Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,560
TO-PAN, TRILATERAL SLOPES
2
00:00:12,440 --> 00:00:16,400
CENTURY CASINO, MONUNG
3
00:00:43,560 --> 00:00:44,520
Mr. Cai,
4
00:00:45,760 --> 00:00:47,160
behind the Blue-King Gamble House,
5
00:00:47,240 --> 00:00:49,240
there's a small house.
6
00:00:49,760 --> 00:00:51,880
-Do you know that?
-What's the matter?
7
00:00:54,680 --> 00:00:56,400
I'm not tattling.
8
00:00:56,480 --> 00:00:58,920
But since you've entrusted this to me,
9
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
I must take responsibility.
10
00:01:01,680 --> 00:01:03,200
Someone's been locked up in there again?
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,240
Yes.
12
00:01:11,760 --> 00:01:13,440
He says it's a gambler
who couldn't pay up.
13
00:01:15,600 --> 00:01:16,880
He's done this before.
14
00:01:17,920 --> 00:01:19,680
I've talked to him many times.
15
00:01:20,200 --> 00:01:21,800
It seems to be of no use.
16
00:01:23,280 --> 00:01:26,800
Maybe I should have a word with him
and ask him to let the person go.
17
00:01:28,040 --> 00:01:30,640
Don't give him an excuse
not to pay the rent.
18
00:01:32,120 --> 00:01:34,480
Alright, I understand.
19
00:01:35,160 --> 00:01:36,200
Then later,
20
00:01:36,280 --> 00:01:37,560
I'll keep a closer eye on him.
21
00:01:39,760 --> 00:01:41,600
Don't let him go too far.
22
00:01:41,680 --> 00:01:43,120
Although he'll take the fall
if something happens,
23
00:01:43,200 --> 00:01:44,040
there shouldn't be any incidents.
24
00:01:46,040 --> 00:01:47,480
How are things at Century Casino?
25
00:01:47,560 --> 00:01:49,200
Things have basically returned to normal.
26
00:01:50,040 --> 00:01:51,320
Mr. Yan says
27
00:01:51,400 --> 00:01:53,800
it should be able
to break even next month.
28
00:01:57,560 --> 00:01:58,600
What's wrong, Mr. Cai?
29
00:02:00,760 --> 00:02:02,320
Tell me.
30
00:02:03,600 --> 00:02:06,320
Do you feel that
I'm too domineering towards Yan Baimei
31
00:02:06,400 --> 00:02:09,320
regarding the casino?
32
00:02:12,400 --> 00:02:13,320
Not really.
33
00:02:13,840 --> 00:02:16,000
I don't think he has any hard feelings.
34
00:02:19,000 --> 00:02:20,400
Just wait for him to catch his breath.
35
00:02:21,000 --> 00:02:23,320
Losing a bit
in the first few months is not a problem.
36
00:02:30,880 --> 00:02:32,680
That's enough.
37
00:02:32,760 --> 00:02:33,600
Okay.
38
00:02:33,680 --> 00:02:35,680
The Buddhist temple
also provides vegetarian meals.
39
00:02:38,280 --> 00:02:40,400
I'll be away for a few days.
40
00:02:41,200 --> 00:02:42,440
Make sure everything's tidy at home.
41
00:03:09,440 --> 00:03:12,520
CENTURY HOTEL
42
00:03:51,560 --> 00:03:52,680
For that round earlier,
43
00:03:53,280 --> 00:03:56,600
it was so close to getting "big."
44
00:03:57,120 --> 00:03:58,200
Xing.
45
00:03:58,280 --> 00:03:59,840
Anquan?
46
00:04:01,000 --> 00:04:02,400
Are you here for Guo?
47
00:04:02,480 --> 00:04:04,040
He's just inside the hall.
I saw him just now.
48
00:04:04,120 --> 00:04:05,040
I'm not here for him. I have things to do.
49
00:04:05,120 --> 00:04:06,360
Okay.
50
00:04:07,280 --> 00:04:08,360
Anquan.
51
00:04:11,160 --> 00:04:13,520
I need to have a word with him.
Sorry about that.
52
00:04:16,120 --> 00:04:20,600
Ms. Rong, I'll come to you
after I have a word with him.
53
00:04:24,040 --> 00:04:26,600
Take care.
54
00:04:30,840 --> 00:04:31,760
Who is she?
55
00:04:32,280 --> 00:04:35,640
The big client
we talked about the other day. Ms. Rong.
56
00:04:36,840 --> 00:04:38,040
Why did you bring her here?
57
00:04:41,840 --> 00:04:43,120
Yan Baimei also makes people sign bills?
58
00:04:43,200 --> 00:04:44,640
No.
59
00:04:44,720 --> 00:04:48,200
Not at all. She lives right above,
in the Century Hotel.
60
00:04:48,280 --> 00:04:51,400
She comes down to have fun.
Isn't that more convenient?
61
00:04:53,400 --> 00:04:54,840
If you are fine, I'll go ahead.
62
00:04:54,920 --> 00:04:57,120
I just made the connection.
I need to cultivate the relationship.
63
00:04:58,640 --> 00:05:00,440
I'm not done with you yet.
64
00:05:00,520 --> 00:05:02,320
After you had dinner with Guo that day,
65
00:05:02,400 --> 00:05:03,520
you didn't take him to
do anything unusual, did you?
66
00:05:03,600 --> 00:05:04,920
Guo?
67
00:05:05,920 --> 00:05:08,040
No, we didn't do anything unusual.
68
00:05:08,120 --> 00:05:09,280
Alex.
69
00:05:09,840 --> 00:05:10,800
What happened?
70
00:05:11,960 --> 00:05:13,520
He didn't go to work the next day.
71
00:05:17,040 --> 00:05:20,320
That day at dinner,
I felt something was off about him.
72
00:05:21,040 --> 00:05:23,400
Did something go wrong with his work?
73
00:05:24,000 --> 00:05:26,640
You should take him out to relax.
74
00:05:26,720 --> 00:05:29,600
Maybe you can go sing karaoke. Men need
75
00:05:29,680 --> 00:05:31,280
to vent.
76
00:05:33,920 --> 00:05:35,600
-I'm leaving now.
-Go ahead.
77
00:05:36,920 --> 00:05:37,760
Cultivate the relationship, huh?
78
00:05:42,360 --> 00:05:43,520
Mr. Yan.
79
00:06:11,920 --> 00:06:13,120
As you all can see,
80
00:06:13,800 --> 00:06:17,080
this is our company's layout in Monung.
81
00:06:17,160 --> 00:06:20,520
So far, we have merged three casinos.
82
00:06:21,600 --> 00:06:22,480
That is to say,
83
00:06:22,560 --> 00:06:26,120
Mr. Li will be the decision-maker
84
00:06:26,200 --> 00:06:29,440
for Monung's gambling industry
in the future.
85
00:06:30,160 --> 00:06:32,240
And Mr. Li's plan
86
00:06:32,320 --> 00:06:34,600
also includes your Century Hotel.
87
00:06:35,800 --> 00:06:37,600
For this, we've proposed
a reasonable offer.
88
00:06:39,800 --> 00:06:41,440
You can all take a look.
89
00:06:56,040 --> 00:06:57,920
What you do in Kamon doesn't work here.
90
00:06:58,880 --> 00:07:00,960
Monung doesn't go for pie in the sky.
91
00:07:01,720 --> 00:07:02,760
Jason,
92
00:07:04,040 --> 00:07:05,760
the Trilateral Slopes
have their own rules.
93
00:07:06,480 --> 00:07:08,240
No matter how expensive the suit is,
94
00:07:09,240 --> 00:07:10,560
it can't stop bullets.
95
00:07:19,800 --> 00:07:20,840
Do you all know
96
00:07:20,920 --> 00:07:23,920
why Luan Basong gave up
on the Wancai Group
97
00:07:24,000 --> 00:07:26,600
after going to the Mokwel River?
98
00:07:30,720 --> 00:07:32,600
It's because in the casinos of Kinchamba,
99
00:07:32,680 --> 00:07:33,760
each game of Baccarat
100
00:07:33,840 --> 00:07:36,000
has a base bet of 40,000 Bomo currency.
101
00:07:36,520 --> 00:07:37,840
And in Monung,
102
00:07:38,360 --> 00:07:41,880
you can only lower it to 10,000
to attract business.
103
00:07:44,400 --> 00:07:46,080
As for Century Casino,
104
00:07:47,160 --> 00:07:48,960
it's only 5, 000.
105
00:07:50,360 --> 00:07:52,840
The hotel completely relies on
gamblers to operate.
106
00:07:56,400 --> 00:07:58,640
If you don't transfer your shares to me,
107
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
things will only get worse.
108
00:08:37,840 --> 00:08:39,159
This is quite unsightly.
109
00:08:46,120 --> 00:08:47,760
Xing, Xing.
110
00:08:48,720 --> 00:08:49,600
What's up?
111
00:08:50,400 --> 00:08:51,520
I just heard
112
00:08:51,600 --> 00:08:53,520
from Mr. Yan that I've been
promoted to foreman.
113
00:08:54,200 --> 00:08:55,520
Was it arranged by you?
114
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
Are you not happy about it?
Then I'll tell him to forget it.
115
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
No, Xing.
116
00:08:59,360 --> 00:09:00,320
Thank you.
117
00:09:01,720 --> 00:09:03,800
I'm definitely happy with the raise.
118
00:09:04,440 --> 00:09:05,400
That's all?
119
00:09:06,240 --> 00:09:08,400
No, I'll treat you to a meal.
120
00:09:08,480 --> 00:09:09,840
No need. I was joking with you.
121
00:09:09,920 --> 00:09:11,160
Just keep up the good work.
122
00:09:11,240 --> 00:09:12,520
Let me know if there's anything else.
123
00:09:12,600 --> 00:09:13,680
I'm going to Kyu-lawn.
124
00:09:13,760 --> 00:09:15,960
Will you come with me? Let's relax a bit.
125
00:09:16,040 --> 00:09:17,160
Alright, stop thinking about it.
126
00:09:17,240 --> 00:09:19,040
Go change your clothes.
My car is parked over there.
127
00:09:20,480 --> 00:09:21,560
Okay.
128
00:10:10,360 --> 00:10:12,640
I was wondering
who was howling so unpleasantly.
129
00:10:12,720 --> 00:10:13,560
It turns out it's you.
130
00:10:16,480 --> 00:10:18,240
Come on in.
131
00:10:18,320 --> 00:10:19,600
Cui, what brings you here?
132
00:10:19,680 --> 00:10:21,280
You think you can call me "Cui" too?
133
00:10:22,240 --> 00:10:23,320
Sit down.
134
00:10:25,240 --> 00:10:27,280
You even get tipsy from drinking cola?
135
00:10:27,360 --> 00:10:29,160
How about having a bottle of liquor?
136
00:10:29,760 --> 00:10:31,920
Cut it out. I didn't come to drink.
137
00:10:33,120 --> 00:10:36,000
Don't tell me
that you two just came to sing.
138
00:10:37,600 --> 00:10:40,160
Well, the truth is,
I came specifically to see you.
139
00:10:42,520 --> 00:10:43,680
Alright.
140
00:10:43,760 --> 00:10:46,320
Well, let me introduce you. This is Cui.
You should call her Ms. Cui
141
00:10:46,400 --> 00:10:48,440
or Ms. Liu. She is the boss here.
142
00:10:48,520 --> 00:10:51,160
And this is Guo Limin.
The foreman of Century Casino.
143
00:10:51,240 --> 00:10:52,760
He just got promoted.
So I brought him over to have some fun.
144
00:10:55,240 --> 00:10:57,440
Danwei, bring us drinks.
145
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Danwei?
146
00:11:51,240 --> 00:11:52,760
Such a big shot, huh?
147
00:11:52,840 --> 00:11:54,480
You even need someone
to accompany you to the restroom.
148
00:11:56,120 --> 00:11:57,520
You're really something.
149
00:11:57,600 --> 00:12:00,840
It's only been months. And now,
you have a henchman and a business.
150
00:12:00,920 --> 00:12:02,040
Not bad, I guess.
151
00:12:03,000 --> 00:12:04,280
I'm a promising prospect.
152
00:12:04,360 --> 00:12:06,040
And it's not a big business.
153
00:12:06,120 --> 00:12:08,280
It's just two small casinos.
154
00:12:11,480 --> 00:12:13,080
And he is not my henchman.
155
00:12:13,600 --> 00:12:14,480
He is my good friend.
156
00:12:15,000 --> 00:12:16,440
He's not been feeling too good recently.
157
00:12:16,520 --> 00:12:18,520
So I took him out to have fun.
158
00:12:20,000 --> 00:12:22,360
How come I never met a friend
who takes care of me like this?
159
00:12:24,000 --> 00:12:25,760
Haven't you just met one?
160
00:12:25,840 --> 00:12:27,120
I can get you covered.
161
00:12:28,000 --> 00:12:29,120
You?
162
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
You can cover me?
163
00:12:34,000 --> 00:12:35,440
How do you know that I can't
164
00:12:35,520 --> 00:12:38,160
if you don't give it a try?
165
00:13:57,000 --> 00:13:57,840
Xing?
166
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
Xing?
167
00:15:50,240 --> 00:15:53,000
-Xing?
-Min? I didn't see you yesterday.
168
00:15:53,080 --> 00:15:53,920
Where did you go?
169
00:15:54,000 --> 00:15:55,160
I don't do night shifts anymore.
170
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
I come over during the day
to do the books.
171
00:15:58,000 --> 00:16:00,440
Okay. Never mind.
172
00:16:00,520 --> 00:16:02,920
Is there something you need? Just tell me.
173
00:16:03,000 --> 00:16:04,040
It's nothing.
174
00:16:04,120 --> 00:16:06,200
I brought my friend here
to have fun yesterday.
175
00:16:07,000 --> 00:16:08,680
I got drunk and slept here.
176
00:16:08,760 --> 00:16:10,080
When I woke up, I couldn't find him.
177
00:16:10,160 --> 00:16:11,560
I thought I could ask you
if you were here last night.
178
00:16:11,640 --> 00:16:13,080
Do you want me to ask Cui for you?
179
00:16:13,160 --> 00:16:15,920
No, don't bother her
with such a small matter. Where is she?
180
00:16:16,520 --> 00:16:18,840
-She went to Landpley.
-Why didn't she tell me?
181
00:16:18,920 --> 00:16:20,280
She just left.
182
00:16:20,360 --> 00:16:21,760
She's probably going to be gone
for a week.
183
00:16:23,000 --> 00:16:27,320
Alright then. Then how much do I owe you
for the two private rooms last night?
184
00:16:28,120 --> 00:16:29,800
Cui said
185
00:16:29,880 --> 00:16:30,840
she wouldn't take your money.
186
00:16:31,640 --> 00:16:32,720
She is so generous?
187
00:16:33,240 --> 00:16:34,600
What about the money for Zhu?
188
00:16:37,000 --> 00:16:39,600
-Zhu?
-Yes, she was with my friend yesterday.
189
00:16:44,000 --> 00:16:46,200
Cui said she
wouldn't charge for that either.
190
00:16:47,400 --> 00:16:48,600
Alright.
191
00:16:48,680 --> 00:16:50,240
Then, let's leave it at that.
192
00:16:51,200 --> 00:16:52,680
By the way, Min,
193
00:16:54,000 --> 00:16:55,120
I want to ask you something.
194
00:16:56,480 --> 00:16:58,880
What does Cui usually like?
195
00:17:00,600 --> 00:17:02,120
Do new clothes count?
196
00:17:03,360 --> 00:17:04,200
Yes.
197
00:17:04,280 --> 00:17:05,680
I get it. Thank you.
198
00:17:05,760 --> 00:17:07,720
You go ahead. I'm leaving.
199
00:17:21,040 --> 00:17:22,319
Sir, it's too hot.
200
00:17:23,000 --> 00:17:24,079
If it's hot, just take less of it.
201
00:17:24,680 --> 00:17:26,240
Get to work. Quick.
202
00:17:37,600 --> 00:17:38,760
Darn it!
203
00:17:42,560 --> 00:17:43,600
Are you blind?
204
00:17:44,600 --> 00:17:46,760
-Speak.
-Calm down.
205
00:17:46,840 --> 00:17:48,320
What's going on?
206
00:17:52,520 --> 00:17:54,200
What happened?
207
00:17:56,120 --> 00:17:57,640
Sir, please calm down.
208
00:17:57,720 --> 00:17:59,520
Your hand is precious.
209
00:17:59,600 --> 00:18:00,440
I'll beat him for you.
210
00:18:04,760 --> 00:18:06,160
Is that enough, sir?
211
00:18:10,160 --> 00:18:11,040
That's enough.
212
00:18:12,240 --> 00:18:14,120
I won't fuss over it. Let him go.
213
00:18:15,960 --> 00:18:16,840
Okay.
214
00:18:25,000 --> 00:18:26,560
Have I not said that this person
215
00:18:27,120 --> 00:18:29,680
is not allowed
into the Century Casino again?
216
00:18:30,200 --> 00:18:31,640
What show are you putting on
217
00:18:32,240 --> 00:18:33,560
by dressing like this?
218
00:18:37,920 --> 00:18:39,640
The hotel board has decided
219
00:18:39,720 --> 00:18:41,200
that starting today,
220
00:18:41,720 --> 00:18:43,200
all security work for the casino
221
00:18:43,280 --> 00:18:45,040
will be managed by the hotel.
222
00:18:46,680 --> 00:18:47,880
I forgot to introduce myself.
223
00:18:48,520 --> 00:18:52,040
I am exactly
the security captain of this hotel.
224
00:18:53,520 --> 00:18:56,720
Yan Baimei,
am I allowed into this casino or not?
225
00:19:04,760 --> 00:19:06,200
Foreman Guo,
226
00:19:06,280 --> 00:19:09,720
we will meet again.
227
00:19:12,560 --> 00:19:13,520
Let's go.
228
00:19:41,680 --> 00:19:43,400
CENTURY HOTEL
229
00:19:43,480 --> 00:19:44,760
Add a word
230
00:19:44,840 --> 00:19:46,480
and make it "New Century Hotel."
231
00:20:00,200 --> 00:20:01,920
I must remind you
232
00:20:04,000 --> 00:20:06,640
that although the casino
is affiliated with the hotel,
233
00:20:06,720 --> 00:20:09,000
I am still its legal contractor.
234
00:20:10,280 --> 00:20:11,840
The written contract
235
00:20:11,920 --> 00:20:13,800
stipulates my management rights
236
00:20:14,720 --> 00:20:16,160
and the duration of the contract.
237
00:20:17,120 --> 00:20:19,000
If you want to tear up the contract,
238
00:20:19,920 --> 00:20:22,080
just prepare the penalty fee.
239
00:20:25,240 --> 00:20:26,320
You are right.
240
00:20:27,240 --> 00:20:28,800
The penalty fee is indeed scary.
241
00:20:30,000 --> 00:20:32,160
So it can't be a unilateral cancellation.
242
00:20:32,240 --> 00:20:34,400
It can only be
243
00:20:34,480 --> 00:20:36,000
a mutually voluntary termination
of cooperation.
244
00:20:37,000 --> 00:20:38,640
To make it happen,
245
00:20:39,640 --> 00:20:41,640
it seems I just need
246
00:20:41,720 --> 00:20:43,640
to shut the casino down for rectification.
247
00:20:50,000 --> 00:20:52,280
You have many employees
waiting for their salaries.
248
00:20:53,080 --> 00:20:54,840
You can't always hold out, right?
249
00:20:54,920 --> 00:20:58,840
Or will Mr. Cai bring in two ATMs?
250
00:21:02,800 --> 00:21:04,040
Anyway,
251
00:21:04,640 --> 00:21:07,520
I have always valued peace.
252
00:21:08,640 --> 00:21:11,080
So we can go back
to the initial offer I gave you.
253
00:21:11,160 --> 00:21:12,640
The money you might not earn
254
00:21:12,720 --> 00:21:14,920
even with hard work
for the next five years
255
00:21:15,000 --> 00:21:17,400
will be put into your pocket all at once.
256
00:21:21,000 --> 00:21:23,040
I've told you. It's not possible.
257
00:21:23,640 --> 00:21:26,440
Can't you just let go of the reputation
you have built over the years?
258
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
If you take my offer,
you still can manage it
259
00:21:30,440 --> 00:21:32,120
and be the nominal boss.
260
00:21:37,480 --> 00:21:38,760
Do you mean
261
00:21:40,080 --> 00:21:41,400
you want me to work for you?
262
00:21:41,480 --> 00:21:44,440
Aren't you already working
for someone else?
263
00:21:44,520 --> 00:21:45,880
What's the difference?
264
00:21:46,920 --> 00:21:47,960
By the way,
265
00:21:48,760 --> 00:21:50,000
if you work for me,
266
00:21:51,240 --> 00:21:53,440
I can even give you 2% of the sales.
267
00:21:55,560 --> 00:21:56,680
Looking at it this way,
268
00:21:57,480 --> 00:21:58,920
there is indeed a difference.
269
00:22:04,560 --> 00:22:05,800
You are one
270
00:22:05,880 --> 00:22:08,080
of the leading figures
in Monung's gambling industry.
271
00:22:09,080 --> 00:22:10,880
Why not take the opportunity
when you see one?
272
00:22:21,280 --> 00:22:22,960
Even if I agreed,
273
00:22:23,800 --> 00:22:25,680
Mr. Cai still has two halls
in his possession.
274
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Be patient.
275
00:22:34,480 --> 00:22:35,800
Right now,
276
00:22:36,400 --> 00:22:38,800
we're just talking
about the three halls you have.
277
00:23:50,040 --> 00:23:51,080
Xing,
278
00:23:53,760 --> 00:23:55,600
this is a newly issued notice
from the hotel.
279
00:23:56,680 --> 00:23:58,120
Why did the hotel issue this notice?
280
00:23:59,080 --> 00:24:00,400
It's a long story.
281
00:24:06,200 --> 00:24:07,120
Mr. Yan,
282
00:24:09,240 --> 00:24:10,320
the Century Hotel
283
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
was bought by that person
from Landpley, right?
284
00:24:14,560 --> 00:24:16,480
Are you sure
we should talk about this now?
285
00:24:19,960 --> 00:24:20,840
I'll wait for you.
286
00:24:33,280 --> 00:24:35,200
Yes, he bought it.
287
00:24:35,280 --> 00:24:36,640
It has just been bought,
288
00:24:36,720 --> 00:24:38,480
and they've changed
the entire facade already.
289
00:24:39,480 --> 00:24:42,200
They even made Lei Ming
the captain of the security team.
290
00:24:43,960 --> 00:24:46,320
Why didn't you
tell me about such a big thing?
291
00:24:46,400 --> 00:24:47,560
What's the use of telling you?
292
00:24:48,920 --> 00:24:50,320
To have To-pan spend more money
293
00:24:50,400 --> 00:24:52,360
so that Mr. Cai
can buy the entire Century Hotel?
294
00:24:56,200 --> 00:24:58,560
Do you know that he has
shut down both our Water and Fire halls?
295
00:24:58,640 --> 00:25:00,600
The fire extinguishers there
have indeed expired.
296
00:25:00,680 --> 00:25:01,880
The new ones are already on the way.
297
00:25:01,960 --> 00:25:03,240
-We can resume business tomorrow.
-Do you really think it's an issue.
298
00:25:03,320 --> 00:25:04,160
The fire extinguishers?
299
00:25:04,240 --> 00:25:05,880
It's just a stalling tactic.
It's nitpicking.
300
00:25:05,960 --> 00:25:07,120
So what?
301
00:25:07,640 --> 00:25:09,280
What can we do about it?
302
00:25:10,240 --> 00:25:11,400
As for that Lei Ming,
303
00:25:11,480 --> 00:25:13,040
I can kill him right away,
believe it or not.
304
00:25:14,240 --> 00:25:15,600
While we're here
fighting and killing each other,
305
00:25:15,680 --> 00:25:18,160
they're over there
playing with capital operations.
306
00:25:24,000 --> 00:25:24,960
But the contract
307
00:25:25,480 --> 00:25:26,560
is written on paper.
308
00:25:27,240 --> 00:25:28,600
It's legally binding, right?
309
00:25:28,680 --> 00:25:30,000
He can't just kick us out, can he?
310
00:25:31,560 --> 00:25:32,680
It shouldn't come to that.
311
00:25:33,280 --> 00:25:34,560
As long as I'm still in charge,
312
00:25:35,320 --> 00:25:37,480
I'll take full responsibility
for the revenue.
313
00:25:43,920 --> 00:25:45,960
So you haven't told Mr. Cai
about this either, have you?
314
00:25:50,720 --> 00:25:51,680
Let's not trouble him
315
00:25:51,760 --> 00:25:54,280
with everything
and let him worry in vain. Alright?
316
00:26:04,480 --> 00:26:06,720
Haven't you gone over
the account several times?
317
00:26:06,800 --> 00:26:08,040
You should know
318
00:26:09,560 --> 00:26:11,400
that even if the business is not booming,
319
00:26:11,480 --> 00:26:13,240
our line of business
is still hugely profitable.
320
00:26:13,800 --> 00:26:14,840
Now,
321
00:26:14,920 --> 00:26:17,400
we just need to return
to our previous profitability,
322
00:26:17,480 --> 00:26:19,400
and our goal will be achieved accordingly.
323
00:26:19,480 --> 00:26:21,040
Adversity leads to prosperity.
324
00:26:22,000 --> 00:26:23,520
All fortune is energy.
325
00:26:24,120 --> 00:26:25,720
As energy, it must flow.
326
00:26:25,800 --> 00:26:28,480
This year's Heavenly Stem
and Earthly Branch are both Earth.
327
00:26:28,560 --> 00:26:30,880
Earth can absorb water,
and fire can generate earth.
328
00:26:30,960 --> 00:26:32,360
The Water and Fire halls
that were originally incompatible
329
00:26:32,440 --> 00:26:34,400
have now been taken back.
330
00:26:34,480 --> 00:26:36,800
If the tide is good,
there is no need to fear.
331
00:26:36,880 --> 00:26:38,280
Just be patient.
332
00:26:39,040 --> 00:26:40,240
Everything will be fine from now on.
333
00:26:58,480 --> 00:26:59,440
Guo Limin,
334
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
come over here.
335
00:27:11,880 --> 00:27:13,320
Lei Ming didn't harm you, did he?
336
00:27:18,240 --> 00:27:20,880
How about this?
Take a break for a couple of days.
337
00:27:20,960 --> 00:27:23,040
And I'll find you another job, okay?
338
00:27:25,040 --> 00:27:26,560
Where else could I go?
339
00:27:27,920 --> 00:27:29,240
Blue-King isn't suitable for me.
340
00:27:29,760 --> 00:27:31,160
My mother is still waiting
for her medicine.
341
00:27:33,240 --> 00:27:34,480
How about this?
342
00:27:35,480 --> 00:27:36,600
I'll take you to Liu Jincui's KTV.
343
00:27:37,200 --> 00:27:39,720
There, you can get tips
and decent pay as a waiter.
344
00:27:39,800 --> 00:27:40,720
What do you think?
345
00:27:47,800 --> 00:27:48,800
Xing,
346
00:27:50,400 --> 00:27:52,080
if he wants to target me and torture me,
347
00:27:53,240 --> 00:27:55,200
it won't help, no matter where I hide.
348
00:27:58,000 --> 00:28:00,640
You've already helped me a lot.
I still need to work.
349
00:28:33,320 --> 00:28:34,440
I don't care if you work
for the Century Hotel
350
00:28:34,520 --> 00:28:36,120
or the Century Casino.
351
00:28:36,200 --> 00:28:39,040
If you dare to touch Guo Limin again,
I'll make you pay.
352
00:28:39,640 --> 00:28:40,720
Do you understand?
353
00:28:43,600 --> 00:28:44,560
Yes.
354
00:28:49,000 --> 00:28:51,160
Are you sure he is from Landpley?
355
00:28:51,240 --> 00:28:52,480
Yes, I'm sure.
356
00:28:52,560 --> 00:28:54,680
It's the Landpley man named Jason Li
357
00:28:54,760 --> 00:28:57,480
who wanted to buy Century Casino earlier.
358
00:28:57,560 --> 00:28:59,520
He has the capital of Landpley
backing him.
359
00:28:59,600 --> 00:29:00,920
He runs casinos in Kamon.
360
00:29:01,000 --> 00:29:03,520
Yes, he's not only wealthy
but also particularly persistent.
361
00:29:03,600 --> 00:29:05,640
He insisted
on acquiring the Century Casino.
362
00:29:05,720 --> 00:29:08,480
As soon as he acquired the hotel,
he shut down our two halls,
363
00:29:08,560 --> 00:29:11,040
claiming it was
for fire safety renovations.
364
00:29:11,120 --> 00:29:13,520
He only shut down
the Water and Fire halls?
365
00:29:14,120 --> 00:29:15,080
That's right.
366
00:29:16,440 --> 00:29:17,400
Why
367
00:29:17,920 --> 00:29:20,160
did nothing happen
to Yan Baimei's three halls?
368
00:29:24,000 --> 00:29:25,600
Yan Baimei has betrayed us?
369
00:29:25,680 --> 00:29:28,680
Listen up.
I am currently in ascetic practice.
370
00:29:28,760 --> 00:29:30,360
I can't leave halfway through.
371
00:29:30,440 --> 00:29:32,760
-Let's talk when I get back, okay?
-Okay.
372
00:29:33,360 --> 00:29:36,480
Then maybe I should
sound out Yan Baimei first.
373
00:29:36,560 --> 00:29:38,720
Stay put and do nothing for now.
374
00:29:41,000 --> 00:29:42,440
Okay.
375
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
Yes, I am in Kyu-lawn.
376
00:30:02,320 --> 00:30:04,800
No. I have something important
to attend to in a bit.
377
00:30:06,800 --> 00:30:08,000
Yes, it's important.
378
00:30:12,680 --> 00:30:13,800
Okay.
379
00:30:14,800 --> 00:30:16,120
What time will you arrive?
380
00:30:16,200 --> 00:30:17,640
-Danwei.
-Coming.
381
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
Okay.
382
00:30:18,800 --> 00:30:20,280
Okay. I need to go.
383
00:30:22,240 --> 00:30:23,560
Hurry up.
384
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Hurry.
385
00:30:26,480 --> 00:30:28,760
-Lift her feet.
-Come on.
386
00:30:28,840 --> 00:30:30,120
Lift her head.
387
00:30:30,200 --> 00:30:31,040
Steady.
388
00:30:31,880 --> 00:30:32,720
Let's go.
389
00:30:36,720 --> 00:30:38,720
Be quick. Her life is at stake.
390
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
What's wrong?
391
00:30:53,200 --> 00:30:54,040
Why are you here?
392
00:30:56,240 --> 00:30:58,200
What happened to you?
Whose blood is this?
393
00:30:59,640 --> 00:31:01,000
I'm asking why you are here.
394
00:31:03,160 --> 00:31:05,000
I heard from Min that you'd come back.
395
00:31:05,080 --> 00:31:06,480
So I came
396
00:31:06,560 --> 00:31:07,600
to discuss something with you.
397
00:31:09,920 --> 00:31:12,440
Do you remember that friend
I brought last time?
398
00:31:12,960 --> 00:31:14,160
Well,
399
00:31:14,240 --> 00:31:16,640
is there a waiter's job available here?
400
00:31:16,720 --> 00:31:18,080
Can you find one for him?
401
00:31:19,560 --> 00:31:21,080
I have blood on my hands. I can't take it.
402
00:31:21,760 --> 00:31:22,640
Or
403
00:31:22,720 --> 00:31:24,920
any job, like security. He's not picky.
404
00:31:25,840 --> 00:31:27,320
Can't you see the physique
of Danwei and the others?
405
00:31:28,000 --> 00:31:30,320
Your friend is too skinny.
He can't do the job.
406
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Right.
407
00:31:32,080 --> 00:31:34,800
Then could you help me
find any suitable work for him
408
00:31:35,400 --> 00:31:37,040
here in Kyu-lawn?
409
00:31:38,040 --> 00:31:40,240
I really don't have time
for you right now.
410
00:31:42,200 --> 00:31:44,480
Your friend has some mental issues,
do you know?
411
00:31:45,480 --> 00:31:47,560
-What's wrong with him?
-You can go ask him yourself.
412
00:31:48,400 --> 00:31:49,240
Zhu has already quit her job.
413
00:31:52,600 --> 00:31:53,720
Can you handle it or not?
414
00:31:53,800 --> 00:31:55,880
If you can't handle it,
take her to the hospital.
415
00:31:55,960 --> 00:31:58,240
It's almost done, Cui. It's almost done.
416
00:31:59,240 --> 00:32:02,000
I can't believe her. She couldn't even
handle her own business,
417
00:32:02,720 --> 00:32:04,720
making so many people clean up her mess.
418
00:32:05,800 --> 00:32:07,000
What happened?
419
00:32:07,600 --> 00:32:10,320
She's not satisfied with her marriage.
So she went back after getting pregnant.
420
00:32:11,720 --> 00:32:13,280
How could she get pregnant
if she's not unhappy with the marriage?
421
00:32:13,360 --> 00:32:14,800
Was it up to her?
422
00:32:19,240 --> 00:32:20,600
How could she run away
without giving birth to a child?
423
00:32:21,280 --> 00:32:24,040
The problem is that she panicked.
She ran off before even giving birth.
424
00:32:24,560 --> 00:32:26,040
And she even stabbed
her mother-in-law with scissors.
425
00:32:27,080 --> 00:32:28,440
Those who don't know
would think I flew a pigeon.
426
00:32:33,320 --> 00:32:34,160
Cui.
427
00:32:39,400 --> 00:32:42,200
SHACHU KUNPADI
428
00:32:45,240 --> 00:32:46,280
Maybe
429
00:32:47,480 --> 00:32:49,040
you should just quit this job.
430
00:32:50,680 --> 00:32:53,040
Look, I'm not driving anymore.
431
00:32:53,560 --> 00:32:55,800
The money I earn is enough
to support the both of us.
432
00:32:56,400 --> 00:32:59,160
-If we are together, no matter…
-Don't be naive.
433
00:33:12,240 --> 00:33:13,440
Really?
434
00:33:15,080 --> 00:33:17,720
I've only slept with you once.
435
00:33:23,400 --> 00:33:24,320
What do you want?
436
00:33:34,040 --> 00:33:34,920
Madam Ma can't handle it.
437
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
She bled a lot.
We have to take her to the hospital.
438
00:33:36,080 --> 00:33:36,920
I can't handle it.
439
00:33:37,000 --> 00:33:38,240
She lost too much blood.
There is nothing I can do.
440
00:33:38,320 --> 00:33:40,000
Let's go. Hurry up and call someone.
441
00:33:40,080 --> 00:33:42,280
-Quick, call someone over!
-Hurry up!
442
00:33:42,360 --> 00:33:44,560
-Quickly…
-It's impossible!
443
00:33:44,640 --> 00:33:45,800
Hurry up.
444
00:33:46,320 --> 00:33:48,720
Take her to the hospital.
445
00:33:48,800 --> 00:33:49,720
Hurry up.
446
00:33:58,520 --> 00:33:59,600
Liu Jincui.
447
00:34:05,280 --> 00:34:06,880
What kind of woman are you?
448
00:34:13,800 --> 00:34:15,679
I'm the woman you can't control.
449
00:34:15,760 --> 00:34:16,800
Get lost.
450
00:34:20,360 --> 00:34:21,920
Why are you alone outside?
451
00:34:24,960 --> 00:34:26,199
It's done.
452
00:34:29,040 --> 00:34:30,920
The large one
is this month's travel expenses.
453
00:34:31,000 --> 00:34:32,880
The small one is the money
for four extra trips.
454
00:34:32,960 --> 00:34:35,639
The time, address,
and vehicle information are all inside.
455
00:34:36,400 --> 00:34:37,320
Okay.
456
00:34:39,480 --> 00:34:41,040
Your business is doing well.
457
00:34:42,320 --> 00:34:43,600
Not at all.
458
00:34:43,679 --> 00:34:44,679
We sell at a sacrifice.
459
00:34:46,320 --> 00:34:48,480
Get it done quickly,
and clean up the traces.
460
00:34:49,560 --> 00:34:50,719
What's wrong?
461
00:34:52,800 --> 00:34:53,679
The tiger has crossed the river.
462
00:34:54,280 --> 00:34:56,120
He's had enough of that side of the river,
463
00:34:56,199 --> 00:34:58,760
so he just crossed over to this side.
464
00:34:59,440 --> 00:35:00,520
The smoke hasn't gone out yet.
465
00:35:00,600 --> 00:35:03,680
Are you talking about Luan Basong
from Kinchamba?
466
00:35:04,640 --> 00:35:06,440
Doesn't he run casinos?
467
00:35:06,520 --> 00:35:09,240
He wants to get involved
in the logging camp too?
468
00:35:09,320 --> 00:35:10,760
How many people can run casinos?
469
00:35:12,520 --> 00:35:14,760
Running a business
around the Trilateral Slopes
470
00:35:14,840 --> 00:35:17,960
is just about the division of power.
471
00:35:18,480 --> 00:35:20,960
It's hard to make a clear distinction
between money and power.
472
00:35:22,040 --> 00:35:23,400
Moreover,
473
00:35:23,480 --> 00:35:25,200
it's a big tiger this time.
474
00:35:26,200 --> 00:35:28,080
All those nobodies in Kyu-lawn
475
00:35:28,160 --> 00:35:29,640
will rush to take sides.
476
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
We don't want to get involved with them.
477
00:35:33,520 --> 00:35:34,800
We can always avoid them.
478
00:35:36,880 --> 00:35:38,040
You risked your life
479
00:35:38,120 --> 00:35:39,240
for the logging camp
in the restricted zone.
480
00:35:39,320 --> 00:35:41,000
Will you just let it go?
481
00:35:42,040 --> 00:35:44,040
What I fought for wasn't the logging camp,
482
00:35:44,120 --> 00:35:45,280
but the trust.
483
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
You're right.
484
00:35:51,400 --> 00:35:53,040
You seem a bit down lately.
485
00:35:53,560 --> 00:35:54,800
Let's drink at the Elephant and Dragon
International Resort when you're free.
486
00:35:54,880 --> 00:35:56,400
Okay, I'll call you then.
487
00:35:57,400 --> 00:35:58,600
Zhou Bin,
488
00:35:58,680 --> 00:36:00,160
I want to ask you something.
489
00:36:01,000 --> 00:36:03,520
Do you know what "fly a pigeon" means?
490
00:36:03,600 --> 00:36:04,960
Fly a pigeon?
491
00:36:06,760 --> 00:36:08,800
It means making an agreement
with the bride
492
00:36:08,880 --> 00:36:10,360
and taking her back
493
00:36:10,440 --> 00:36:12,960
at the arranged time and place
after receiving the bride price.
494
00:36:13,480 --> 00:36:14,960
Isn't that a scam in marriage?
495
00:36:15,040 --> 00:36:16,320
Of course.
496
00:36:16,400 --> 00:36:17,240
What?
497
00:36:17,760 --> 00:36:18,600
Did Liu Jincui fly a pigeon?
498
00:36:18,680 --> 00:36:20,240
No.
499
00:36:20,760 --> 00:36:22,520
It's just something
she mentioned while chatting.
500
00:36:22,600 --> 00:36:24,040
And I didn't know what it meant.
501
00:36:24,640 --> 00:36:25,760
It's nothing.
502
00:36:29,120 --> 00:36:30,120
I have something to tell you.
503
00:36:30,800 --> 00:36:31,760
Last month, President Chen
504
00:36:31,840 --> 00:36:33,240
asked me to bail out Liu Jincui
from the police station.
505
00:36:34,720 --> 00:36:36,080
I thought she had committed some crime.
506
00:36:36,880 --> 00:36:38,760
It turned out
that a foreigner charged her.
507
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
Why is that?
508
00:36:40,760 --> 00:36:43,040
He said she gave him the cold shoulder
after sleeping with him
509
00:36:43,120 --> 00:36:44,360
and insulted him.
510
00:36:48,120 --> 00:36:49,840
It's her style.
511
00:36:51,320 --> 00:36:52,320
I'm off.
512
00:37:08,120 --> 00:37:09,800
According to the inventory you mentioned,
513
00:37:09,880 --> 00:37:11,800
Zhou Bin will be able
514
00:37:11,880 --> 00:37:13,080
to clear the logging camp next month.
515
00:37:15,000 --> 00:37:15,960
But
516
00:37:16,040 --> 00:37:18,480
Zhou Bin put in so much effort
517
00:37:18,560 --> 00:37:19,880
just to take Aiso's road.
518
00:37:20,400 --> 00:37:21,440
Will he just give up like that?
519
00:37:24,800 --> 00:37:26,720
You just came back from Kyu-lawn.
520
00:37:26,800 --> 00:37:28,640
You don't know what happened there?
521
00:37:30,560 --> 00:37:31,400
I saw it,
522
00:37:33,080 --> 00:37:33,960
Parkson Entertainment City.
523
00:37:34,040 --> 00:37:36,840
The smoke was so high.
I heard that it burned all night.
524
00:37:38,000 --> 00:37:41,400
Parkson is the most popular casino
in Kyu-lawn.
525
00:37:41,480 --> 00:37:42,880
Even President Chen
has invested money in it.
526
00:37:42,960 --> 00:37:44,200
Does it look like an accident to you?
527
00:37:46,760 --> 00:37:47,600
Kinchamba?
528
00:37:50,320 --> 00:37:52,640
Well, that's obvious.
529
00:37:52,720 --> 00:37:54,240
You won't dare to think about
530
00:37:54,760 --> 00:37:57,120
how many people have died in the shadows.
531
00:37:57,200 --> 00:37:58,440
So
532
00:37:58,520 --> 00:38:01,040
Luan Basong is definitely
an ambitious person.
533
00:38:01,120 --> 00:38:03,240
The whole Trilateral Slopes
will be thrown into
534
00:38:03,760 --> 00:38:05,680
complete chaos because of him.
535
00:38:06,920 --> 00:38:08,400
He's killing people and setting fires.
536
00:38:08,480 --> 00:38:09,840
Won't the government
do anything about him?
537
00:38:10,800 --> 00:38:12,600
You escaped the restricted zone
not long ago.
538
00:38:12,680 --> 00:38:14,960
Have you forgotten their ways so quickly?
539
00:38:16,560 --> 00:38:19,760
Fortunately, Mr. Cai
has long been prepared
540
00:38:19,840 --> 00:38:22,000
and has invested in Century Casino.
541
00:38:22,080 --> 00:38:26,120
Even if the timber and water supply
businesses come to a halt,
542
00:38:26,200 --> 00:38:27,760
it can still guarantee us some revenue.
543
00:38:28,600 --> 00:38:31,400
-Mr. Cai?
-Shen Xing, listen to me.
544
00:38:31,480 --> 00:38:33,360
Withdraw from Century Casino.
545
00:38:33,440 --> 00:38:34,480
For real?
546
00:38:35,720 --> 00:38:38,240
Isn't that all our savings over the years?
547
00:38:38,760 --> 00:38:41,840
Listen to me.
The other party has significant clout.
548
00:38:42,360 --> 00:38:44,920
To-pan doesn't need to get too involved.
549
00:38:45,440 --> 00:38:49,440
Talk to Yan Baimei
to see if we can get our capital back.
550
00:38:53,640 --> 00:38:54,960
Did I hear right?
551
00:39:00,000 --> 00:39:01,080
Now that's infuriating.
552
00:39:01,160 --> 00:39:03,800
We can't supply water
or do the timber business.
553
00:39:04,400 --> 00:39:06,400
In a few days, we won't even
be able to afford instant noodles.
554
00:39:06,480 --> 00:39:08,200
The frozen beef business
will have to stop in a few days too.
555
00:39:08,800 --> 00:39:10,480
Aiso is going into the mountains
for ascetic practice again.
556
00:39:13,040 --> 00:39:15,360
You have a lot of chips today.
557
00:39:24,280 --> 00:39:27,520
Don't do this as the foreman. Move along.
558
00:39:33,040 --> 00:39:36,000
-Come on. Hurry up.
-Hurry up!
559
00:39:36,080 --> 00:39:39,320
Ms. Rong won't reveal the cards
without you here.
560
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
Don't rush.
561
00:39:41,080 --> 00:39:44,280
Looking at cards takes time.
She needs to think.
562
00:39:44,360 --> 00:39:45,400
Can we do it now?
563
00:39:45,480 --> 00:39:47,320
-Time to reveal the cards.
-You can reveal the cards now!
564
00:40:06,280 --> 00:40:08,800
Awesome!
565
00:40:08,880 --> 00:40:13,280
Just follow Ms. Rong's lead,
and it's a sure win.
566
00:40:13,360 --> 00:40:15,200
You are my lucky star.
567
00:40:18,040 --> 00:40:21,400
You won money. You should treat me to tea.
568
00:40:23,480 --> 00:40:27,800
May you always win, Ms. Rong.
Thank you, Ms. Rong.
569
00:40:30,840 --> 00:40:33,280
It has stolen my points.
570
00:40:35,560 --> 00:40:38,200
Sir! Stop smashing.
571
00:40:38,840 --> 00:40:41,120
Sir, don't smash it.
572
00:40:44,200 --> 00:40:45,240
It has stolen my points.
573
00:40:49,880 --> 00:40:51,240
You guys are swindlers.
574
00:40:53,080 --> 00:40:54,680
That crappy machine.
575
00:40:54,760 --> 00:40:57,480
It stole my points.
And you won't let me play.
576
00:40:57,560 --> 00:40:59,760
How dare you do that? You cheater!
577
00:41:04,600 --> 00:41:06,640
The waiter hit the customer.
578
00:41:06,720 --> 00:41:07,920
You hit me? You're finished.
579
00:41:12,480 --> 00:41:13,320
Hey.
580
00:41:14,000 --> 00:41:15,400
What are you doing?
581
00:41:15,920 --> 00:41:18,560
If you want to hit someone, just hit them.
Why did you smash my machine?
582
00:41:20,800 --> 00:41:22,480
You've got some tough bones, huh?
583
00:41:23,000 --> 00:41:25,200
Why are you staring at me?
You want to tattle on me again?
584
00:41:26,000 --> 00:41:28,520
Listen to me. The surveillance camera
caught everything clearly.
585
00:41:28,600 --> 00:41:30,360
I haven't laid a finger on you.
586
00:41:39,760 --> 00:41:41,760
What's going on with his leg?
587
00:41:41,840 --> 00:41:43,480
Oh, my goodness.
588
00:41:43,560 --> 00:41:44,720
It's so disgusting.
589
00:41:46,240 --> 00:41:47,920
What happened to his leg?
590
00:42:03,480 --> 00:42:04,520
Get him out of here.
591
00:42:06,320 --> 00:42:07,680
Get him out of here.
Do you still want the job or not?
592
00:42:07,760 --> 00:42:08,720
Move.
593
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
Quick.
594
00:42:12,920 --> 00:42:14,000
Stop looking!
595
00:42:14,080 --> 00:42:16,160
Back to business, everyone.
596
00:42:16,960 --> 00:42:19,520
Go!
597
00:42:19,600 --> 00:42:21,680
The luck can't be interrupted.
598
00:42:28,560 --> 00:42:31,480
Ms. Rong, I need to use the restroom.
I will be back soon.
599
00:42:47,880 --> 00:42:50,640
-What happened?
-Something happened to Guo.
600
00:42:50,720 --> 00:42:52,760
His whole leg is completely injured.
601
00:43:01,040 --> 00:43:03,440
It's Lei Ming and Guo again.
602
00:43:04,440 --> 00:43:05,840
What's wrong with them again, Mr. Yan?
603
00:43:06,680 --> 00:43:07,960
Do you know where they went?
604
00:43:08,040 --> 00:43:08,960
No.
605
00:43:09,480 --> 00:43:11,760
Hurry over to the hotel
and get the corridor surveillance.
606
00:43:12,480 --> 00:43:13,760
Do we have the authority?
607
00:43:14,320 --> 00:43:15,880
Ask first.
608
00:43:53,240 --> 00:43:55,120
Are you really so nosy as to come up here?
609
00:44:00,480 --> 00:44:02,920
One of them inside is my friend.
610
00:44:03,560 --> 00:44:05,040
-Your friend?
-My friend.
611
00:44:05,800 --> 00:44:07,800
-Is it the waiter or the security guard?
-The waiter.
612
00:44:09,640 --> 00:44:10,560
Ms. Rong, could you please help him?
613
00:44:35,240 --> 00:44:36,440
ROOM 669
614
00:44:43,000 --> 00:44:45,440
It's Room 669. Hurry!
615
00:45:04,400 --> 00:45:05,400
Guo Limin?
616
00:47:27,200 --> 00:47:30,480
STORY BASED ON
THE ESCAPE FROM TRILATERAL SLOPES SERIES
617
00:47:30,560 --> 00:47:32,760
OF STORY HUNTING PROGRAM
618
00:47:52,600 --> 00:47:55,080
NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS FILM
41197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.