse them? 204 00:18:15,880 --> 00:18:17,120 You really don't need to be afraid of them. 205 00:18:17,200 --> 00:18:18,440 They don't force you. 206 00:18:18,520 --> 00:18:19,920 They will discuss it with the parents. 207 00:18:20,000 --> 00:18:22,040 They even ask the children if they are willing to work. 208 00:18:22,120 --> 00:18:23,840 If they aren't, they won't work properly. 209 00:18:23,920 --> 00:18:26,760 They don't want that. Every year, there are people who refuse. 210 00:18:27,360 --> 00:18:28,640 Because they provide provisions, 211 00:18:28,720 --> 00:18:30,560 there are many people who offer to work for them. 212 00:18:32,520 --> 00:18:36,160 Womon. You are afraid you might scare him, right? 213 00:18:40,600 --> 00:18:42,160 You don't need to be so nervous. 214 00:18:50,800 --> 00:18:51,680 Womon. 215 00:18:52,320 --> 00:18:53,320 Actually, 216 00:18:54,240 --> 00:18:55,720 you don't need to worry. 217 00:18:56,880 --> 00:18:59,200 I have seen this kind of situation in the files. 218 00:18:59,280 --> 00:19:02,120 Drug traffickers make children do hard labor because it's low-cost. 219 00:19:02,200 --> 00:19:06,920 But rest assured. This is exactly why I decided to stay. 220 00:19:07,720 --> 00:19:09,640 Heaven helps those who help themselves. 221 00:19:11,160 --> 00:19:12,360 The problem here 222 00:19:12,440 --> 00:19:13,720 is not that drug traffickers are providing provisions. 223 00:19:14,400 --> 00:19:16,280 It's that everyone actively wants to get the provisions. 224 00:19:17,240 --> 00:19:21,720 Our education is to get everyone to refuse provisions provided by drug traffickers. 225 00:19:32,080 --> 00:19:35,600 The children sit here for classes. There will be a blackboard here. 226 00:20:06,360 --> 00:20:09,600 Justin. Take a break. It's time to eat. 227 00:20:10,480 --> 00:20:13,320 Shen Xing, come over. It's time to eat. 228 00:20:13,400 --> 00:20:14,720 Iโ€ฆ 229 00:20:14,800 --> 00:20:16,400 -I didn't do anything. I shouldn't. -Take one. 230 00:21:33,640 --> 00:21:34,760 Running out of chocolate? 231 00:21:36,600 --> 00:21:38,160 Are you still giving classes? 232 00:21:44,120 --> 00:21:46,280 I saw that. I saw you. 233 00:21:50,600 --> 00:21:52,200 Stop, I saw it. 234 00:21:52,280 --> 00:21:54,040 You stole my chocolate. Give it back to me. 235 00:21:56,440 --> 00:21:57,520 Give it back to me. 236 00:21:58,040 --> 00:21:59,400 If you don't give it back, I'll strangle you. 237 00:22:09,480 --> 00:22:13,080 Why did you do that? I'm about to buy new chocolate. 238 00:22:17,240 --> 00:22:18,480 What are you doing? 239 00:22:31,320 --> 00:22:32,880 You still want to eat? 240 00:22:32,960 --> 00:22:35,760 Lie down. How come you are disobedient? 241 00:22:35,840 --> 00:22:37,800 How come you are disobedient? 242 00:22:37,880 --> 00:22:39,040 Stop. Stop. 243 00:22:39,120 --> 00:22:40,520 -Go ahead and eat. -Stop beating him. 244 00:22:40,600 --> 00:22:41,800 This is my younger brother. 245 00:22:41,880 --> 00:22:43,920 I must make him understand that this is wrong. 246 00:22:44,000 --> 00:22:46,600 -This is not the correct way. -What is correct way? 247 00:22:47,120 --> 00:22:49,440 -We have already done so much. -Enough, both of you, stop. 248 00:22:49,520 --> 00:22:51,160 Look, the child is in too much pain. 249 00:22:51,760 --> 00:22:54,560 No, we must quickly take him somewhere else to check. Let's go. 250 00:23:08,400 --> 00:23:10,120 I called you many times. 251 00:23:11,840 --> 00:23:12,960 But none of you answered. 252 00:23:14,640 --> 00:23:16,520 I can't get in touch with you. 253 00:23:17,560 --> 00:23:18,600 We've been in ascetic practice. 254 00:23:19,120 --> 00:23:20,520 We chanted mantras in the Buddhist temple for seven days, 255 00:23:21,040 --> 00:23:24,040 and we went deep into the mountains. There was no signal. 256 00:23:29,520 --> 00:23:30,600 I'm sorry. 257 00:23:31,920 --> 00:23:33,120 I didn't do a good job. 258 00:23:34,520 --> 00:23:35,800 It's not your fault. 259 00:23:35,880 --> 00:23:38,600 It can't be helped if someone is coveting it. 260 00:23:43,240 --> 00:23:46,160 How come you came back alone? Where is Mr. Cai? 261 00:23:47,880 --> 00:23:49,640 One can't give up halfway through ascetic practice, right? 262 00:23:51,520 --> 00:23:53,560 So why did you come back? 263 00:23:54,880 --> 00:23:56,480 The war at the Mokwel River has ceased. 264 00:23:56,560 --> 00:23:59,480 After Luoyang was badly beaten, he went straight back to his hideout. 265 00:24:00,000 --> 00:24:02,840 Now the Kyu-lawn belongs to Luan Basong. 266 00:24:04,480 --> 00:24:08,280 What does this have to do with you coming back? 267 00:24:09,160 --> 00:24:10,880 After Luoyang was holed up in the mountains, 268 00:24:10,960 --> 00:24:14,040 he immediately issued orders for arms and supplies. 269 00:24:19,080 --> 00:24:22,400 Did Mr. Cai ask you to deliver arms to them? 270 00:24:22,480 --> 00:24:23,600 How could that be possible? 271 00:24:25,200 --> 00:24:27,480 Even if Kyu-lawn and Monung 272 00:24:28,000 --> 00:24:30,880 had both been cut off by Luan Basong, we can't possibly do such a thing. 273 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 But about the supplies, Mr. Cai can't keep putting it off. 274 00:24:36,120 --> 00:24:39,360 That's why he asked me to come down and look for ways in Laza. 275 00:24:41,440 --> 00:24:42,840 Why don't you come to Laza with me? 276 00:24:45,280 --> 00:24:46,480 I'd better not. 277 00:24:47,320 --> 00:24:50,760 Once you've got everything done there, let me know. 278 00:24:50,840 --> 00:24:52,760 I'll just deliver the goods then. 279 00:24:54,080 --> 00:24:55,160 What's wrong? 280 00:24:59,720 --> 00:25:01,440 I've been thinking these past few days. 281 00:25:03,280 --> 00:25:06,360 Your matters are too complicated. 282 00:25:07,240 --> 00:25:08,080 It seems that I am 283 00:25:08,600 --> 00:25:10,120 not quite cut out for getting too involved. 284 00:25:11,560 --> 00:25:14,680 So I'm thinking, after a few dozen trips of supplying water, 285 00:25:15,640 --> 00:25:17,080 I'll go back. 286 00:26:01,720 --> 00:26:04,680 I wish you good luck. Who are you? 287 00:26:05,200 --> 00:26:07,040 Shen Xing mentioned that you helped put out a fire for us. 288 00:26:07,120 --> 00:26:07,960 Thank you. 289 00:26:08,560 --> 00:26:11,000 You are Shen Xing's friend, right? 290 00:26:13,080 --> 00:26:15,520 There's a girl who has been waiting for you. 291 00:26:20,880 --> 00:26:24,560 Khin Nai, you should go home. There is no chocolate today. 292 00:26:25,280 --> 00:26:26,640 She didn't come for the chocolate. 293 00:26:29,600 --> 00:26:31,760 Do you want this? 294 00:26:37,600 --> 00:26:39,360 Chalk. 295 00:26:45,480 --> 00:26:46,680 I wish you good luck. 296 00:26:51,240 --> 00:26:53,040 Why did you give that to her? 297 00:26:54,680 --> 00:26:55,720 I'm asking you. 298 00:27:01,000 --> 00:27:02,080 Khin Nai. 299 00:27:22,560 --> 00:27:24,520 Are you really Shen Xing's friend? 300 00:27:25,640 --> 00:27:27,960 When I arrived, she was stealing your chalk dust. 301 00:27:28,720 --> 00:27:31,040 I'm simply presenting the reality. 302 00:27:33,480 --> 00:27:34,800 I don't have any ill intentions. 303 00:27:36,280 --> 00:27:37,720 As you've come here to do charity, 304 00:27:37,800 --> 00:27:40,080 I'm sure you have some understanding of this place. 305 00:27:40,880 --> 00:27:42,680 Chocolate is just creating an illusion for you. 306 00:27:44,000 --> 00:27:45,400 Chalk dust is the reality here. 307 00:27:45,480 --> 00:27:47,920 Chocolate is not an illusion. Chocolate is a method. 308 00:27:48,000 --> 00:27:50,440 Teaching is about changing step by step. 309 00:27:50,520 --> 00:27:52,760 -As long as you stick to the goalโ€ฆ -What changed? 310 00:27:54,280 --> 00:27:55,720 What have you changed? 311 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 You're not educating. You're training dogs. 312 00:28:02,680 --> 00:28:03,640 Do you know? 313 00:28:04,160 --> 00:28:07,640 Danmin shared the chocolate with Shen Xing twice. 314 00:28:08,280 --> 00:28:10,240 That's a fact. You can go ask him. 315 00:28:10,320 --> 00:28:12,160 Danmin is Womon's younger brother. 316 00:28:13,680 --> 00:28:16,040 He injured Qin yesterday. I saw it. 317 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 What did you change about him? 318 00:28:19,840 --> 00:28:22,200 And why did Khin Nai steal your chalk dust? 319 00:28:23,480 --> 00:28:24,440 Do you know? 320 00:28:26,760 --> 00:28:28,120 Do you dare to know? 321 00:29:30,400 --> 00:29:32,760 What you see is something Khin Nai has to face every day. 322 00:29:34,440 --> 00:29:36,680 Whether it's raw opium paste or powder, 323 00:29:37,600 --> 00:29:39,360 her parents can't live without it every day. 324 00:29:41,400 --> 00:29:43,240 This is the real Trilateral Slopes. 325 00:29:44,160 --> 00:29:45,640 We originally didn't cultivate poppies. 326 00:29:46,480 --> 00:29:48,160 But who brought the poppies here? 327 00:29:48,880 --> 00:29:50,120 You should be well aware. 328 00:29:51,440 --> 00:29:52,880 You can be a kind person. 329 00:29:53,400 --> 00:29:55,960 But no matter how many of you come to do charity, it's meaningless. 330 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 Because the evil seed 331 00:29:59,920 --> 00:30:01,440 was planted by you. 332 00:30:04,320 --> 00:30:07,800 Did you see it clearly? If you did, you should leave early. 333 00:30:10,120 --> 00:30:12,560 How could I possibly come to work at the Trilateral Slopes 334 00:30:12,640 --> 00:30:13,600 without knowing what it's like? 335 00:30:13,680 --> 00:30:14,760 Well said. 336 00:30:15,840 --> 00:30:18,600 The Trilateral Slopes likes dealing with people like you. 337 00:30:18,680 --> 00:30:20,000 Which kind? 338 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 The ones who are not practical. Idealists. 339 00:30:26,640 --> 00:30:29,200 -What does it have to do with you? -What you do is none of my business. 340 00:30:29,720 --> 00:30:31,200 I'm just doing it for Shen Xing. 341 00:30:32,040 --> 00:30:34,960 Next comes the golden period for drug traffickers to ship out their goods. 342 00:30:35,040 --> 00:30:37,120 While you haven't caused any problems yet, 343 00:30:37,760 --> 00:30:38,920 hurry and leave. 344 00:30:39,560 --> 00:30:41,400 It's your only choice. 345 00:30:55,680 --> 00:30:56,560 Justin. 346 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Why didn't you give a class today? 347 00:30:59,120 --> 00:31:00,480 I helped a friend fix a car, 348 00:31:00,560 --> 00:31:02,520 so I couldn't make it over. What's all this? 349 00:31:04,200 --> 00:31:05,040 It'll get better. 350 00:31:07,280 --> 00:31:08,400 What's wrong with you? 351 00:31:10,440 --> 00:31:13,800 I plan to give these supplies to Qin. 352 00:31:14,440 --> 00:31:16,680 All of them? There's so much. Aren't you keeping any? 353 00:31:18,120 --> 00:31:19,360 It's also time for me 354 00:31:19,440 --> 00:31:20,880 to return to headquarters to report my work. 355 00:31:21,480 --> 00:31:23,360 Things other than the tent are over budget. 356 00:31:24,160 --> 00:31:26,120 Did you pay for all of this yourself? 357 00:31:28,560 --> 00:31:31,960 But we need to see that the situation has improved. 358 00:31:32,040 --> 00:31:33,800 The school has grown. 359 00:31:34,320 --> 00:31:36,520 And there are more children. 360 00:31:38,480 --> 00:31:40,600 Fine, you're quite good at consoling yourself. 361 00:31:42,120 --> 00:31:45,080 I need to return to the headquarters at Mandalay to report on my work, 362 00:31:46,560 --> 00:31:48,200 get more resources, 363 00:31:48,280 --> 00:31:49,320 and also 364 00:31:49,840 --> 00:31:52,640 apply for a formal teaching assistant position for Womon. 365 00:31:55,440 --> 00:31:58,880 Shen Xing. You'll definitely take me back to headquarters, right? 366 00:32:01,240 --> 00:32:03,160 Is this how you foreigners ask for favors? 367 00:32:03,840 --> 00:32:06,920 Mandalay is far from here. Didn't headquarters send a car for you? 368 00:32:07,000 --> 00:32:08,880 I hate appointments. 369 00:32:09,400 --> 00:32:10,520 It's too slow. 370 00:32:10,600 --> 00:32:14,280 And you believe that my ride will be faster, right? 371 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 What are you writing so intently? 372 00:32:51,800 --> 00:32:53,080 A work report. 373 00:32:54,840 --> 00:32:58,000 Each work report for the Benevolent Society is important. 374 00:32:58,080 --> 00:33:01,600 This determines our plan for the next stage. 375 00:33:08,080 --> 00:33:10,440 -This is it. -Oh, it's here. 376 00:33:12,280 --> 00:33:15,120 In fact, our Benevolent Society has only three rooms upstairs. 377 00:33:15,640 --> 00:33:19,240 We share the office with various charitable organizations 378 00:33:19,320 --> 00:33:20,200 from all over the world. 379 00:33:20,720 --> 00:33:23,200 Indeed, I see the signs are all different. Not from the same organization, right? 380 00:33:27,040 --> 00:33:31,800 Right. They call this place the Peaceful Land, 381 00:33:31,880 --> 00:33:33,560 a mini United Nations, 382 00:33:33,640 --> 00:33:35,120 an office and dormitory combined. 383 00:33:35,720 --> 00:33:37,600 I need to go find the boss. 384 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 -Wait here for me. -Okay. 385 00:33:47,400 --> 00:33:49,120 Okay, no problem. 386 00:33:49,200 --> 00:33:50,960 I'll fix it. No problem. 387 00:33:51,480 --> 00:33:52,600 Okay, let's talk in person. 388 00:33:52,680 --> 00:33:56,640 I need to pack some suitcases. 389 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 Okay, see you. 390 00:34:00,640 --> 00:34:03,400 Bye, see you soon. Okay. 391 00:34:53,480 --> 00:34:56,239 I'm from Shanghai. You can call me Zhou. 392 00:34:56,320 --> 00:34:57,560 I'm Shen. 393 00:34:58,080 --> 00:34:59,560 Do you drink beer? 394 00:35:00,080 --> 00:35:02,440 No, I can't. I drove here. 395 00:35:03,360 --> 00:35:04,440 Then have this instead. 396 00:35:04,520 --> 00:35:06,240 Okay, okay. Thank you. 397 00:35:07,080 --> 00:35:08,640 How come I've never seen you before? 398 00:35:09,240 --> 00:35:11,680 I came with a friend. 399 00:35:12,200 --> 00:35:13,680 His name is Justin. Do you know him? 400 00:35:14,320 --> 00:35:16,040 Justin? Is he back? 401 00:35:16,120 --> 00:35:17,520 Yeah. He's upstairs. 402 00:35:18,840 --> 00:35:22,160 -Are you also doing charity work? -Yeah. 403 00:35:22,240 --> 00:35:23,960 Which organization? Is it Chinese one? 404 00:35:25,480 --> 00:35:26,520 It's Bomo's. 405 00:35:27,360 --> 00:35:29,320 A local one? What's it called? 406 00:35:37,560 --> 00:35:38,400 Yeah. 407 00:35:40,760 --> 00:35:43,320 But I've never heard of it. What do they do? 408 00:35:44,240 --> 00:35:45,080 Logistics. 409 00:36:32,800 --> 00:36:35,120 Class is almost over. Can you wait a little longer? 410 00:36:35,200 --> 00:36:36,960 He won't come again after this. 411 00:36:37,800 --> 00:36:39,720 It won't be long. Just let him finish the class. 412 00:36:40,480 --> 00:36:41,440 No need. 413 00:36:48,480 --> 00:36:50,360 Everyone, don't forget today's homework. 414 00:36:50,440 --> 00:36:52,640 Tomorrow's lesson will be very interesting. 415 00:37:09,600 --> 00:37:10,640 -Hello. -Hello. 416 00:37:16,840 --> 00:37:17,800 Shen Xing. 417 00:37:20,600 --> 00:37:22,120 -Ms. Zhou. -Justin. 418 00:37:22,200 --> 00:37:24,920 This is my former colleague in China. 419 00:37:25,000 --> 00:37:27,920 Whenever I see Ms. Zhou, my Chinese improves. 420 00:37:28,000 --> 00:37:30,440 Also, this is Shen Xing, 421 00:37:30,520 --> 00:37:34,520 my current neighbor. He is my best friend. 422 00:37:35,880 --> 00:37:38,080 Alright, enough sweet talk. Come over here. 423 00:37:38,160 --> 00:37:40,320 Sit here, come on. Best friend sits here, right? 424 00:37:41,960 --> 00:37:45,400 How did it go? I heard Anita went to Kyu-lawn. 425 00:37:46,720 --> 00:37:48,920 -I don't know. -You don't know? 426 00:37:49,000 --> 00:37:50,040 What are you saying? 427 00:37:50,120 --> 00:37:51,880 -Anita? -Who's Anita? 428 00:37:52,560 --> 00:37:54,560 Aren't you his best friend? 429 00:37:55,800 --> 00:37:56,720 I guess not now. 430 00:37:58,760 --> 00:38:01,240 -He's had a crush on Anita for 20 years. -Really? 431 00:38:01,760 --> 00:38:04,240 -Not for 20 years. -He told me last time. 432 00:38:04,760 --> 00:38:06,440 That he fell in love with her when he was little. 433 00:38:06,520 --> 00:38:07,480 Doing charity was also to pursue her. 434 00:38:08,480 --> 00:38:10,680 Doing charity was my dream in the first place. 435 00:38:11,200 --> 00:38:12,600 It just so happens that she's doing it too. 436 00:38:15,920 --> 00:38:18,200 You seem different today. 437 00:38:19,000 --> 00:38:19,960 What's wrong? 438 00:38:21,680 --> 00:38:25,280 Just now, reporting work to the boss didn't go very smoothly, right? 439 00:38:25,360 --> 00:38:26,480 It's alright. 440 00:38:27,200 --> 00:38:29,720 At least I managed to secure a formal 441 00:38:29,800 --> 00:38:31,360 teaching assistant position for Womon. 442 00:38:31,440 --> 00:38:32,600 With this, 443 00:38:32,680 --> 00:38:36,120 she can get a five-dollar subsidy every day. 444 00:38:36,200 --> 00:38:38,520 It will be convenient for her to go abroad, study, 445 00:38:38,600 --> 00:38:39,800 and apply for a Schengen visa. 446 00:38:44,400 --> 00:38:46,360 Get in the car quickly. 447 00:38:54,840 --> 00:38:56,880 Sit properly. 448 00:39:03,360 --> 00:39:06,560 I really didn't expect your group to withdraw. 449 00:39:08,640 --> 00:39:11,880 If you want to do good deeds, having good intentions is not enough. 450 00:39:12,960 --> 00:39:14,560 The strategies differ for every deck of cards. 451 00:39:15,400 --> 00:39:16,800 The deck of cards for the Trilateral Slopes 452 00:39:17,560 --> 00:39:18,800 is extremely difficult to play. 453 00:39:20,160 --> 00:39:22,360 So Justin, you don't have to blame yourself. 454 00:39:22,440 --> 00:39:23,760 The problems you encounter are what we are going through. 455 00:39:25,840 --> 00:39:27,560 You don't need to comfort me, Ms. Zhou. 456 00:39:32,160 --> 00:39:35,240 Look at the street behind you. There are many charitable organizations 457 00:39:35,760 --> 00:39:37,440 engaged in doing business and running companies 458 00:39:37,520 --> 00:39:40,280 under the guise of humanitarianism. 459 00:39:40,360 --> 00:39:41,320 In fact, they just want to make money. 460 00:39:43,200 --> 00:39:45,920 Not to mention there are some organizations 461 00:39:46,000 --> 00:39:47,480 that launder money through charity. 462 00:39:49,680 --> 00:39:52,440 Some 90% of the charitable organizations at the Trilateral Slopes 463 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 have not got to the root of the problems here. 464 00:39:57,000 --> 00:39:59,160 What is the root of the problem? 465 00:39:59,680 --> 00:40:02,920 You, sometimes, are just too focused on the matters at hand. 466 00:40:04,680 --> 00:40:06,040 Isn't Shen Xing with you every day? 467 00:40:06,120 --> 00:40:08,480 How come you haven't learned something from him? 468 00:40:11,080 --> 00:40:12,880 In my opinion, their organization 469 00:40:12,960 --> 00:40:14,400 is the one that truly has got to the root of the problem. 470 00:40:15,520 --> 00:40:17,600 Shen Xing's organization? 471 00:40:18,760 --> 00:40:22,760 Are you doing charity work by working at the Blue House? 472 00:40:22,840 --> 00:40:25,840 To-pan's Mr. Guess 473 00:40:28,080 --> 00:40:31,600 primarily provides logistical support for farmers in remote areas. 474 00:40:32,120 --> 00:40:33,400 I've summarized it correctly, haven't I? 475 00:40:35,560 --> 00:40:37,440 That's right. 476 00:40:37,520 --> 00:40:40,320 But we generally do not transport the crops they cultivate. 477 00:40:41,040 --> 00:40:41,880 I see. 478 00:40:42,920 --> 00:40:45,600 For some areas where agriculture is the main source of income, 479 00:40:45,680 --> 00:40:47,920 the farmers are the fundamental issue. 480 00:40:48,000 --> 00:40:50,120 Right, I've just received some information recently 481 00:40:50,200 --> 00:40:52,040 that I must share with you. Hold on. 482 00:40:55,840 --> 00:40:57,600 So you are also engaged in charity work. 483 00:41:05,760 --> 00:41:06,600 Look. 484 00:41:07,440 --> 00:41:08,520 At the Trilateral Slopes, 485 00:41:08,600 --> 00:41:11,600 centered around two special zones on the Bomo border, 486 00:41:11,680 --> 00:41:13,960 they're breaking ground for sowing along both sides of the two rivers. 487 00:41:14,040 --> 00:41:15,760 This is part of the opium substitution planting program 488 00:41:15,840 --> 00:41:17,320 initiated by multinational companies. 489 00:41:18,440 --> 00:41:21,000 In addition to rubber plantations, there are also coffee and tea plantations. 490 00:41:21,520 --> 00:41:23,040 They plan to increase the yield 491 00:41:23,120 --> 00:41:24,800 to 100 times the current level within ten years. 492 00:41:26,000 --> 00:41:27,160 Tea. 493 00:41:27,800 --> 00:41:30,000 These companies give away seeds and fertilizers for free. 494 00:41:30,080 --> 00:41:31,600 They also regularly offer training 495 00:41:31,680 --> 00:41:34,480 and teach the local farmers hands-on how to cultivate 496 00:41:34,560 --> 00:41:36,160 and they've signed a purchase contract. 497 00:41:36,240 --> 00:41:39,440 That is to say, regardless of the quality of the crops the farmers cultivate, 498 00:41:39,520 --> 00:41:40,560 they will all buy them. 499 00:41:41,080 --> 00:41:42,720 For the previous tobacco farmers, 500 00:41:42,800 --> 00:41:44,800 switching to other crops turns out to be a profitable deal. 501 00:41:52,680 --> 00:41:56,560 The Trilateral Slopes is a place that emerged from the poppy fields. 502 00:41:56,640 --> 00:41:58,080 If we want to fundamentally change this place, 503 00:41:58,160 --> 00:42:01,520 it requires tremendous effort and determination. 504 00:42:01,600 --> 00:42:03,000 We cannot do it alone. 505 00:42:03,520 --> 00:42:06,440 So, being kind alone is not enough to do good deeds. 506 00:42:16,200 --> 00:42:18,560 A foreigner is helping me apply for a teaching assistant position. 507 00:42:18,640 --> 00:42:21,560 Becoming a teaching assistant can have a monthly subsidy. 508 00:42:22,160 --> 00:42:24,560 I'll give you the money. Don't let Danmin work. 509 00:42:24,640 --> 00:42:28,280 How dare you mention that foreigner? 510 00:42:31,040 --> 00:42:34,000 Danmin injured another family's child. 511 00:42:34,080 --> 00:42:37,320 Is this the education you mentioned? 512 00:42:37,840 --> 00:42:41,280 Education? Education? Education? 513 00:42:43,120 --> 00:42:44,360 Education? 514 00:43:30,880 --> 00:43:34,120 Danmin. 515 00:43:34,800 --> 00:43:36,160 Danmin. 516 00:43:38,320 --> 00:43:40,520 You've been brainwashed, 517 00:43:41,200 --> 00:43:43,200 running to the foreigner's place all day long. 518 00:43:43,280 --> 00:43:44,680 If you don't want to stay at home, 519 00:43:45,200 --> 00:43:47,520 I'll find a matchmaker tomorrow and get you married off. 520 00:43:48,680 --> 00:43:49,720 Shen Xing. 521 00:43:50,240 --> 00:43:53,200 Why didn't you tell me earlier what you were doing? 522 00:43:55,320 --> 00:43:56,320 Let me tell you. 523 00:43:58,360 --> 00:43:59,320 Because 524 00:44:00,640 --> 00:44:04,320 I am not doing charity work. 525 00:44:05,120 --> 00:44:07,240 I'm just a truck driver. 526 00:44:08,440 --> 00:44:12,400 I'm not as noble-minded as you two think. Nor am I a good person. 527 00:44:12,480 --> 00:44:13,520 Do you understand? 528 00:44:15,920 --> 00:44:16,840 Have you drunk too much? 529 00:44:16,920 --> 00:44:19,080 Anyway, 530 00:44:19,880 --> 00:44:21,640 no matter what you do, 531 00:44:23,000 --> 00:44:25,920 I want to thank you for the inspiration you've given me. 532 00:44:26,440 --> 00:44:30,000 I also want to tell you my official decision, 533 00:44:32,120 --> 00:44:33,200 that is, leaving To-pan. 534 00:44:41,800 --> 00:44:42,840 You're leaving? 535 00:44:46,600 --> 00:44:47,880 Really? 536 00:44:51,080 --> 00:44:52,120 Then you've lost. 537 00:44:53,360 --> 00:44:57,680 No, I haven't. I just gave up my teaching plan. 538 00:44:58,880 --> 00:45:00,440 Your friend is right. 539 00:45:00,960 --> 00:45:02,480 Chocolate is an illusion. 540 00:45:03,240 --> 00:45:05,960 The problem with the Trilateral Slopes, ultimately, is an economic issue. 541 00:45:06,760 --> 00:45:09,880 -I want to do something useful. -Which friend of mine? 542 00:45:09,960 --> 00:45:13,440 The one with long hair from the Trilateral Slopes. 543 00:45:14,920 --> 00:45:16,480 I am going to leave this place, 544 00:45:17,000 --> 00:45:20,200 but not to admit defeat. Because I have new plans. 545 00:45:20,840 --> 00:45:25,120 Seeds. I am going back to systematically study farming knowledge. 546 00:45:25,200 --> 00:45:29,120 Real change should come from within the soil. 547 00:45:29,800 --> 00:45:35,560 The poppy seeds can be replaced with seeds of tea, bananas, and coffee. 548 00:45:36,760 --> 00:45:38,120 The more people who do that, 549 00:45:38,200 --> 00:45:41,600 the better this place will surely become. 550 00:45:51,600 --> 00:45:53,080 Don't be proud. 551 00:45:53,160 --> 00:45:54,720 He's doing this on purpose. 552 00:45:54,800 --> 00:45:57,280 He's afraid of losing his iPod to me. 553 00:46:48,680 --> 00:46:51,440 This year is special. We can only make do with these for now. 554 00:46:52,600 --> 00:46:53,960 They are too young. 555 00:46:54,600 --> 00:46:57,400 Do you think they can work in the fields? 556 00:46:58,440 --> 00:47:00,400 I see. I'll continue searching. 557 00:47:42,240 --> 00:47:44,120 What's this? A love letter? 558 00:47:45,080 --> 00:47:48,120 This was originally going to be mailed. 559 00:47:48,640 --> 00:47:52,280 It's not necessary now. I can go directly to Kyu-lawn to find her 560 00:47:52,800 --> 00:47:55,040 and tell her about my crop promotion plan. 561 00:47:55,920 --> 00:47:57,000 What about Womon? 562 00:47:57,080 --> 00:47:59,400 You got a girlfriend, and you won't bother with Womon anymore. 563 00:47:59,920 --> 00:48:02,120 Womon already has a choice. 564 00:48:02,680 --> 00:48:05,160 She can go work in Mandalay directly or she can join me. 565 00:48:13,920 --> 00:48:14,760 I did not 566 00:48:15,880 --> 00:48:17,200 lose this to you. 567 00:48:18,280 --> 00:48:19,400 It's a present. 568 00:48:25,280 --> 00:48:29,000 Make sure you think it through. It has the world's best playlist. 569 00:48:29,880 --> 00:48:32,440 It's yours. As a souvenir. 570 00:48:33,920 --> 00:48:34,800 Thanks. 571 00:48:42,200 --> 00:48:44,200 Do you want to know Womon's choice? 572 00:48:45,960 --> 00:48:47,800 Anyway, it's certainly not to stay in To-pan. 573 00:48:50,760 --> 00:48:52,760 Alright, let's not worry about these for now. 574 00:48:53,400 --> 00:48:55,000 Let's go ask her. 575 00:48:58,840 --> 00:49:00,200 Hurry. 576 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 I heard there was gunfire again across the river. 577 00:50:56,400 --> 00:50:57,440 I'm fine. 578 00:51:02,920 --> 00:51:04,040 The silly foreigner is dead. 579 00:51:07,960 --> 00:51:09,720 Do you know why 580 00:51:09,800 --> 00:51:12,280 the donkey grinding the mill must be blindfolded? 581 00:51:14,000 --> 00:51:16,880 Because if it knows that it's going around in circles, 582 00:51:16,960 --> 00:51:17,920 it won't pull anymore. 583 00:51:20,760 --> 00:51:23,320 The children of the Trilateral Slopes are considered a resource. 584 00:51:23,960 --> 00:51:25,520 They all went to the foreigner's class, 585 00:51:26,520 --> 00:51:27,880 instead of taking the drug traffickers' provisions. 586 00:51:27,960 --> 00:51:30,360 It's tantamount to tampering with the drug traffickers' resources. 587 00:51:31,440 --> 00:51:35,000 He was about to leave! 588 00:51:37,200 --> 00:51:38,360 What do you think he's here for? 589 00:51:39,080 --> 00:51:40,760 He comes from a wealthy home. 590 00:51:41,280 --> 00:51:43,720 The first time I saw him, I knew he was just a fool. 591 00:51:44,440 --> 00:51:45,760 He came to help. 592 00:51:46,560 --> 00:51:47,400 Does the rule here mean 593 00:51:47,480 --> 00:51:49,160 that if you help, you have to risk your life? 594 00:52:07,240 --> 00:52:10,040 After the rainy season, it's the golden time for shipments. 595 00:52:10,720 --> 00:52:12,320 So they recruit people at this time. 596 00:52:13,080 --> 00:52:15,120 The situation outside is already so chaotic. 597 00:52:16,360 --> 00:52:17,840 Besides, people in the mountains 598 00:52:17,920 --> 00:52:20,160 are already suffocating under Luan Basong's pressure. 599 00:52:21,840 --> 00:52:23,960 They certainly can't stand not recruiting children. 600 00:52:25,280 --> 00:52:26,520 It's all because of this stupid place. 601 00:52:28,160 --> 00:52:29,720 If he didn't come here, there would be no trouble. 602 00:52:32,920 --> 00:52:34,360 It's all self-inflicted. 603 00:53:47,920 --> 00:53:49,640 I can leave here. 604 00:53:54,880 --> 00:53:56,840 I can go to Mandalay now. 605 00:56:33,960 --> 00:56:36,080 STORY BASED ON THE ESCAPE FROM TRILATERAL SLOPES SERIES 606 00:56:36,160 --> 00:56:37,600 OF STORY HUNTING PROGRAM 607 00:57:35,440 --> 00:57:38,360 NO ANIMALS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM 43493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.