Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
3
00:00:35,999 --> 00:00:42,999
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
4
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Mudah, persis seperti
yang kau bayangkan.
5
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
Bagaimana jika kita
langsung bercinta?
6
00:02:45,025 --> 00:02:52,925
.: Good Sister-in-law: Forbidden Love :.
7
00:03:11,000 --> 00:03:21,000
Marilah kita sambut,
penampilan dari 2 penari seksi ini.
8
00:04:32,005 --> 00:04:33,355
Kakak ...
9
00:04:33,435 --> 00:04:36,735
Selamat ya, semoga kau berbahagia
aku ikut mendoakanmu.
10
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Aku akan merindukanmu./
Aku juga.
11
00:04:42,000 --> 00:04:48,000
Sudah jangan murung,
aku ingin kakak bahagia.
12
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Jaga dirimu baik-baik.
13
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
Kau juga ya.
14
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Kakak iparmu itu, Woo-seong
orang yang baik.
15
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Hari ini kaulah wanita
yang tercantik.
16
00:05:07,000 --> 00:05:14,000
Kau juga pengantin wanita
tercantik yang pernah kulihat.
17
00:05:20,000 --> 00:05:27,900
Boo Woo-seong, jika sampai kau
membuat kakakku tidak bahagia ...
18
00:05:28,022 --> 00:05:29,824
atau kau menyakiti hatinya ...
19
00:05:30,000 --> 00:05:32,400
mungkin mati satu kali
tidak akan cukup untukmu.
20
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Ada apa ini? Kenapa hari ini
banyak orang di sini?
21
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Aku tidak tahu, mungkin semua ini
gara-gara kau ....
22
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
atau aku?
23
00:06:48,000 --> 00:06:54,000
Tunggu sebentar, pria di sana itu,
sudah 10x bolak-balik ke meja depan.
24
00:06:54,000 --> 00:06:58,300
Tuan Kim, seorang pengacara yang
menderita gangguan bipolar
25
00:06:58,325 --> 00:07:01,899
dia sudah lama memesan tempat
untuk berobat.
26
00:07:02,985 --> 00:07:05,985
Terus, itu bunga mawar
kiriman dari Direktur Park.
27
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Sudah, diam, aku ini
bosmu, dasar ....
28
00:07:17,000 --> 00:07:25,000
5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1
29
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Tidurlah.
30
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Sekarang, kau sedang
tidur dan nyenyak sekali.
31
00:07:40,000 --> 00:07:45,000
Kau bermimpi, terbang
bebas seperti burung.
32
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Tinggalkan semua bebanmu ...
33
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
semua kegelisahanmu.
34
00:07:52,000 --> 00:08:00,000
Sekarang, fokuskan pikiran Anda
kepada diri Anda, lupakan yang lain.
35
00:08:02,000 --> 00:08:08,000
Pria di depanku ini seperti
pria pada umumnya, santai dan
selalu memikirkan sex.
36
00:08:09,000 --> 00:08:14,000
Aku sudah terbiasa melihat
hal seperti imi.
37
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Mungkin dia sedang membayang
sosok gadis idamannya.
38
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Ya, bagaimana pak?
begini duduk perkaranya ...
39
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Apa katamu?
Terserah kau sajalah ...
40
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Tukang rias! Kenapa dia
berpakaian seperti ini?
41
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Kenapa?
Ini sudah bagus.
42
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Lihat dadamu terlihat
kurang menonjol.
43
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
Seharusnya terlihat menantang
dan menonjol, seperti ini.
44
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Kau ini apa-apaan?
45
00:08:57,500 --> 00:09:00,200
Tidak percaya?!
Coba berdiri.
46
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Lihat pantatmu ini,
kurang mantap.
47
00:09:06,000 --> 00:09:07,600
Sakit tahu!
48
00:09:09,000 --> 00:09:11,200
Dengar ya, tugasku memotret
sesuatu yang biasa menjadi luar biasa.
49
00:09:11,205 --> 00:09:16,000
Jika dipaksa, sama seperti obral makanan
di pinggir jalan tapi tidak laku.
50
00:09:19,000 --> 00:09:24,000
Jika kau pegang sekali lagi,
aku jamin, kau akan menyesal.
51
00:09:25,000 --> 00:09:30,000
Dasar cabul, atau kau mau
kucubit mukamu sampai sobek?
52
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
Aku hanya berusaha mengarahkan
supaya fotomu terlihat bagus dan seksi.
53
00:09:36,000 --> 00:09:41,000
Tidak kalah jika dibandingkan
dengan super model dunia.
54
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Posturmu bagus
dan berpotensi.
55
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Jika terlihat biasa,
semua ini akan sia-sia.
56
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Kalian paham!?
57
00:10:09,000 --> 00:10:10,200
Bagus, sekali lagi ...
58
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Sekali lagi ...
59
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Baik.
60
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Juara!
61
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Posturnya bagus!
62
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Seksi sekali!
63
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Sempurna!
64
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Peluk yang erat!
65
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Coba kedipan mata nakal!
66
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Benar ...
67
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Sekali lagi.
68
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Baiklah, gadis bule,
kau boleh istirahat.
69
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Maria.
70
00:10:44,200 --> 00:10:46,300
Bagaimana pemotretannya?
Berjalan lancar?
71
00:10:46,335 --> 00:10:48,035
Cukup lancar.
72
00:10:48,100 --> 00:10:53,100
Syukurlah, lalu bagaimana pendapatmu
tentang bentuk tubuh temanmu itu?
73
00:10:54,000 --> 00:10:55,400
Menakjubkan.
74
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Dulu saat kuliah di Havard
dia juga terkenal
75
00:10:58,000 --> 00:10:59,300
Begitu ....
76
00:11:01,875 --> 00:11:03,075
Selain itu?
77
00:11:03,185 --> 00:11:11,285
Pintar, seksi, cantik
dan juga dia punya tekad yang kuat
dalam mencari uang.
78
00:11:17,885 --> 00:11:24,885
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
79
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Kau sedang apa?
80
00:11:53,000 --> 00:11:54,100
Kenapa diam saja?
81
00:11:54,175 --> 00:11:56,375
Sakit tahu!
82
00:11:57,415 --> 00:11:58,615
Kau sudah makan belum?
83
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
Seharian cuma bermain gawai.
84
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
Cepat makan, aku akan pergi
membeli dasi untuk kakak iparmu.
85
00:12:08,000 --> 00:12:15,000
Kau ini terlalu cepat menyerahkan diri
kepada orang lain. Kau ini benar-benar payah.
86
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
Woo-seong, kau sudah pulang.
87
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
Kakakku terlalu sibuk untuk
membeli dasi untukmu, dia itu
belum cukup bagus buatmu.
88
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Ha-joo, tidak usah terburu-buru,
kita makan dulu.
89
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Ayo kita makan.
90
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Kita makan di rumah saja.
Kau siapkan kecambahnya.
91
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Dasar kau ini, masih saja
bertingkah seperti anak kecil ...
92
00:12:39,025 --> 00:12:41,025
Sopanlah sedikit, sekarang
dia itu kakak iparmu.
93
00:12:43,050 --> 00:12:44,400
Ayo makan.
94
00:12:44,875 --> 00:12:48,075
Kakak, kau pasti tidak tahu,
makan kecambah
sedang populer sekarang.
95
00:12:48,125 --> 00:12:51,025
Sepertinya kau memang tidak tahu?
Ternyata kau memang sudah tua.
96
00:12:51,031 --> 00:12:54,031
Apa katamu ... ?
97
00:12:55,000 --> 00:12:58,100
Pasangan tua seperti kalian
walau sudah menikah ...
98
00:12:58,125 --> 00:13:01,699
pasti tidak semesra
seperti pasangan muda.
99
00:13:02,985 --> 00:13:04,985
Sayang ...
100
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Kakak, berikan saja dia
seikat bunga.
101
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Bersulang, untuk kebahagian
dan kebersamaan kita semua.
102
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Enak sekali.
103
00:13:31,000 --> 00:13:36,000
Sudah malam, sepertinya sekarang
waktu bagi pasangan yang sudah menikah.
104
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Lihatlah wajah bahagia kalian.
105
00:13:38,000 --> 00:13:53,000
Pada umumnya, hati manusia seperti roti,
Terlihat keras tapi sebenarnya rapuh.
106
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Pekerjaanku adalah
melindunginya.
107
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
Jangan kau hancurkan ya.
108
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Hidup itu seharusnya jangan
terlalu memikirkan masalah.
109
00:14:10,000 --> 00:14:20,700
Apalagi hidup bersama dengan kalian,
pastilah kebahagiaan akan selalu
datang menghampiri.
110
00:14:20,725 --> 00:14:22,725
Benarkan Kak?
111
00:14:24,885 --> 00:14:27,885
Sayangnya hingga sekarang
belum ada orang yang mencintaiku.
112
00:14:29,000 --> 00:14:30,200
Jangan bicara seperti itu.
113
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Memang faktanya seperti ini.
114
00:14:34,000 --> 00:14:36,300
Mungkin harapanku terlalu tinggi, tetapi ....
115
00:14:39,000 --> 00:14:44,000
Sayangnya, aku belum menemukan
orang yang pantas dicintai,
seperti kakak ipar.
116
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
Tidak apa-apa, mungkin ...
117
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Aku harus mencoba pacaran
dengan wanita.
118
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Dasar!
119
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Baiklah ...
120
00:14:59,000 --> 00:15:05,000
Dulu kupikir, kecantikan wanita
adalah point yang terutama.
121
00:15:06,000 --> 00:15:12,000
Akhirnya kusadari, kecantikan bukanlah
hal penting, tapi perasaan cinta.
122
00:15:13,000 --> 00:15:20,000
Cari orang seperti kakakku yang cantik ini,
dia sanggup menerima apa adanya.
123
00:15:22,000 --> 00:15:28,600
Sudah, jangan terlalu dipikirkan,
kebahagiaan adalah sebuah
anugerah kehidupan.
124
00:15:29,000 --> 00:15:36,800
Kalau diingat, semasa kecil
ketika bermain, kau selalu kalah.
125
00:15:39,000 --> 00:15:42,300
Dulu aku memang sengaja
mengalah, tapi sekarang lihat ...
126
00:15:42,325 --> 00:15:46,125
kau sudah dewasa, masih suka pamer
seperti anak kecil.
127
00:15:46,650 --> 00:15:48,650
Akui saja
jika memang kalah.
128
00:16:59,875 --> 00:17:06,875
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
129
00:17:30,000 --> 00:17:35,000
Sayang, kau sedang apa?
130
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Iya, aku akan turun!
131
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Apa kau sibuk?
132
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Tunggulah sebentar.
133
00:18:16,950 --> 00:18:18,650
Aku selesaikan dulu ya.
134
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Baiklah.
135
00:19:49,055 --> 00:19:51,055
Sungguh menyebalkan.
136
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Nona Ha-yeong, terima kasih
sudah bersedia wawancara denganku.
137
00:20:18,025 --> 00:20:21,025
Apa rencanamu untuk memajukan
usahamu di masa mendatang?
138
00:20:25,000 --> 00:20:33,000
Tidak ada trik khusus,
coba lihat kontrak ini.
139
00:20:33,000 --> 00:20:34,400
Sangat membosankan.
140
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Aku tidak pernah kehilangan pelanggan.
Bahkan sebaliknya, aku ini sangat populer.
141
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Bagaimana menurutmu?
142
00:20:48,000 --> 00:20:54,000
Mereka sering memberiku hadiah, hanya
untuk mendapatkan nomor antrian, aku senang.
143
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
Bisnisku ini cukup lancar.
144
00:20:58,000 --> 00:21:01,900
Kau tahu, apa gunanya kecantikan
di dalam bisnis seperti ini?
145
00:21:02,225 --> 00:21:05,799
Kecantikan juga merupakan
iklan secara terselubung.
146
00:21:07,875 --> 00:21:10,875
Bahkan bisa lebih bermanfaat selain
mendapatkan pakaian secara gratis.
147
00:21:11,115 --> 00:21:15,315
Jika masalah mereka belum selesai,
mereka pasti akan kembali lagi.
148
00:21:23,775 --> 00:21:27,075
Bagaimana, masih ada
yang ingin kau tanyakan ?
149
00:21:27,200 --> 00:21:29,984
Aku akan berusaha
memberimu jawaban terbaik.
150
00:21:31,685 --> 00:21:36,285
Atau mungkin kau mempunyai
masalah dalam menjalin hubungan.
151
00:21:37,785 --> 00:21:41,885
Kau tahu? Emosi adalah aspek
utama dalam sebuah hubungan.
152
00:21:42,035 --> 00:21:44,035
Jika benar seperti itu ...
153
00:21:44,060 --> 00:21:46,360
aku bisa memberikan
sedikit tips untukmu.
154
00:21:47,000 --> 00:21:53,300
Misal, ada pria berkenalan denganmu
supaya bisa tidur denganmu.
155
00:21:55,000 --> 00:22:03,000
Jika dia bukan tipemu,
jawab saja dengan tegas, tidak.
156
00:22:04,000 --> 00:22:09,000
Sebaliknya, jika menurutmu cukup tampan,
jangan malu, katakan langsung padanya.
157
00:22:11,000 --> 00:22:18,000
Bagaimana cara
menaklukan seorang pria?
158
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Seorang pria tampan?
159
00:22:19,085 --> 00:22:20,485
Pria tampan?
160
00:22:21,675 --> 00:22:24,385
Rendahkan suaramu, Lalu
Bisikkan ketelinga pria itu ...
161
00:22:24,415 --> 00:22:26,915
Kau ingin bercinta?
162
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Terima kasih banyak.
163
00:22:55,000 --> 00:23:02,000
Ada keperluan apa kak
sampai kau datang ke kantorku?
164
00:23:04,155 --> 00:23:06,155
Sebenarnya ...
165
00:23:10,575 --> 00:23:12,575
Aku ambilkan segelas kopi.
166
00:23:12,775 --> 00:23:13,775
Maria ...
167
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Sebenarnya, aku cuma ingin tahu ...
168
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
Apakah ejakulasi dini
bisa kau terapi ?
169
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Apa?
170
00:23:32,000 --> 00:23:37,000
Kau pikir aku pria seperti itu?
Aku cuma terlalu sibuk bekerja!
171
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Terapi juga bisa meringankan
tekanan pekerjaan.
172
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Sudah kubilang
aku ini sehat!
173
00:23:46,000 --> 00:23:48,700
Kau ingin aku mengikuti terapi
seperti yang dilakukan Ha-yeong?
174
00:23:49,000 --> 00:23:50,300
Kau hanya akan
membuatku malu!
175
00:23:52,000 --> 00:23:53,500
Sepertinya justru kau
yang butuh diterapi!
176
00:23:54,950 --> 00:23:56,950
Dalam dunia kedokteran, itu
bukan hal yang tabu.
177
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Ha-yeong.
178
00:24:00,000 --> 00:24:02,300
Jika dirimu tidak mampu mengatasinya,
lalu siapa yang akan menolongmu?
179
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Jadi, tolong dengarkan
kakakku ini.
180
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Cobalah untuk santai.
181
00:24:21,000 --> 00:24:28,000
Tutup matamu, tinggalkan semua
kegelisahanmu dan buka hatimu.
182
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
5... 4... 3...
183
00:24:39,000 --> 00:24:40,200
Sungguh, aku ini tidak sakit.
184
00:24:40,575 --> 00:24:44,575
Dengarkan, aku cuma
menghipnotismu, jangan takut.
185
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Sudah, lupakan saja.
186
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Bagaimana jika kita bertiga
makan malam saja?
187
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Ini menyinggung harga dirimu
sebagai seorang pria.
188
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Dengarkan ...
189
00:24:59,125 --> 00:25:01,325
Cobalah kau jujur
kepada diri sendiri.
190
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
Tidak, aku takut pada saat tidur,
aku justru akan mengacaukannya.
191
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Sudahlah, cobalah
untuk berbaring.
192
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Baiklah, akan kucoba
semampuku.
193
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Baiklah.
194
00:25:20,000 --> 00:25:31,000
Sekarang kau memasuki
alam bawah sadarmu, bukalah hatimu dan
lepaskan semua kegelisahanmu
195
00:25:34,000 --> 00:25:41,000
Dalam 5.. 4.. 3.. 2.. 1
196
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
fire
197
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Katakan apa yang
kau bayangkan.
198
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Apa yang kau lihat.
199
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Tempat tidur yang sangat indah.
200
00:26:01,000 --> 00:26:03,200
Lalu ceritakan, apa yang
sedang kau lakukan.
201
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Ceritakan.
202
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Aku ...
203
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Aku sedang ...
204
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Apa yang sedang
kau lakukan?
205
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Jangan takut, katakan.
206
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Dia sungguh cantik.
207
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Sungguh seksi,
aku tidak sanggup menolaknya.
208
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Lalu?
209
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Aku tidak bisa melupakan
kecantikannya.
210
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
Katakan, siapa wanita
yang kau lihat?
211
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Ha-yeong.
212
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Pelan-pelan,
sungguh nikmat.
213
00:28:20,000 --> 00:28:22,600
Katakan, ada apa
kau mencariku?
214
00:28:23,785 --> 00:28:25,885
Ada sesuatu yang ingin
kukatakan kepadamu.
215
00:28:27,125 --> 00:28:28,525
Soal apa?
216
00:28:28,550 --> 00:28:30,550
Sebenarnya, sulit untuk
mengatakannya ...
217
00:28:31,000 --> 00:28:33,800
Baiklah kalau begitu,
aku akan kembali ke kantor.
218
00:28:35,110 --> 00:28:39,010
Apa benar kau sedang sibuk?
Atau kau sedang menghindariku?
219
00:28:43,875 --> 00:28:45,175
Kau bilang apa?
220
00:28:46,000 --> 00:28:52,000
Aku tahu apa yang kau pikirkan
sewaktu kau terhipnotis.
221
00:28:57,425 --> 00:28:59,425
Ha-yeong.
222
00:28:59,655 --> 00:29:01,655
Ada hal yang lebih baik
tidak terpecahkan.
223
00:29:01,885 --> 00:29:03,885
Benarkah?
224
00:29:06,475 --> 00:29:08,275
Aku tahu, siapa yang kau cintai.
225
00:29:08,545 --> 00:29:10,745
Kau mencintai kakakku, tetapi
kau juga membayangkan aku.
226
00:29:15,675 --> 00:29:19,375
Kehidupan ranjang kalian
tidak harmonis, Kakakku
mencemaskan dirimu ...
227
00:29:20,008 --> 00:29:22,582
tetapi kau justru
membayangkan aku.
228
00:29:24,000 --> 00:29:28,800
Kau boleh membayangkan
wanita lain, tapi kau harus tetap setia
kepada kakakku.
229
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
Maafkan aku.
230
00:31:29,000 --> 00:31:31,300
Cepatlah pulang, aku sudah
menyiapkan makan malam.
231
00:31:34,065 --> 00:31:36,065
Kau lembur, pulang terlambat?
232
00:31:37,690 --> 00:31:39,690
Baiklah, jangan terlalu lelah bekerja.
233
00:32:46,000 --> 00:32:54,000
Dengarkan, apa yang membuatmu bergairah,
lalu coba alihkan perhatianmu.
234
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Sayangku.
235
00:33:57,915 --> 00:34:01,315
Aku yang salah.
236
00:34:01,725 --> 00:34:03,725
Aku telah mengacaukan
segalanya!
237
00:34:11,150 --> 00:34:23,150
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
238
00:34:37,000 --> 00:34:43,000
Mengapa dia membentakku?
239
00:34:45,000 --> 00:34:51,000
Aku selalu sabar kepadanya,
kenapa dia justru tega kepadaku.
240
00:34:54,675 --> 00:34:57,075
Apakah terapinya
sudah mengalami kemajuan?
241
00:34:59,000 --> 00:35:03,000
Jangan sedih kak,
kau harus sabar sedikit.
242
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
Aku cuma ingin tahu
perkembangannya.
243
00:35:09,000 --> 00:35:13,000
Semua ini hanya karena
kemampuannya di atas ranjang.
244
00:35:14,835 --> 00:35:16,935
Aku mohon kepadamu.
245
00:35:18,115 --> 00:35:22,713
Bantulah dia
mengatasi masalah ini.
246
00:35:23,000 --> 00:35:25,900
Berjanjilah?!
247
00:35:28,885 --> 00:35:32,185
Sebenarnya aku ...
248
00:35:32,925 --> 00:35:36,125
Aku merasa seolah dia
tidak tertarik lagi kepadaku.
249
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Apa yang harus kulakukan?
250
00:35:45,825 --> 00:35:47,825
Bagaimana?
251
00:35:52,244 --> 00:36:00,144
Baiklah, akan kuupayakan
supaya segera tersolusikan.
252
00:36:37,000 --> 00:36:38,600
Ada masalah apa?
253
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Maria, apa pendapatmu
tentang tubuhku?
254
00:36:49,000 --> 00:36:50,400
Apa kau ingin bermesraan
denganku?
255
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Sialan.
256
00:36:56,000 --> 00:37:00,900
Aku sedang ada masalah,
tentang kakakku dan suaminya.
257
00:37:00,925 --> 00:37:04,025
Ha-joo merasa seolah suaminya
tidak tertarik lagi kepadanya.
258
00:37:07,000 --> 00:37:12,000
Dia mohon agar
aku membantu suaminya.
259
00:37:14,274 --> 00:37:15,274
Benarkah?
260
00:37:16,000 --> 00:37:23,000
Jangan kau lakukan, apalagi memikirkannya.
Masyarakat akan menghinamu!
261
00:37:30,000 --> 00:37:38,000
Ha-joo, dia itu kakakmu.
Ingat, karirmu akan hancur.
262
00:37:39,000 --> 00:37:46,000
Aku tahu, tapi
aku kasihan melihat mereka.
263
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Kenapa?
264
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Kupikir ...
265
00:38:16,000 --> 00:38:23,000
Kondisimu kurang baik,
sebab kau memendam keinginan
yang tidak terpenuhi.
266
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Itu bukan suatu
masalah besar.
267
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
Sudahlah, tidak perlu
kau khawatirkan.
268
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
Sudah tahu penyebabnya,
kita cari solusi secepatnya
269
00:38:54,000 --> 00:38:59,000
Woo-seong, baca ini,
program pengobatan.
270
00:39:18,000 --> 00:39:24,800
Depresi pada pasien disebabkan
oleh keinginan terpendam yang
tidak mungkin terpenuhi.
271
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Kakak ipar!
272
00:40:12,550 --> 00:40:14,850
Begini caramu
menghadapi masalah?
273
00:40:26,000 --> 00:40:35,000
Ha-yeong, hasrat adalah suatu
kondisi yang sulit untuk dikendalikan.
274
00:40:36,000 --> 00:40:46,000
Masalahmu adalah, kau berusaha
memenuhi hasrat fantasi seksmu
melalui realita seksualmu.
275
00:40:47,000 --> 00:40:51,000
Tapi Kau tidak bisa memisahkan
antara khayalan dan realita,
itu penyebabnya.
276
00:40:53,000 --> 00:40:58,000
Di dalam khayalan semuanya indah,
tapi kenyataannya berbeda.
277
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
Kita harus cepat dalam
menghadapi masalah
seperti ini.
278
00:41:06,015 --> 00:41:09,815
Kau tega meninggalkan
kakakku sendirian.
279
00:41:13,000 --> 00:41:17,300
Dia sangat mencintaimu, kau tahu?
280
00:41:25,835 --> 00:41:27,535
Tumben kalian semobil.
281
00:41:28,000 --> 00:41:30,300
Kami tadi bertemu di jalan.
282
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Mari kita pulang.
283
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Maaf, aku masih ada perlu
dengan temanku.
284
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Baiklah kalau begitu.
285
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Ayo masuk.
286
00:42:38,000 --> 00:42:43,000
Pak, ini aku Boo Woo-Seong,
semuanya sudah beres.
287
00:42:45,000 --> 00:42:51,000
Hari ini aku ijin cuti,
ada masalah di rumah
yang harus kuselesaikan.
288
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Maria, tolong nanti
membereskan semuanya.
289
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Kau mau kemana?
290
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Jangan katakan kau akan ....
291
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Sudah, kau jangan ikut campur.
292
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Masih ingat apa
yang kukatakan kemarin?
293
00:43:14,000 --> 00:43:18,000
Tolong, pikirkan kembali.
294
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Ha-yeong, sebaiknya
kita batalkan saja.
295
00:43:52,000 --> 00:43:57,000
Memang ada hal
yang bisa dipikirkan,
tapi tidak bisa dijelaskan.
296
00:43:58,000 --> 00:44:04,000
Situasi terburuk adalah
terperangkap di dalamnya.
297
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Seperti kondisimu
Sekarang.
298
00:44:07,000 --> 00:44:14,000
Kau tidak bisa lepas dari imajinasimu,
harus ada orang yang menolongmu.
299
00:44:14,000 --> 00:44:22,000
Kau menderita karena imajinasimu,
kenapa tidak berusaha kau lepas?
300
00:44:25,745 --> 00:44:28,745
Apa kau yakin cara ini bisa
menyelesaikan masalahku?
301
00:44:29,015 --> 00:44:33,315
Dari perpektif Psikologi, cara terbaik
penyelesaian suatu masalah ...
302
00:44:34,320 --> 00:44:38,520
tergantung pada
diri si pasien juga.
303
00:44:38,575 --> 00:44:40,575
Mau bekerja sama
atau tidak.
304
00:44:41,887 --> 00:44:45,887
Namun, bagaimana cara
menyembuhkan depresi ini?
305
00:44:49,000 --> 00:44:53,800
Mudah, seperti yang kau bayangkan.
306
00:45:47,025 --> 00:45:59,025
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
307
00:46:03,000 --> 00:46:08,000
Turuti kata hatimu, maka
kau akan bebas dari bebanmu.
308
00:46:18,000 --> 00:46:21,100
Langsung pada intinya.
309
00:49:16,000 --> 00:49:23,000
Konsentrasi pada satu hal,
jangan mudah terkecoh.
310
00:49:47,000 --> 00:49:51,000
Tumben, tidak dijawab.
311
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Kakak ipar.
312
00:50:39,015 --> 00:50:41,015
Kau hebat.
313
00:50:45,040 --> 00:50:47,540
Staminamu sungguh
luar biasa.
314
00:50:51,000 --> 00:50:56,000
Kakak ipar, apa kau suka
warna merah muda?
315
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
Benar, aku suka merah muda.
316
00:51:02,000 --> 00:51:10,000
Sudah kau lampiaskan fantasi seksualmu,
bagaimana rasanya?
317
00:51:10,000 --> 00:51:15,000
Agak baikan sekarang,
terima kasih.
318
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
Saatnya aku keluar
dari imajinasimu.
319
00:51:21,200 --> 00:51:22,000
Terima kasih.
320
00:51:23,725 --> 00:51:25,725
Tetapi ...
321
00:51:26,000 --> 00:51:31,000
Belum pernah aku merasakan
kenikmatan seperti ini.
322
00:51:45,000 --> 00:51:50,000
Dokter, apa sesi pengobatannya sudah selesai?
Masih ada pasien berikutnya.
323
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Baiklah, sudah hampir selesai.
324
00:51:55,000 --> 00:51:58,000
Benarkah dia itu pacarmu?/
Apa?
325
00:52:00,000 --> 00:52:03,000
Maria, dia yang kumaksud.
326
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
Benar.
327
00:52:04,000 --> 00:52:11,000
Kau sudah yakin
dengan keputusanmu?
328
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
Tidak juga.
329
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Sudah, jangan membahas soal itu.
330
00:52:19,000 --> 00:52:25,000
Sebelumnya, aku tidak tahu bagaimana
menghadapi masalahku, bahkan terjebak
kedalam imajinasiku sendiri.
331
00:52:26,000 --> 00:52:32,000
Kau membantuku
menyelesaikannya.
332
00:52:32,000 --> 00:52:39,000
Dengan kelembutanmu kau telah membebaskanku.
Rasanya aku tidak lagi terjebak imajinasiku lagi.
333
00:52:39,000 --> 00:52:43,000
Apakah khayalan bisa
membunuh seseorang?
334
00:52:44,000 --> 00:52:49,000
Ha-yeong, ini semua
berkat dirimu.
335
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Kau membuatku serasa
terlahir kembali.
336
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Maria, apa kabar.
337
00:53:11,000 --> 00:53:14,000
Kau terlihat seperti habis
melakukan pekerjaan berat.
338
00:53:16,000 --> 00:53:24,000
Boo Woo-Seong, tunggu, sebenarnya kami
berencana belanja bersama,
sepertinya kubatalkan.
339
00:53:26,025 --> 00:53:27,625
Boo Woo-Seong ...
340
00:53:28,000 --> 00:53:35,000
Saat jendela pecah, angin & hujan akan masuk.
Jika sampai membasahi ruangan
pasti akan terasa dingin.
341
00:53:35,887 --> 00:53:39,287
Saat malam telah tiba,
kuharap kalian bertiga masih sanggup
hidup dalam kehangatan.
342
00:53:41,725 --> 00:53:43,725
Sampai nanti.
343
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Kau ini bicara apa?
344
00:53:51,000 --> 00:53:55,000
Sayang, ada klien kita yang mengadakan pesta
kita sepertinya diundang.
345
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
Kapan?
346
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Dalam minggu ini.
347
00:53:58,000 --> 00:54:01,000
Maaf, sepertinya minggu ini
jadwalku padat.
348
00:54:55,000 --> 00:54:56,900
Dokter, Dokter Yeong
349
00:55:01,525 --> 00:55:05,525
Akhir-akhir ini setiap malam
aku mengalami mimpi buruk.
350
00:55:06,925 --> 00:55:09,725
Bagaimana, apakah dengan
terapi ini bisa disembuhkan?
351
00:55:13,885 --> 00:55:15,985
Bisa.
352
00:55:16,000 --> 00:55:22,200
Saat mimpi, aku terbang
melayang di atas awan ...
353
00:55:25,025 --> 00:55:29,425
lalu aku melihat para dewa
dan kusapa mereka ...
354
00:55:30,725 --> 00:55:33,225
Halo, wahai dewi-dewi nan cantik.
355
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Apa!?
356
00:55:39,884 --> 00:55:43,084
Aku terus terbang dengan susah payah
berusaha mengejar dewi itu ...
357
00:55:45,025 --> 00:55:47,825
sayang tak terkejar kemudian dia menghilang
sambil melambaikan tangannya.
358
00:55:53,766 --> 00:55:56,066
Apa kau sedang
berhalusinasi ?
359
00:55:59,000 --> 00:56:08,000
Tidak, lalu kulihat banyak sekali
ikan berenang-renang.
360
00:56:11,000 --> 00:56:25,000
Tiba-tiba ada seekor hiu, aku berteriak
"Tidak, jangan makan diriku, tidak!"
361
00:56:31,000 --> 00:56:36,600
Waktunya sudah habis, dan maaf
masih banyak pasien yang menunggu
362
00:56:37,225 --> 00:56:43,025
Jika berkenan Anda bisa menemui Maria
untuk atur jadwal pertemuan berikutnya.
363
00:56:44,050 --> 00:56:51,825
Saat ini, ada baiknya
jangan terlalu banyak pikiran
serta jaga pola makanmu.
364
00:57:01,150 --> 00:57:03,150
Dokter Yeong, terima kasih.
365
00:57:06,225 --> 00:57:08,225
Maria ... Maria !!!
366
00:57:09,000 --> 00:57:10,400
Dokter Ha-yeong, dokter ...
367
00:57:17,000 --> 00:57:21,000
Dasar pasien tua nan cabul!
Brengsek!
368
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Kau, kau akan kumakan!
Akan kumakan!
369
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Putri ikan duyung.
370
00:57:32,000 --> 00:57:38,000
Kenapa ada pasien seperti dia?
Jika dia datang lagi, tolak saja.
371
01:01:24,886 --> 01:01:33,186
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
372
01:01:37,000 --> 01:01:41,000
Masalah seksualitasmu sudah
teratasi, bagaimana perasaanmu?
373
01:01:43,000 --> 01:01:47,000
Benar, dan aku merasa
seperti terlahir kembali.
374
01:01:52,474 --> 01:01:54,474
Ha-yeong ...
375
01:01:55,500 --> 01:02:02,000
Parasmu sungguh cantik,
seperti dewi dari surga.
376
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Sepertinya, aku ingin
selalu bersamamu.
377
01:02:07,000 --> 01:02:09,100
Hidupku terasa indah
jika bersamamu.
378
01:02:11,000 --> 01:02:20,000
Benarkah? Bagaimana dengan kakakku?
Dia sunguh mencintaimu dan
melepaskan segalanya untukmu.
379
01:02:20,000 --> 01:02:23,800
Apa dia tidak pernah
mencurigai kita?
380
01:02:27,974 --> 01:02:29,974
Boo Woo-seong ...
381
01:02:32,015 --> 01:02:35,715
Lebih baik, kita sudahi saja
terapi ini.
382
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Ha-yeong, ini untukmu.
383
01:02:48,663 --> 01:02:51,663
Surga pasti merestui kita.
384
01:02:52,088 --> 01:02:56,888
Ketika aku melihat itu, kupikir
pasti cocok jika kau pakai.
385
01:03:13,448 --> 01:03:16,948
Terima kasih.
386
01:04:04,773 --> 01:04:12,573
Selamat panjang umur kami ucapkan.
Selamat ulang tahun kita kan doa'kan.
387
01:04:13,898 --> 01:04:17,298
Semoga sehat sentosa dan bahagia.
388
01:04:24,026 --> 01:04:25,026
Terimalah,
ini bingkisan dariku.
389
01:04:28,027 --> 01:04:29,599
Ini dari kakak iparmu.
390
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Terima kasih semuanya.
391
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
Aku permisi sebentar.
392
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Bagaimana terapinya?
393
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Ada perkembangan?
394
01:05:03,000 --> 01:05:06,000
Yang pernah kukatakan kemarin,
masalah seksualitasnya.
395
01:05:07,025 --> 01:05:10,025
Sepertinya dia
sudah agak baikan.
396
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
Jangan sungkan.
397
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
Tunggu, jangan pergi.
398
01:07:11,000 --> 01:07:18,000
Kakakku tadi sangat senang,
tolong jangan bicarakan hal yang lain.
399
01:07:21,000 --> 01:07:30,000
Aku bukan diriku yang dulu,
sosokmu selalu membayangiku.
400
01:07:35,000 --> 01:07:39,000
Kau telah
membuatku jatuh cinta.
401
01:07:45,000 --> 01:07:53,000
Ha-yeong, jadi kita
harus bagaimana?
402
01:08:00,000 --> 01:08:09,000
Awalnya kupikir aku salah
mengambil langkah, tapi aku juga
selalu memikirkan dirimu.
403
01:08:11,000 --> 01:08:14,000
Aku juga mencintaimu ...
404
01:08:18,000 --> 01:08:23,000
Tapi, sepertinya takdir
tidak mempersatukan kita.
405
01:08:40,000 --> 01:08:47,000
Baiklah.
406
01:09:52,000 --> 01:09:53,300
Woo-seong?
407
01:09:54,057 --> 01:09:55,357
Ha-yeong ...
408
01:16:32,228 --> 01:16:34,228
Kakak ... ?
409
01:16:35,025 --> 01:16:37,025
Woo-seong?
410
01:16:40,000 --> 01:16:43,000
Mereka pada kemana?
411
01:17:39,000 --> 01:17:42,500
Sejak kecil, kita hidup bersama dan
saling tergantung satu sama lain.
412
01:17:43,025 --> 01:17:45,425
Memang aku yang minta bantuan
untuk masalah suamiku.
413
01:17:46,050 --> 01:17:48,699
Tapi aku sudah mengetahui
Apa yang terjadi, mungkin ini takdirku.
414
01:17:48,735 --> 01:17:51,735
Kakak menyayangimu.
415
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
Ha-yeong, ada apa?
416
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Apa kau sudah makan?
417
01:19:13,000 --> 01:19:15,800
Kakak, maafkan aku,
semua ini salahku.
418
01:19:19,835 --> 01:19:24,435
Sejak pertama terapi aku sudah tahu,
Seharusnya ini semua tidak boleh terjadi.
419
01:19:24,875 --> 01:19:29,575
Bahkan di acara perkawinanmu,
dulu aku pernah mengatakan kepadanya
"Jangan sampai kau sakiti kakakku".
420
01:19:29,700 --> 01:19:33,200
Kau ingat kak?
421
01:19:33,325 --> 01:19:35,325
Benar, aku masih ingat.
422
01:19:37,350 --> 01:19:40,650
Tetapi, justru aku
yang menyakitimu kak.
423
01:19:43,675 --> 01:19:47,175
Aku hanya ingin menolong
dan menyelamatkan perkawinan kalian.
424
01:19:47,700 --> 01:19:50,100
Aku sudah menduga
dan mengetahuinya.
425
01:19:50,725 --> 01:19:56,925
Tetapi, justru selama terapi,
aku jatuh hati kepadanya.
426
01:19:59,950 --> 01:20:01,950
Ha-yeong
427
01:20:01,975 --> 01:20:04,375
Sudahlah, semua sudah tejadi.
428
01:20:05,400 --> 01:20:08,400
Kau adikku dan dari semua ini,
aku semakin paham sosok suamiku.
429
01:20:09,325 --> 01:20:11,325
Dan jangan pernah kau
merasa bersalah kepadaku.
430
01:20:13,385 --> 01:20:16,585
Sudah ya, berhati-hatilah
di jalan,
431
01:20:17,610 --> 01:20:19,610
Sampai nanti.
432
01:20:21,050 --> 01:20:23,050
Baiklah Kak,
Sampai nanti.
433
01:20:49,775 --> 01:20:51,775
Pesta! Katakan di mana
pestanya berlangsung!
434
01:20:52,025 --> 01:20:54,125
Dasar kau ini! Kau lihat
aku ini sedang bekerja tahu!
435
01:20:54,135 --> 01:20:56,435
Aku tahu minggu ini
ada sebuah pesta, katakan!
436
01:20:56,460 --> 01:20:59,060
Kenapa, kau ingin datang ?
Tanpa tiket, kau tidak bisa masuk.
437
01:20:59,085 --> 01:21:01,085
Kalau begitu, cepat beri aku
tiket masuknya!
438
01:21:01,110 --> 01:21:03,410
Tunggu, kenapa kau tiba-tiba
tertarik datang ke pesta itu?
439
01:21:03,435 --> 01:21:05,735
Kau bisa minta tiket pesta
kepada pria yang di sana.
440
01:21:09,355 --> 01:21:11,855
Tolong berikan
tiket masuknya!
441
01:21:23,000 --> 01:21:26,000
Sudah pernah menghadiri
pesta topeng?
442
01:21:27,055 --> 01:21:31,955
Belum, lagipula untuk apa
kita datang ke pesta seperti ini?
443
01:21:41,725 --> 01:21:42,799
Sebenarnya ...
444
01:21:42,824 --> 01:21:45,724
Kita tidak usah
datang ke pesta ini.
445
01:21:45,749 --> 01:21:50,149
Mengenai kakakmu, sejujurnya
aku minta maaf kepadamu.
446
01:21:50,174 --> 01:21:52,074
Tidak kukira, dia pergi
meninggalkan rumah.
447
01:21:53,699 --> 01:21:55,699
Sepertinya aku telah
menyakiti hatinya.
448
01:21:58,699 --> 01:22:02,899
Aku mencintainya, tapi aku tidak tahu
harus bagaimana lagi.
449
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
Sudahlah, ayo kita turun.
450
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
Untukmu.
451
01:22:31,000 --> 01:22:32,700
Untuk apa ini?
452
01:22:33,000 --> 01:22:40,000
Topeng ini untuk menyembunyikan
identitas dan memperkuat karaktermu.
453
01:22:40,000 --> 01:22:48,000
Ini juga bagian dari terapi,
puaskan imajinasi serta egomu.
454
01:22:48,974 --> 01:22:50,974
Imajinasi?
455
01:22:51,000 --> 01:22:52,600
Imajinasi apa yang
kau maksud?
456
01:22:52,747 --> 01:22:55,347
Nanti kau akan mengetahui
sendiri jawabannya.
457
01:22:55,372 --> 01:22:57,372
Cepatlah ...
458
01:22:57,572 --> 01:22:59,572
Lepas kacamata ini dan
kau pakai topengnya.
459
01:23:02,397 --> 01:23:06,097
Lalu, kau masuk saja duluan,
nanti aku akan segera menyusul.
460
01:25:20,122 --> 01:25:22,122
Kau ... ?
461
01:26:54,147 --> 01:27:06,147
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
462
01:28:43,172 --> 01:28:45,172
Ha-yeong
463
01:29:01,197 --> 01:29:04,197
Maafkan kakak, sudah
membuatmu cemas.
464
01:29:07,822 --> 01:29:12,622
Kukira semua ini akan berakhir,
jika aku pergi meninggalkan rumah.
465
01:29:14,647 --> 01:29:17,747
Kakak, aku juga minta maaf.
466
01:29:19,572 --> 01:29:22,372
Surga juga pasti akan
menghukumku ....
467
01:29:23,672 --> 01:29:27,872
jika aku menyakiti
perasaan kakak seperti ini.
468
01:29:32,822 --> 01:29:36,122
Kau tahu, aku tidak akan
pernah menyalahkan kau.
469
01:29:37,847 --> 01:29:40,447
Tapi aku tidak mengira, jika
Boo Woo-Sung tega melakukannya.
470
01:29:44,072 --> 01:29:48,472
Aku hanya tak ingin, apa yang dia alami,
menjadi semakin parah.
471
01:29:52,397 --> 01:29:58,497
Tapi aku mengabaikan apa yang
kurasa selama ini, hingga akhirnya
aku sendiri tidak kuat.
472
01:29:58,522 --> 01:30:00,522
Maafkan aku kak ....
473
01:30:04,547 --> 01:30:06,547
Sudahlah ...
474
01:32:17,572 --> 01:32:20,572
Sungguh diluar dugaan,
kau bisa sehebat ini.
475
01:32:20,597 --> 01:32:22,897
Seolah-olah tidak
seperti dirimu.
476
01:32:22,922 --> 01:32:24,622
Aku sungguh
menikmatinya.
477
01:32:27,922 --> 01:32:29,922
Tetapi ...
478
01:32:29,953 --> 01:32:31,552
Kenapa harus seperti ini?
479
01:32:32,577 --> 01:32:35,577
Apa kau tidak tahu, semua ini
karena aku mencintaimu!
480
01:32:42,602 --> 01:32:44,602
Aku memang salah.
481
01:32:48,627 --> 01:32:52,927
Ternyata benar, yang kau cintai
adalah adikku, bukan aku!!
482
01:32:59,515 --> 01:33:04,415
Sebenarnya semua ini sudah
direncanakan oleh Ha-yeong.
483
01:33:06,440 --> 01:33:08,840
Woo-seong ...
484
01:33:12,065 --> 01:33:15,565
Semula aku menolaknya,
tapi Ha-yeong tetap bersikeras.
485
01:33:16,590 --> 01:33:19,290
Ternyata semua ini merupakan
sesi akhir dari terapi.
486
01:33:20,315 --> 01:33:22,915
Ha-yeong tidak ingin
melihat kita berpisah.
487
01:33:26,940 --> 01:33:28,940
Sekarang aku akan pergi.
488
01:33:30,965 --> 01:33:34,165
Setelah kepergianku nanti, aku harap
kau bisa mengalahkan setan di dalam hatimu.
489
01:33:41,077 --> 01:33:43,577
Aku tahu, kau akan
sanggup melewati semua ini.
490
01:33:45,875 --> 01:33:48,475
Karena aku tahu
kau mampu.
491
01:34:54,597 --> 01:34:57,097
Bersulang .... !!!
492
01:35:06,122 --> 01:35:08,322
Ya Tuhan!!!
493
01:35:09,347 --> 01:35:11,347
Kakak!!!
494
01:35:16,372 --> 01:35:18,372
Selamat ya!
495
01:35:18,897 --> 01:35:20,897
Selamat buat kalian berdua!
496
01:35:45,922 --> 01:35:47,922
Ayo bersulang!
497
01:35:48,047 --> 01:35:50,047
Kita bersulang untuk bayi
dan istriku tercinta!
498
01:35:54,072 --> 01:36:04,772
^.^ Translated by NƩR0 ^.^
499
01:36:05,305 --> 01:36:11,428
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
499
01:36:12,305 --> 01:36:18,594
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now39490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.