All language subtitles for Earth.Abides.S01E01.Alone.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,490 --> 00:02:00,676 This'll be the third time 2 00:02:00,700 --> 00:02:03,386 to the south face of the quarry. 3 00:02:03,410 --> 00:02:05,450 I know she's still hiding traces of pyrite. 4 00:02:07,290 --> 00:02:09,580 And today I'm feeling lucky. 5 00:03:38,210 --> 00:03:39,610 I've been looking all over for you. 6 00:03:55,560 --> 00:03:57,480 Fuck! 7 00:04:03,450 --> 00:04:05,346 Shit! 8 00:04:05,370 --> 00:04:06,830 Fuck! 9 00:04:10,450 --> 00:04:12,436 Gotta get... get out of here. 10 00:04:12,460 --> 00:04:13,710 No, no, no! 11 00:04:57,380 --> 00:05:00,800 Son... son of a bitch. 12 00:05:01,920 --> 00:05:03,646 Fuck! 13 00:05:03,670 --> 00:05:06,300 Fucking bitch! 14 00:05:30,780 --> 00:05:32,636 Breathe! 15 00:05:32,660 --> 00:05:34,460 Fucking breathe. 16 00:07:05,000 --> 00:07:06,920 Is anybody in there? 17 00:07:15,970 --> 00:07:19,520 He's sick. Let's go. 18 00:08:59,660 --> 00:09:01,790 Mom. 19 00:09:11,920 --> 00:09:12,920 Mom. 20 00:09:14,090 --> 00:09:17,680 Mom. 21 00:10:40,010 --> 00:10:42,616 Jesus Christ, ish. 22 00:10:42,640 --> 00:10:44,640 Rip Van fuckin' winkle. 23 00:11:48,830 --> 00:11:50,306 Since the beginning of time, 24 00:11:50,330 --> 00:11:52,976 humans have longed to know the secrets 25 00:11:53,000 --> 00:11:56,146 hidden within the land upon which we stood. 26 00:11:56,170 --> 00:11:59,236 To calculate its age and understand its secrets, 27 00:11:59,260 --> 00:12:01,986 and from this curiosity, 28 00:12:02,010 --> 00:12:04,986 geology had its nascent beginning. 29 00:12:05,010 --> 00:12:07,036 And while others looked to the stars 30 00:12:07,060 --> 00:12:08,786 to divine meaning, 31 00:12:08,810 --> 00:12:11,826 geologists have always sought the treasures 32 00:12:11,850 --> 00:12:14,310 that can only be found by digging in the... 33 00:13:05,160 --> 00:13:06,910 My god. 34 00:14:00,540 --> 00:14:02,606 No. 35 00:14:02,630 --> 00:14:04,300 No! No! 36 00:14:18,900 --> 00:14:20,336 Outbreak has occurred. 37 00:14:20,360 --> 00:14:23,280 It is highly contagious and lethal. Please shelter 38 00:14:26,990 --> 00:14:29,136 by the emergency alert system. 39 00:14:29,160 --> 00:14:30,926 This is not a test. 40 00:14:30,950 --> 00:14:33,136 Citizens are advised to take the following steps. 41 00:14:33,160 --> 00:14:35,660 Stay alert to news media events or local... 42 00:15:44,650 --> 00:15:47,206 Mom? 43 00:15:47,230 --> 00:15:48,280 Dad? 44 00:21:23,440 --> 00:21:24,530 "Alone." 45 00:21:27,490 --> 00:21:29,280 It's a word I'd always liked. 46 00:21:31,580 --> 00:21:34,766 It meant freedom to study. 47 00:21:34,790 --> 00:21:39,290 To think, to learn. 48 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 It meant quiet. 49 00:21:45,800 --> 00:21:48,300 Now it's too quiet. 50 00:21:57,850 --> 00:22:00,746 In the first season, the grass grows tall. 51 00:22:00,770 --> 00:22:02,796 If one were to give it 20 years, 52 00:22:02,820 --> 00:22:07,636 it would become a jungle of second growth, 53 00:22:07,660 --> 00:22:10,596 but give it a hundred years, 54 00:22:10,620 --> 00:22:12,716 you walk in a full-grown forest, 55 00:22:12,740 --> 00:22:14,790 scarcely knowing that man was ever there. 56 00:23:25,780 --> 00:23:27,690 There has to be someone left in the city. 57 00:23:35,700 --> 00:23:37,660 As for man... 58 00:23:39,960 --> 00:23:41,766 There's little reason to think 59 00:23:41,790 --> 00:23:44,590 that he can escape the fate of other creatures. 60 00:24:35,140 --> 00:24:37,906 During 10,000 years, 61 00:24:37,930 --> 00:24:39,810 his numbers have been on the upgrade. 62 00:24:42,020 --> 00:24:45,650 In spite of war, pestilence, and famine. 63 00:24:46,980 --> 00:24:50,256 No. No! No! 64 00:24:50,280 --> 00:24:52,626 No! 65 00:24:52,650 --> 00:24:53,836 Wake up, ish. 66 00:24:53,860 --> 00:24:55,870 Wake the fuck up! 67 00:24:59,040 --> 00:25:01,766 Wake the fuck up. Wake the fuck up, ish! 68 00:25:01,790 --> 00:25:03,620 Wake the fuck up. 69 00:25:37,950 --> 00:25:43,846 Biologically, man has, for too long, 70 00:25:43,870 --> 00:25:46,580 been rolling an uninterrupted run of sevens. 71 00:27:25,810 --> 00:27:28,730 Spin to win, and win to spin! 72 00:27:34,940 --> 00:27:38,740 Hit the dragon for maximum payout! 73 00:27:40,530 --> 00:27:43,966 The more you spin, the more you can win! 74 00:27:43,990 --> 00:27:47,096 Spin to win, and win to spin! 75 00:27:47,120 --> 00:27:49,830 Hit the dragon for maximum payout! 76 00:27:52,210 --> 00:27:55,816 Where the fuck is everyone?! 77 00:27:55,840 --> 00:27:56,976 Hello?! 78 00:27:57,000 --> 00:27:58,170 Hit the dragon for maximum... 79 00:29:29,970 --> 00:29:31,770 Make mine a double. 80 00:29:36,940 --> 00:29:38,916 We've frightened you. 81 00:29:38,940 --> 00:29:42,046 I apologize for not having 82 00:29:42,070 --> 00:29:45,360 a naked body is nothing to apologize for. 83 00:29:48,950 --> 00:29:51,806 Milton, get me a robe from the pool, 84 00:29:51,830 --> 00:29:53,200 for our new friend's modesty. 85 00:29:57,960 --> 00:30:01,856 He's not my life partner, if that is your worry. 86 00:30:01,880 --> 00:30:03,300 Just my death one. 87 00:30:09,010 --> 00:30:10,236 Drink it. Quick. 88 00:30:10,260 --> 00:30:12,310 It fixes almost everything. 89 00:30:14,140 --> 00:30:16,826 Did you tell him we're... we're not married, dear? 90 00:30:16,850 --> 00:30:18,076 Come on. 91 00:30:18,100 --> 00:30:19,980 I think he knows. 92 00:30:28,070 --> 00:30:30,910 Ann and I met here, truth be told. 93 00:30:32,160 --> 00:30:34,330 Both here on business. 94 00:30:36,160 --> 00:30:37,306 Why? 95 00:30:37,330 --> 00:30:38,330 Are we here? 96 00:30:40,460 --> 00:30:43,896 "Immune" is the word. 97 00:30:43,920 --> 00:30:47,236 "Fucked to hell" is the definition. 98 00:30:47,260 --> 00:30:49,470 Did you sleep through the matinee, kid? 99 00:30:51,220 --> 00:30:53,326 A little bit. 100 00:30:53,350 --> 00:30:55,826 I was, bitten. 101 00:30:55,850 --> 00:30:57,286 It doesn't matter. 102 00:30:57,310 --> 00:30:59,286 Missed about three weeks. 103 00:30:59,310 --> 00:31:02,060 Well, that's not a problem, because I videoed the news. 104 00:31:04,020 --> 00:31:09,360 I. Needed a record of all this impossibility. 105 00:31:15,080 --> 00:31:17,250 This is breaking news from channel 7. 106 00:31:19,000 --> 00:31:22,306 The CDC issuing a level 1 activation, 107 00:31:22,330 --> 00:31:23,476 its highest alert. 108 00:31:23,500 --> 00:31:25,146 News has learned, 109 00:31:25,170 --> 00:31:28,316 several breaking developments in the mystery virus outbreak. 110 00:31:28,340 --> 00:31:30,906 There are no longer any medical teams, 111 00:31:30,930 --> 00:31:32,446 so we can't help 112 00:31:32,470 --> 00:31:34,656 as I stand outside the hospital reporting to you tonight, 113 00:31:34,680 --> 00:31:36,446 the number of casualties has exceeded our capacity 114 00:31:36,470 --> 00:31:39,076 I knew there was a new pandemic. 115 00:31:39,100 --> 00:31:41,060 Vaccines weren't working. 116 00:31:43,310 --> 00:31:45,400 My parents called me three times a day, but. 117 00:31:48,070 --> 00:31:49,506 I thought they were just stuck on the wrong channel. 118 00:31:49,530 --> 00:31:52,200 Turns out, they were all the wrong channel. 119 00:31:57,370 --> 00:32:00,936 And people were getting sick, yes, but. 120 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 It wasn't supposed to be the fucking end of days. 121 00:32:05,130 --> 00:32:07,106 The government over corrected. 122 00:32:07,130 --> 00:32:09,186 Went too scary on the first one, 123 00:32:09,210 --> 00:32:10,470 and played this one down. 124 00:32:13,340 --> 00:32:15,236 Once it had a grip, 125 00:32:15,260 --> 00:32:17,366 it moved too fast for us to react. 126 00:32:17,390 --> 00:32:20,206 The government is suspended until further notice. 127 00:32:20,230 --> 00:32:22,100 Good luck to you all. 128 00:32:24,020 --> 00:32:26,480 I watched my daughters die on zoom. 129 00:32:29,320 --> 00:32:30,440 There. I said it. 130 00:32:34,320 --> 00:32:36,120 Although saying it out loud, somehow, 131 00:32:37,370 --> 00:32:39,330 makes it even more unreal. 132 00:32:41,620 --> 00:32:44,186 Milt always makes it sound softer, 133 00:32:44,210 --> 00:32:45,460 like a sympathy card. 134 00:32:47,500 --> 00:32:51,446 But everyone's dead, hon. That is the final score. 135 00:32:51,470 --> 00:32:53,526 Not everyone. 136 00:32:53,550 --> 00:32:55,180 And there's nowhere left? 137 00:32:59,180 --> 00:33:00,117 No one? 138 00:33:00,141 --> 00:33:02,286 You. Us. 139 00:33:02,310 --> 00:33:04,746 Maybe it doesn't matter. The earth is done with us. 140 00:33:04,770 --> 00:33:06,746 When we could still watch the news, 141 00:33:06,770 --> 00:33:10,360 it was only to see which nation fell that day. 142 00:33:12,070 --> 00:33:14,570 So whoever might be left is 143 00:33:17,240 --> 00:33:19,426 out of time. 144 00:33:19,450 --> 00:33:22,516 After a while, you just curl up and turn away. 145 00:33:22,540 --> 00:33:27,266 Or... You slip out of all that sadness 146 00:33:27,290 --> 00:33:32,340 and into a tall Martini, baby! 147 00:33:35,380 --> 00:33:36,277 Boy. 148 00:33:36,301 --> 00:33:37,470 The Martini helps. 149 00:33:41,310 --> 00:33:43,100 The sadness remains. 150 00:33:49,900 --> 00:33:51,796 You scared him away, honey. 151 00:33:51,820 --> 00:33:53,570 I mean, really? 152 00:33:55,400 --> 00:33:57,360 Where's he gonna go? 153 00:35:22,240 --> 00:35:23,700 Hello? 154 00:35:25,580 --> 00:35:26,620 Milt? 155 00:35:32,580 --> 00:35:34,130 Hello? 156 00:35:36,510 --> 00:35:38,340 Guys? 157 00:35:43,430 --> 00:35:46,140 Hit the dragon for maximum payout! 158 00:35:48,480 --> 00:35:50,140 Hey! 159 00:36:00,320 --> 00:36:02,160 Hello? 160 00:36:13,540 --> 00:36:16,550 I try to start my days down here. 161 00:36:18,710 --> 00:36:21,220 Choose and shed a skin or two. 162 00:36:23,550 --> 00:36:27,810 As if one of these skins might actually carry me home. 163 00:36:31,270 --> 00:36:33,416 I woke up knowing there's a whole world out there 164 00:36:33,440 --> 00:36:34,730 "knowing." 165 00:36:37,320 --> 00:36:40,466 You think these minks knew they were headed for a hanger 166 00:36:40,490 --> 00:36:42,376 when they were born? 167 00:36:42,400 --> 00:36:44,796 A merger for all their little lives 168 00:36:44,820 --> 00:36:48,176 into one big dead thing? 169 00:36:48,200 --> 00:36:50,226 Turns out, all of us were. 170 00:36:50,250 --> 00:36:51,730 Doesn't it matter you're still alive? 171 00:36:56,540 --> 00:36:58,460 Just because my heart is beating... 172 00:37:00,710 --> 00:37:02,590 Doesn't mean I'm alive. 173 00:37:08,930 --> 00:37:11,310 Milton's waiting for us. 174 00:37:29,660 --> 00:37:33,016 When no one cares what you do for a living, 175 00:37:33,040 --> 00:37:35,806 or where you're from, or where you're going. 176 00:37:35,830 --> 00:37:40,460 Turns out, there's not much for humans to really talk about. 177 00:37:47,470 --> 00:37:49,236 Hotel was full, wasn't it? 178 00:37:49,260 --> 00:37:51,366 Probably 80%. 179 00:37:51,390 --> 00:37:53,326 Once the hvac finally gives out, 180 00:37:53,350 --> 00:37:55,640 this hotel will give up its true aroma. 181 00:37:57,650 --> 00:37:58,650 Your husband? 182 00:38:00,770 --> 00:38:04,546 Died with the girls, back in Dayton. 183 00:38:04,570 --> 00:38:08,370 I came here for a conference on holistic healing. 184 00:38:10,330 --> 00:38:13,290 Talk about a "fuck you" from mother nature. 185 00:38:17,670 --> 00:38:19,556 And milt? 186 00:38:19,580 --> 00:38:21,266 His wife died here. 187 00:38:21,290 --> 00:38:24,436 They were on my floor. 188 00:38:24,460 --> 00:38:28,616 I helped as much as I could, and he was grateful. 189 00:38:28,640 --> 00:38:31,390 When we both were somehow survivors. 190 00:38:32,760 --> 00:38:34,906 There was no reason not to stay close. 191 00:38:34,930 --> 00:38:36,366 Is he a good cook? 192 00:38:36,390 --> 00:38:37,640 The worst! 193 00:38:41,190 --> 00:38:42,770 There you are, my dear. 194 00:38:45,400 --> 00:38:46,546 Here you are, my good man. 195 00:38:46,570 --> 00:38:47,650 Thank you, milt. 196 00:38:50,570 --> 00:38:51,830 And... 197 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 Cheers. 198 00:39:03,630 --> 00:39:06,816 We thought we were the only two left on earth. 199 00:39:06,840 --> 00:39:08,406 Maybe you are. 200 00:39:08,430 --> 00:39:09,776 Well, we're three now. 201 00:39:09,800 --> 00:39:12,600 No. I'm not staying. 202 00:39:19,640 --> 00:39:20,770 It's a big country. 203 00:39:26,650 --> 00:39:27,900 Not anymore. 204 00:39:43,920 --> 00:39:46,840 I wish you'd reconsider. 205 00:39:48,510 --> 00:39:51,986 We have, we're guessing, a few more weeks 206 00:39:52,010 --> 00:39:54,446 of the buried generators running without interruption. 207 00:39:54,470 --> 00:39:56,656 We have food and drink. 208 00:39:56,680 --> 00:39:58,826 We have everything we need. 209 00:39:58,850 --> 00:40:00,520 To get us to the end. 210 00:40:02,020 --> 00:40:03,480 "The end"? 211 00:40:07,940 --> 00:40:10,626 Ann and I have an understanding. 212 00:40:10,650 --> 00:40:13,426 Three days of hunger is enough when you know there's nothing 213 00:40:13,450 --> 00:40:14,830 that will ever fill you up again. 214 00:40:17,620 --> 00:40:18,790 Why not stay? 215 00:40:20,870 --> 00:40:22,646 Ann wants you. 216 00:40:22,670 --> 00:40:24,726 Would makes things easier for me. 217 00:40:24,750 --> 00:40:26,670 We can all play our part. 218 00:40:30,800 --> 00:40:34,470 All of your math is about this hotel. 219 00:40:35,850 --> 00:40:37,616 There's a big world out there. 220 00:40:37,640 --> 00:40:39,280 Enough goods to keep you alive for years. 221 00:40:40,730 --> 00:40:42,536 On the strip alone, you could live for a decade. 222 00:40:42,560 --> 00:40:43,900 Yes. 223 00:40:45,730 --> 00:40:46,770 But would you want to? 224 00:40:50,610 --> 00:40:52,950 When you've lost the only things you ever cared about, 225 00:40:57,660 --> 00:41:00,580 why would living feel better than dying? 226 00:41:51,800 --> 00:41:53,590 I could take you away from here. 227 00:41:58,140 --> 00:42:01,560 I wouldn't leave with you if you were Jesus himself. 228 00:42:02,930 --> 00:42:06,560 If you wanted to stay, 229 00:42:07,940 --> 00:42:11,110 we could make your visit feel like... 230 00:42:13,860 --> 00:42:14,860 Something. 231 00:42:16,200 --> 00:42:17,660 Anything. 232 00:42:19,950 --> 00:42:22,540 But I am here now to do one more thing. 233 00:42:24,250 --> 00:42:26,580 And nothing will stand in my way. 234 00:42:28,120 --> 00:42:29,920 One last thing? 235 00:42:32,840 --> 00:42:36,946 To die, sweet boy. 236 00:42:36,970 --> 00:42:39,156 Of course. 237 00:42:39,180 --> 00:42:41,826 It's the only thing I have yet to accomplish 238 00:42:41,850 --> 00:42:44,930 on this fucked-up circle in the sky. 239 00:42:51,940 --> 00:42:55,666 Now, if you'll help me zip my dress back up, 240 00:42:55,690 --> 00:42:57,716 seems no reason to upset milt 241 00:42:57,740 --> 00:43:00,660 after he's cooked us such a magnificent meal. 242 00:43:22,300 --> 00:43:23,850 Another one, my dear? 243 00:44:59,980 --> 00:45:01,950 How fuckin' lucky are you? 244 00:45:09,790 --> 00:45:12,080 "Lucky" it fuckin' is. 245 00:45:16,000 --> 00:45:17,960 Let's go, boy. 246 00:45:26,340 --> 00:45:28,720 Looks like it's you and me, kid. 247 00:45:30,100 --> 00:45:32,230 Just tell me where we should go. 248 00:45:37,020 --> 00:45:39,020 Fuck it. Let's go home. 249 00:45:43,150 --> 00:45:44,256 What does a man run to 250 00:45:44,280 --> 00:45:46,886 when there's no more target to reach? 251 00:45:46,910 --> 00:45:50,240 Is the only way forward to go back, start again? 252 00:45:51,870 --> 00:45:54,266 To find, underneath the rubble, 253 00:45:54,290 --> 00:45:58,056 the original words of wisdom, broken tablets, 254 00:45:58,080 --> 00:46:00,186 the forgotten songs? 255 00:46:00,210 --> 00:46:03,186 Maybe the only way to survive the end 256 00:46:03,210 --> 00:46:05,196 is to remember the beginning. 257 00:46:05,220 --> 00:46:08,140 Please tell me you taught us something worth learning. 258 00:46:11,220 --> 00:46:12,930 Come on, luck! 259 00:46:38,290 --> 00:46:40,880 First time I've been excited about doing homework. 260 00:46:51,140 --> 00:46:52,140 Yep! 261 00:46:54,520 --> 00:46:55,520 Come here. 262 00:47:02,440 --> 00:47:03,796 Lucky? 263 00:47:03,820 --> 00:47:05,876 Come here. 264 00:47:05,900 --> 00:47:07,296 There we go! 265 00:47:07,320 --> 00:47:08,910 Sit! 266 00:47:21,420 --> 00:47:23,186 I got a feeling 267 00:47:23,210 --> 00:47:26,186 these late fees are gonna mean bankruptcy, luck. 268 00:47:26,210 --> 00:47:27,840 Unless you're willing to get a job. 269 00:47:38,850 --> 00:47:40,116 I don't know what the hell we're gonna do, 270 00:47:40,140 --> 00:47:42,110 but at least we're gonna do it together. 271 00:47:48,030 --> 00:47:52,296 Whatever comes next will just be for lucky and me. 272 00:47:52,320 --> 00:47:54,330 Will we be enough? 273 00:48:11,260 --> 00:48:12,300 Really? 274 00:48:15,310 --> 00:48:17,020 Finally got me to make a bed, mom. 275 00:48:32,070 --> 00:48:34,070 "Meaningless." 276 00:48:35,490 --> 00:48:37,290 "Meaningless," says the teacher. 277 00:48:40,540 --> 00:48:42,920 "Utterly meaningless." 278 00:48:47,000 --> 00:48:49,260 "Everything is meaningless." 279 00:48:54,300 --> 00:48:56,050 Ooh. 280 00:49:00,180 --> 00:49:02,190 We're gonna die alone, aren't we, luck? 281 00:49:04,650 --> 00:49:06,036 Whoever goes second 282 00:49:06,060 --> 00:49:07,500 has to promise not to eat the first. 283 00:49:12,110 --> 00:49:15,926 We're the last-chance texaco, luck. 284 00:49:15,950 --> 00:49:18,080 And no one's coming by anymore. 285 00:49:20,160 --> 00:49:22,056 Sometimes I hold my breath and it feels like 286 00:49:22,080 --> 00:49:24,556 all of creation is holding it with me. 287 00:49:24,580 --> 00:49:26,396 No sound. 288 00:49:26,420 --> 00:49:28,090 Not even a heartbeat. 289 00:49:30,460 --> 00:49:33,050 I wonder if the earth 290 00:49:34,130 --> 00:49:36,550 if it has even noticed that I'm still here. 291 00:50:00,540 --> 00:50:02,476 Golden brown, luck. 292 00:50:02,500 --> 00:50:05,370 That's some michelin-star cooking right there. 293 00:50:09,710 --> 00:50:11,276 The wind blows to the south 294 00:50:11,300 --> 00:50:13,380 and turns to the north. 295 00:50:16,260 --> 00:50:18,140 Round and round it goes. 296 00:50:22,100 --> 00:50:24,430 Ever returning on its course. 297 00:50:40,490 --> 00:50:42,290 Get it together, ish. 298 00:50:43,700 --> 00:50:45,250 All streams flow into the sea... 299 00:50:53,420 --> 00:50:55,816 Get it together. 300 00:50:55,840 --> 00:51:00,236 Get it together, ish. 301 00:51:00,260 --> 00:51:03,366 "Get it together, ish." 302 00:51:03,390 --> 00:51:05,270 Get it together, ish. 303 00:51:07,770 --> 00:51:09,650 Yet the sea is never full. 304 00:51:14,440 --> 00:51:16,166 I read once that we hope for things 305 00:51:16,190 --> 00:51:17,400 that we cannot actually see. 306 00:51:19,610 --> 00:51:22,580 That is what makes it... hope. 307 00:51:31,500 --> 00:51:33,250 But what happens if we see it? 308 00:51:35,300 --> 00:51:38,090 What is the cost of that hope changing into reality? 309 00:51:50,190 --> 00:51:53,110 And what can take root in the space between hope... 310 00:51:55,400 --> 00:51:57,240 And everything that is still yet to come? 20217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.