All language subtitles for Escape from the Trilateral Slopes_S01E01_Episode 1.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 MONUNG CHECKPOINT 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,360 JIANDONG CONSTRUCTION, MONUNG 3 00:01:36,560 --> 00:01:39,880 WELCOME TO THE MONUNG XINHAO HOTEL PROJECT 4 00:01:47,000 --> 00:01:52,880 EMERGENCY EXIT 5 00:01:52,960 --> 00:01:56,680 BOMO, MONUNG 6 00:02:00,640 --> 00:02:06,040 JIANDONG CONSTRUCTION 7 00:02:09,960 --> 00:02:11,880 WARMLY WELCOME TO JOIN THE JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING FAMILY 8 00:02:11,960 --> 00:02:12,840 Stop smoking. 9 00:02:12,920 --> 00:02:14,040 Hurry up, watch yourselves. 10 00:02:15,040 --> 00:02:15,880 Thank you. 11 00:02:17,040 --> 00:02:18,200 Everyone, let me introduce you. 12 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 This is Supervisor Shen. 13 00:02:19,360 --> 00:02:22,080 You can all call him Mr. Shen. 14 00:02:22,160 --> 00:02:24,040 Go in there and get your things. 15 00:02:24,120 --> 00:02:25,160 All right. Lend us a hand. 16 00:02:25,240 --> 00:02:27,240 All your basic living supplies have already been assembled. 17 00:02:27,320 --> 00:02:29,520 -Take your own supplies. -One set for each person. 18 00:02:29,600 --> 00:02:30,720 Go inside. One set for each. 19 00:02:30,800 --> 00:02:31,840 Uncle. 20 00:02:33,720 --> 00:02:35,280 CERTIFICATE OF QUALIFICATION 21 00:02:35,360 --> 00:02:37,720 Don't worry. We have recruited all the necessary workers, 22 00:02:37,800 --> 00:02:39,400 and they are all here now. 23 00:02:39,920 --> 00:02:41,600 It's really not easy. 24 00:02:42,400 --> 00:02:43,520 Well, 25 00:02:43,600 --> 00:02:45,600 we will surely speed up the pace. 26 00:02:46,360 --> 00:02:47,200 Well. 27 00:02:51,400 --> 00:02:54,480 Uncle. I have all the necessary driving licenses. 28 00:02:54,560 --> 00:02:57,080 I can drive any vehicle we have here, even the excavator. 29 00:02:57,160 --> 00:02:59,280 You shouldn't be here. 30 00:02:59,360 --> 00:03:01,880 I'll be 22 in a couple of days. I need a job. 31 00:03:02,600 --> 00:03:04,320 I have told you. 32 00:03:04,400 --> 00:03:06,040 You only have a junior college diploma now. 33 00:03:06,120 --> 00:03:10,080 -You should aim to get into a university. -Uncle, I am just not cut out for school. 34 00:03:10,160 --> 00:03:11,840 Don't waste your money on my education. 35 00:03:11,920 --> 00:03:13,960 It's still better than working abroad. 36 00:03:14,040 --> 00:03:16,080 I think this is quite good. 37 00:03:16,160 --> 00:03:18,600 -I'll make money with my own hands. -You know nothing! 38 00:03:20,800 --> 00:03:22,320 Uncle, I… 39 00:03:22,400 --> 00:03:23,800 I've thought about it. 40 00:03:24,600 --> 00:03:27,120 You almost never go home. 41 00:03:27,200 --> 00:03:28,800 I'm here to save you the trouble. 42 00:03:28,880 --> 00:03:30,680 As long as we stay here together, this will be our home. 43 00:03:30,760 --> 00:03:31,640 How great is that! 44 00:03:37,640 --> 00:03:40,960 All the construction supervisors majored in civil engineering. 45 00:03:41,040 --> 00:03:43,840 You can only start as a transport worker. 46 00:03:45,600 --> 00:03:48,320 By the way, we have done this much in the first half of the year. 47 00:03:48,920 --> 00:03:49,960 For the second half of the year, 48 00:03:50,040 --> 00:03:52,480 we will keep it up and hope for the acceptance. 49 00:03:54,720 --> 00:03:55,560 Come on. 50 00:03:58,960 --> 00:04:00,400 What kind of place? 51 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 Ma. 52 00:04:02,200 --> 00:04:03,960 -Is everything ready? -Yes. 53 00:04:04,040 --> 00:04:05,680 WARMLY WELCOME TO JOIN THE JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING FAMILY 54 00:04:05,760 --> 00:04:06,960 Shen Xing. 55 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Why are you here? 56 00:04:08,360 --> 00:04:10,880 You are a big boy now! Do you recognize me? 57 00:04:10,960 --> 00:04:12,120 Mr. Ma. 58 00:04:12,200 --> 00:04:13,520 Your peaches back home are the sweetest. 59 00:04:13,600 --> 00:04:15,440 I'd steal them every year, and you'd catch me every time. 60 00:04:19,760 --> 00:04:21,279 Don't act like a 3-year-old. 61 00:04:22,320 --> 00:04:23,720 Go get your own set of daily necessities 62 00:04:23,800 --> 00:04:25,200 and then find a bed for yourself. 63 00:04:25,280 --> 00:04:26,800 I brought my own daily necessities. 64 00:04:27,960 --> 00:04:29,080 Here. 65 00:04:31,720 --> 00:04:33,040 Is this also your daily necessity? 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,960 I can't live without it. 67 00:05:07,400 --> 00:05:09,680 Sleep here, it feels cool with the window open. 68 00:05:11,400 --> 00:05:15,040 Really? Aren't newcomers only allowed to sleep by the door? 69 00:05:15,120 --> 00:05:17,120 What's the difference? Aren't we all new here? 70 00:05:17,200 --> 00:05:19,080 Just sleep here. I'll take the lower berth. 71 00:05:25,400 --> 00:05:26,680 Did you come up here all by yourself? 72 00:05:26,760 --> 00:05:29,320 No acquaintances, huh? 73 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 I came here because I saw the job ad. 74 00:05:34,240 --> 00:05:35,320 My name is Shen Xing. 75 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 Guo Limin. 76 00:05:41,320 --> 00:05:43,160 Newcomers. 77 00:05:43,240 --> 00:05:45,240 Come out once you finish in there. 78 00:05:45,320 --> 00:05:49,040 No. No need to come downstairs. Shen has something to tell you. 79 00:05:49,120 --> 00:05:52,440 You can unpack your things today and get familiar with the place. 80 00:05:52,520 --> 00:05:54,200 We'll start working tomorrow. 81 00:05:54,840 --> 00:05:56,480 Just a reminder. 82 00:05:57,080 --> 00:05:59,800 The security situation here is not the same as back home. 83 00:05:59,880 --> 00:06:03,320 Without my approval, no one is allowed to go out. 84 00:06:03,400 --> 00:06:05,200 If something happens to you out there, 85 00:06:05,280 --> 00:06:07,760 we will not be held responsible, understand? 86 00:06:07,840 --> 00:06:08,760 Yes. 87 00:06:09,360 --> 00:06:15,880 DO NOT CLIMB OVER 88 00:06:20,960 --> 00:06:22,800 What are you doing? Come up. 89 00:06:29,280 --> 00:06:30,880 Maybe we shouldn't. 90 00:06:30,960 --> 00:06:33,200 The chief engineer said we can't go out without permission. 91 00:06:33,280 --> 00:06:35,640 He is my uncle. Don't worry. 92 00:06:36,320 --> 00:06:39,040 This Monung place is nicknamed "Lil Las Vegas". 93 00:06:40,640 --> 00:06:41,480 Come on. 94 00:06:57,400 --> 00:06:59,320 Their currency here isn't worth much. 95 00:06:59,400 --> 00:07:01,480 Two hundred Bomo money equals one yuan. 96 00:07:02,600 --> 00:07:03,840 SHAMO ROAD 97 00:07:22,400 --> 00:07:23,520 Don't touch it. 98 00:07:26,840 --> 00:07:27,960 The dishes here 99 00:07:28,840 --> 00:07:31,040 are a bit too strange. 100 00:07:33,520 --> 00:07:34,640 Don't block my way. 101 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 People here drive so wildly. 102 00:07:46,080 --> 00:07:47,760 Boss, how much is it? 103 00:07:47,840 --> 00:07:49,080 Buy two, get three. 104 00:07:55,400 --> 00:07:56,640 Okay. Eat. 105 00:07:56,720 --> 00:07:59,040 Do you want one or two? 106 00:08:00,640 --> 00:08:02,200 It's cheaper for each if you buy two. 107 00:08:02,280 --> 00:08:03,760 Wish you good luck. 108 00:08:03,840 --> 00:08:05,600 Wish you good luck. 109 00:08:08,160 --> 00:08:10,200 -Hello. -Hello. 110 00:08:10,280 --> 00:08:12,080 -Are you Chinese? -Yes. 111 00:08:12,160 --> 00:08:14,880 Friends, come play at our Century Casino. 112 00:08:14,960 --> 00:08:18,000 Our dealers are more beautiful and attractive 113 00:08:18,080 --> 00:08:20,440 than the dealers at Baihua Casino. 114 00:08:20,520 --> 00:08:23,440 They are very famous in Monung. 115 00:08:23,520 --> 00:08:25,320 Give it a try. We don't have these back home. 116 00:08:25,400 --> 00:08:26,560 No. 117 00:08:26,640 --> 00:08:29,320 My mom says gambling is off-limits. And also, I don't have money. 118 00:08:29,840 --> 00:08:31,560 Friends, you can give it a try. 119 00:08:31,640 --> 00:08:34,440 Let's go eat some snacks. The food looks really delicious, right? 120 00:08:34,520 --> 00:08:36,880 -Friends, give it a try. -Next time. 121 00:08:36,960 --> 00:08:38,039 Don't be afraid. 122 00:08:38,120 --> 00:08:39,159 CENTURY CASINO 123 00:08:39,240 --> 00:08:40,960 Losers. 124 00:08:45,240 --> 00:08:47,880 Tell me. Did you have fun in Monung? 125 00:08:49,040 --> 00:08:50,160 Not really. 126 00:08:52,120 --> 00:08:54,800 You just didn't take what I said seriously at all. 127 00:08:54,880 --> 00:08:57,520 Uncle, it has nothing to do with him. 128 00:08:57,600 --> 00:08:58,880 I was the one who wanted to go out there. 129 00:08:58,960 --> 00:09:00,240 Everything is new here. I am curious. 130 00:09:02,160 --> 00:09:04,120 Do you know what place this is? 131 00:09:04,200 --> 00:09:06,480 The power of the Trilateral Slopes is above the law. 132 00:09:06,560 --> 00:09:09,640 If anything happens to you, even bribing the police won't work! 133 00:09:09,720 --> 00:09:12,320 Do you know how many foreigners disappear here every year? 134 00:09:12,400 --> 00:09:13,960 Few of them can be found. 135 00:09:15,640 --> 00:09:17,960 All right, Uncle, I know now. 136 00:09:18,040 --> 00:09:20,040 I won't go out without permission anymore. 137 00:09:20,120 --> 00:09:23,040 If you dare to go out on your own again, go back to China immediately! 138 00:09:23,680 --> 00:09:26,080 Uncle, didn't you hire me to transport building materials? 139 00:09:26,160 --> 00:09:27,840 How can I do that if I don't go out? 140 00:09:29,800 --> 00:09:31,520 Run! 141 00:09:31,600 --> 00:09:33,840 MEETING ROOM 142 00:10:03,280 --> 00:10:05,560 Mr. Ma. Time to work. 143 00:10:08,400 --> 00:10:09,240 Ma. 144 00:10:10,320 --> 00:10:11,720 -Wish you good luck. -Wish you good luck. 145 00:10:14,040 --> 00:10:15,920 Let's eat barbecue after loading the boards. 146 00:10:16,000 --> 00:10:19,480 No. I have eaten too much recently. I can't even fit into my shorts anymore. 147 00:10:19,560 --> 00:10:21,560 Shen Xing is here now. He can help you a lot. 148 00:10:21,640 --> 00:10:22,560 That's true. 149 00:10:22,640 --> 00:10:24,880 Mr. Tipan, it's 20 pieces in total. 150 00:10:27,800 --> 00:10:29,680 They're all in these boxes. 151 00:10:29,760 --> 00:10:31,640 -All right. -Okay then. 152 00:10:32,800 --> 00:10:35,360 Mr. Ma, I can make the runs by myself from now on. 153 00:10:35,440 --> 00:10:38,280 You don't have to come. I've done this dozens of times already. 154 00:10:39,640 --> 00:10:41,200 Shen is worried about your safety. 155 00:10:42,160 --> 00:10:44,280 Not just my safety. He just doesn't trust me. 156 00:10:44,360 --> 00:10:46,120 He still treats me like I'm a 3-year-old. 157 00:10:46,200 --> 00:10:47,400 I've seen the world, you know. 158 00:10:48,280 --> 00:10:51,280 Then tell me, what have you seen? 159 00:10:51,360 --> 00:10:53,440 You know I went to a technical school. 160 00:10:53,520 --> 00:10:56,640 I have been an intern before, okay? I've seen all sorts of schemes. 161 00:10:58,320 --> 00:11:00,200 Remember this. 162 00:11:00,280 --> 00:11:02,920 Don't ever say something like that to your uncle. 163 00:11:03,000 --> 00:11:04,200 He just can't get over this. 164 00:11:04,280 --> 00:11:06,680 I don't get it. He didn't force me to go to that school. 165 00:11:06,760 --> 00:11:08,400 I chose it myself. 166 00:11:09,400 --> 00:11:11,320 But your uncle always wants the best for you. 167 00:11:11,400 --> 00:11:12,720 Me too, okay? 168 00:11:21,680 --> 00:11:23,760 Ma, you can take it from here. 169 00:11:23,840 --> 00:11:25,880 Shen Xing, get in the car. 170 00:11:31,440 --> 00:11:36,320 BOMO, KYU-LAWN 171 00:12:22,800 --> 00:12:23,880 Wish you good luck. 172 00:12:25,040 --> 00:12:25,880 Sit. 173 00:12:30,400 --> 00:12:33,760 I'm Sangkang's friend. I help him build houses in Monung. 174 00:12:35,280 --> 00:12:37,920 I'm in charge of the Xinhao Hotel project. 175 00:13:01,240 --> 00:13:03,800 How's my whiskey? 176 00:13:06,640 --> 00:13:08,760 It's good. 177 00:13:13,520 --> 00:13:14,760 Your Bomo language is quite good. 178 00:13:16,040 --> 00:13:17,560 You can speak Chinese? 179 00:13:21,560 --> 00:13:22,400 Follow me. 180 00:13:26,640 --> 00:13:29,000 I want to build a small workshop here. 181 00:13:29,640 --> 00:13:32,160 Doesn't have to be big. Can you do it? 182 00:13:36,280 --> 00:13:38,320 Sangkang says you are reliable. 183 00:13:38,400 --> 00:13:40,360 I trust him, 184 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 so I trust you. 185 00:13:43,120 --> 00:13:45,160 The pay is negotiable. 186 00:13:45,240 --> 00:13:46,720 I have only one requirement. 187 00:13:47,400 --> 00:13:48,360 Fast. 188 00:13:49,000 --> 00:13:50,680 I want you to get it done within a month. 189 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 This is really a bit rushed. 190 00:13:57,560 --> 00:13:58,880 Maybe I can't do it. 191 00:13:58,960 --> 00:14:02,000 That's why I wanted Chinese workers. 192 00:14:04,320 --> 00:14:05,560 Chinese speed. 193 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 The state-owned construction team can do it. 194 00:14:16,640 --> 00:14:18,920 We're only a small, private construction team. 195 00:14:21,320 --> 00:14:23,920 One month. Non-negotiable. 196 00:14:29,400 --> 00:14:30,440 Why did you turn him down? 197 00:14:32,920 --> 00:14:34,400 Building such a big workshop in one month? 198 00:14:35,080 --> 00:14:36,240 I can't do it. 199 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 It would force me to do shoddy work. 200 00:14:39,560 --> 00:14:41,000 Who should be responsible if something goes wrong later? 201 00:14:41,080 --> 00:14:45,200 I don't think Ang Tun is local. 202 00:14:45,280 --> 00:14:46,960 The local people here are not in any rush for things. 203 00:14:47,040 --> 00:14:48,760 Why is he in such a hurry? 204 00:14:49,880 --> 00:14:51,280 I don't know him. 205 00:14:52,880 --> 00:14:54,640 Sangkang introduced him to me. 206 00:14:55,320 --> 00:14:59,360 The Xinhao Hotel we are building is for Sangkang, right? 207 00:14:59,440 --> 00:15:03,360 Over the years, pretty much every project I've worked on here has come from him. 208 00:15:03,440 --> 00:15:04,400 Uncle. 209 00:15:05,240 --> 00:15:09,320 Ang Tun doesn't look like someone who gives orders. 210 00:15:09,400 --> 00:15:12,160 He looks more like someone who takes orders. 211 00:15:12,240 --> 00:15:16,160 We can just ask Sangkang who is really behind Ang Tun. 212 00:15:16,240 --> 00:15:18,720 Then we can just talk with whoever that is. 213 00:15:18,800 --> 00:15:21,600 Stop that nonsense. You know nothing. 214 00:15:22,280 --> 00:15:23,800 Don't overstep the boundary. 215 00:15:25,320 --> 00:15:28,160 -Then why did you ask me to come? -You brought this on yourself. 216 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 I didn't want you to come in the first place. 217 00:15:32,640 --> 00:15:33,920 How many times have I told you 218 00:15:34,000 --> 00:15:36,200 that Trilateral Slopes is not a safe place? 219 00:15:41,240 --> 00:15:42,120 You… 220 00:15:43,440 --> 00:15:46,120 After one year, max, you need to go back to China. 221 00:15:48,120 --> 00:15:50,880 Don't make me worry every day. 222 00:15:55,320 --> 00:15:56,760 This downtime has already lasted for a week. 223 00:15:56,840 --> 00:15:58,080 -Why haven't we started working again yet? -I don't know. 224 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 Are you going back for Spring Festival this year? 225 00:15:59,800 --> 00:16:01,040 Let's see how much money I earn. 226 00:16:01,120 --> 00:16:03,160 I didn't go back last year. Are you going back this year? 227 00:16:03,240 --> 00:16:04,200 Definitely. 228 00:16:04,280 --> 00:16:06,320 If I don't go back this year, it will be two years since I last did. 229 00:16:06,400 --> 00:16:08,440 Sweetheart, Daddy is coming home this year. 230 00:16:08,520 --> 00:16:09,760 What do you want? 231 00:16:10,800 --> 00:16:11,640 Xing. 232 00:16:12,440 --> 00:16:13,520 Are you going home for the New Year? 233 00:16:15,120 --> 00:16:17,600 Haven't decided yet. You are not going home? 234 00:16:18,400 --> 00:16:22,080 Yes, I will stay here and earn more money. 235 00:16:23,400 --> 00:16:25,040 No one will work here during Spring Festival. 236 00:16:25,120 --> 00:16:26,280 How can you make money? 237 00:16:32,480 --> 00:16:34,960 CASINO WAITERS 1,000,000 BOMO MONEY PER MONTH 238 00:16:36,800 --> 00:16:37,640 Money-grubber. 239 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 Xing. 240 00:16:40,880 --> 00:16:43,840 We stopped working for quite some days. Is everything okay? 241 00:16:45,000 --> 00:16:46,600 Isn't it just a few days off? 242 00:16:48,360 --> 00:16:51,680 I heard the client has delayed the payment. 243 00:16:51,760 --> 00:16:53,160 Don't talk nonsense. 244 00:16:58,520 --> 00:16:59,600 Who did you hear that from? 245 00:17:09,520 --> 00:17:12,760 The subscriber you have dialed is not available. 246 00:17:12,839 --> 00:17:14,880 Even with a new SIM card, he's still not answering the phone. 247 00:17:16,480 --> 00:17:17,920 I understand. 248 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 But my boss won't listen to my explanation. 249 00:17:23,280 --> 00:17:26,680 If this keeps dragging on, it won't be me coming here. 250 00:17:28,240 --> 00:17:31,720 Can you talk to them again and get me a little more time? 251 00:17:33,640 --> 00:17:36,400 I can sell all the equipment if things go wrong. 252 00:17:36,480 --> 00:17:38,680 I definitely won't owe you money. 253 00:17:39,200 --> 00:17:41,720 Uncle. Just tell me where Sangkang is. 254 00:17:41,800 --> 00:17:42,760 I'll go find him. 255 00:17:44,680 --> 00:17:46,320 What's the point? You don't even know the language. 256 00:17:46,400 --> 00:17:49,200 -What can you do? Get out. -It's okay. I can help you. 257 00:17:53,480 --> 00:17:54,720 Shen. 258 00:17:54,800 --> 00:17:56,920 We have been working together for so long. 259 00:17:57,000 --> 00:17:59,040 I know you are a righteous man. 260 00:18:00,880 --> 00:18:04,200 How about this? I'll come back in two weeks. 261 00:18:05,680 --> 00:18:07,560 It's not about when you will come next time. 262 00:18:07,640 --> 00:18:09,280 The point is he's not answering the phone. I… 263 00:18:09,360 --> 00:18:10,320 Just stop. 264 00:18:27,800 --> 00:18:28,840 Uncle. 265 00:18:33,560 --> 00:18:35,640 Are you really going to sell all our equipment? 266 00:18:37,080 --> 00:18:38,160 I am just delaying things. 267 00:18:38,240 --> 00:18:40,880 If I hadn't said that, he wouldn't have left. 268 00:18:42,600 --> 00:18:44,240 Don't overestimate yourself. 269 00:18:44,320 --> 00:18:46,120 You don't understand anything. 270 00:18:46,200 --> 00:18:48,560 I just want to help you solve the problem. 271 00:18:49,320 --> 00:18:52,040 Is there really nothing I can do to help? 272 00:18:52,560 --> 00:18:53,680 Throw that junk away. 273 00:18:59,040 --> 00:19:01,240 Don't be too harsh on yourself. 274 00:19:02,080 --> 00:19:03,800 I am sure it wasn't personal 275 00:19:03,880 --> 00:19:06,000 that the chief engineer treated you like that. 276 00:19:11,080 --> 00:19:12,800 Then I will go to bed. 277 00:19:40,840 --> 00:19:42,760 JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING 278 00:19:42,840 --> 00:19:44,520 TENACITY 279 00:19:45,120 --> 00:19:47,080 Uncle. Where are you going? 280 00:19:47,800 --> 00:19:49,720 Why are you here? It's so late. 281 00:19:50,480 --> 00:19:51,640 I can't sleep. 282 00:19:56,040 --> 00:19:58,880 I lost my temper earlier today. I apologize. 283 00:19:58,960 --> 00:19:59,840 It's okay. 284 00:19:59,920 --> 00:20:01,960 There are hundreds of people here on this construction site. 285 00:20:02,040 --> 00:20:04,160 They're all waiting for money to go home and have a nice vacation. 286 00:20:04,240 --> 00:20:06,040 Are you going to Sangkang? 287 00:20:06,120 --> 00:20:08,840 I can't just wait here anyway. I have to talk to him in person. 288 00:20:08,920 --> 00:20:10,160 I'll come with you. 289 00:20:10,240 --> 00:20:11,160 No, stop right here. 290 00:20:11,240 --> 00:20:12,400 What can you do? 291 00:20:12,920 --> 00:20:14,640 Just stay put here. 292 00:20:18,040 --> 00:20:22,240 It's not the first time I've encountered a delay in payment. 293 00:20:22,320 --> 00:20:24,680 It's troublesome, but I can solve it. 294 00:20:24,760 --> 00:20:26,960 The embassy can step in to help us if we can't solve it on our own. 295 00:20:27,040 --> 00:20:29,920 Sangkang has never owed me money. It's just that I can't reach him now. 296 00:20:30,000 --> 00:20:31,600 I still want to solve this peacefully. 297 00:20:32,280 --> 00:20:33,560 You don't need to worry. 298 00:20:34,080 --> 00:20:35,000 Lock the gate. 299 00:20:37,400 --> 00:20:39,400 Right, remember this. 300 00:20:39,480 --> 00:20:41,680 Don't trust anyone besides me. 301 00:20:46,800 --> 00:20:47,960 Close the gate. 302 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 We haven't received a dime from the past six months. 303 00:20:57,960 --> 00:20:59,120 What is happening? 304 00:20:59,200 --> 00:21:00,480 The chief engineer must have fled. 305 00:21:00,560 --> 00:21:02,000 He hasn't paid us yet. 306 00:21:02,080 --> 00:21:03,880 How can he do this to us? 307 00:21:04,560 --> 00:21:06,880 It's been over a week. If he wasn't guilty, 308 00:21:06,960 --> 00:21:08,360 he wouldn't have run off in the middle of the night. 309 00:21:08,440 --> 00:21:09,720 He is definitely a fraud. 310 00:21:09,800 --> 00:21:11,040 Definitely! 311 00:21:14,320 --> 00:21:15,520 Still can't get through? 312 00:21:18,200 --> 00:21:19,440 Then I can't get my money. 313 00:21:27,840 --> 00:21:29,680 They don't know my uncle. 314 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 It's impossible that he fled with the money. 315 00:21:34,000 --> 00:21:36,400 I am more worried about his safety. 316 00:21:42,200 --> 00:21:43,480 I have to go find him. 317 00:21:44,560 --> 00:21:46,200 Where are you going to look for him? 318 00:21:53,040 --> 00:21:54,720 -Where do you think you're going? -You can't leave. 319 00:21:54,800 --> 00:21:56,640 -Where are you going? -You can't leave 320 00:21:56,720 --> 00:21:58,400 What are you doing? 321 00:21:59,080 --> 00:22:01,440 Shen Xing, where are you going? 322 00:22:01,520 --> 00:22:03,880 I'm going to find my uncle and find out what's going on. 323 00:22:04,400 --> 00:22:05,640 I am begging you. 324 00:22:05,720 --> 00:22:07,440 Don't cause any trouble now. 325 00:22:07,520 --> 00:22:08,720 Listen, you can't leave. 326 00:22:08,800 --> 00:22:10,200 If you leave, then we won't know where to find you. 327 00:22:10,280 --> 00:22:11,560 You have to get in touch with your uncle today. 328 00:22:11,640 --> 00:22:12,760 Otherwise, no one is leaving. 329 00:22:12,840 --> 00:22:14,440 New Year is coming. If you leave, none of us will get our money. 330 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 No one is leaving. 331 00:22:16,920 --> 00:22:17,760 We need an explanation no matter what. 332 00:22:17,840 --> 00:22:19,920 When will you pay us anyway? 333 00:22:20,000 --> 00:22:22,920 Hear me out. 334 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 This is fraud. 335 00:22:24,080 --> 00:22:25,120 Mr. Ma. 336 00:22:26,000 --> 00:22:27,680 You know me best. 337 00:22:27,760 --> 00:22:29,680 I wasn't raised by my parents. 338 00:22:29,760 --> 00:22:31,320 It was my uncle who raised me. 339 00:22:31,400 --> 00:22:32,880 Let me put it this way. 340 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 If he really wanted to embezzle your money and run away, 341 00:22:35,040 --> 00:22:36,480 why didn't he take me with him? 342 00:22:36,560 --> 00:22:37,960 I know, kid. 343 00:22:38,040 --> 00:22:41,920 Look, since the kid said so, we should trust Shen, right? 344 00:22:42,000 --> 00:22:43,640 We're all fellow countrymen. 345 00:22:43,720 --> 00:22:45,960 How does Shen treat us on usual days? 346 00:22:46,040 --> 00:22:48,640 You know that best, right? 347 00:22:48,720 --> 00:22:50,640 It's not like what you think. 348 00:22:50,720 --> 00:22:54,160 Wait. My uncle's calling! 349 00:22:54,800 --> 00:22:56,440 Answer it! 350 00:22:56,520 --> 00:22:57,920 Just answer it here. 351 00:22:59,720 --> 00:23:03,440 Uncle, why didn't you answer the phone? What's wrong? 352 00:23:03,520 --> 00:23:05,320 My phone was dead. 353 00:23:05,840 --> 00:23:07,440 I found Sangkang. 354 00:23:07,520 --> 00:23:10,160 Wars are being fought here. He could only give me cash. 355 00:23:10,680 --> 00:23:13,480 My uncle has the money. 356 00:23:13,560 --> 00:23:16,480 -So, when will you come back? -I can't get out right now. 357 00:23:16,560 --> 00:23:18,640 The Bomo government has blockaded the area. 358 00:23:18,720 --> 00:23:20,880 Sangkang promised to send me back. 359 00:23:20,960 --> 00:23:23,200 But I just can't make it back for the New Year. 360 00:23:23,280 --> 00:23:24,920 How are the workers? 361 00:23:25,680 --> 00:23:29,880 If you can't calm them down, then ask the embassy for help. 362 00:23:29,960 --> 00:23:33,200 All right, when is the soonest you can come back? 363 00:23:35,160 --> 00:23:37,120 -What's going on? -He hung up. 364 00:23:37,200 --> 00:23:39,360 -What happened? -Where is he? 365 00:23:39,440 --> 00:23:42,280 My uncle said that he would be back soon. 366 00:23:42,360 --> 00:23:43,960 Shen, how many days exactly? 367 00:23:44,040 --> 00:23:45,720 We won't be able to make it for Spring Festival if it's later than this week. 368 00:23:45,800 --> 00:23:47,240 The plane tickets are expensive. 369 00:23:47,320 --> 00:23:48,280 He will be back in just a few days. 370 00:23:48,360 --> 00:23:51,640 I can ensure you will get the money and go home for Spring Festival. 371 00:23:51,720 --> 00:23:54,200 See, problem solved. 372 00:23:54,280 --> 00:23:56,200 Let's wait patiently for a few days, okay? 373 00:23:56,280 --> 00:23:58,160 Back to your rooms. Go. 374 00:23:58,680 --> 00:23:59,720 Right. 375 00:23:59,800 --> 00:24:01,640 Back to your rooms. 376 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 Let's go. 377 00:24:02,800 --> 00:24:05,920 They just want their money, so… 378 00:24:06,000 --> 00:24:07,960 Okay, fine. Go back to your rooms. 379 00:24:08,040 --> 00:24:10,040 Listen to me, go back to your rooms. 380 00:24:25,960 --> 00:24:28,080 QUALIFICATION CERTIFICATE 381 00:25:04,080 --> 00:25:08,520 These keys belong to the equipment at my uncle's construction site. 382 00:25:08,600 --> 00:25:12,120 And these are the invoices for the equipment that he purchased. 383 00:25:13,000 --> 00:25:17,280 I checked for how much the equipment can be sold for now 384 00:25:17,800 --> 00:25:19,480 and calculated the total amount. 385 00:25:19,560 --> 00:25:22,000 They can be sold for 1.2 million yuan. 386 00:25:22,520 --> 00:25:24,160 You lend me the money, 387 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 and I'll give you 300,000 back to repay the material cost. 388 00:25:27,080 --> 00:25:29,200 Then take the rest back to the construction site to pay salaries. 389 00:25:31,960 --> 00:25:33,320 Shen Xing. 390 00:25:33,400 --> 00:25:34,960 We lend you money, 391 00:25:35,040 --> 00:25:37,480 and you use our money to pay us back? 392 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 Do I look stupid? 393 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 No. 394 00:25:41,000 --> 00:25:42,280 It's not the same thing. 395 00:25:43,680 --> 00:25:47,440 I borrow money from you personally. 396 00:25:47,520 --> 00:25:51,240 Because you have partners, right? I'm doing this to shut your partners up. 397 00:25:51,320 --> 00:25:53,720 I don't have that much money myself. 398 00:25:53,800 --> 00:25:58,160 Besides, when you really can't pay the money, 399 00:25:58,240 --> 00:25:59,720 I can't sell the equipment for this price you said. 400 00:25:59,800 --> 00:26:02,320 The market price is very accurate. 401 00:26:02,400 --> 00:26:05,600 Young man, do you think this is China? 402 00:26:05,680 --> 00:26:08,480 We don't have Chinese speed. We can't build a skyscraper in one day. 403 00:26:09,680 --> 00:26:10,960 Besides, 404 00:26:12,000 --> 00:26:15,280 not many people know how to use the equipment. 405 00:26:18,960 --> 00:26:21,240 Right. 406 00:26:23,320 --> 00:26:25,440 I don't want to sell. 407 00:26:25,520 --> 00:26:27,840 Don't be so negative. 408 00:26:27,920 --> 00:26:30,560 I'm sure I can repay the money. I am offering them to you as collateral. 409 00:26:31,160 --> 00:26:35,520 When my uncle really gets the money, we'll definitely take back the equipment. 410 00:26:35,600 --> 00:26:38,480 I am mainly buying time. 411 00:26:38,560 --> 00:26:41,240 You see, we're about to celebrate the New Year. 412 00:26:41,320 --> 00:26:44,160 Those workers are counting on the money to go back home. 413 00:26:44,680 --> 00:26:48,120 If we don't pay them now, then they won't work for us next year. 414 00:26:48,720 --> 00:26:49,960 If they are disappointed, 415 00:26:50,040 --> 00:26:51,800 my uncle and I won't have any men to work for us. 416 00:26:51,880 --> 00:26:53,840 How can we cooperate then? 417 00:26:53,920 --> 00:26:55,120 How will you make money? 418 00:26:58,480 --> 00:26:59,880 Mr. Tipan. 419 00:27:01,560 --> 00:27:04,720 We Chinese are grateful people. 420 00:27:06,560 --> 00:27:10,120 I will surely remember your kindness. 421 00:27:19,560 --> 00:27:25,520 -Without you, the equipment is worthless. -Yes, I know. 422 00:27:26,040 --> 00:27:28,720 I can only introduce you to someone who doesn't know the ropes. 423 00:27:31,560 --> 00:27:34,720 Fine. That would be okay too. 424 00:27:35,480 --> 00:27:36,760 Just 425 00:27:39,000 --> 00:27:40,640 make sure it's not a loan shark. 426 00:27:40,720 --> 00:27:43,440 Just a rich man with some idle money. 427 00:27:45,160 --> 00:27:48,280 Anyway, there will be some interest. 428 00:27:50,440 --> 00:27:52,520 How much exactly? 429 00:27:58,640 --> 00:27:59,920 Bazi supplies his fruit 430 00:28:00,000 --> 00:28:02,760 directly to the biggest cross-border trader, Mrs. Ma. 431 00:28:03,280 --> 00:28:05,280 He has been earning a lot of money. 432 00:28:05,800 --> 00:28:09,520 I'm really surprised that he agreed to such a low interest rate. 433 00:28:10,760 --> 00:28:13,360 Don't say anything after you guys meet. 434 00:28:13,440 --> 00:28:15,240 The quicker you sign, the better. 435 00:28:15,320 --> 00:28:17,080 Otherwise, he might change his mind. 436 00:28:18,080 --> 00:28:19,040 Okay. 437 00:28:19,680 --> 00:28:22,400 Ten percent isn't really that high. 438 00:28:24,480 --> 00:28:25,640 Let's confirm it one last time. 439 00:28:25,720 --> 00:28:27,960 You borrow 1.2 million in one go 440 00:28:28,480 --> 00:28:31,360 and hand over the construction site to Bazi right after you pay the salaries. 441 00:28:31,440 --> 00:28:35,440 Within a month, you repay 1.32 million, interest included… 442 00:28:37,320 --> 00:28:39,280 and take back all your keys. 443 00:28:41,640 --> 00:28:42,680 Understood. 444 00:28:43,800 --> 00:28:48,080 I am acting as your guarantor for free. Don't you dare trick me. 445 00:28:50,160 --> 00:28:51,120 Don't worry, Mr. Tipan. 446 00:28:53,560 --> 00:28:54,640 Bazi. 447 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 Bazi. 448 00:29:03,640 --> 00:29:04,760 Bazi. 449 00:29:08,760 --> 00:29:09,800 Bazi. 450 00:29:34,240 --> 00:29:35,320 Who are you? 451 00:29:36,040 --> 00:29:37,480 It's me. 452 00:29:38,320 --> 00:29:40,120 Wish you good luck. 453 00:29:42,560 --> 00:29:43,960 He's with me. 454 00:29:50,760 --> 00:29:53,200 Bazi, Tipan is here. 455 00:29:55,920 --> 00:29:57,800 I'll leave him to you. Don't stop. 456 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 Bazi. Wish you good luck. 457 00:30:15,240 --> 00:30:20,400 You want to borrow 1.2 million in RMB? 458 00:30:21,720 --> 00:30:23,000 He doesn't understand. 459 00:30:38,760 --> 00:30:40,640 You must understand Mandarin, right? 460 00:30:42,120 --> 00:30:43,720 Yes. 461 00:30:45,320 --> 00:30:47,880 Bazi. Hello. 462 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 Go faster. 463 00:31:11,840 --> 00:31:13,640 Keep spinning. 464 00:31:13,720 --> 00:31:14,560 Bazi. 465 00:31:15,800 --> 00:31:17,000 Bazi. 466 00:31:17,080 --> 00:31:18,080 Be careful. 467 00:31:19,680 --> 00:31:21,800 20,300 yuan, thank you. 468 00:31:21,880 --> 00:31:23,640 Zhang Le, come forward. Zhang Le, 20,000 yuan. 469 00:31:23,720 --> 00:31:24,640 I'm really sorry about before. 470 00:31:24,720 --> 00:31:26,520 -I haven't been home for two years. -I understand. 471 00:31:26,600 --> 00:31:27,800 -17,000 yuan. -Take it. 472 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 400, make sure it's the right amount. 473 00:31:30,240 --> 00:31:32,240 -17,000 yuan. -17,000 yuan. 474 00:31:32,320 --> 00:31:33,360 Take another 10,000 yuan. 475 00:31:34,800 --> 00:31:36,280 Spin it. Dig in. 476 00:31:42,560 --> 00:31:44,080 20,400 yuan. 477 00:31:44,160 --> 00:31:47,040 15,200 yuan. 478 00:31:47,120 --> 00:31:48,880 15,400 yuan. 479 00:31:49,840 --> 00:31:51,320 16,300 yuan. 480 00:31:51,960 --> 00:31:53,080 16,300 yuan. 481 00:31:53,800 --> 00:31:56,280 How about that? I didn't lie to you. 482 00:31:56,360 --> 00:31:58,720 I said I would pay you. 483 00:31:58,800 --> 00:32:01,040 Xing, you are the best. 484 00:32:15,760 --> 00:32:18,520 PLEASE WEAR A HELMET AT THE CONSTRUCTION SITE 485 00:32:20,480 --> 00:32:22,400 You have a month. 486 00:32:24,040 --> 00:32:25,560 No need to rush. 487 00:32:25,640 --> 00:32:27,920 Repay the overdue interest in full, 488 00:32:28,000 --> 00:32:29,880 then I'll give you back the keys. 489 00:32:33,560 --> 00:32:34,960 I'll definitely pay on time. 490 00:32:49,320 --> 00:32:54,880 JIANDONG CONSTRUCTION DILIGENCE - HONESTY - RESILIENCE 491 00:32:54,960 --> 00:32:56,000 Xing. 492 00:32:56,800 --> 00:32:59,440 The construction site is all locked up. Where do we stay now? 493 00:33:13,960 --> 00:33:18,320 The subscriber you have dialed is not available. 494 00:33:25,280 --> 00:33:26,400 What's wrong? 495 00:33:27,200 --> 00:33:28,440 You can't get through to the chief engineer again? 496 00:33:29,840 --> 00:33:31,400 It wouldn't solve anything anyway. 497 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 At least the salary issue is resolved. I'll go find him. 498 00:33:34,240 --> 00:33:36,560 Find him? Do you know where to look? 499 00:33:38,520 --> 00:33:42,680 BOMO, KYU-LAWN 500 00:33:42,760 --> 00:33:46,400 AUTOMOBILE REPAIR DEPOT 501 00:33:46,480 --> 00:33:51,000 ANG TUN AUTOMOBILE REPAIR DEPOT 502 00:33:56,560 --> 00:33:57,880 Mr. Ang Tun. 503 00:34:19,159 --> 00:34:23,080 -Please stop. -Who asked you to do this? 504 00:34:23,679 --> 00:34:26,880 Mao Ba. 505 00:34:26,960 --> 00:34:30,440 I'll cut out your tongue if you lie to Ang Tun. 506 00:34:31,320 --> 00:34:33,920 I'm not lying. It's really Mao Ba. 507 00:34:35,760 --> 00:34:38,679 He told me to mark the counterfeit alcohol. 508 00:34:41,400 --> 00:34:44,920 Is this your first time marking Ang Tun's alcohol? 509 00:34:45,440 --> 00:34:47,679 No, I've done it once before. 510 00:34:47,760 --> 00:34:49,520 Please stop. 511 00:34:58,360 --> 00:34:59,720 Which batch? 512 00:34:59,800 --> 00:35:02,120 The batch that left the day before yesterday. 513 00:35:14,800 --> 00:35:16,760 Go check that batch. 514 00:35:17,840 --> 00:35:19,800 Intercept it. 515 00:35:19,880 --> 00:35:23,080 It went through customs and arrived in Mwi-syo yesterday. 516 00:35:23,760 --> 00:35:25,080 Mr. Cai's people 517 00:35:25,800 --> 00:35:27,360 have already taken the goods away. 518 00:35:40,520 --> 00:35:41,720 Who's out there? 519 00:35:44,640 --> 00:35:45,720 Mr. Ang Tun. 520 00:35:46,840 --> 00:35:48,920 Friendly here. 521 00:35:49,000 --> 00:35:51,080 Easy. Easy. I see you're busy. 522 00:35:51,160 --> 00:35:54,440 We've met before. I am Shen Jiandong's nephew. 523 00:35:54,520 --> 00:35:56,480 -Chinese? -Yes. 524 00:35:56,560 --> 00:35:57,760 He knows me. 525 00:35:57,840 --> 00:35:59,640 What are you doing here? 526 00:36:00,840 --> 00:36:02,640 I just went to your factory. 527 00:36:02,720 --> 00:36:04,760 I didn't find you in the office on the second floor. 528 00:36:04,840 --> 00:36:06,240 What do you want from me? 529 00:36:08,880 --> 00:36:10,760 I know you know Sangkang. 530 00:36:10,840 --> 00:36:13,520 He owes my uncle money for a construction project. 531 00:36:13,600 --> 00:36:15,320 My uncle went to ask him for the money. 532 00:36:15,400 --> 00:36:18,040 But that place is under lockdown now. 533 00:36:18,720 --> 00:36:20,400 I just want to know if you have Sangkang's number or anything. 534 00:36:20,480 --> 00:36:22,400 Don't bother. He's gone. 535 00:36:22,480 --> 00:36:24,080 What do you mean? 536 00:36:24,160 --> 00:36:25,720 Get him out of here. 537 00:36:26,600 --> 00:36:29,840 Mr. Ang Tun. Please at least tell me what's going on. 538 00:36:29,920 --> 00:36:33,240 Sangkang and his crew were fighting over territory 539 00:36:33,320 --> 00:36:34,760 with the Nanbo guerrillas. 540 00:36:34,840 --> 00:36:36,400 If your uncle really went in there to collect debts, 541 00:36:36,480 --> 00:36:38,320 do you think he could have made it out alive? 542 00:36:42,800 --> 00:36:46,640 Then can you tell me where that place is? 543 00:36:48,520 --> 00:36:49,520 Go west from Kyu-lawn. 544 00:36:50,160 --> 00:36:53,000 Follow the Mwi-syo River to the Luoke River. 545 00:36:56,680 --> 00:36:57,880 Okay. 546 00:36:58,880 --> 00:37:00,080 Got it. 547 00:37:01,120 --> 00:37:03,440 You know that's a restricted zone. 548 00:37:04,560 --> 00:37:05,640 Do you want to die? 549 00:37:12,240 --> 00:37:13,280 Thank you. 550 00:37:16,840 --> 00:37:18,600 Get out of here. 551 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 Are you sure the goods have left? 552 00:37:35,360 --> 00:37:37,680 I'll make up for that case next time. 553 00:37:44,880 --> 00:37:46,120 I just made a call. 554 00:37:46,200 --> 00:37:49,120 I have an acquaintance in the Bomo army who can help you. 555 00:37:50,480 --> 00:37:53,120 I am driving past there. 556 00:37:54,360 --> 00:37:55,800 You can come with me. 557 00:37:55,880 --> 00:37:58,960 Great. Thank you so much. 558 00:37:59,040 --> 00:38:00,920 I don't have any money right now. 559 00:38:01,000 --> 00:38:02,640 Once I get my uncle back, 560 00:38:02,720 --> 00:38:04,520 -we will definitely repay you properly. -Did you bring your passport? 561 00:38:04,600 --> 00:38:05,720 I did. 562 00:38:08,120 --> 00:38:09,160 Let me have a look. 563 00:38:11,960 --> 00:38:13,200 What do you need the passport for? 564 00:38:15,240 --> 00:38:16,560 Even though I have an acquaintance, 565 00:38:16,640 --> 00:38:19,200 the Federation needs to verify your identity 566 00:38:19,280 --> 00:38:20,160 before letting you in. 567 00:38:20,880 --> 00:38:21,960 Right. 568 00:38:53,240 --> 00:38:58,680 TRILATERAL SLOPES, KYU-PON 569 00:39:16,880 --> 00:39:18,240 I've reached the fork. 570 00:39:21,160 --> 00:39:22,240 Are there many people there? 571 00:39:23,480 --> 00:39:25,200 Are you sure it's the usual path? 572 00:39:26,440 --> 00:39:28,360 How can you be sure he took that road? 573 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 If you're wrong, I'm dead. 574 00:39:57,000 --> 00:39:58,160 Mr. Ang Tun. 575 00:39:59,080 --> 00:40:01,440 Isn't the restricted zone in the west? 576 00:40:03,880 --> 00:40:05,720 Local forces change their location at any time during war. 577 00:40:05,800 --> 00:40:07,000 We're taking a detour. 578 00:40:14,840 --> 00:40:16,360 No need to be nervous. 579 00:40:18,080 --> 00:40:20,320 Have a nice nap and we'll be there soon, okay? 580 00:40:35,120 --> 00:40:39,280 TRILATERAL SLOPES, MOPON 581 00:41:06,360 --> 00:41:07,560 Mr. Ang Tun. 582 00:41:08,640 --> 00:41:10,440 Aren't we going to the restricted zone? 583 00:41:11,640 --> 00:41:12,680 What are you doing? 584 00:41:14,120 --> 00:41:17,560 After I get my things done, I'll take you to the restricted zone. 585 00:41:17,640 --> 00:41:19,680 You help me, then I will help you in return. 586 00:41:21,000 --> 00:41:21,880 We had an agreement. 587 00:41:21,960 --> 00:41:23,080 You should take me to my uncle first. 588 00:41:25,520 --> 00:41:26,760 Then go by yourself. 589 00:41:27,600 --> 00:41:28,960 I've got things to do. 590 00:41:37,880 --> 00:41:39,640 Friends are important when you leave home. 591 00:41:39,720 --> 00:41:41,560 Give me a hand, will you? 592 00:41:42,960 --> 00:41:44,080 What is this? 593 00:41:46,200 --> 00:41:48,000 Chicken blood. 594 00:41:54,120 --> 00:41:55,600 You want to rob the people who pass by? 595 00:42:00,080 --> 00:42:02,040 Do you still want to go to the restricted zone? 596 00:42:13,560 --> 00:42:14,920 Play dead. 597 00:42:15,000 --> 00:42:16,720 It's very simple. 598 00:42:42,560 --> 00:42:44,640 -Lie down! -All right. 599 00:43:59,760 --> 00:44:00,600 PASSPORT 600 00:44:08,840 --> 00:44:12,080 Hey, bro. Someone died on the old road to Mopon. 601 00:44:12,880 --> 00:44:14,480 It's a Chinese guy. 602 00:44:14,560 --> 00:44:15,720 A Chinese guy? 603 00:44:18,040 --> 00:44:19,960 I've never seen him before. 604 00:44:20,680 --> 00:44:22,720 Let me see. 605 00:44:22,800 --> 00:44:24,080 His name? 606 00:44:24,160 --> 00:44:26,360 Shen. 607 00:44:26,440 --> 00:44:28,520 Xing. 608 00:44:29,360 --> 00:44:30,480 Shen Xing. 609 00:44:32,600 --> 00:44:33,960 Don't kill me. 610 00:44:34,040 --> 00:44:35,800 Why are you playing dead? Who are you? 611 00:44:35,880 --> 00:44:36,880 I don't know anything. 612 00:44:37,520 --> 00:44:38,520 -Fuck you! -I really… 613 00:44:46,280 --> 00:44:47,560 Mao Ba. Mao Ba. 614 00:45:02,080 --> 00:45:03,000 Why are you running? 615 00:45:03,080 --> 00:45:04,600 You didn't tell me you would… 616 00:45:09,800 --> 00:45:11,400 Still going to the restricted zone? 617 00:45:12,840 --> 00:45:15,680 This isn't your country. 618 00:45:17,720 --> 00:45:19,840 If you still want to go to the restricted zone, 619 00:45:19,920 --> 00:45:21,600 then don't leave, okay? 620 00:48:09,800 --> 00:48:14,920 REWARD OF 2,000,000 BOMO CURRENCY WANTED: SHEN XING 621 00:48:31,400 --> 00:48:33,280 JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING 622 00:48:38,360 --> 00:48:40,280 DO NOT CLIMB OVER 623 00:48:47,240 --> 00:48:48,360 Xing. 624 00:48:52,600 --> 00:48:53,560 Xing. 625 00:48:54,200 --> 00:48:55,280 Stop yelling! 626 00:48:55,920 --> 00:48:57,280 There are still people outside. 627 00:48:59,960 --> 00:49:02,400 -Some are still here. -Make sure no one is here! 628 00:49:03,160 --> 00:49:04,800 We're searching. 629 00:49:06,720 --> 00:49:08,960 Search every room thoroughly. Television. 630 00:49:09,040 --> 00:49:10,320 Air conditioner. 631 00:49:10,400 --> 00:49:12,000 Anything valuable, take it out. 632 00:49:33,360 --> 00:49:35,600 How come someone's here? 633 00:49:36,360 --> 00:49:37,760 Scared the heck out of me. 634 00:49:38,280 --> 00:49:39,840 How did you get in? 635 00:49:42,760 --> 00:49:44,200 Son of a bitch. 636 00:49:45,760 --> 00:49:46,880 Where is Shen Xing? 637 00:49:51,640 --> 00:49:54,120 You're the one who is close to Shen Xing. 638 00:49:55,080 --> 00:49:56,360 Where is Shen Xing? 639 00:49:57,440 --> 00:49:59,640 He… he went to find his uncle. 640 00:49:59,720 --> 00:50:01,080 It's been three days. 641 00:50:01,160 --> 00:50:02,920 I can't get in touch with him. 642 00:50:04,440 --> 00:50:05,880 Isn't the deadline in one month? 643 00:50:05,960 --> 00:50:08,000 Why are you asking for payment now, sir? 644 00:50:10,680 --> 00:50:12,720 Bazi. 645 00:50:12,800 --> 00:50:15,560 What has he been up to these three days? 646 00:50:16,160 --> 00:50:18,200 Does anyone in Monung know? 647 00:50:19,560 --> 00:50:21,000 Do you? 648 00:50:24,080 --> 00:50:25,200 No. 649 00:50:32,600 --> 00:50:35,720 Not just the police. 650 00:50:35,800 --> 00:50:37,840 Mr. Cai from To-pan is also looking for him. 651 00:50:38,800 --> 00:50:40,600 I'm going to take a loss on this debt. 652 00:50:40,680 --> 00:50:42,520 I really don't know. 653 00:50:43,040 --> 00:50:44,800 I really don't know. 654 00:50:44,880 --> 00:50:46,080 I don't know. 655 00:50:46,160 --> 00:50:47,480 I don't know. 656 00:51:11,800 --> 00:51:13,920 Take all of these. Sell everything we can. 657 00:51:14,000 --> 00:51:15,640 I just want the principal back. 658 00:51:15,720 --> 00:51:18,360 -Forget about the interest. -Hurry up. 659 00:51:18,440 --> 00:51:20,840 Come on. 660 00:51:40,720 --> 00:51:43,120 If he comes to see you, tell him to contact this human trafficker 661 00:51:44,080 --> 00:51:45,320 to get back home quickly. 662 00:51:45,400 --> 00:51:46,800 It could save his life. 663 00:52:14,840 --> 00:52:15,920 Xing. 664 00:52:16,000 --> 00:52:19,120 You can come down now. They're really gone. 665 00:52:19,880 --> 00:52:21,200 Just go now! 666 00:52:27,360 --> 00:52:28,760 Where am I supposed to go? 667 00:52:28,840 --> 00:52:30,160 Go back to China. 668 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 I can't go back. 669 00:52:37,120 --> 00:52:38,280 I've lost my passport. 670 00:52:43,400 --> 00:52:46,040 Contact this human trafficker and sneak back to China. 671 00:52:49,120 --> 00:52:51,320 Now your photos are all over the streets, 672 00:52:51,400 --> 00:52:53,040 so you can't take a car to get out. 673 00:52:53,120 --> 00:52:54,160 We have to… 674 00:52:56,640 --> 00:52:58,040 I can't go back. 675 00:53:00,640 --> 00:53:03,080 My uncle has worked for half of his life to earn all of these. 676 00:53:03,600 --> 00:53:05,160 I ruined everything. 677 00:53:06,160 --> 00:53:07,400 If I leave him here and go back to China, 678 00:53:08,640 --> 00:53:10,000 then I am a monster. 679 00:53:10,640 --> 00:53:11,600 Don't worry, Guo. 680 00:53:11,680 --> 00:53:14,200 I won't hide here. I won't drag you down. 681 00:53:14,280 --> 00:53:16,360 I'll find a place where Bazi can't find me. 682 00:53:16,440 --> 00:53:18,000 No, Xing. 683 00:53:18,520 --> 00:53:20,840 You have no idea how serious this is right now. 684 00:53:21,600 --> 00:53:25,200 You can get rid of Bazi. But can you get rid of the police? 685 00:53:25,280 --> 00:53:29,320 Even if you manage to get rid of them, you can't get rid of Mr. Cai. 686 00:53:33,360 --> 00:53:34,640 What does this Mr. Cai do? 687 00:53:35,240 --> 00:53:38,080 He is the biggest smuggler in Trilateral Slopes. 688 00:53:38,160 --> 00:53:39,440 Do you know what he is smuggling? 689 00:53:39,520 --> 00:53:41,800 Drugs for the dealers in the mountains. Those drug traffickers are no joke. 690 00:53:42,560 --> 00:53:45,360 Even the boss of Century Casino where I work 691 00:53:45,440 --> 00:53:47,600 is just a nobody compared to Mr. Cai. 692 00:53:49,760 --> 00:53:50,960 What does that have to do with me? 693 00:53:51,040 --> 00:53:54,400 The man who died had worked for Mr. Cai for many years. 694 00:53:54,480 --> 00:53:55,480 The word on the street now is 695 00:53:55,560 --> 00:53:56,760 that Mr. Cai has already issued a kill order. 696 00:53:56,840 --> 00:53:59,040 There are many people out there who want you dead now. 697 00:53:59,120 --> 00:54:01,160 I didn't kill that guy. 698 00:54:01,240 --> 00:54:02,120 I know. 699 00:54:02,200 --> 00:54:04,080 But who else would believe you now? 700 00:54:07,120 --> 00:54:08,400 Just come down. 701 00:54:10,560 --> 00:54:12,160 Xing, come down. 702 00:54:13,680 --> 00:54:15,960 If you don't want to run, then turn yourself in. 703 00:54:16,040 --> 00:54:17,480 Who told you to do it? 704 00:54:17,560 --> 00:54:19,000 Mao Ba. 705 00:54:19,080 --> 00:54:20,400 Mao Ba. Mao Ba. 706 00:54:20,480 --> 00:54:21,760 Tell the police that 707 00:54:21,840 --> 00:54:23,280 you'll cooperate fully with their investigation. 708 00:54:23,360 --> 00:54:27,360 Then it makes you a witness. You will be protected. 709 00:54:27,440 --> 00:54:29,080 That's good. Let's go. I will go with you. 710 00:54:29,160 --> 00:54:30,520 I won't go. 711 00:54:30,600 --> 00:54:32,400 You don't know what these cops are like. 712 00:54:32,480 --> 00:54:34,800 I am a foreigner. Even if I die here, they won't care. 713 00:54:34,880 --> 00:54:36,600 What else can we do, Xing? 714 00:54:40,280 --> 00:54:43,160 Xing. Where did you get this gun? 715 00:54:45,640 --> 00:54:47,160 It isn't mine. 716 00:54:50,960 --> 00:54:52,320 Ang Tun gave it to me. 717 00:54:52,840 --> 00:54:53,880 Ang Tun? 718 00:54:55,120 --> 00:54:57,200 Why did he give you a gun? 719 00:55:22,160 --> 00:55:23,240 What's wrong? 720 00:55:26,560 --> 00:55:27,920 What are you looking at? 721 00:55:29,920 --> 00:55:30,800 Do you see it? 722 00:55:31,320 --> 00:55:33,280 These bullets all have numbers on them. 723 00:55:35,080 --> 00:55:36,080 They are the same. 724 00:55:36,680 --> 00:55:39,080 The bullet that killed that man would have the same number on it. 725 00:55:39,600 --> 00:55:42,800 In the desk in Ang Tun's office, there are bullets numbered like this too. 726 00:55:45,320 --> 00:55:49,400 Doesn't this prove that this gun is Ang Tun's 727 00:55:50,600 --> 00:55:51,920 and has nothing to do with me? 728 00:55:55,440 --> 00:55:58,080 Right, Xing. 729 00:55:58,160 --> 00:56:00,520 You are smart as always. Just tell that to the police. 730 00:56:03,680 --> 00:56:05,200 We can't go to the police. 731 00:56:05,280 --> 00:56:06,760 They won't believe it. 732 00:56:07,280 --> 00:56:09,120 Ang Tun could say I stole the gun. 733 00:56:09,200 --> 00:56:11,640 It wouldn't be able to prove that Ang Tun was the one who killed that man. 734 00:56:12,360 --> 00:56:16,520 You… You just said the guy who died was Mr. Cai's man. 735 00:56:17,200 --> 00:56:18,760 His name was Mao Ba. 736 00:56:18,840 --> 00:56:21,400 I'm not lying. It's really Mao Ba. 737 00:56:21,480 --> 00:56:23,400 He told me to mark the counterfeit alcohol. 738 00:56:25,200 --> 00:56:26,760 Mao Ba was the one 739 00:56:26,840 --> 00:56:28,760 who found out that Ang Tun was making counterfeit alcohol. 740 00:56:29,360 --> 00:56:30,720 Which batch? 741 00:56:31,360 --> 00:56:34,080 That's why Ang Tun wanted him dead. 742 00:56:35,880 --> 00:56:37,640 He was afraid it would be exposed. 743 00:56:39,400 --> 00:56:43,400 Then what Ang Tun fears the most is Mr. Cai knowing this. 744 00:56:45,200 --> 00:56:47,400 So I don't need to go to the police. 745 00:56:47,920 --> 00:56:49,040 I need to go to Mr. Cai. 746 00:58:18,920 --> 00:58:20,800 Mr. Cai, all the belongings have been burned. 747 00:59:38,200 --> 00:59:39,960 Are you Shen Xing? 748 00:59:40,040 --> 00:59:40,880 I… 749 00:59:42,640 --> 00:59:44,600 You killed Mao Ba. 750 00:59:44,680 --> 00:59:45,880 No. 751 00:59:48,600 --> 00:59:50,680 -It's you. -It really is him. 752 00:59:58,080 --> 00:59:59,080 Dan Tuo. 753 01:00:00,400 --> 01:00:01,360 Dan Tuo. 754 01:00:02,360 --> 01:00:04,600 Tuo. 755 01:00:09,360 --> 01:00:10,360 Mr. Cai. 756 01:00:28,200 --> 01:00:29,440 Look, Mr. Cai. 757 01:00:30,640 --> 01:00:31,680 It's the same. 758 01:00:31,760 --> 01:00:33,360 The bullet? 759 01:01:03,680 --> 01:01:05,920 This is for Mao Ba. 760 01:01:21,680 --> 01:01:22,760 Drag him out. 761 01:01:26,160 --> 01:01:27,000 Move. 762 01:01:28,440 --> 01:01:30,920 -Move. -Mr. Cai, he seems to… 763 01:01:31,520 --> 01:01:34,200 There's a funeral today. No killing. 764 01:02:11,200 --> 01:02:12,320 Tie the bag tight. 765 01:02:27,440 --> 01:02:31,960 I am exhausted from dragging it all the way here. 766 01:05:32,040 --> 01:05:33,720 STORY BASED ON THE ESCAPE FROM TRILATERAL SLOPES SERIES 767 01:05:33,800 --> 01:05:35,960 OF STORY HUNTING PROGRAM 768 01:06:01,720 --> 01:06:05,440 NO ANIMALS WERE HAMRMED IN THE MAKING OF THIS FILM 51543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.