All language subtitles for Doubt.S01E01.2024-10-11.1080p.NF.WEB-DL.KOR.DDP2.0.H.264.MSubs-ToonsHub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,586 --> 00:00:08,052 HAN SUK-KYU 2 00:00:11,025 --> 00:00:13,347 CHAE WON-BIN 3 00:00:15,871 --> 00:00:18,196 HAN YE-RI 4 00:00:21,448 --> 00:00:22,856 ROH JAE-WON 5 00:00:27,555 --> 00:00:31,030 YOON KYUNG-HO 6 00:00:32,698 --> 00:00:33,944 OH YEON-SOO 7 00:00:33,968 --> 00:00:36,286 WRITTEN BY HAN AH-YOUNG DIRECTED BY SONG YEON-HWA 8 00:00:36,952 --> 00:00:40,994 DOUBT 9 00:01:58,535 --> 00:02:01,079 He's the witness. He called us as soon as he found it. 10 00:02:01,162 --> 00:02:02,705 Hello. 11 00:02:02,789 --> 00:02:04,541 -You must've been startled. -Oh, well. 12 00:02:04,624 --> 00:02:06,126 I'm the detective in charge. 13 00:02:06,209 --> 00:02:07,919 Let me ask you a few questions. 14 00:02:08,002 --> 00:02:10,547 It's just a formality, so there's no need to stress. 15 00:02:10,630 --> 00:02:11,673 Okay. 16 00:02:11,756 --> 00:02:13,341 Were you alone when you found it? 17 00:02:13,424 --> 00:02:14,300 Yes, I was alone. 18 00:02:14,384 --> 00:02:16,845 -Let me check your ID. -What were you doing here? 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,598 My parents won't drink tap water 20 00:02:20,682 --> 00:02:22,809 and I need to go to work in the morning, so… 21 00:02:22,892 --> 00:02:24,853 You must leave for work really early. 22 00:02:24,936 --> 00:02:26,980 Yes. I head out at dawn. 23 00:02:27,063 --> 00:02:31,192 Do you usually take this path on this mountain? 24 00:02:36,531 --> 00:02:38,324 Did we find anything? 25 00:02:38,408 --> 00:02:39,784 Nothing so far. 26 00:02:40,618 --> 00:02:42,203 Everything seems fine. 27 00:02:43,496 --> 00:02:44,706 Check again. 28 00:03:14,444 --> 00:03:15,737 Hey. You're here. 29 00:03:15,820 --> 00:03:16,905 Yes. 30 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 Geez. 31 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 It won't be easy to identify them. 32 00:03:22,076 --> 00:03:23,995 Seems like they were in high school. 33 00:03:25,663 --> 00:03:27,290 No uniforms were found at the scene. 34 00:03:27,373 --> 00:03:31,336 The development of the elbow bones suggests they were older than 16. 35 00:03:31,419 --> 00:03:33,212 And the shoulder bones aren't articulated, 36 00:03:33,296 --> 00:03:35,423 which means they were under 20. 37 00:03:35,506 --> 00:03:36,799 What a shame. 38 00:03:36,883 --> 00:03:38,801 They never even had the chance to bloom. 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,889 Don't rush and take it easy. 40 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 Wait. Move your hand a bit. 41 00:04:23,096 --> 00:04:24,055 Sir. 42 00:04:25,431 --> 00:04:27,267 Captain Oh is looking for you. 43 00:04:32,105 --> 00:04:33,189 Hey. 44 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 Something's off. He keeps changing the story. 45 00:04:36,901 --> 00:04:39,070 Ask him to come to the station tomorrow morning. 46 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 I'll get going now. 47 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 This needs to be looked at now. 48 00:04:42,490 --> 00:04:44,409 I have something important to look into. 49 00:04:44,492 --> 00:04:47,578 This is a murder case. 50 00:04:47,662 --> 00:04:48,913 What's more important than this? 51 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 It's not spring water, is it? 52 00:04:54,377 --> 00:04:56,045 Why did you lie to us? 53 00:04:56,796 --> 00:04:58,089 I'm sorry? 54 00:04:59,132 --> 00:05:01,509 You can't tap trees illegally. 55 00:05:01,592 --> 00:05:03,386 It's against the Forest Protection Act. 56 00:05:04,387 --> 00:05:05,930 -Detective Kim. -Yes. 57 00:05:06,014 --> 00:05:08,349 -Send him over to the relevant department. -Yes, sir. 58 00:05:10,893 --> 00:05:11,894 Captain Jang. 59 00:05:16,733 --> 00:05:19,777 You've got to pull your weight. 60 00:05:19,861 --> 00:05:23,281 Everyone is working overtime here and pulling all-nighters. 61 00:05:23,823 --> 00:05:26,159 At the very least, don't bring down the morale. 62 00:05:26,242 --> 00:05:29,245 I need evidence to analyze the suspect. 63 00:05:30,496 --> 00:05:33,875 I'll get to it once you hand over the data. 64 00:05:33,958 --> 00:05:35,168 Take it easy. 65 00:05:38,713 --> 00:05:42,050 I heard he can figure everything out just by looking at the crime scene. 66 00:05:42,133 --> 00:05:43,009 Hey. 67 00:05:43,718 --> 00:05:45,720 Are you still holding onto expectations? 68 00:05:46,262 --> 00:05:48,139 Just give it up. He's leaving anyway. 69 00:05:48,765 --> 00:05:50,183 Leaving? Where? 70 00:05:50,266 --> 00:05:52,143 He's just here for a bit before going back to HQ. 71 00:05:52,226 --> 00:05:55,313 -Still, he can't always leave on the dot. -Forget it. 72 00:05:56,064 --> 00:05:59,233 Soon, we won't have to see that annoying face again. 73 00:06:52,870 --> 00:06:55,665 First, slice the zucchini. 74 00:06:55,748 --> 00:06:58,543 Ideally, each slice should be half an inch thick. 75 00:06:59,418 --> 00:07:02,547 Slice them evenly so they cook evenly too. 76 00:07:05,758 --> 00:07:08,511 Next, let's move on to beef seaweed soup. 77 00:07:08,594 --> 00:07:09,762 It's easier than it looks. 78 00:07:09,846 --> 00:07:11,180 Prepare the egg wash. 79 00:07:11,264 --> 00:07:14,684 Coat the zucchini slices in flour 80 00:07:14,767 --> 00:07:16,185 and toss them into the egg wash. 81 00:08:09,030 --> 00:08:11,073 -Dad! -Goodbye. 82 00:08:11,157 --> 00:08:12,408 -Bye. -Bye! 83 00:08:12,492 --> 00:08:13,910 May is a family month. 84 00:08:13,993 --> 00:08:16,412 Yesterday was Parents' Day. 85 00:08:16,996 --> 00:08:20,791 If you haven't shared your love with your parents yet… 86 00:08:21,501 --> 00:08:23,461 -Today… -Hey, Mom. 87 00:08:23,544 --> 00:08:24,921 Yes, I'm done now. 88 00:08:25,922 --> 00:08:27,715 It's been two months since she quit. 89 00:08:28,716 --> 00:08:32,887 We were upset that Ha-bin just quit out of the blue. 90 00:08:33,971 --> 00:08:35,556 How's Ha-bin doing? 91 00:08:39,310 --> 00:08:41,312 Good. Thanks for checking. 92 00:08:42,021 --> 00:08:43,231 Sure. 93 00:08:52,657 --> 00:08:54,200 Doors opening. 94 00:08:56,077 --> 00:08:57,828 -Excuse me. -Geez! 95 00:08:57,912 --> 00:09:00,581 -Excuse me. -My gosh. 96 00:09:00,665 --> 00:09:01,707 Don't push me. 97 00:09:02,959 --> 00:09:04,752 -Have a seat. -Oh, my! 98 00:09:04,835 --> 00:09:06,379 I'm so sorry. 99 00:09:07,964 --> 00:09:09,006 Thank you. 100 00:09:56,220 --> 00:09:58,097 Babe, could you try calling me? 101 00:09:58,180 --> 00:10:00,182 What's up? Did you lose your phone? 102 00:10:00,266 --> 00:10:02,602 I can't find it. Call me. 103 00:10:02,685 --> 00:10:03,853 But it was right there. 104 00:10:03,936 --> 00:10:04,895 I don't see it. 105 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 Look for it carefully. 106 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 Where could it be? 107 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 Maybe you left it at the restaurant. 108 00:10:09,984 --> 00:10:12,528 No, I'm sure I took it before I left. 109 00:10:12,612 --> 00:10:13,863 Just call me. 110 00:10:17,617 --> 00:10:19,118 MY BABE 111 00:10:25,541 --> 00:10:27,501 -What's going on? -What's this sound? 112 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 What's going on? 113 00:10:29,962 --> 00:10:32,548 What is this sound? Is this a ringtone? 114 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 "Jang Ha-bin?" 115 00:11:04,955 --> 00:11:06,248 We don't have any students 116 00:11:07,708 --> 00:11:09,377 registered under that name. 117 00:11:17,593 --> 00:11:20,638 The person you have reached is unavailable. Please… 118 00:11:25,726 --> 00:11:27,269 {\an8}MY DAUGHTER 119 00:11:27,353 --> 00:11:29,605 {\an8}SEND ME THE LIBRARY ADDRESS I'LL COME PICK YOU UP 120 00:11:29,688 --> 00:11:31,982 {\an8}ICARUS LIBRARY 121 00:11:45,287 --> 00:11:46,330 Hello. 122 00:11:48,874 --> 00:11:50,709 -Name. -Jang Ha-bin. 123 00:11:51,544 --> 00:11:53,045 Age and resident registration number. 124 00:11:53,629 --> 00:11:57,007 It's 070509-4211593. 125 00:11:57,091 --> 00:11:58,384 I'm 18. 126 00:11:58,968 --> 00:12:02,763 For a student, you're pretty good at fighting. 127 00:12:03,722 --> 00:12:07,518 Kids these days… If things don't go their way, 128 00:12:07,601 --> 00:12:09,478 they immediately get physical. 129 00:12:09,562 --> 00:12:11,480 {\an8}THANK YOU, I LOVE YOU 130 00:12:23,200 --> 00:12:25,870 Thanks to my dad, I learned all kinds of sports. 131 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 Well, it wasn't so that you could get into fights. 132 00:12:29,707 --> 00:12:31,125 I understand him though. 133 00:12:32,084 --> 00:12:35,296 He sees rapists and murderers every day. 134 00:12:36,255 --> 00:12:37,339 Is he a police officer? 135 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Yes. 136 00:12:39,842 --> 00:12:42,511 He's always been worried about me since I was little. 137 00:12:43,262 --> 00:12:45,014 He'd tell me to be careful of strangers 138 00:12:45,806 --> 00:12:47,308 and that I should always 139 00:12:48,392 --> 00:12:50,394 be able to defend myself. 140 00:12:52,730 --> 00:12:53,898 I didn't mean to fight. 141 00:12:53,981 --> 00:12:56,817 I was just trying to protect myself. 142 00:12:56,901 --> 00:12:58,861 Protect, my ass. What a crazy bitch. 143 00:12:58,944 --> 00:13:01,739 Be quiet. Watch your mouth. 144 00:13:05,659 --> 00:13:08,496 Hello. You must be her father. 145 00:13:08,579 --> 00:13:09,622 Yes. 146 00:13:11,790 --> 00:13:12,750 What happened? 147 00:13:14,877 --> 00:13:17,421 The kids had a little scuffle. 148 00:13:17,505 --> 00:13:19,757 It was mutual. 149 00:13:19,840 --> 00:13:21,509 I'm sure you can reach a settlement. 150 00:13:21,592 --> 00:13:22,843 But there's another problem. 151 00:13:23,677 --> 00:13:24,803 Please go ahead. 152 00:13:25,387 --> 00:13:28,641 We found several stolen phones at the scene, 153 00:13:28,724 --> 00:13:31,685 and they're all insisting that they didn't do it. 154 00:13:32,561 --> 00:13:36,315 They've all run away from their home and they've been on probation. 155 00:13:39,360 --> 00:13:40,694 Where were they caught? 156 00:13:40,778 --> 00:13:42,738 The location we responded to 157 00:13:43,531 --> 00:13:44,657 was a motel. 158 00:13:47,243 --> 00:13:48,118 Why were you there? 159 00:13:49,161 --> 00:13:51,038 What are you thinking? 160 00:13:52,081 --> 00:13:53,874 Did you go there voluntarily? 161 00:13:57,336 --> 00:13:58,629 Can we talk about this later? 162 00:13:59,338 --> 00:14:01,924 Hey, you said you'd run away too. 163 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 You said you wanted to join our gang. 164 00:14:06,720 --> 00:14:07,555 Is that true? 165 00:14:08,556 --> 00:14:09,848 I've never said that. 166 00:14:10,516 --> 00:14:12,017 And they stole the phones. 167 00:14:31,912 --> 00:14:35,291 We'll cooperate with the investigation. Let me know if you need anything. 168 00:14:36,000 --> 00:14:37,084 Will do. 169 00:15:42,107 --> 00:15:43,943 It's expired. 170 00:15:46,362 --> 00:15:48,155 Just eat the meal I've prepared for you. 171 00:16:15,140 --> 00:16:16,517 When are you moving out? 172 00:16:17,935 --> 00:16:19,228 What? 173 00:16:19,311 --> 00:16:21,230 Aren't you going back to HQ next month? 174 00:16:21,855 --> 00:16:23,691 I can postpone that. 175 00:16:23,774 --> 00:16:25,109 Don't worry about it. 176 00:16:26,026 --> 00:16:27,069 Just go back. 177 00:16:28,696 --> 00:16:30,656 Then you'll have to live by yourself. 178 00:16:31,865 --> 00:16:33,867 Wasn't that expected when you divorced Mom? 179 00:16:35,536 --> 00:16:37,329 We were going to live separately anyway. 180 00:16:50,175 --> 00:16:51,552 I know that. 181 00:16:53,846 --> 00:16:56,181 I haven't been a good father to you. 182 00:16:59,143 --> 00:17:00,936 So from now on, I want to spend more time-- 183 00:17:01,020 --> 00:17:02,187 I… 184 00:17:04,773 --> 00:17:06,275 don't want to. 185 00:17:16,035 --> 00:17:18,537 Sit. I'm not done yet. 186 00:17:20,330 --> 00:17:21,331 Jang Ha-bin. 187 00:17:23,751 --> 00:17:25,461 What have you been doing lately? 188 00:17:26,086 --> 00:17:27,337 You quit the academy 189 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 and lied that you were going to the library. 190 00:17:29,465 --> 00:17:31,967 Why did you meet the runaway girls? 191 00:17:32,051 --> 00:17:33,427 Why did you go to the motel? 192 00:17:36,805 --> 00:17:38,599 All my life, I never had a dad. 193 00:17:42,686 --> 00:17:44,021 So why would I want one now? 194 00:17:46,273 --> 00:17:47,816 Just don't do anything. 195 00:17:49,234 --> 00:17:50,402 Please. 196 00:18:41,203 --> 00:18:42,412 I've never said that. 197 00:18:43,580 --> 00:18:45,249 And they stole the phones. 198 00:19:33,672 --> 00:19:39,219 The victim seems to be a woman in her late teens, about 168 cm tall. 199 00:19:39,303 --> 00:19:42,806 As you can see, there's no remaining skin tissue or cartilage, 200 00:19:42,890 --> 00:19:45,184 so it will be difficult to identify the victim. 201 00:19:46,685 --> 00:19:48,770 What does the National Forensic Service say? 202 00:19:49,271 --> 00:19:51,899 They're going to try and collect DNA from the femur, 203 00:19:51,982 --> 00:19:54,109 but it's going to take at least a few weeks. 204 00:19:54,193 --> 00:19:56,153 And there's no sign of skeletal trauma, 205 00:19:56,236 --> 00:19:58,614 which makes it hard to determine the cause of death. 206 00:19:59,239 --> 00:20:03,327 So we don't know who it is or how she died. 207 00:20:03,410 --> 00:20:08,665 We're now making a list of missing women in that area around that age. 208 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 Identifying the victim is our first priority. 209 00:20:12,377 --> 00:20:14,713 Make sure Team One gets all the help necessary. 210 00:20:14,796 --> 00:20:16,506 -Yes, sir. -Yes, sir. 211 00:20:21,094 --> 00:20:22,596 -Sir. -Yes. 212 00:20:22,679 --> 00:20:24,389 Can I please have a word with you? 213 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Captain Jang, you know we have an interview for your successor, right? 214 00:20:28,435 --> 00:20:30,270 No, you've never mentioned it. 215 00:20:30,354 --> 00:20:32,105 I haven't? 216 00:20:32,856 --> 00:20:34,399 I thought I did. 217 00:20:34,483 --> 00:20:36,026 If you have some time, I-- 218 00:20:36,109 --> 00:20:40,197 Why don't we talk after the interview? 219 00:20:49,331 --> 00:20:52,292 -This way. -Thanks. 220 00:21:08,183 --> 00:21:11,687 Hello. Are you perhaps here for the interview? 221 00:21:12,688 --> 00:21:14,773 -Yes. -Good. How are you doing? 222 00:21:17,859 --> 00:21:19,069 You're here early. 223 00:21:20,195 --> 00:21:21,530 -Yes. How are you? -Good. 224 00:21:22,322 --> 00:21:23,657 I got lost on my way here. 225 00:21:48,598 --> 00:21:49,891 -Do you want one? -I'm good. 226 00:21:54,187 --> 00:21:55,272 Come in. 227 00:21:58,066 --> 00:21:59,735 What should we do? Should I go first? 228 00:21:59,818 --> 00:22:00,777 Sure. 229 00:22:01,570 --> 00:22:02,863 Good luck. 230 00:22:08,994 --> 00:22:11,163 -He wants both of us to come in. -Okay. 231 00:22:12,581 --> 00:22:14,666 Looks like he'll interview us at the same time. 232 00:22:17,586 --> 00:22:19,504 -Officer Gu Dae-hong. -Yes. 233 00:22:19,588 --> 00:22:20,922 Do you have nephews or nieces? 234 00:22:23,133 --> 00:22:26,053 Oh, yes. Did I write it in there? 235 00:22:28,180 --> 00:22:29,931 Oh, this got stuck here. 236 00:22:30,766 --> 00:22:33,310 It's actually mine. 237 00:22:33,393 --> 00:22:36,438 My hobby is journaling. 238 00:22:37,189 --> 00:22:38,565 I love decorating my journals. 239 00:22:38,648 --> 00:22:42,360 I've always loved journaling since I was a kid. 240 00:22:42,444 --> 00:22:46,490 Collecting stickers and all, so… 241 00:22:49,576 --> 00:22:52,120 What about you, Officer Lee Eo-jin? Do you have any hobbies? 242 00:22:52,204 --> 00:22:54,581 I don't, sir. Work is fun enough. 243 00:22:55,248 --> 00:22:56,416 That's ideal. 244 00:22:57,918 --> 00:23:01,922 Officer Gu, you have a master's degree in an unrelated field. 245 00:23:02,631 --> 00:23:03,882 Why did you become a cop? 246 00:23:04,382 --> 00:23:07,135 I don't know. I somehow ended up here. 247 00:23:08,303 --> 00:23:09,471 Officer Lee. 248 00:23:09,554 --> 00:23:12,182 What do you think is the most important thing 249 00:23:12,265 --> 00:23:14,184 when investigating an abduction-murder case? 250 00:23:14,267 --> 00:23:16,728 Confirming objective facts 251 00:23:16,812 --> 00:23:20,524 and avoiding connecting the dots based on assumptions without evidence. 252 00:23:25,403 --> 00:23:29,199 Understanding the victim's personality. 253 00:23:29,282 --> 00:23:30,742 I think that's the top priority. 254 00:23:30,826 --> 00:23:31,660 Why is that? 255 00:23:31,743 --> 00:23:33,453 At the end of the day, 256 00:23:33,537 --> 00:23:37,332 crimes are committed by humans and human interactions. 257 00:23:37,415 --> 00:23:40,669 Depending on the victim's personality, 258 00:23:40,752 --> 00:23:44,214 the case can be received in a million different ways. 259 00:23:44,297 --> 00:23:45,966 I disagree. 260 00:23:46,049 --> 00:23:48,593 There's clearly a limit to victim-centered investigation. 261 00:23:48,677 --> 00:23:50,053 She disagrees. 262 00:23:50,137 --> 00:23:51,263 Convince her. 263 00:23:53,932 --> 00:23:55,725 Analyzing facts is important too. 264 00:23:55,809 --> 00:24:01,857 But we need to know if the victim was a bubbly person or a shy person, 265 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 and if they were defensive to the attack 266 00:24:03,984 --> 00:24:06,653 or actively fighting against it. 267 00:24:06,736 --> 00:24:09,906 I think we should see from the person's perspective 268 00:24:09,990 --> 00:24:11,992 to be able to analyze the case. 269 00:24:12,075 --> 00:24:14,202 But it can be too emotionally consuming 270 00:24:14,286 --> 00:24:16,329 and can lead you to be biased. 271 00:24:16,413 --> 00:24:20,041 We must consider both victims and suspects as objects to analyze 272 00:24:20,125 --> 00:24:21,585 to maintain objectivity. 273 00:24:21,668 --> 00:24:23,920 But as police officers, 274 00:24:24,004 --> 00:24:27,883 don't we have a duty to consider the victims' suffering? 275 00:24:27,966 --> 00:24:29,759 If I were the victim, 276 00:24:29,843 --> 00:24:33,763 I would like the police to catch the culprit, not cry for me. 277 00:24:33,847 --> 00:24:38,268 I think empathy is one of the core investigative skills. 278 00:24:38,351 --> 00:24:39,936 What do you think? 279 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 Sir. 280 00:24:47,611 --> 00:24:49,070 Can I have a minute, please? 281 00:24:49,738 --> 00:24:52,574 I've been reading the columns you write for the police magazine. 282 00:24:52,657 --> 00:24:53,909 No need for small talk. 283 00:24:54,492 --> 00:24:55,869 Just get to the point. 284 00:24:56,578 --> 00:24:57,829 If I get hired, 285 00:24:58,371 --> 00:24:59,956 does that mean I can work with you? 286 00:25:00,040 --> 00:25:02,042 You'll know once you get hired. 287 00:25:02,626 --> 00:25:04,836 If not, you won't. 288 00:25:04,920 --> 00:25:06,046 That was one minute. 289 00:25:15,555 --> 00:25:16,890 Did the interview go well? 290 00:25:18,683 --> 00:25:19,601 Yes. 291 00:25:20,310 --> 00:25:21,937 You said you wanted to talk with me. 292 00:25:22,520 --> 00:25:23,688 I… 293 00:25:25,315 --> 00:25:27,359 I'd like to stay and work here. 294 00:25:28,526 --> 00:25:31,154 I have no power to go against the higher-ups' decisions. 295 00:25:31,238 --> 00:25:33,073 That's how it's been decided. 296 00:25:34,366 --> 00:25:37,494 I promise I'll work harder. 297 00:25:38,203 --> 00:25:41,706 My daughter will be a high school senior next year, 298 00:25:42,457 --> 00:25:44,376 and I'm the only one who can look after her. 299 00:25:44,459 --> 00:25:47,420 I'm really sorry, but I'm afraid I can't help you with that. 300 00:25:50,090 --> 00:25:52,175 So who do you think is better? 301 00:25:52,884 --> 00:25:53,885 As your successor. 302 00:25:53,969 --> 00:25:56,513 {\an8}APPLICATION FOR CRIMINAL BEHAVIORAL ANALYSIS DIVISION 303 00:25:59,516 --> 00:26:02,852 I'm sure you're a better judge of character than I am. 304 00:26:04,771 --> 00:26:06,231 Looks pretty competent. 305 00:26:07,983 --> 00:26:12,279 CRIMINAL BEHAVIORAL ANALYSIS DIVISION HANDOVER PLAN 306 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 -Detective Cho. -Yes. 307 00:26:18,034 --> 00:26:21,288 Try expanding the area of the missing person's reports. 308 00:26:21,371 --> 00:26:23,623 We've got a lot already. To look into every-- 309 00:26:23,707 --> 00:26:25,542 Hey, do you have any problem with it? 310 00:26:25,625 --> 00:26:26,501 No, sir. 311 00:26:26,584 --> 00:26:28,086 Have you reached out to nearby schools? 312 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 He's in charge. 313 00:26:29,296 --> 00:26:31,881 About the list of students absent without notice? I have. 314 00:26:31,965 --> 00:26:34,926 The estimated time of burial was within one year. 315 00:26:35,010 --> 00:26:37,595 Get a list of students who were absent around then. 316 00:26:37,679 --> 00:26:38,513 Yes, sir. 317 00:26:38,596 --> 00:26:40,307 -It's printed. -Good. 318 00:26:40,390 --> 00:26:42,726 Hey, I told you to do it. 319 00:26:44,561 --> 00:26:47,022 If you're not busy, why don't we have dinner together? 320 00:26:47,105 --> 00:26:49,190 We won't be working together for much longer. 321 00:26:49,274 --> 00:26:50,984 I'm good. Thanks. 322 00:26:51,693 --> 00:26:52,777 Pardon? 323 00:26:52,861 --> 00:26:54,237 You said you'd check it. 324 00:26:54,321 --> 00:26:55,655 I'll get to it right now. 325 00:26:57,240 --> 00:27:01,828 Is he horribly anti-social or is he just a homebody? 326 00:27:01,911 --> 00:27:04,122 He always says he's going home for his daughter. 327 00:27:04,205 --> 00:27:05,206 He's an affectionate dad. 328 00:27:05,290 --> 00:27:07,042 Does she go to day care or something? 329 00:27:07,125 --> 00:27:09,169 We're all dads, and we don't fuss about it. 330 00:27:23,016 --> 00:27:25,810 Next time, I should… 331 00:27:30,106 --> 00:27:32,025 I wish our classes ended at the same time. 332 00:27:42,702 --> 00:27:43,703 Are you having dinner? 333 00:27:45,914 --> 00:27:48,333 No, I'm not hungry. 334 00:27:49,709 --> 00:27:52,003 I saw you with a friend. 335 00:27:55,006 --> 00:27:56,174 Is he your boyfriend? 336 00:27:57,717 --> 00:27:58,927 He's just a classmate. 337 00:28:01,388 --> 00:28:02,597 Okay. Get some rest. 338 00:28:17,654 --> 00:28:18,488 What was that? 339 00:28:21,616 --> 00:28:22,700 My phone was buzzing. 340 00:28:23,368 --> 00:28:25,036 It came from the bag. 341 00:28:25,870 --> 00:28:26,913 It was my phone. 342 00:28:28,623 --> 00:28:29,791 Open your bag. 343 00:28:32,168 --> 00:28:33,169 No. 344 00:28:50,437 --> 00:28:51,271 What's this? 345 00:28:52,689 --> 00:28:53,523 It's my friend's. 346 00:28:54,482 --> 00:28:55,358 Which friend? 347 00:28:55,942 --> 00:28:58,820 As if you'd know if I say the name. 348 00:29:02,782 --> 00:29:04,993 Why would your friend want you to keep it? 349 00:29:06,327 --> 00:29:08,913 Maybe there are more parents who check their children's bags. 350 00:29:12,584 --> 00:29:16,045 Why? Do you think I stole the phone? 351 00:29:16,129 --> 00:29:16,963 What? 352 00:29:17,672 --> 00:29:21,092 You didn't believe me at the police station. 353 00:29:23,219 --> 00:29:25,722 How could I believe you when you've been lying to me? 354 00:29:28,975 --> 00:29:30,518 Do you want to believe it, though? 355 00:29:31,853 --> 00:29:33,938 Don't change the subject. 356 00:29:34,022 --> 00:29:35,356 Tell me honestly about that day. 357 00:29:38,985 --> 00:29:39,819 Give it back. 358 00:29:40,695 --> 00:29:42,238 Bring me the phone owner. 359 00:29:43,156 --> 00:29:44,741 Then I'll give it back. 360 00:29:53,124 --> 00:29:56,711 MESSAGE - WIN 300 MILLION WITH JUST 4.8 MILLION WON 361 00:29:58,004 --> 00:29:59,547 {\an8}NO RECENT CALLS 362 00:29:59,631 --> 00:30:01,508 {\an8}NO CONTACTS 363 00:30:21,528 --> 00:30:23,571 Hi, Lieutenant Park. It's me. 364 00:30:23,655 --> 00:30:25,240 Could you run a phone number? 365 00:30:28,785 --> 00:30:31,579 Find out the owner's name and whether it was reported lost. 366 00:30:33,665 --> 00:30:36,918 The number is… 367 00:30:38,461 --> 00:30:40,088 I'll check and get back to you. 368 00:30:40,171 --> 00:30:43,466 By the way, you're coming back soon, right? 369 00:30:44,592 --> 00:30:46,386 Well, I'm not sure. 370 00:30:47,262 --> 00:30:48,513 Let me know how it goes. 371 00:32:10,678 --> 00:32:13,389 DEVIATION AND CRIMINAL SOCIOLOGY 372 00:32:44,212 --> 00:32:47,256 CALL ME NOW, BITCH, OR YOU'RE DEAD 373 00:33:40,226 --> 00:33:41,352 Ha-bin. 374 00:33:44,564 --> 00:33:45,773 Ha-bin. 375 00:34:10,339 --> 00:34:11,174 Ha-bin. 376 00:34:12,633 --> 00:34:13,718 Ha-bin! 377 00:34:14,802 --> 00:34:16,012 Jang Ha-bin! 378 00:34:19,849 --> 00:34:22,060 Are you running away from home now? 379 00:34:27,315 --> 00:34:30,401 You could've told me you were going on a field trip. 380 00:34:45,833 --> 00:34:46,793 Why? 381 00:34:50,129 --> 00:34:51,672 Do you think I stole the phone? 382 00:36:14,964 --> 00:36:15,965 Hello, sir. 383 00:36:16,048 --> 00:36:17,425 Hello, sir. 384 00:36:18,926 --> 00:36:21,387 I'd like to ask you something. 385 00:36:21,470 --> 00:36:23,764 I was actually going to reach out to you. 386 00:36:25,099 --> 00:36:26,475 Please have a seat. 387 00:36:29,896 --> 00:36:35,902 YEONJU POLICE STATION 388 00:36:44,035 --> 00:36:45,369 Hello, sir. 389 00:36:50,082 --> 00:36:51,626 Thanks. 390 00:36:51,709 --> 00:36:52,877 How can I help you? 391 00:36:54,128 --> 00:36:56,172 I'll be working in the Criminal Behavioral Analysis Division. 392 00:36:56,255 --> 00:36:57,840 I'm Officer Lee Eo-jin. 393 00:36:57,924 --> 00:37:01,219 Oh, sure. Come on in. 394 00:37:02,261 --> 00:37:05,097 So you're the new person. 395 00:37:06,599 --> 00:37:09,810 This is the Criminal Behavioral Analysis Division. 396 00:37:09,894 --> 00:37:11,687 You can use this desk. 397 00:37:11,771 --> 00:37:14,899 You look younger than I expected. How old are you? 398 00:37:14,982 --> 00:37:15,942 I have a baby face. 399 00:37:16,025 --> 00:37:17,026 Pardon? 400 00:37:17,902 --> 00:37:19,278 Sir. 401 00:37:19,862 --> 00:37:22,281 This is the new officer in the Criminal Behavioral Analysis Division. 402 00:37:22,365 --> 00:37:24,700 Hello. 403 00:37:24,784 --> 00:37:28,120 I'm the new officer in the Criminal Behavioral Analysis Division. 404 00:37:28,204 --> 00:37:30,164 I'm Officer Gu Dae-hong. 405 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 Nice to meet you. 406 00:37:32,917 --> 00:37:35,211 I thought they hired one officer. 407 00:37:37,046 --> 00:37:38,506 Yes. He's the one. 408 00:37:39,840 --> 00:37:41,175 Then what about her? 409 00:37:41,259 --> 00:37:42,093 Who are you? 410 00:37:55,356 --> 00:37:57,275 {\an8}I HEARD YOU QUIT THE ACADEMY WHAT'S UP? 411 00:37:57,358 --> 00:37:59,235 {\an8}WHERE ARE YOU? ANSWER YOUR PHONE 412 00:37:59,318 --> 00:38:00,611 {\an8}I'M WORRIED ABOUT YOU I… 413 00:38:00,695 --> 00:38:01,988 Captain Jang. 414 00:38:02,071 --> 00:38:03,239 Yes. 415 00:38:04,073 --> 00:38:05,241 Hello. 416 00:38:10,037 --> 00:38:11,956 Right. It's been busy lately, 417 00:38:12,039 --> 00:38:13,833 so I told him to hire both. 418 00:38:13,916 --> 00:38:15,459 This is Officer Gu Dae-hong 419 00:38:15,543 --> 00:38:16,919 and this is Officer Lee… 420 00:38:17,837 --> 00:38:19,297 What was your name again? 421 00:38:19,380 --> 00:38:20,589 Officer Lee Eo-jin, sir. 422 00:38:20,673 --> 00:38:21,966 Right. Lee Eo-jin. 423 00:38:22,049 --> 00:38:23,843 Anyway, I hope we get along. 424 00:38:23,926 --> 00:38:24,927 Yes, sir. 425 00:38:26,137 --> 00:38:27,263 Goodbye, sir. 426 00:38:27,346 --> 00:38:28,306 Goodbye. 427 00:38:45,156 --> 00:38:46,615 When did you get the phone call 428 00:38:47,450 --> 00:38:48,451 that you were hired? 429 00:38:48,534 --> 00:38:50,703 After the interview that day, 430 00:38:50,786 --> 00:38:52,663 on my way home. 431 00:38:52,747 --> 00:38:55,666 Directly from Captain Jang? 432 00:38:55,750 --> 00:38:56,917 Yes. 433 00:38:57,001 --> 00:38:59,045 I thought I wouldn't get hired, but I made it. 434 00:39:01,630 --> 00:39:02,631 What's wrong? 435 00:39:04,091 --> 00:39:05,051 What's wrong? 436 00:39:06,802 --> 00:39:08,054 What's the matter? 437 00:39:08,137 --> 00:39:09,430 Nothing. 438 00:39:10,014 --> 00:39:10,890 Look. 439 00:39:11,766 --> 00:39:14,268 This is my favorite character. 440 00:39:15,019 --> 00:39:16,687 The name is Rise. 441 00:39:16,771 --> 00:39:18,647 -He-- -I didn't ask. 442 00:39:33,871 --> 00:39:39,877 WHY… 443 00:40:04,652 --> 00:40:07,113 {\an8}PATROL OFFICER JUNG CHAN-HO: HERE'S THE VIDEO YOU REQUESTED. 444 00:40:07,196 --> 00:40:09,865 CAPTAIN JANG, HERE'S THE VIDEO YOU REQUESTED. 445 00:40:17,706 --> 00:40:19,333 About the phones. 446 00:40:19,417 --> 00:40:21,460 She was right. Those runaway girls stole them. 447 00:42:31,048 --> 00:42:33,592 You read criminals like a book, 448 00:42:34,134 --> 00:42:36,220 yet you're clueless about your daughter. 449 00:42:39,890 --> 00:42:41,058 I don't know. 450 00:42:48,399 --> 00:42:50,401 I'm totally clueless. 451 00:42:50,985 --> 00:42:52,403 You believe her no matter what. 452 00:42:54,196 --> 00:42:55,656 Is it that hard for you? 453 00:43:00,411 --> 00:43:01,829 Why aren't you saying anything? 454 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 Are you going to ruin our kid too? 455 00:43:11,797 --> 00:43:12,881 What? 456 00:43:15,426 --> 00:43:17,011 Think about why I died. 457 00:43:21,640 --> 00:43:23,100 It was because of you. 458 00:44:00,262 --> 00:44:01,347 Then tell me. 459 00:44:04,475 --> 00:44:06,810 What should I have done differently? 460 00:44:37,925 --> 00:44:42,888 DAD 461 00:45:03,909 --> 00:45:05,953 We're getting a lot of reports this morning. 462 00:45:06,703 --> 00:45:07,704 You're right. 463 00:45:09,540 --> 00:45:12,501 I don't think I have taken this path before. 464 00:45:13,752 --> 00:45:17,339 Let's just check the scene real quick and go grab some food. 465 00:45:30,310 --> 00:45:31,478 Quick! 466 00:45:44,825 --> 00:45:45,742 What… 467 00:45:55,878 --> 00:45:57,337 This is Patrol Team 20. 468 00:45:57,880 --> 00:45:59,798 We just checked the reported warehouse. 469 00:45:59,882 --> 00:46:01,592 We need backup urgently. 470 00:46:04,303 --> 00:46:05,679 Are you sure it was human blood? 471 00:46:05,762 --> 00:46:06,889 Yes. 472 00:46:06,972 --> 00:46:08,682 They ran a complete blood test. 473 00:46:08,765 --> 00:46:12,519 And according to the forensic team, there were over two liters of blood. 474 00:46:12,603 --> 00:46:13,812 So it's a murder case. 475 00:46:18,442 --> 00:46:19,610 Did you find something? 476 00:46:19,693 --> 00:46:20,819 Yes. 477 00:46:20,903 --> 00:46:24,072 It's from a woman with blood type O. Other than the blood, 478 00:46:24,156 --> 00:46:25,908 we don't have any other samples to compare. 479 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 What about the CCTV? 480 00:46:27,075 --> 00:46:30,245 Geographically speaking, it's likely a car was involved in the crime. 481 00:46:30,329 --> 00:46:31,914 So we're checking the cars in the area. 482 00:46:31,997 --> 00:46:34,041 Find the body first. 483 00:46:34,124 --> 00:46:36,001 This isn't like the skeleton case. 484 00:46:36,084 --> 00:46:40,339 Once reporters find out there's no body, they will come running over. 485 00:46:41,340 --> 00:46:43,091 So keep it under wraps. 486 00:46:43,175 --> 00:46:44,343 -Yes, sir. -Yes, sir. 487 00:46:51,391 --> 00:46:52,518 Sir. 488 00:46:53,352 --> 00:46:55,938 Please let me investigate this case before I leave. 489 00:46:56,021 --> 00:46:59,066 I thought I made myself clear. You even hired your successors. 490 00:46:59,149 --> 00:47:01,944 Due to geographic reasons, it'll be hard to find evidence. 491 00:47:02,611 --> 00:47:04,530 We don't have a body, which is key evidence. 492 00:47:05,322 --> 00:47:08,742 But I'm sure there's still behavioral evidence. 493 00:47:09,326 --> 00:47:12,204 I'm sure there is something I can help with. 494 00:47:13,080 --> 00:47:14,748 Move. Hurry up. 495 00:47:14,831 --> 00:47:17,501 -Move. -Yes, sir. 496 00:47:17,584 --> 00:47:18,669 Check everywhere. 497 00:47:18,752 --> 00:47:20,462 Make sure to be thorough and precise. 498 00:47:20,546 --> 00:47:21,630 Yes, sir. 499 00:47:21,713 --> 00:47:23,131 -Check here too. -Yes, sir. 500 00:47:23,215 --> 00:47:25,759 -Let's get to it. -Move it. 501 00:47:25,842 --> 00:47:26,885 Check up there too. 502 00:47:26,969 --> 00:47:29,721 I'll give you two months. That's the best I can do. 503 00:47:30,597 --> 00:47:31,765 Wrap it up by then. 504 00:47:32,266 --> 00:47:35,018 Go deeper! Yes, over there! 505 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Go deeper. 506 00:47:37,229 --> 00:47:40,357 Hey, call them now. 507 00:47:40,440 --> 00:47:41,692 Keep going. 508 00:47:42,859 --> 00:47:44,444 This area is clear. 509 00:47:44,528 --> 00:47:46,029 Did you find anything? 510 00:47:48,615 --> 00:47:50,951 I can't believe we haven't found the body yet. 511 00:47:52,452 --> 00:47:55,080 -Hurry. -We're working on it. 512 00:48:05,507 --> 00:48:07,593 I think the rain washed away all the footprints. 513 00:48:08,385 --> 00:48:09,720 What about tire marks? 514 00:48:09,803 --> 00:48:12,306 There are some left, but they're all squashed. 515 00:48:46,673 --> 00:48:48,467 Do what you need to do. 516 00:48:48,550 --> 00:48:50,010 Don't mind me. 517 00:48:50,969 --> 00:48:53,305 -Yes. -Yes, sir. 518 00:49:06,401 --> 00:49:07,944 Did you find anything? 519 00:49:09,696 --> 00:49:10,947 Not yet. 520 00:49:11,031 --> 00:49:12,449 It's clean here. 521 00:49:14,451 --> 00:49:17,496 There are potential weapons everywhere, 522 00:49:17,579 --> 00:49:19,665 but none of them has bloodstains on them. 523 00:49:21,583 --> 00:49:23,877 And there's no sign of wiping. 524 00:49:23,960 --> 00:49:26,296 I feel like this crime was premeditated. 525 00:49:28,090 --> 00:49:29,341 I apologize, sir. 526 00:49:29,424 --> 00:49:31,134 As I said, do whatever you need to do. 527 00:50:10,424 --> 00:50:11,842 Okay. Bye. 528 00:50:12,718 --> 00:50:14,678 I just talked with the warehouse owner. 529 00:50:14,761 --> 00:50:17,097 And it looks like you're right. It's disappeared. 530 00:50:18,849 --> 00:50:19,933 So it was here before? 531 00:50:20,016 --> 00:50:21,017 Yes. 532 00:50:21,935 --> 00:50:23,311 But why did you ask about it? 533 00:50:26,732 --> 00:50:27,691 They found something. 534 00:50:27,774 --> 00:50:30,235 -Go up. -Keep going. 535 00:50:30,318 --> 00:50:31,945 Keep going up. 536 00:50:32,028 --> 00:50:33,405 I said, go up. 537 00:50:33,488 --> 00:50:35,699 -Over there. -I think this is… 538 00:50:40,203 --> 00:50:41,621 We should show this to Captain. 539 00:50:41,705 --> 00:50:42,622 -He's here. -Okay. 540 00:50:45,709 --> 00:50:46,793 What's this? 541 00:50:47,919 --> 00:50:49,463 The search dog found it. 542 00:50:50,464 --> 00:50:51,715 Was it to bury the body? 543 00:50:52,799 --> 00:50:57,095 But it's too small to bury a body. 544 00:50:58,096 --> 00:51:00,474 It looks like the culprit dug this. 545 00:51:01,725 --> 00:51:02,809 Right? 546 00:51:04,102 --> 00:51:05,353 What? 547 00:51:05,437 --> 00:51:06,772 Search thoroughly! 548 00:51:06,855 --> 00:51:07,939 Check over there. 549 00:51:08,023 --> 00:51:09,900 -Darn it. -Come and check this out. 550 00:51:09,983 --> 00:51:12,944 -Here? -No, further down. 551 00:51:13,028 --> 00:51:14,321 I think he didn't hear you. 552 00:51:14,404 --> 00:51:16,948 -Over here. -Move over a bit. 553 00:51:21,369 --> 00:51:23,371 Have a seat. You can relax. 554 00:51:24,122 --> 00:51:25,040 Yes, sir. 555 00:51:30,003 --> 00:51:31,296 Say anything. 556 00:51:31,379 --> 00:51:35,091 I think the victim voluntarily went to the scene. 557 00:51:35,175 --> 00:51:36,384 What's your reason for it? 558 00:51:36,468 --> 00:51:38,762 Based on the amount of blood found, 559 00:51:38,845 --> 00:51:41,097 the victim weighed over 40 kg. 560 00:51:41,181 --> 00:51:43,308 To force someone of that size up the hill, 561 00:51:43,391 --> 00:51:45,560 there must have been some traces left behind. 562 00:51:45,644 --> 00:51:48,980 The crime scene is in a secluded area. 563 00:51:49,523 --> 00:51:53,109 Either the victim had a reason to visit that place 564 00:51:53,193 --> 00:51:55,779 or was likely lured to the place. 565 00:51:59,407 --> 00:52:00,867 I think that's completely wrong. 566 00:52:02,452 --> 00:52:05,080 The culprit, who was familiar with the area and the house, 567 00:52:05,163 --> 00:52:07,499 must have checked the scene in advance. 568 00:52:07,582 --> 00:52:09,167 With the help of their accomplice, 569 00:52:09,251 --> 00:52:12,379 they brought the victim to the house who was already unconscious. 570 00:52:12,462 --> 00:52:15,674 If the victim was conscious, she would've resisted. 571 00:52:16,800 --> 00:52:19,302 But the crime scene was too clean. What do you think? 572 00:52:19,386 --> 00:52:22,180 Right. I'll look into it again. 573 00:52:23,431 --> 00:52:24,766 What do you think, Office Gu? 574 00:52:25,851 --> 00:52:30,605 Well, I think both of you made valid points. 575 00:52:31,231 --> 00:52:32,691 -You think? -Yes. 576 00:52:32,774 --> 00:52:34,067 You're neutral. 577 00:52:39,281 --> 00:52:40,240 What are you writing? 578 00:52:40,323 --> 00:52:41,616 What you're saying, sir. 579 00:52:41,700 --> 00:52:42,993 What are you doing? 580 00:52:44,703 --> 00:52:45,954 Why won't you refute me? 581 00:52:46,037 --> 00:52:46,955 First, 582 00:52:47,038 --> 00:52:49,082 the chance of the scene being tampered with. 583 00:52:49,165 --> 00:52:53,086 Second, no alcohol or drugs were found in the victim's blood. 584 00:52:53,169 --> 00:52:54,212 It's on the report. 585 00:52:54,296 --> 00:52:55,755 And third, there's no body. 586 00:52:55,839 --> 00:52:58,425 We can't find any sign of drugging, let alone an attack. 587 00:52:58,508 --> 00:53:01,052 You could've asked how I was so sure the victim was unconscious. 588 00:53:01,136 --> 00:53:03,305 -Why didn't you? -I read the report. 589 00:53:03,388 --> 00:53:05,724 -And I did have those questions. -And? 590 00:53:05,807 --> 00:53:08,393 I thought there must be a reason why you were so certain. 591 00:53:08,476 --> 00:53:09,686 You're the worst. 592 00:53:14,441 --> 00:53:16,276 I didn't tell you to relax to be friends. 593 00:53:17,652 --> 00:53:19,654 There are no ranks in the meeting room. 594 00:53:19,738 --> 00:53:22,991 From now on, don't step into the meeting room 595 00:53:23,074 --> 00:53:24,743 if you're not ready for a fierce argument. 596 00:53:24,826 --> 00:53:26,411 I don't want to waste my time. 597 00:53:35,670 --> 00:53:36,504 Are you okay? 598 00:53:40,842 --> 00:53:42,010 From now on… 599 00:53:46,097 --> 00:53:47,307 I really want to do better. 600 00:53:49,643 --> 00:53:50,518 Hey. 601 00:53:51,311 --> 00:53:53,063 I heard you're leaving after this case. 602 00:53:53,146 --> 00:53:54,105 Yes. 603 00:53:55,440 --> 00:53:57,859 -Did you find anything from the scene? -I don't know yet. 604 00:53:57,943 --> 00:53:58,985 Wait. 605 00:53:59,069 --> 00:54:00,403 We're having a meeting now-- 606 00:54:00,487 --> 00:54:01,738 I'm not attending it. 607 00:54:02,322 --> 00:54:04,491 -Why not? -I'll check the minutes later. 608 00:54:06,576 --> 00:54:07,661 Hey! 609 00:54:10,038 --> 00:54:11,289 This little… 610 00:54:11,373 --> 00:54:14,125 There's a limit to my patience. 611 00:54:16,002 --> 00:54:18,088 Are you alone in this investigation? 612 00:54:18,630 --> 00:54:19,839 Can't you see your colleagues? 613 00:54:20,423 --> 00:54:21,967 Or are you just disrespecting me? 614 00:54:22,050 --> 00:54:23,885 The missing body. 615 00:54:23,969 --> 00:54:27,097 I'm sure the culprit threw it in the reservoir in the town. 616 00:54:27,180 --> 00:54:29,349 Drain the water and check. 617 00:54:30,058 --> 00:54:31,726 -Are you sure? -No. 618 00:54:32,978 --> 00:54:34,980 Based on the amount of blood found, 619 00:54:35,063 --> 00:54:37,649 the body was dismembered and disposed of in the sewage. 620 00:54:38,316 --> 00:54:40,694 Search all the nearby septic tanks. We might find it. 621 00:54:40,777 --> 00:54:42,362 What? Is this a joke to you? 622 00:54:42,445 --> 00:54:44,781 Thinking out loud is easy, Captain Oh. 623 00:54:45,365 --> 00:54:47,534 Because I won't be the one to act on it. 624 00:54:49,369 --> 00:54:51,913 Nothing is certain for now. 625 00:54:52,706 --> 00:54:54,833 I'll get back to you once things become clearer. 626 00:54:54,916 --> 00:54:56,042 Are we good now? 627 00:57:21,438 --> 00:57:23,022 {\an8}CHAT 628 00:57:23,106 --> 00:57:24,399 {\an8}CALL ME WHEN YOU SEE THIS 629 00:57:30,405 --> 00:57:36,411 I'M SORRY I DIDN'T BELIEVE YOU 630 00:57:48,089 --> 00:57:54,762 I'M SORRY I DIDN'T BELIEVE YOU 631 00:58:42,644 --> 00:58:44,604 Why do you think they left the blood here? 632 00:58:46,272 --> 00:58:48,066 Do you think they did it on purpose? 633 00:58:48,149 --> 00:58:51,819 The culprit had one goal. 634 00:58:53,530 --> 00:58:56,616 They came here to deal with the body. 635 00:59:22,850 --> 00:59:23,893 The murder wasn't 636 00:59:25,228 --> 00:59:26,854 carried out here. 637 00:59:28,773 --> 00:59:29,983 The walls are clean. 638 00:59:31,025 --> 00:59:32,735 There are no projected bloodstains. 639 00:59:33,903 --> 00:59:36,739 Seeing the amount of blood lost, the culprit meant to dismember 640 00:59:37,323 --> 00:59:38,741 and bury the body. 641 00:59:38,825 --> 00:59:40,785 Not only did they prepare the weapons, 642 00:59:42,537 --> 00:59:44,789 but also a shovel to dig a hole. 643 00:59:44,872 --> 00:59:46,791 After preparing it so thoroughly, 644 00:59:47,917 --> 00:59:49,377 why didn't they bury the body? 645 00:59:50,628 --> 00:59:51,713 Something came up. 646 00:59:53,298 --> 00:59:57,135 Because something unexpected came up. 647 01:00:01,097 --> 01:00:02,890 It's not that they didn't clean up the blood, 648 01:00:04,100 --> 01:00:04,976 they couldn't. 649 01:00:05,685 --> 01:00:07,478 So it didn't go as they planned. 650 01:00:09,063 --> 01:00:10,607 No matter how calm they are, 651 01:00:12,233 --> 01:00:13,526 they must've been flustered. 652 01:00:15,069 --> 01:00:17,989 So they had to take it. 653 01:00:19,032 --> 01:00:22,493 It's not the heater that they needed. It was the oil. 654 01:00:23,828 --> 01:00:27,498 Maybe there was other evidence he had to burn urgently. 655 01:00:28,249 --> 01:00:31,127 If not this crime scene, what could it be? 656 01:00:31,210 --> 01:00:33,463 The culprit is familiar with investigative methods. 657 01:00:34,505 --> 01:00:35,798 He knew it would be impossible 658 01:00:35,882 --> 01:00:38,384 to identify the victim just with the bloodstain. 659 01:00:39,177 --> 01:00:42,096 There was another piece of evidence he had to take care of 660 01:00:43,181 --> 01:00:44,849 more urgently than the blood. 661 01:00:45,933 --> 01:00:48,353 Perhaps it was the kind of evidence 662 01:00:48,436 --> 01:00:50,855 that could reveal their identity. 663 01:00:52,774 --> 01:00:54,525 Something they couldn't take with them 664 01:00:55,526 --> 01:00:57,820 or leave behind. 665 01:01:08,831 --> 01:01:11,167 The second crime scene. 666 01:01:13,252 --> 01:01:14,879 Detective Kim, did you look into it? 667 01:01:14,962 --> 01:01:16,547 Yes. There are multiple roads 668 01:01:16,631 --> 01:01:19,258 to the scene, but to leave, you must go through a tunnel. 669 01:01:19,342 --> 01:01:20,927 And the numbers don't match. One car is missing. 670 01:01:23,638 --> 01:01:27,225 We're looking for a vehicle abandoned near the crime scene. 671 01:01:27,308 --> 01:01:29,560 There could be signs of attempted arson. 672 01:01:30,228 --> 01:01:32,939 Please report in as soon as you locate the vehicle. 673 01:01:45,827 --> 01:01:47,704 Hello, ma'am. 674 01:01:47,787 --> 01:01:49,455 Hello, Mr. Jang. 675 01:01:49,539 --> 01:01:53,751 I was told that Ha-bin missed the self-study session today. 676 01:01:54,419 --> 01:01:56,129 Self-study session? 677 01:01:56,212 --> 01:01:58,297 Isn't today the last day of the field trip? 678 01:01:58,381 --> 01:02:01,884 Ha-bin didn't apply for the field trip. 679 01:02:04,637 --> 01:02:07,765 Those who didn't apply must join the self-study session. 680 01:02:07,849 --> 01:02:11,436 Where do you think Ha-bin is right now? 681 01:02:14,814 --> 01:02:16,441 I'm sorry, ma'am. 682 01:02:17,358 --> 01:02:18,943 I'll call you back. 683 01:02:40,256 --> 01:02:41,591 You said you'd run away too. 684 01:02:42,383 --> 01:02:44,177 You said you wanted to join our gang. 685 01:03:02,153 --> 01:03:04,238 Lieutenant Park, it's me. 686 01:03:04,322 --> 01:03:07,325 -I… -I was going to call you, actually. 687 01:03:07,992 --> 01:03:11,037 -Yes? -About the number you asked me to run, 688 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 it turned out to be a burner phone. 689 01:03:20,630 --> 01:03:21,672 Lieutenant Park. 690 01:03:22,340 --> 01:03:25,259 Could you locate a phone right now? It's urgent. 691 01:03:48,491 --> 01:03:51,118 I'll go to the town and see if the car owner is there. 692 01:03:51,202 --> 01:03:52,411 Yes, sir. 693 01:03:52,495 --> 01:03:54,247 I'll check the CCTVs and the gas stations nearby. 694 01:03:54,330 --> 01:03:55,498 -Okay. -Look thoroughly. 695 01:03:55,581 --> 01:03:56,666 -Yes, sir. -Yes, sir. 696 01:04:01,128 --> 01:04:02,588 -Hello, sir. -Hello. 697 01:04:07,468 --> 01:04:09,345 All the evidence that might have provided clues 698 01:04:09,428 --> 01:04:12,390 to identify the victim has been burned. 699 01:04:12,974 --> 01:04:17,353 And the car seems to have hit the tree after an abrupt turn. 700 01:04:17,436 --> 01:04:20,565 The scene down there suggests it's the victim that fell. 701 01:04:21,607 --> 01:04:24,402 But it's hard to tell if the person fell 702 01:04:24,485 --> 01:04:28,656 due to a crash or while trying to avoid something. 703 01:04:31,868 --> 01:04:33,661 -Leave it for now. -Yes, sir. 704 01:04:48,593 --> 01:04:50,803 MOUNT DAEHWA, CURRENT LOCATION 705 01:04:53,973 --> 01:04:56,309 LAST LOCATED 706 01:04:59,770 --> 01:05:00,730 {\an8}LIEUTENANT PARK MYEONG-JUN 707 01:05:00,813 --> 01:05:03,190 {\an8}THE PHONE IS OFF NOW, AND THIS IS WHERE IT WAS LAST ON 708 01:05:03,274 --> 01:05:06,652 {\an8}LAST LOCATED, CURRENT LOCATION 709 01:05:16,495 --> 01:05:18,289 {\an8}LAST LOCATED, CURRENT LOCATION 710 01:05:25,379 --> 01:05:26,964 Why did she come here? 711 01:05:34,555 --> 01:05:35,890 The victim. 712 01:05:35,973 --> 01:05:37,975 What was the victim's blood type again? 713 01:05:38,059 --> 01:05:39,060 It was O. 714 01:05:40,728 --> 01:05:42,021 Are you sure it was O? 715 01:05:42,563 --> 01:05:43,564 Yes, sir. 716 01:06:28,401 --> 01:06:30,277 MY DAUGHTER 717 01:06:39,954 --> 01:06:43,082 Someone has definitely fallen here, but we still haven't found a bloodstain. 718 01:06:43,165 --> 01:06:44,375 I found something here. 719 01:06:46,168 --> 01:06:47,211 What is it? 720 01:06:51,340 --> 01:06:53,801 Do you know if the DNA matches? 721 01:06:53,884 --> 01:06:55,970 It'll come out soon. Whose is it? 722 01:07:00,808 --> 01:07:02,143 There's a high chance 723 01:07:02,727 --> 01:07:05,813 that this evidence was made when someone got hit by the car 724 01:07:05,896 --> 01:07:07,231 and then fell into the bush. 725 01:07:08,107 --> 01:07:09,650 Who do you think it could've been? 726 01:07:43,684 --> 01:07:44,894 The victim, right? 727 01:07:46,604 --> 01:07:47,897 It could be the culprit. 728 01:09:02,096 --> 01:09:03,305 Are you sure? 729 01:09:03,931 --> 01:09:05,766 They're totally unrelated. 730 01:09:43,512 --> 01:09:45,014 What do you mean, explain? 731 01:09:45,097 --> 01:09:48,475 She just jumped in front of my car when the light was red. 732 01:10:09,705 --> 01:10:14,168 {\an8}LAST LOCATED, CURRENT LOCATION 733 01:12:05,084 --> 01:12:07,535 DOUBT 734 01:12:27,086 --> 01:12:30,343 DOUBT 735 01:12:30,846 --> 01:12:32,681 It's vivid red. 736 01:12:33,640 --> 01:12:34,850 What could it be? 737 01:12:36,185 --> 01:12:38,729 If he really is the culprit, he must be thinking now 738 01:12:39,813 --> 01:12:41,315 about whether he's missing something 739 01:12:41,398 --> 01:12:43,901 or if there's a chance he might get caught. 740 01:12:44,485 --> 01:12:46,904 Then he'll definitely make a move. 741 01:12:54,661 --> 01:12:55,913 Do you think Ha-jun… 742 01:12:58,165 --> 01:13:00,000 really died by accident? 743 01:13:07,132 --> 01:13:10,302 Subtitle translation by: Sunyoung Baek 52543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.