All language subtitles for Escape from the Trilateral Slopes_S01E04_Episode 4.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,400 GEM MARKET, MOKOK 2 00:00:13,160 --> 00:00:16,320 HAISHAN GEM-MINE, MOKOK 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,520 Sir, that watch is legit. 4 00:00:25,600 --> 00:00:28,320 Contact me anytime if you have any news. 5 00:00:28,400 --> 00:00:29,640 That's just how business works. 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,240 Now I've got you! 7 00:00:35,720 --> 00:00:38,320 It's all right. We're friends. We have something to discuss. 8 00:00:40,640 --> 00:00:42,040 Pay up now, no room for negotiation. 9 00:00:42,120 --> 00:00:43,120 Well, listen to me. 10 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 If you don't pay up today, 11 00:00:44,680 --> 00:00:46,600 I will take you to the police station, believe it or not. 12 00:00:50,520 --> 00:00:53,520 You used counterfeit money, and you even hit me. 13 00:00:54,920 --> 00:00:56,960 You hit me first. I didn't want to hit you. 14 00:00:57,040 --> 00:00:59,040 You're playing the victim after being the offender. 15 00:00:59,120 --> 00:01:00,120 No room for negotiation. 16 00:01:00,640 --> 00:01:02,080 You must pay me back today. 17 00:01:02,160 --> 00:01:04,519 I'm just a runner. 18 00:01:04,599 --> 00:01:06,000 I was just acting according to my boss' orders. 19 00:01:06,080 --> 00:01:07,600 Then have your boss compensate me. 20 00:01:07,680 --> 00:01:09,680 No problem. I will take you to him. 21 00:01:09,760 --> 00:01:11,120 -Let's go. -Let's go. 22 00:01:11,200 --> 00:01:12,400 -Let's go. -Let's go. 23 00:01:12,480 --> 00:01:13,440 Let's go. Where is your boss? 24 00:01:28,560 --> 00:01:31,080 Don't worry. We're here. 25 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 Hurry up! 26 00:01:42,760 --> 00:01:43,600 Explosion. 27 00:01:45,800 --> 00:01:49,400 The big bald guy in the middle, that's my boss. 28 00:01:52,280 --> 00:01:53,200 Again. 29 00:01:54,200 --> 00:01:56,400 He gave me the money. 30 00:01:56,480 --> 00:01:58,560 -Go and ask him for it. -Deal the cards. 31 00:02:03,680 --> 00:02:07,720 Didn't you want to come and find my boss? 32 00:02:10,639 --> 00:02:11,840 Forget it. 33 00:02:11,920 --> 00:02:13,280 If I could get the first one, 34 00:02:13,360 --> 00:02:14,720 I can get the second. 35 00:02:14,800 --> 00:02:15,960 Believe it or not. 36 00:02:16,040 --> 00:02:19,640 I absolutely have faith in you, Mr. Sun. 37 00:02:24,600 --> 00:02:28,280 No more cards, right? 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,120 Play again. 39 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 Explosion! 40 00:02:53,680 --> 00:02:56,480 GENERAL 41 00:03:08,040 --> 00:03:09,840 Si, the boss is back. 42 00:03:09,920 --> 00:03:11,400 Shan. You're back. 43 00:03:12,080 --> 00:03:13,200 Shan. 44 00:03:15,040 --> 00:03:15,880 Si. 45 00:03:16,840 --> 00:03:17,960 Here. 46 00:03:18,040 --> 00:03:20,560 Help them unload the props. 47 00:03:20,640 --> 00:03:23,800 Set up the stage at the old place for the opera tomorrow. 48 00:03:26,040 --> 00:03:26,960 Oh, right. 49 00:03:27,040 --> 00:03:28,280 Help these two young men 50 00:03:28,360 --> 00:03:29,440 get settled. 51 00:03:30,040 --> 00:03:31,160 Okay, I got it. 52 00:03:31,240 --> 00:03:32,880 Come on, back the car up. 53 00:03:32,960 --> 00:03:34,840 -Come, reverse the car. -I'll guide you while reversing. 54 00:03:34,920 --> 00:03:37,080 I'll give you gestures. Back it up that way. 55 00:03:37,680 --> 00:03:38,520 Be careful. 56 00:03:38,600 --> 00:03:40,840 Unload the goods over here. 57 00:03:46,480 --> 00:03:49,280 Come out and help unload. 58 00:03:51,840 --> 00:03:52,800 Over here, right? 59 00:03:52,880 --> 00:03:54,160 Together. 60 00:03:54,920 --> 00:03:57,080 You never do any work. 61 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 It'll kill you sooner or later. 62 00:04:01,920 --> 00:04:02,800 Duan Si. 63 00:04:02,880 --> 00:04:04,480 You don't care if your men do it. 64 00:04:04,560 --> 00:04:06,320 You only bully my men, huh? 65 00:04:07,600 --> 00:04:08,680 Ganting. 66 00:04:08,760 --> 00:04:11,400 What kind of business are you running here? Get out and unload the car. 67 00:04:11,480 --> 00:04:14,280 Listen. Don't give me any attitude. 68 00:04:14,360 --> 00:04:15,440 Have you forgotten about 69 00:04:15,520 --> 00:04:16,760 the incident at the mine a couple of days ago? 70 00:04:16,839 --> 00:04:18,240 We all still remember. 71 00:04:18,320 --> 00:04:19,839 -Say it again. -What are you going to do? 72 00:04:19,920 --> 00:04:22,360 -Come on, come out. -Let's go. 73 00:04:22,960 --> 00:04:23,800 Let's go. 74 00:04:34,640 --> 00:04:35,640 I'm done for. 75 00:04:35,720 --> 00:04:37,080 The clown is broken. 76 00:04:37,160 --> 00:04:40,280 The first show is "The Creation of Heaven and Earth." 77 00:04:41,200 --> 00:04:42,720 I'm sorry. 78 00:04:45,840 --> 00:04:47,480 Hit me. Come on, hit me again. 79 00:04:47,560 --> 00:04:50,120 Now we can't even perform the opera. 80 00:04:50,200 --> 00:04:52,000 What are you staring at? Get lost! 81 00:04:52,520 --> 00:04:55,000 The boss' guests are staying here tonight. 82 00:05:04,840 --> 00:05:06,600 Thank you. Nice working with you. 83 00:05:07,960 --> 00:05:09,640 Mr. Duan is strange. 84 00:05:09,720 --> 00:05:12,200 He didn't talk business at all during those two meetings. 85 00:05:12,280 --> 00:05:14,200 He only quotes the price after the liquor is moved here. 86 00:05:15,160 --> 00:05:18,240 Chinese businessmen are clever. 87 00:05:18,320 --> 00:05:20,080 Do we accept his quote? 88 00:05:22,080 --> 00:05:24,960 Thirty cases a month. 89 00:05:25,040 --> 00:05:26,640 Considering his original throughput, 90 00:05:26,720 --> 00:05:28,200 it's a joke. 91 00:05:28,280 --> 00:05:29,320 Indeed. 92 00:05:29,400 --> 00:05:31,240 Didn't you say they prefer baijiu in the mountains? 93 00:05:31,320 --> 00:05:33,960 After all, getting the goods here saves us shipping costs at least. 94 00:05:35,280 --> 00:05:36,800 That's true. 95 00:05:39,520 --> 00:05:42,120 So what's the situation with that Chinese kid? 96 00:05:56,280 --> 00:05:57,120 Hello. 97 00:05:58,520 --> 00:05:59,360 What's up? 98 00:05:59,960 --> 00:06:00,800 Going smoothly? 99 00:06:02,040 --> 00:06:03,840 It's alright. I've arrived at the mine anyway. 100 00:06:04,800 --> 00:06:05,640 What's the matter? 101 00:06:05,720 --> 00:06:06,920 Nothing. 102 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 It's your first time on this route. I'm just checking on you. 103 00:06:10,080 --> 00:06:11,640 If there's nothing else, go to sleep early. 104 00:06:13,400 --> 00:06:14,840 Wait a minute. Don't hang up yet. 105 00:06:17,840 --> 00:06:19,080 I want to ask you something. 106 00:06:20,840 --> 00:06:23,200 Do you know that they dug up 107 00:06:23,280 --> 00:06:24,840 a Pigeon Blood Gem at the Wu Haishan mine? 108 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 I've heard of it before. Why do you ask? 109 00:06:40,480 --> 00:06:42,960 Wait a sec. I'll go out and talk to you. 110 00:06:45,720 --> 00:06:47,880 I don't know what rules or customs 111 00:06:47,960 --> 00:06:49,520 you have here. 112 00:06:49,600 --> 00:06:50,880 I've inquired about it. 113 00:06:50,960 --> 00:06:53,200 All those high-ranking officials 114 00:06:53,280 --> 00:06:54,880 are flocking to Wu Haishan. 115 00:06:54,960 --> 00:06:57,880 How could he be in the mood for the opera? 116 00:06:57,960 --> 00:06:59,240 Why, is there a ghost? 117 00:06:59,320 --> 00:07:02,720 Why do you care? You're only responsible for the transport. 118 00:07:02,800 --> 00:07:05,640 Wait. I know, but the situation is very tense now. 119 00:07:05,720 --> 00:07:08,320 Shen Xing, there's something I didn't tell you. 120 00:07:08,400 --> 00:07:09,560 I was afraid it would scare you. 121 00:07:09,640 --> 00:07:12,320 Not telling me is what makes it frightening, so what is it? 122 00:07:12,400 --> 00:07:15,640 A grand performance on the mine is usually for two reasons. 123 00:07:16,600 --> 00:07:17,880 One is when they open a new tunnel, 124 00:07:17,960 --> 00:07:20,000 and dig into someone's grave. And the other 125 00:07:20,080 --> 00:07:22,560 is when someone died in the mine and their spirit still lingers. 126 00:07:23,240 --> 00:07:24,440 So we need to release them. 127 00:07:24,520 --> 00:07:27,760 Do you see the string of Buddhist beads on the rearview mirror? 128 00:07:29,960 --> 00:07:32,920 I got this amulet specially for your protection. 129 00:07:39,720 --> 00:07:40,960 What's wrong? Are you scared? 130 00:07:42,160 --> 00:07:44,320 This kind of thing is common at the mine. 131 00:07:44,400 --> 00:07:46,760 Are you crazy? I'm not messing with you. 132 00:07:46,840 --> 00:07:48,800 -I'm being serious here. -Really, I'm not lying to you. 133 00:07:48,880 --> 00:07:50,280 Never mind. I don't want to talk about it anymore. 134 00:07:50,840 --> 00:07:52,280 Let's talk more when I get back. 135 00:08:01,200 --> 00:08:02,640 What are you doing here? 136 00:08:02,720 --> 00:08:05,200 I'm making a call to check in. 137 00:08:06,400 --> 00:08:07,880 Hurry back if it's nothing. 138 00:08:07,960 --> 00:08:09,200 Alright, alright. 139 00:08:56,280 --> 00:08:57,800 What were you doing? 140 00:08:57,880 --> 00:09:00,640 Moray is the most important puppet. 141 00:09:00,720 --> 00:09:04,840 If you can't even protect the most important puppet, 142 00:09:05,760 --> 00:09:08,640 why don't you just ruin yourself? 143 00:09:08,720 --> 00:09:09,800 Speak up. 144 00:09:09,880 --> 00:09:12,200 Is this how you treat our family's property? 145 00:09:12,280 --> 00:09:14,920 Sir, please don't get so angry. 146 00:09:15,600 --> 00:09:17,160 We both moved this case together yesterday. 147 00:09:17,240 --> 00:09:18,440 I am partially responsible too. 148 00:09:18,520 --> 00:09:21,320 Moray is even older than you. 149 00:09:21,400 --> 00:09:23,960 And is much more precious than you. 150 00:09:24,040 --> 00:09:26,640 Mr. Wu, please help explain. 151 00:09:26,720 --> 00:09:29,800 This puppet is broken. We moved the case together. 152 00:09:29,880 --> 00:09:31,120 This gentleman saw it too. 153 00:09:31,200 --> 00:09:33,360 Can you talk to him? I'll pay whatever amount. 154 00:09:33,440 --> 00:09:34,680 Don't let him scold the young apprentice anymore. 155 00:09:34,760 --> 00:09:36,680 Mr. Wu, I'm sorry. 156 00:09:36,760 --> 00:09:39,000 We can't perform the show today. 157 00:09:39,080 --> 00:09:41,320 The puppet is shattered. Repairing it is useless. 158 00:09:41,400 --> 00:09:43,000 Its soul has flown away. 159 00:09:44,080 --> 00:09:46,200 Mr. Ban, there's no need to worry. 160 00:09:46,280 --> 00:09:48,440 I previously mentioned giving you that new set of puppets. 161 00:09:48,520 --> 00:09:49,680 We might use it. 162 00:09:57,120 --> 00:09:59,680 You're quite something, kid, very responsible. 163 00:10:00,520 --> 00:10:02,520 However, you don't have to compensate us for this puppet. 164 00:10:02,600 --> 00:10:04,840 I happen to have a new one for them to use. 165 00:10:05,680 --> 00:10:07,560 Thank you so much, Mr. Wu. 166 00:10:08,880 --> 00:10:10,560 Come to my office this afternoon, 167 00:10:10,640 --> 00:10:12,240 and let's have a meal together. 168 00:10:12,320 --> 00:10:13,880 Alright, alright. 169 00:10:41,160 --> 00:10:42,800 Are you done washing? 170 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 Let's go. 171 00:12:43,640 --> 00:12:45,880 Aren't you a friend of Wu Haishan? 172 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 What are you doing down here? 173 00:12:48,520 --> 00:12:49,920 I didn't plan to come down. 174 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Everyone else was coming down, and they just squeezed me down too. 175 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 Yemuxi. 176 00:13:00,640 --> 00:13:01,960 What does that mean? 177 00:13:02,040 --> 00:13:03,920 In the past, all these kids were "Yemuxi." 178 00:13:04,000 --> 00:13:06,560 It was stipulated by the Bomo government 179 00:13:06,640 --> 00:13:07,800 that every person 180 00:13:07,880 --> 00:13:11,400 could come to these small streams to find gems. 181 00:13:11,480 --> 00:13:13,320 Whatever they found would be theirs, 182 00:13:13,400 --> 00:13:14,840 without giving a single penny. 183 00:13:16,000 --> 00:13:18,360 Later on, the number of people opening mines increased. 184 00:13:19,080 --> 00:13:19,920 Those places where you could find leftovers 185 00:13:20,000 --> 00:13:22,680 were all contracted out by wealthy bosses. 186 00:13:22,760 --> 00:13:25,400 So these kids can only work here. 187 00:13:29,040 --> 00:13:31,920 Wu Haishan. 188 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 He's one of the good guys. 189 00:13:33,120 --> 00:13:36,120 The rules he set are different from those of other mines. 190 00:13:36,720 --> 00:13:39,680 We can run two rounds in this mine pit. 191 00:13:39,760 --> 00:13:41,800 You must have seen those two big trucks just now. 192 00:13:41,880 --> 00:13:43,520 The ones pulled away in front belong to the company, 193 00:13:43,600 --> 00:13:46,840 and in the second round, we'll pan for ourselves. 194 00:13:47,760 --> 00:13:50,200 After panning, we can also sell to the company. 195 00:13:50,280 --> 00:13:51,960 I was wondering why these people rushed out like mad 196 00:13:52,040 --> 00:13:53,800 as soon as the door opens. 197 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 There are no other options. 198 00:13:56,000 --> 00:13:58,920 If you run slower, you won't find anything. 199 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Just like these ones. 200 00:14:01,760 --> 00:14:04,160 Panning and washing the sand, right? 201 00:14:07,640 --> 00:14:10,160 Bro, if you know things so well, 202 00:14:10,240 --> 00:14:11,800 do you know of a miner 203 00:14:11,880 --> 00:14:14,800 wearing a red headscarf here? 204 00:14:14,880 --> 00:14:16,840 There are plenty of miners with red headscarves. 205 00:14:16,920 --> 00:14:19,120 I used to wear one too, to absorb sweat. 206 00:14:21,280 --> 00:14:22,920 Here, bro. 207 00:14:23,000 --> 00:14:24,560 Over there are some of my men. 208 00:14:24,640 --> 00:14:26,440 You can go there and try your luck. 209 00:14:26,520 --> 00:14:28,080 I'll pass. I'm not good at it. 210 00:14:28,160 --> 00:14:29,280 Just take it. 211 00:14:30,240 --> 00:14:31,480 I'm off now. 212 00:14:31,560 --> 00:14:33,320 Oh, right. Look over there. 213 00:14:34,000 --> 00:14:35,800 There, that little shed. 214 00:14:35,880 --> 00:14:38,040 That's Mine Shaft No. 3. Don't go near it. 215 00:14:38,880 --> 00:14:41,440 Too many detonators there. It's too dangerous. 216 00:14:43,040 --> 00:14:44,560 So you stay here. I'll go over there. 217 00:14:58,320 --> 00:15:01,480 RARE STONE 218 00:15:12,280 --> 00:15:14,000 Not open for business today, huh? 219 00:16:20,880 --> 00:16:23,320 What are you doing? Are you crazy? 220 00:18:10,080 --> 00:18:13,120 A grand performance on the mine is usually is for two reasons. 221 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 One is that they dug into someone's grave. 222 00:18:15,080 --> 00:18:17,200 And the other is when someone died, 223 00:18:17,280 --> 00:18:19,240 and their spirit still lingers. 224 00:20:01,800 --> 00:20:03,240 Shan, look. 225 00:20:03,320 --> 00:20:05,240 You don't know how to moderate your force. 226 00:20:05,320 --> 00:20:07,000 Do you think I haven't been troubled enough lately? 227 00:20:07,080 --> 00:20:08,440 He picked the lock to your office, 228 00:20:08,520 --> 00:20:09,880 slipped in, and hunted through the stuff. 229 00:20:09,960 --> 00:20:11,160 How could this kind of laborer 230 00:20:11,240 --> 00:20:12,800 come to my place and hunt through things on his own? 231 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 You've beaten him up like this. 232 00:20:15,160 --> 00:20:17,000 Do you still expect to get any information? 233 00:20:18,200 --> 00:20:21,400 Sorry, Shan, it's my fault. 234 00:20:21,480 --> 00:20:23,240 I didn't think before acting. 235 00:20:23,320 --> 00:20:24,440 Grow some brains, then. 236 00:20:24,520 --> 00:20:26,480 Get him to the hospital, now. 237 00:20:26,560 --> 00:20:27,400 Hurry. 238 00:20:29,800 --> 00:20:30,680 Faster. 239 00:20:48,200 --> 00:20:49,160 You're awake? 240 00:20:54,320 --> 00:20:55,440 Yeah. 241 00:21:01,040 --> 00:21:02,880 I don't know why, 242 00:21:02,960 --> 00:21:04,480 but I suddenly just passed out. 243 00:21:05,800 --> 00:21:07,680 These past few days, the weather has been so hot. 244 00:21:07,760 --> 00:21:10,400 Getting suddenly exposed to the sun like this 245 00:21:10,480 --> 00:21:12,240 it's easy to get heatstroke. 246 00:21:12,320 --> 00:21:13,640 Be more careful next time. 247 00:21:13,720 --> 00:21:15,160 Yes. 248 00:21:15,240 --> 00:21:16,960 Thank you, Mr. Wu. 249 00:21:17,040 --> 00:21:19,960 It's just that I had a nightmare, 250 00:21:20,040 --> 00:21:21,480 and I haven't snapped back to reality yet. 251 00:21:21,560 --> 00:21:22,840 What did you dream about? 252 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 I can't remember clearly. 253 00:21:33,320 --> 00:21:34,480 Just… 254 00:21:34,560 --> 00:21:35,640 There was water. 255 00:21:36,440 --> 00:21:38,760 I seemed to have fallen into the water. 256 00:21:38,840 --> 00:21:41,040 And there were snakes surrounding me. 257 00:21:42,240 --> 00:21:44,000 It wasn't a nice dream. 258 00:21:44,080 --> 00:21:45,440 THE DUKE OF ZHOU INTERPRETS DREAMS 259 00:21:47,000 --> 00:21:48,200 On the contrary, 260 00:21:49,800 --> 00:21:50,640 it's a good omen. 261 00:21:55,800 --> 00:21:58,920 Drowning is auspicious. 262 00:21:59,000 --> 00:22:01,480 And a group of snakes means great wealth. 263 00:22:03,040 --> 00:22:04,240 You're not joking with me, are you? 264 00:22:04,320 --> 00:22:06,600 Don't be fooled by appearances. 265 00:22:06,680 --> 00:22:10,960 On the surface, it may seem like a crisis, 266 00:22:11,040 --> 00:22:13,400 but from another perspective, 267 00:22:13,480 --> 00:22:15,560 it could be an opportunity. 268 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 Oh, right. 269 00:22:21,960 --> 00:22:22,840 I… 270 00:22:25,000 --> 00:22:27,840 I just found this. Is it a gemstone? 271 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 It is a gemstone. 272 00:22:34,960 --> 00:22:36,880 But what you have here is still a rough stone. 273 00:22:36,960 --> 00:22:38,720 You have to wait until the sand is removed 274 00:22:38,800 --> 00:22:40,200 before its value can be assessed. 275 00:22:42,160 --> 00:22:43,560 That's perfect. 276 00:22:43,640 --> 00:22:45,960 If it's a gemstone, I'll return it to you. 277 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 I found it in your mine. 278 00:22:57,560 --> 00:22:59,000 It's a gift to you. 279 00:22:59,080 --> 00:23:02,560 No, no, it's too valuable, and it wouldn't be proper. 280 00:23:02,640 --> 00:23:04,880 I make the rules. What about it? 281 00:23:04,960 --> 00:23:07,160 I'm giving it to you, but you don't want it? 282 00:23:08,040 --> 00:23:08,960 I want it. 283 00:23:09,840 --> 00:23:11,440 Yes, I want it. 284 00:23:11,520 --> 00:23:13,800 Thank you, Mr. Wu. This is my fortune. 285 00:23:15,200 --> 00:23:16,360 Mr. Wu. 286 00:23:16,960 --> 00:23:19,600 You love studying these things, right? 287 00:23:19,680 --> 00:23:20,800 I believe in destiny. 288 00:23:21,680 --> 00:23:23,720 Well, are you interested too? 289 00:23:24,480 --> 00:23:26,240 Not quite interested yet. 290 00:23:29,720 --> 00:23:31,760 I am actually a materialist. 291 00:23:31,840 --> 00:23:35,000 How did you end up with Mr. Cai? 292 00:23:35,080 --> 00:23:37,080 My uncle went missing here. 293 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 And I have been looking for him ever since. 294 00:23:39,240 --> 00:23:41,320 And I have a large amount of debt. 295 00:23:41,400 --> 00:23:43,440 Mr. Cai promised me he could help. 296 00:23:43,520 --> 00:23:45,280 That's why I started working with him. 297 00:23:47,960 --> 00:23:49,480 Anyway, whenever I find my uncle 298 00:23:49,560 --> 00:23:51,680 and pay off the money, I will return to my country. 299 00:23:52,560 --> 00:23:53,920 In that case, 300 00:23:54,000 --> 00:23:55,400 you've found a temporary job 301 00:23:55,480 --> 00:23:56,920 with Mr. Cai. 302 00:23:58,800 --> 00:24:01,320 Yes, that's true. 303 00:24:01,400 --> 00:24:03,640 But to be frank, 304 00:24:03,720 --> 00:24:05,240 at Trilateral Slopes, 305 00:24:05,320 --> 00:24:07,120 I've seen many foreigners come here looking for relatives. 306 00:24:07,200 --> 00:24:09,840 But very few succeeded at it. 307 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 Yes. 308 00:24:13,680 --> 00:24:15,360 Duan Si and Ganting have started squabbling. 309 00:24:15,440 --> 00:24:16,840 We can't start work without the water pump. 310 00:24:16,920 --> 00:24:18,280 Why not? 311 00:24:21,000 --> 00:24:23,440 Stop. 312 00:24:25,520 --> 00:24:26,760 Alright. 313 00:24:26,840 --> 00:24:27,800 Shan. 314 00:24:27,880 --> 00:24:28,760 What's going on? 315 00:24:28,840 --> 00:24:32,040 There's nothing but water in Mine Shaft No. 2. 316 00:24:32,120 --> 00:24:34,720 He just won't give us the water pump. 317 00:24:34,800 --> 00:24:36,720 He insists on us working down there without it. How can do that? 318 00:24:36,800 --> 00:24:38,000 We can't do it, right? 319 00:24:38,080 --> 00:24:40,120 Yes, we can't do it. 320 00:24:40,200 --> 00:24:41,480 Ganting. 321 00:24:41,560 --> 00:24:43,400 You're playing foul, aren't you? 322 00:24:43,480 --> 00:24:44,760 Do you see this? 323 00:24:44,840 --> 00:24:46,480 He's always quick to start a fight. 324 00:24:46,560 --> 00:24:49,640 He's going to hit me. 325 00:24:49,720 --> 00:24:52,400 Come on, this isn't the first time for you. 326 00:24:52,480 --> 00:24:54,440 Have you forgotten about the child who died? 327 00:24:54,520 --> 00:24:55,760 We all still remember it. 328 00:24:59,800 --> 00:25:02,240 He wanted to steal the Pigeon Blood Gem. 329 00:25:02,320 --> 00:25:03,480 What does that have to do with me? 330 00:25:03,560 --> 00:25:04,760 And what does it have to do with you? 331 00:25:06,840 --> 00:25:08,720 We're all from the Bo tribe. 332 00:25:08,800 --> 00:25:10,120 Tell me if it has to do with me. 333 00:25:10,200 --> 00:25:11,720 You Mo people 334 00:25:11,800 --> 00:25:13,720 are always bullying us. Is that right? 335 00:25:13,800 --> 00:25:15,680 Yes! 336 00:25:26,040 --> 00:25:29,640 Don't act out in front of the boss. 337 00:25:29,720 --> 00:25:31,240 And don't say that I bully you. 338 00:25:31,320 --> 00:25:32,480 Come on. 339 00:25:34,080 --> 00:25:35,800 If you're a real man, use the knife. 340 00:25:36,440 --> 00:25:38,920 If you win, I'll go down the mine to pump water. 341 00:25:40,840 --> 00:25:42,320 Are we betting? 342 00:25:43,080 --> 00:25:44,720 Let's bet a bit more, okay? 343 00:25:44,800 --> 00:25:46,200 Let's bet. 344 00:25:47,240 --> 00:25:49,120 If you lose, 345 00:25:49,800 --> 00:25:51,880 never go near the mine shaft again. 346 00:25:51,960 --> 00:25:53,160 I'll manage it. 347 00:25:54,560 --> 00:25:56,280 If I lose, 348 00:25:56,360 --> 00:25:58,480 I'll leave this mine and never come back. 349 00:25:58,560 --> 00:25:59,880 Alright. 350 00:25:59,960 --> 00:26:01,240 -You said it, right? -I said it. 351 00:26:01,320 --> 00:26:02,200 -Come on. -Come on. 352 00:26:02,280 --> 00:26:03,320 -I'll go first. -Come. 353 00:26:03,400 --> 00:26:05,960 Duan Si. 354 00:26:08,480 --> 00:26:09,680 That's enough. 355 00:26:09,760 --> 00:26:11,640 Shan, don't interfere. 356 00:26:11,720 --> 00:26:12,640 -I want to do it. -Come. 357 00:26:12,720 --> 00:26:14,680 -Come on. -I'll go first. 358 00:26:34,600 --> 00:26:35,840 Here. 359 00:26:45,400 --> 00:26:46,520 Bro, hold on. 360 00:26:46,600 --> 00:26:47,800 Be gentle. 361 00:26:51,200 --> 00:26:52,840 Bro, bro, bro. 362 00:26:54,480 --> 00:26:58,600 Shan, it's really not about the water pump. 363 00:26:58,680 --> 00:27:00,080 Get out, get out. 364 00:27:09,000 --> 00:27:11,240 Shan, listen to me. 365 00:27:12,720 --> 00:27:14,120 I did as you said. 366 00:27:14,200 --> 00:27:16,600 I sent a car to take that thief back to the hospital. 367 00:27:17,200 --> 00:27:19,960 After I got back, I searched his shed. 368 00:27:21,000 --> 00:27:23,680 I found out he was living with Ganting. 369 00:27:23,760 --> 00:27:25,240 I made some inquiries. 370 00:27:25,320 --> 00:27:28,000 He was the first one Ganting brought to the mine. 371 00:27:28,680 --> 00:27:30,520 So I went to ask Ganting about it. 372 00:27:30,600 --> 00:27:32,400 But he started talking to me about the water pump. 373 00:27:32,480 --> 00:27:34,000 Are you saying 374 00:27:34,560 --> 00:27:36,200 that Ganting instructed that man 375 00:27:36,280 --> 00:27:37,600 to search my office? 376 00:27:37,680 --> 00:27:38,520 I think 377 00:27:38,600 --> 00:27:42,200 Ganting must know everything about it. 378 00:27:43,320 --> 00:27:45,120 He was there when the search was conducted at the white house. 379 00:27:45,960 --> 00:27:47,520 He also saw the belly being touched. 380 00:27:48,320 --> 00:27:49,640 Shan. 381 00:27:49,720 --> 00:27:51,560 I'll bring him in for questioning right now. 382 00:27:52,840 --> 00:27:53,720 Sit down. 383 00:27:58,320 --> 00:28:01,160 Can't you think before you act? 384 00:28:01,240 --> 00:28:02,960 Didn't you see how it was just now? 385 00:28:03,040 --> 00:28:04,880 All the miners were on his side. 386 00:28:05,840 --> 00:28:08,240 If you go and tie him up for no good reason, 387 00:28:09,240 --> 00:28:10,720 what if everyone goes on strike? 388 00:28:12,560 --> 00:28:14,040 I can deal with him secretly. 389 00:28:14,120 --> 00:28:15,440 -Without anyone knowing. -Duan Si. 390 00:28:18,480 --> 00:28:20,040 Shan. 391 00:28:20,120 --> 00:28:22,720 Are you really making Ganting the supervisor? 392 00:28:32,800 --> 00:28:34,160 Just now, 393 00:28:34,240 --> 00:28:36,800 you were the one who made the bet 394 00:28:38,560 --> 00:28:40,520 in front of so many people. 395 00:28:41,960 --> 00:28:43,640 What do you expect me to do? 396 00:28:46,040 --> 00:28:50,120 Duan Si won't be coming here and disgusting us. 397 00:28:50,200 --> 00:28:52,160 Ge Ganting, you really stood up for us today. 398 00:28:53,960 --> 00:28:56,800 Enough, stop the chit-chat. 399 00:28:58,240 --> 00:28:59,360 You're here, huh? 400 00:29:00,000 --> 00:29:01,720 Hurry up and get the meals. Go get the meals, you lot. 401 00:29:01,800 --> 00:29:05,040 Let's go, let's go. Let Ge Ganting rest for a bit. 402 00:29:05,960 --> 00:29:07,360 I've brought you some alcohol and such from the car. 403 00:29:07,440 --> 00:29:09,720 Disinfect yourself so you don't get infected later. 404 00:29:09,800 --> 00:29:11,880 Alright, just put it over there. 405 00:29:11,960 --> 00:29:14,360 I don't need this kind of stuff at all. 406 00:29:14,440 --> 00:29:15,640 This little cut of mine 407 00:29:15,720 --> 00:29:18,200 is just like a mosquito bite 408 00:29:18,280 --> 00:29:21,240 compared to Duan Si's. 409 00:29:25,000 --> 00:29:28,080 It's nothing. I just wanted to ask you about something. 410 00:29:30,040 --> 00:29:31,120 What's up? 411 00:29:31,200 --> 00:29:32,880 What do you want to do? 412 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 Did you just say 413 00:29:35,040 --> 00:29:37,720 that a child died in the mine? 414 00:29:37,800 --> 00:29:39,000 Is it true? 415 00:29:45,440 --> 00:29:46,760 Yes, it's true. 416 00:29:47,440 --> 00:29:50,320 It's our Bo tribe's Yemuxi. 417 00:29:52,000 --> 00:29:53,880 Duan Si 418 00:29:53,960 --> 00:29:56,240 took the child to the hospital 419 00:29:56,320 --> 00:29:58,240 and he came out covered. 420 00:30:04,880 --> 00:30:06,320 What's wrong? 421 00:30:10,720 --> 00:30:12,440 I saw him. 422 00:30:17,560 --> 00:30:18,960 A child? 423 00:30:19,800 --> 00:30:21,920 Mine Shaft No. 3 is full of buried detonators. 424 00:30:22,000 --> 00:30:23,320 What child are you talking about? 425 00:30:24,480 --> 00:30:27,120 He's in cahoots with the kid who hid the Pigeon Blood Gem. 426 00:30:30,080 --> 00:30:31,800 When we caught him, 427 00:30:31,880 --> 00:30:33,960 he was so scared that he jumped up and ran. 428 00:30:34,800 --> 00:30:37,840 When I chased after him, he had already descended into the mine. 429 00:30:37,920 --> 00:30:40,720 The lift has to descend to the lowest level to come back up. 430 00:30:41,400 --> 00:30:42,400 I… 431 00:30:42,480 --> 00:30:44,240 I was afraid of the explosives below, 432 00:30:44,320 --> 00:30:46,520 and I just tripped the circuit breaker. 433 00:30:49,040 --> 00:30:51,480 So he just got stuck in the middle? 434 00:30:51,560 --> 00:30:53,960 Later on, they found the Pigeon Blood Gem. 435 00:30:54,040 --> 00:30:55,560 Everything was chaotic, 436 00:30:56,320 --> 00:30:57,480 and I completely forgot about him. 437 00:30:58,800 --> 00:31:00,560 Duan Si, you… 438 00:31:01,440 --> 00:31:03,960 Have you ever wondered why he ran away? 439 00:31:09,040 --> 00:31:10,480 If he didn't have anything on him, 440 00:31:10,560 --> 00:31:11,960 would he be afraid of a search? 441 00:31:14,240 --> 00:31:16,200 I'm sorry. I won't do it again. 442 00:31:16,280 --> 00:31:18,000 Have you ever thought about that child 443 00:31:20,040 --> 00:31:22,280 having gems on him too? 444 00:31:26,840 --> 00:31:27,960 After so many days, 445 00:31:29,800 --> 00:31:31,920 he couldn't have starved to death, could he? 446 00:31:56,200 --> 00:31:58,400 He was a living person, 447 00:31:58,480 --> 00:32:00,360 and he's just locked up in that mine shaft? 448 00:32:00,440 --> 00:32:03,120 Duan Si locked up the mine shaft. 449 00:32:03,200 --> 00:32:05,040 No one could open it. 450 00:32:05,120 --> 00:32:08,000 Tuo remembered that there was a spare key in the office. 451 00:32:08,080 --> 00:32:09,960 He'd go in and have a look. 452 00:32:10,040 --> 00:32:13,040 But he was beaten up by Duan Si until he couldn't even stand. 453 00:32:14,200 --> 00:32:18,400 So last night, when I saw you carrying food, 454 00:32:18,480 --> 00:32:20,520 were you taking it to that kid? 455 00:32:21,200 --> 00:32:22,880 Just don't go spilling this to others. 456 00:32:22,960 --> 00:32:25,680 No, why would I say anything? 457 00:32:26,480 --> 00:32:30,240 Should I plead to Mr. Wu 458 00:32:30,320 --> 00:32:32,960 and see if we can rescue the child? 459 00:32:34,520 --> 00:32:36,880 Bro. 460 00:32:36,960 --> 00:32:39,080 Keep a clear head. 461 00:32:39,160 --> 00:32:42,200 Duan Si has admitted that a Pigeon Blood Gem was found in the mine. 462 00:32:42,280 --> 00:32:44,200 If it's really as big as the rumors say, 463 00:32:44,280 --> 00:32:45,120 Wu Haishan 464 00:32:45,200 --> 00:32:47,640 wouldn't have the mind to care about anything else now. 465 00:32:47,720 --> 00:32:49,320 He won't care about it anymore. 466 00:32:50,440 --> 00:32:54,200 So what will he care about? 467 00:32:56,680 --> 00:32:58,880 The Pigeon Blood Gem, of course. 468 00:32:58,960 --> 00:33:00,920 If it were in your hands, 469 00:33:01,000 --> 00:33:03,120 let's see if you'd dare to close your eyes when sleeping. 470 00:33:03,200 --> 00:33:05,880 You should offload this sort of thing as early as possible. 471 00:33:05,960 --> 00:33:08,520 Keeping it is big trouble. 472 00:33:10,560 --> 00:33:12,440 The mine is putting on 473 00:33:12,520 --> 00:33:14,440 the opera because of this, right? 474 00:33:15,040 --> 00:33:16,080 Later on, 475 00:33:16,760 --> 00:33:19,000 while everyone is watching the opera, 476 00:33:20,720 --> 00:33:22,720 you go to the mine shaft 477 00:33:22,800 --> 00:33:24,600 and take care of this matter. 478 00:33:24,680 --> 00:33:26,640 Be sure not to draw attention. 479 00:33:26,720 --> 00:33:27,960 Make it clean. 480 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 Don't make it like last time. 481 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Si. 482 00:33:38,560 --> 00:33:40,120 You have been following me for so many years, 483 00:33:40,200 --> 00:33:41,520 you started from scratch. 484 00:33:42,440 --> 00:33:43,280 Rest assured. 485 00:33:44,000 --> 00:33:45,560 For the position of supervisor, 486 00:33:46,560 --> 00:33:48,680 no one could possibly replace you. 487 00:33:53,000 --> 00:33:53,840 Okay. 488 00:34:33,199 --> 00:34:35,120 A broken puppet 489 00:34:35,199 --> 00:34:36,719 cannot be completely intact. 490 00:34:36,800 --> 00:34:39,639 Otherwise, strange things will happen. 491 00:34:55,639 --> 00:34:56,880 Thank you for your hospitality. 492 00:35:02,640 --> 00:35:05,040 We often have opera performances here, huh? 493 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 What are you trying to say? 494 00:35:10,400 --> 00:35:11,280 Nothing. 495 00:35:13,640 --> 00:35:14,800 Here's the thing. 496 00:35:14,880 --> 00:35:16,560 I heard them saying 497 00:35:16,640 --> 00:35:18,800 that the opera is performed because someone died, 498 00:35:19,400 --> 00:35:21,120 and it's to help the deceased souls find peace. 499 00:35:21,800 --> 00:35:22,960 It's quite scary. 500 00:35:24,440 --> 00:35:25,720 You're suspicious of ghosts and spirits. 501 00:35:26,360 --> 00:35:27,760 Aren't you a materialist? 502 00:35:27,840 --> 00:35:29,200 Yes, I am. 503 00:35:29,280 --> 00:35:30,800 I shouldn't be. 504 00:35:32,560 --> 00:35:34,520 You can drink a lot. 505 00:35:42,160 --> 00:35:43,320 My grandmother 506 00:35:44,160 --> 00:35:47,160 had a very, very beautiful jade bracelet. 507 00:35:48,080 --> 00:35:50,160 It was the most valuable thing 508 00:35:50,240 --> 00:35:51,840 handed down from my ancestors. 509 00:35:52,800 --> 00:35:54,240 Later on, my grandmother 510 00:35:54,320 --> 00:35:56,640 got cataracts and couldn't see. 511 00:35:57,160 --> 00:35:58,600 My father was doing business 512 00:35:59,600 --> 00:36:00,760 and needed money, 513 00:36:00,840 --> 00:36:02,800 so he pawned that bracelet 514 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 and replaced it with a fake one for her. 515 00:36:05,560 --> 00:36:06,880 My grandmother couldn't see 516 00:36:06,960 --> 00:36:09,560 and never suspected a thing. 517 00:36:09,640 --> 00:36:12,200 And just like that, the matter was left in the past. 518 00:36:14,280 --> 00:36:15,880 Later on, 519 00:36:17,640 --> 00:36:19,400 just before my grandmother passed away, 520 00:36:21,920 --> 00:36:23,240 she said, 521 00:36:24,880 --> 00:36:27,480 "What a pity about that jade bracelet." 522 00:36:34,920 --> 00:36:36,320 This matter 523 00:36:38,080 --> 00:36:40,360 had a great impact on my father. 524 00:36:43,680 --> 00:36:44,720 He went through a lot of trouble 525 00:36:44,800 --> 00:36:47,520 and got the bracelet back. 526 00:36:47,600 --> 00:36:50,000 But you know what? Just after he got that bracelet, 527 00:36:50,080 --> 00:36:51,440 there was an accident. 528 00:36:52,640 --> 00:36:54,400 My father died on the spot. 529 00:36:55,720 --> 00:36:57,440 I was in that car too. 530 00:37:02,880 --> 00:37:05,640 Since then, I started believing in fate. 531 00:37:07,880 --> 00:37:09,720 Don't overthink this matter anymore. 532 00:37:09,800 --> 00:37:11,680 It could just be a coincidence. 533 00:37:11,760 --> 00:37:12,960 Look at me. 534 00:37:14,600 --> 00:37:15,760 What do you see? 535 00:37:20,720 --> 00:37:24,640 Elegance. So many gems on your glasses. 536 00:37:27,280 --> 00:37:28,520 Here. 537 00:37:38,200 --> 00:37:39,040 Plain glasses. 538 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 If you aren't nearsighted, 539 00:37:41,680 --> 00:37:44,520 isn't it tiring to wear these bejeweled glasses? 540 00:37:44,600 --> 00:37:45,640 Here you go. 541 00:37:45,720 --> 00:37:46,560 See? 542 00:37:47,200 --> 00:37:48,720 You, who know nothing about gems, 543 00:37:49,600 --> 00:37:52,640 were immediately captivated by them. 544 00:37:53,880 --> 00:37:55,720 A distinctive feature 545 00:37:55,800 --> 00:37:58,720 makes people overlook everything else. 546 00:37:58,800 --> 00:38:01,280 It's safer this way. 547 00:38:09,920 --> 00:38:11,040 Your left eye… 548 00:38:11,640 --> 00:38:12,720 It's a prosthetic eye. 549 00:38:15,080 --> 00:38:16,560 In that car accident, 550 00:38:16,640 --> 00:38:19,160 half of the car was completely smashed. 551 00:38:20,680 --> 00:38:22,880 But that jade bracelet 552 00:38:22,960 --> 00:38:24,760 remained intact. 553 00:38:26,640 --> 00:38:28,360 What do you think this is? 554 00:38:31,080 --> 00:38:33,160 This is karma. 555 00:38:34,640 --> 00:38:35,920 That's why people say 556 00:38:36,840 --> 00:38:39,760 ordinary people can't handle precious gems. 557 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 There's truth in that saying. 558 00:38:43,080 --> 00:38:45,880 The better and more expensive the gem, 559 00:38:47,160 --> 00:38:48,760 the more likely it is to cause trouble 560 00:38:51,640 --> 00:38:52,960 and to be stained with blood. 561 00:39:05,560 --> 00:39:06,600 Do you like it? 562 00:39:26,120 --> 00:39:27,280 Young man. 563 00:39:28,840 --> 00:39:29,920 Young man. 564 00:39:31,080 --> 00:39:32,320 Still alive, huh? 565 00:39:34,440 --> 00:39:36,760 Great, I don't have to go down there. 566 00:39:49,840 --> 00:39:50,720 Grab this. 567 00:39:58,280 --> 00:40:00,840 I'll put the ladder down. Climb up. 568 00:40:19,320 --> 00:40:20,240 Just wait. 569 00:40:32,280 --> 00:40:33,160 Young man. 570 00:40:35,840 --> 00:40:37,160 Young man. 571 00:40:40,600 --> 00:40:41,440 Shit. 572 00:40:50,640 --> 00:40:51,480 Bro. 573 00:40:52,360 --> 00:40:53,280 Bro. 574 00:40:53,360 --> 00:40:54,480 Are you taking food to the kid? 575 00:40:56,800 --> 00:40:58,280 No need to be so late today. 576 00:40:58,360 --> 00:41:00,600 Look, everyone is here for the opera. 577 00:41:01,160 --> 00:41:03,240 No one is left at the mine. 578 00:41:03,320 --> 00:41:04,160 What are you doing? 579 00:41:04,240 --> 00:41:06,080 You should hurry and find a good spot. It will be full soon. 580 00:41:06,160 --> 00:41:07,520 Alright, alright. 581 00:41:07,600 --> 00:41:08,560 I'm going ahead. 582 00:41:47,600 --> 00:41:48,520 Si. 583 00:41:49,040 --> 00:41:51,200 Where are you off to? It's time for the opera to start. 584 00:41:53,200 --> 00:41:55,560 I have things to do. Enjoy the opera. 585 00:41:55,640 --> 00:41:57,040 No, the opera 586 00:41:57,120 --> 00:41:58,360 is in the Bomo language, so I don't understand it. 587 00:41:58,440 --> 00:41:59,640 Tell me about it. 588 00:42:00,280 --> 00:42:01,120 Be careful. 589 00:42:01,200 --> 00:42:03,080 I really have something to attend to. 590 00:42:03,160 --> 00:42:04,360 It's fine. Let's go. 591 00:42:04,440 --> 00:42:05,320 -No, no, no. -Let's take a look. 592 00:42:05,400 --> 00:42:06,560 Shen Xing. 593 00:42:07,680 --> 00:42:08,720 Shan. 594 00:42:08,800 --> 00:42:11,080 I've been looking for you for ages. Come on, come on. 595 00:42:11,160 --> 00:42:13,200 I need to tell you something, come. 596 00:42:25,560 --> 00:42:27,640 I've spoken with Mr. Cai on the phone. 597 00:42:27,720 --> 00:42:29,280 We talked about your dream. 598 00:42:29,360 --> 00:42:30,240 And then, 599 00:42:30,320 --> 00:42:33,000 he's actually very interested in Chinese traditional culture. 600 00:42:33,080 --> 00:42:36,240 Well, I have a hardcover edition of "The Duke of Zhou Interprets Dreams." 601 00:42:36,320 --> 00:42:38,000 Could you help me by taking it back to him? 602 00:42:38,080 --> 00:42:39,520 Sure thing. 603 00:42:39,600 --> 00:42:40,720 Then I'll go watch the opera. 604 00:42:40,800 --> 00:42:41,720 Don't, don't. 605 00:42:41,800 --> 00:42:42,800 What's the rush? 606 00:42:42,880 --> 00:42:44,840 I'll have them save a good spot for you. 607 00:42:45,640 --> 00:42:46,600 No need to trouble you. 608 00:42:46,680 --> 00:42:48,560 Come here. Let's sit for a while. 609 00:42:52,120 --> 00:42:53,600 Long. 610 00:42:53,680 --> 00:42:55,280 Have you thought it through? 611 00:42:55,360 --> 00:42:57,240 Where have you hidden the stuff? 612 00:42:57,320 --> 00:42:59,080 Are you going to tell me about it today? 613 00:43:14,920 --> 00:43:15,840 Long. 614 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 Long. 615 00:43:28,160 --> 00:43:29,240 Long. 616 00:44:11,880 --> 00:44:13,080 I'll go to the back. 617 00:44:24,120 --> 00:44:25,080 Shen Xing. 618 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 Mr. Wu. 619 00:44:34,840 --> 00:44:35,880 I've been thinking about it. 620 00:44:36,800 --> 00:44:38,040 This afternoon, 621 00:44:38,120 --> 00:44:40,000 I might not have suffered heatstroke. 622 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 What was it then? 623 00:44:42,080 --> 00:44:43,240 I was bewitched. 624 00:44:44,640 --> 00:44:47,440 -Aren't you a materialist? -Yes, yes. 625 00:44:48,320 --> 00:44:49,480 I was originally. 626 00:44:49,560 --> 00:44:51,080 I heard from them 627 00:44:51,160 --> 00:44:53,800 that the mine was haunted. 628 00:44:53,880 --> 00:44:55,720 Mine Shaft No. 3 was sealed off 629 00:44:55,800 --> 00:44:57,240 because someone died in there. 630 00:44:57,320 --> 00:44:58,720 And the wronged soul remains restless. 631 00:44:58,800 --> 00:44:59,840 I don't believe in such stuff. 632 00:44:59,920 --> 00:45:00,880 I'm a materialist, after all. 633 00:45:00,960 --> 00:45:02,520 So I just went there to have a look. 634 00:45:02,600 --> 00:45:04,200 And I heard something faint 635 00:45:04,280 --> 00:45:06,280 as if someone was talking, 636 00:45:06,360 --> 00:45:07,280 crying out for help. 637 00:45:07,360 --> 00:45:08,840 And also muttering something 638 00:45:08,920 --> 00:45:11,120 like, "I'm so miserable. Save me!" 639 00:45:11,200 --> 00:45:12,440 "Quick, save me!" 640 00:45:13,240 --> 00:45:14,680 And I was so terrified that I fainted. 641 00:45:16,800 --> 00:45:17,800 Mr. Wu, 642 00:45:18,360 --> 00:45:20,880 is our mine really unclean? 643 00:45:20,960 --> 00:45:22,480 In Mine Shaft No. 3, 644 00:45:22,560 --> 00:45:23,880 there really is a child. 645 00:45:29,200 --> 00:45:30,240 A person? 646 00:45:35,120 --> 00:45:36,720 It gave me quite a scare. 647 00:45:36,800 --> 00:45:38,800 I thought I had run into a ghost. 648 00:45:40,400 --> 00:45:41,320 But 649 00:45:42,360 --> 00:45:44,800 why is that child inside the mine shaft? 650 00:45:44,880 --> 00:45:46,760 -It's so dangerous. -So I asked Duan Si to help. 651 00:45:46,840 --> 00:45:48,280 To go rescue him with a rope ladder. 652 00:45:53,360 --> 00:45:55,560 That's good. 653 00:45:56,640 --> 00:45:57,640 However, 654 00:45:59,880 --> 00:46:01,160 it's been seven days, 655 00:46:01,880 --> 00:46:03,160 the child is still alive, 656 00:46:04,320 --> 00:46:06,160 and he still has the strength to call for help. 657 00:46:24,400 --> 00:46:25,840 Certainly, 658 00:46:27,040 --> 00:46:28,880 someone must be helping him. 659 00:46:44,320 --> 00:46:45,240 Where is Ganting? 660 00:46:55,640 --> 00:46:56,560 Long. 661 00:47:02,200 --> 00:47:03,360 Duan Si. 662 00:47:03,440 --> 00:47:04,840 Fuck. 663 00:48:09,560 --> 00:48:10,920 Ganting? 664 00:48:16,880 --> 00:48:17,800 Fuck. 665 00:48:17,880 --> 00:48:19,320 What are you doing down there? 666 00:48:19,400 --> 00:48:20,720 Si? 667 00:48:22,760 --> 00:48:23,680 Look at this. 668 00:48:24,280 --> 00:48:26,280 Look how much you've hurt this kid. 669 00:48:26,360 --> 00:48:28,000 And you're asking me what I'm doing. 670 00:48:28,080 --> 00:48:28,960 What do you think I'm doing? 671 00:48:32,160 --> 00:48:34,280 Saving the kid. 672 00:48:34,360 --> 00:48:35,280 Wait. 673 00:48:41,320 --> 00:48:42,240 I'll throw it down! 674 00:48:47,120 --> 00:48:49,160 Watch out. Be careful. 675 00:48:54,280 --> 00:48:55,360 Grab onto this. 676 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 Come up! 677 00:49:10,040 --> 00:49:11,080 Duan Si. 678 00:49:12,160 --> 00:49:14,200 Are you planning on cutting the rope 679 00:49:14,280 --> 00:49:16,400 when I'm halfway up? 680 00:49:16,960 --> 00:49:19,360 Were it not for the boss asking me to rescue the child, 681 00:49:20,280 --> 00:49:21,960 I'd blow you up right now. 682 00:49:22,560 --> 00:49:23,400 Come up! 683 00:49:25,320 --> 00:49:26,880 Hurry up. 684 00:49:52,080 --> 00:49:53,840 Shit. 685 00:50:06,640 --> 00:50:07,480 What are you doing? 686 00:50:08,120 --> 00:50:09,960 The book your boss gave me. I'll put it in the car first. 687 00:50:10,040 --> 00:50:11,080 I'm sorry. 688 00:50:19,640 --> 00:50:21,040 I'm going to the restroom. 689 00:50:21,120 --> 00:50:22,480 I'm sorry. 690 00:50:49,360 --> 00:50:50,320 Hurry up. 691 00:50:50,400 --> 00:50:51,880 I'm on it. 692 00:51:37,560 --> 00:51:39,000 It's actually true. 693 00:51:39,600 --> 00:51:40,840 Fuck. 694 00:52:32,000 --> 00:52:34,080 What's going on? 695 00:52:34,160 --> 00:52:36,360 The detonator in Mine Shaft No. 3 exploded! 696 00:55:26,040 --> 00:55:28,240 STORY BASED ON THE ESCAPE FROM TRILATERAL SLOPES SERIES 697 00:55:28,320 --> 00:55:30,680 OF STORY HUNTING PROGRAM 698 00:55:51,440 --> 00:55:53,920 NO ANIMALS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM 44811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.