Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,582 --> 00:00:08,333
HAN SUK-KYU
2
00:00:11,056 --> 00:00:13,378
CHAE WON-BIN
3
00:00:15,902 --> 00:00:18,227
HAN YE-RI
4
00:00:21,479 --> 00:00:22,839
ROH JAE-WON
5
00:00:27,586 --> 00:00:31,061
YOON KYUNG-HO
6
00:00:32,729 --> 00:00:33,975
OH YEON-SOO
7
00:00:33,999 --> 00:00:36,317
WRITTEN BY HAN AH-YOUNG
DIRECTED BY SONG YEON-HWA
8
00:00:36,983 --> 00:00:41,025
DOUBT
9
00:00:50,803 --> 00:00:53,603
Did you kill Song Min-a?
10
00:00:59,313 --> 00:01:00,313
Answer me.
11
00:01:02,153 --> 00:01:03,483
Do you think Ha-jun
12
00:01:05,323 --> 00:01:06,573
really died by accident?
13
00:01:09,113 --> 00:01:10,033
What?
14
00:01:21,543 --> 00:01:22,383
What about Mom?
15
00:01:25,343 --> 00:01:30,093
Do you really think Mom killed herself?
16
00:02:05,253 --> 00:02:07,673
This is the police. Is anyone home?
17
00:02:20,773 --> 00:02:23,603
It looks like nobody's home.
Let's come back tomorrow.
18
00:02:28,273 --> 00:02:31,573
UNREACHABLE
19
00:02:40,333 --> 00:02:41,663
Yong-su.
20
00:02:41,753 --> 00:02:43,083
Yes?
21
00:02:43,163 --> 00:02:44,713
What was the suspect's name again?
22
00:02:46,713 --> 00:02:47,883
It's Jang Ha-bin.
23
00:02:48,383 --> 00:02:49,383
Hey.
24
00:02:50,173 --> 00:02:51,763
This is Captain Jang's car, right?
25
00:02:54,133 --> 00:02:55,843
Why is his car here?
26
00:03:02,643 --> 00:03:05,143
CAPTAIN OH JEONG-HWAN
27
00:03:10,273 --> 00:03:11,443
Stay in your room.
28
00:03:22,043 --> 00:03:23,713
Hey, what did you…
29
00:03:46,353 --> 00:03:47,403
Let's talk outside.
30
00:03:48,403 --> 00:03:49,733
I can explain everything.
31
00:03:49,813 --> 00:03:52,323
I believe she can provide
a more accurate explanation.
32
00:03:53,693 --> 00:03:55,363
Can we talk for a minute?
33
00:04:01,783 --> 00:04:04,163
{\an8}Man, that looks painful.
34
00:04:04,873 --> 00:04:06,043
{\an8}What happened to your arm?
35
00:04:06,123 --> 00:04:08,213
{\an8}She got hurt in this neighborhood.
36
00:04:09,293 --> 00:04:11,133
{\an8}You can check her medical records.
37
00:04:11,213 --> 00:04:12,213
{\an8}Captain Jang.
38
00:04:13,253 --> 00:04:15,473
{\an8}Why don't we save our talk for later?
39
00:04:15,553 --> 00:04:17,183
{\an8}We have a lot to talk about anyway.
40
00:04:23,313 --> 00:04:25,813
{\an8}Where were you
and what did you do on the 11th?
41
00:04:26,393 --> 00:04:31,313
{\an8}May I ask
why you're asking me those questions?
42
00:04:32,113 --> 00:04:34,363
{\an8}We have a case
that happened in Mount Daehwa.
43
00:04:34,443 --> 00:04:37,653
{\an8}And we found the location information
showing you were there that day.
44
00:04:38,743 --> 00:04:40,203
Mount Daehwa?
45
00:04:40,283 --> 00:04:41,373
Yes.
46
00:04:41,453 --> 00:04:43,583
I haven't been there.
47
00:04:46,663 --> 00:04:47,913
You haven't?
48
00:04:50,043 --> 00:04:51,463
I see.
49
00:04:56,213 --> 00:04:57,053
Is this perhaps
50
00:04:58,673 --> 00:05:00,803
related to Song Min-a too?
51
00:05:05,393 --> 00:05:06,563
Do you know Song Min-a?
52
00:05:07,733 --> 00:05:09,643
About a week ago,
53
00:05:10,443 --> 00:05:12,523
we went to a precinct after a fight.
54
00:05:13,063 --> 00:05:14,073
Why did you two fight?
55
00:05:14,943 --> 00:05:17,443
I saw her
stealing someone's phone on the subway
56
00:05:17,533 --> 00:05:18,653
and I followed her.
57
00:05:18,743 --> 00:05:22,533
And we had a little scuffle
when I tried to report her to the police.
58
00:05:22,623 --> 00:05:23,953
So you didn't know each other?
59
00:05:24,833 --> 00:05:27,293
No. That's when I met her
for the first time.
60
00:05:29,873 --> 00:05:32,293
I lost my phone that day.
61
00:05:32,383 --> 00:05:34,463
Your daughter stole Song Min-a's phone.
62
00:05:35,043 --> 00:05:37,763
I had a feeling
she was the one who stole it.
63
00:05:40,423 --> 00:05:43,723
I didn't tell Dad about this either.
I didn't want to get involved.
64
00:05:50,183 --> 00:05:52,483
Could you tell us
what you did on the 11th?
65
00:05:54,063 --> 00:05:56,403
Well, I…
66
00:06:01,573 --> 00:06:03,533
I was with my boyfriend.
67
00:06:06,413 --> 00:06:07,743
You were with your boyfriend?
68
00:06:10,203 --> 00:06:12,503
Could you tell us
his name and contact information?
69
00:06:14,673 --> 00:06:15,713
Yes.
70
00:06:16,543 --> 00:06:17,593
Good.
71
00:06:19,423 --> 00:06:22,013
Hey, what do you think?
72
00:06:24,893 --> 00:06:27,813
I don't know.
She didn't seem very suspicious.
73
00:06:29,643 --> 00:06:31,983
She told us things
that could work against her.
74
00:06:32,063 --> 00:06:34,313
And Song Min-a did commit theft before.
75
00:06:36,233 --> 00:06:38,233
Everything falls into place too perfectly.
76
00:06:39,033 --> 00:06:40,693
She seemed unshaken too.
77
00:06:42,203 --> 00:06:44,163
Captain Jang seemed more shaken to me.
78
00:06:46,413 --> 00:06:47,953
I've never seen him like that.
79
00:06:51,583 --> 00:06:52,793
You stole the phone.
80
00:06:55,673 --> 00:06:58,463
The light blue phone in your bag.
81
00:07:02,013 --> 00:07:03,343
That's Song Min-a's phone.
82
00:07:06,343 --> 00:07:08,353
Why would I steal her phone?
83
00:07:12,143 --> 00:07:15,563
I heard you asked her to meet you
saying you'd give it back.
84
00:07:16,853 --> 00:07:17,733
Who said that?
85
00:07:18,313 --> 00:07:20,363
Don't answer my question
with another question.
86
00:07:23,443 --> 00:07:26,863
Did you meet Song Min-a on the 11th?
87
00:07:27,413 --> 00:07:31,373
I didn't meet her,
and I didn't steal her phone.
88
00:07:31,453 --> 00:07:33,583
Then whose phone was that?
89
00:07:33,663 --> 00:07:35,793
Why bother asking if you won't believe me?
90
00:07:38,043 --> 00:07:40,133
You believe others
saying I stole the phone,
91
00:07:41,923 --> 00:07:43,263
but you think I'm lying?
92
00:07:52,103 --> 00:07:53,183
Tell me.
93
00:07:55,943 --> 00:07:58,943
What you said earlier
about Ha-jun and your mom…
94
00:08:00,153 --> 00:08:01,823
What did you mean by that?
95
00:08:04,153 --> 00:08:06,453
Every time someone I know dies,
you suspect me.
96
00:08:13,163 --> 00:08:14,203
Dad.
97
00:08:16,503 --> 00:08:18,123
What kind of person am I to you?
98
00:09:52,223 --> 00:09:55,683
PROFILER JANG TAE-SU
99
00:10:07,653 --> 00:10:11,493
KIM GYU-SEON EXPRESSES GRATITUDE
TO PROFILER JANG TAE-SU
100
00:10:11,573 --> 00:10:15,413
FOR EXONERATING HIM
FROM MURDER CHARGES
101
00:10:47,773 --> 00:10:49,863
- Hello.
- Good morning.
102
00:10:50,483 --> 00:10:52,743
Hi.
103
00:10:55,363 --> 00:10:57,703
All right, thanks. Bye.
104
00:10:57,783 --> 00:10:58,783
Sir.
105
00:10:59,663 --> 00:11:01,083
Detective Cho just confirmed
106
00:11:01,163 --> 00:11:04,293
that she got injured in her neighborhood
the day after the incident.
107
00:11:06,633 --> 00:11:07,463
Really?
108
00:11:09,883 --> 00:11:11,463
Is something bothering you?
109
00:11:11,553 --> 00:11:14,053
JANG HA-BIN
DOWOON HOSPITAL EMERGENCY ROOM
110
00:11:14,133 --> 00:11:15,303
Does it matter?
111
00:11:16,393 --> 00:11:19,143
We'll just keep digging
until all the alibis are confirmed.
112
00:11:19,763 --> 00:11:22,313
Excuse me.
Are you the detective who called me?
113
00:11:22,813 --> 00:11:24,853
Right. Mr. Lee Su-hyeon?
114
00:11:28,273 --> 00:11:29,733
You were with her all night?
115
00:11:32,193 --> 00:11:33,323
In the same room?
116
00:11:34,453 --> 00:11:36,573
Whatever you're worried about,
it didn't happen.
117
00:11:39,413 --> 00:11:40,493
I'm sorry.
118
00:11:41,993 --> 00:11:43,123
Look up.
119
00:11:45,503 --> 00:11:46,873
Look at me when you answer me.
120
00:11:51,093 --> 00:11:54,173
Did you two stay in the same room
the entire day on the 11th?
121
00:11:55,173 --> 00:11:57,933
Yes, we didn't leave the room.
122
00:11:58,013 --> 00:11:59,643
We got all the food delivered.
123
00:12:03,023 --> 00:12:04,063
Song Min-a.
124
00:12:14,073 --> 00:12:15,073
You know her, right?
125
00:12:17,533 --> 00:12:18,533
No.
126
00:12:19,783 --> 00:12:20,783
Are you sure?
127
00:12:21,873 --> 00:12:23,243
Yes.
128
00:12:23,333 --> 00:12:24,953
I told the other detectives too.
129
00:12:30,883 --> 00:12:34,593
Have you noticed something off
about Ha-bin lately?
130
00:12:36,013 --> 00:12:37,763
Could you stop being like this to her?
131
00:12:39,723 --> 00:12:40,643
What?
132
00:12:40,723 --> 00:12:42,433
Ha-bin is a good person.
133
00:12:44,773 --> 00:12:45,893
You don't seem to know.
134
00:12:58,613 --> 00:13:00,823
SIR, I WANT TO ASK YOU SOMETHING
135
00:13:00,913 --> 00:13:02,203
About Jang Ha-bin…
136
00:13:05,743 --> 00:13:06,833
Yes?
137
00:13:06,913 --> 00:13:08,463
We should meet her.
138
00:13:08,543 --> 00:13:11,713
She had a fight with Song Min-a
a few days before she died.
139
00:13:13,793 --> 00:13:16,383
According to her statements,
she's not a runaway either.
140
00:13:19,383 --> 00:13:20,973
It's been confirmed.
141
00:13:21,053 --> 00:13:23,183
Already? What's been confirmed?
142
00:13:27,353 --> 00:13:29,143
Excuse me. I need to take this call.
143
00:13:29,853 --> 00:13:30,983
Yes, Captain.
144
00:13:31,063 --> 00:13:33,313
Do you have a minute?
145
00:13:34,613 --> 00:13:36,733
Let's go!
146
00:13:38,153 --> 00:13:40,073
- You got this!
- Let's go!
147
00:13:40,703 --> 00:13:41,953
You can do it!
148
00:13:42,533 --> 00:13:44,333
Let's go!
149
00:13:49,203 --> 00:13:51,043
- Nice!
- Well done.
150
00:13:51,543 --> 00:13:52,883
Nice, Ha-bin.
151
00:13:52,963 --> 00:13:54,343
Ha-bin is a good person.
152
00:13:56,093 --> 00:13:57,843
You don't seem to know.
153
00:13:57,923 --> 00:13:59,473
Come on! This way!
154
00:14:12,983 --> 00:14:15,363
You're Ha-bin's dad, right?
155
00:14:17,023 --> 00:14:18,193
Yes.
156
00:14:18,783 --> 00:14:21,533
We met at the funeral.
157
00:14:22,703 --> 00:14:25,203
- Hello, Mr. Park.
- Hi.
158
00:14:25,283 --> 00:14:26,333
Hey, stop it.
159
00:14:27,533 --> 00:14:29,243
I know Su-hyeon very well.
160
00:14:29,833 --> 00:14:31,713
They were close in the tenth grade.
161
00:14:32,583 --> 00:14:34,673
What is Su-hyeon like?
162
00:14:36,043 --> 00:14:41,093
Su-hyeon is quiet and acts like an adult.
163
00:14:42,013 --> 00:14:43,013
Right.
164
00:14:45,513 --> 00:14:48,223
Su-hyeon gave this to me last year
on Teachers' Day.
165
00:14:49,393 --> 00:14:50,933
The two of them are quite similar.
166
00:14:55,943 --> 00:14:58,823
What do you mean, they're "similar"?
167
00:14:59,783 --> 00:15:01,993
They are both sweet on the inside.
168
00:15:03,453 --> 00:15:06,453
Ha-bin received a cash prize
for winning the competition last year,
169
00:15:06,993 --> 00:15:08,953
but she gave it to Su-hyeon.
170
00:15:09,033 --> 00:15:12,413
Su-hyeon's family isn't very well-off.
171
00:15:13,913 --> 00:15:16,293
She said I should tell Su-hyeon
that it's a scholarship
172
00:15:16,383 --> 00:15:18,383
because Su-hyeon
wouldn't accept it from her.
173
00:15:21,133 --> 00:15:24,473
By the way, how's Ha-bin doing lately?
174
00:15:25,133 --> 00:15:27,223
She must still be devastated
about her mom.
175
00:15:40,023 --> 00:15:43,283
If Jang Ha-bin's alibi isn't confirmed,
Captain Jang is off the case, right?
176
00:15:43,363 --> 00:15:45,703
He has already violated
the investigative protocol.
177
00:15:45,783 --> 00:15:47,573
Her alibi is a different matter.
178
00:15:48,243 --> 00:15:49,743
Wait. Stop there.
179
00:15:50,243 --> 00:15:52,413
They went in around 4:00 p.m. on the 11th.
180
00:15:52,493 --> 00:15:53,913
When did they come out?
181
00:15:54,003 --> 00:15:55,583
Not that night.
182
00:15:55,663 --> 00:15:57,173
There.
183
00:15:58,173 --> 00:15:59,333
It's the 13th.
184
00:15:59,423 --> 00:16:01,843
That's the day
after we started the investigation.
185
00:16:03,803 --> 00:16:06,933
Sir, is this the only exit
from this building?
186
00:16:07,013 --> 00:16:08,553
Yes. I told you already.
187
00:16:08,643 --> 00:16:10,013
11TH to 13TH
PARTY ROOM WITH HER BOYFRIEND
188
00:16:10,103 --> 00:16:12,723
{\an8}Could you replay the footage
one more time?
189
00:16:21,273 --> 00:16:23,283
Could you show me the room they stayed in?
190
00:16:23,363 --> 00:16:24,403
Fifth floor, right?
191
00:17:07,243 --> 00:17:09,533
Jang Ha-bin saidshe'd give her phone back,
192
00:17:10,113 --> 00:17:11,823
so Min-a went out to get it.
193
00:17:14,453 --> 00:17:16,123
That was the last day I saw her.
194
00:17:40,853 --> 00:17:42,443
We confirmed your daughter's alibi.
195
00:17:45,073 --> 00:17:46,783
I just confirmed it myself too.
196
00:17:47,443 --> 00:17:50,283
You didn't tell us
when you saw her name on the list, right?
197
00:17:54,783 --> 00:17:57,703
You should've at least
shared this with us when you found out
198
00:17:57,793 --> 00:17:58,873
Song Min-a was the victim.
199
00:18:04,043 --> 00:18:06,253
This is a clear breach
of the investigative protocol.
200
00:18:08,803 --> 00:18:09,803
Right.
201
00:18:11,093 --> 00:18:13,183
I'm sure you're aware
that this isn't something
202
00:18:14,553 --> 00:18:16,013
that can be overlooked.
203
00:18:32,153 --> 00:18:33,453
Did he say anything else?
204
00:18:34,743 --> 00:18:36,163
I managed to smooth it over.
205
00:18:37,333 --> 00:18:38,703
Tell me if he calls you again.
206
00:18:40,123 --> 00:18:41,583
What are you doing this weekend?
207
00:18:42,333 --> 00:18:43,923
The movie I like just came out.
208
00:18:45,293 --> 00:18:46,673
Why aren't you asking me?
209
00:18:47,543 --> 00:18:49,003
Ask you about what?
210
00:18:49,093 --> 00:18:51,513
About why the police wanted to talk to you
211
00:18:52,173 --> 00:18:54,183
and why my dad is suspicious of me.
212
00:18:54,263 --> 00:18:55,303
Aren't you curious?
213
00:18:55,393 --> 00:18:56,803
I'm sure you have your reasons.
214
00:19:00,683 --> 00:19:01,933
What's wrong?
215
00:19:03,313 --> 00:19:06,693
{\an8}LEE SU-HYEON
216
00:19:08,113 --> 00:19:09,193
Nothing.
217
00:19:09,273 --> 00:19:10,943
It must've been really hard for you.
218
00:19:11,033 --> 00:19:14,703
If my dad was a profiler,
I would've felt so suffocated.
219
00:19:16,533 --> 00:19:17,823
There's an upside too.
220
00:19:19,953 --> 00:19:22,453
It makes you a better liar.
221
00:19:23,913 --> 00:19:28,383
Next is about the people
who had phone calls near the scene.
222
00:19:28,463 --> 00:19:32,463
We've checked the alibis of everyone
who had phone calls nearby that day,
223
00:19:32,553 --> 00:19:34,763
but we haven't found anyone suspicious.
224
00:19:36,593 --> 00:19:40,183
However, we've encountered an issue
in this process.
225
00:19:41,353 --> 00:19:42,393
An issue?
226
00:19:42,473 --> 00:19:43,393
Wait.
227
00:19:44,353 --> 00:19:45,353
What's wrong?
228
00:19:46,103 --> 00:19:48,983
I'm sorry. I just found a familiar name.
229
00:19:49,063 --> 00:19:50,483
Jang Ha-bin.
230
00:19:53,283 --> 00:19:54,653
Who's that?
231
00:19:54,743 --> 00:19:56,453
Well, she is--
232
00:19:56,533 --> 00:19:58,823
Sir, the thing is--
233
00:19:58,913 --> 00:20:00,283
Her alibi has been confirmed.
234
00:20:00,373 --> 00:20:01,913
She has a valid alibi.
235
00:20:03,203 --> 00:20:04,503
But at the precinct--
236
00:20:04,583 --> 00:20:07,833
As Officer Lee suggests,
there were things to check out,
237
00:20:07,923 --> 00:20:09,713
but she had a solid alibi for that day.
238
00:20:12,423 --> 00:20:14,723
I think we can move on, Officer Lee.
239
00:20:16,513 --> 00:20:17,633
Yes, sir.
240
00:20:17,723 --> 00:20:21,053
If all alibis have been confirmed,
what's the issue?
241
00:20:21,643 --> 00:20:23,183
Right.
242
00:20:23,273 --> 00:20:25,523
One of the numbers
turned out to be a burner phone.
243
00:20:25,603 --> 00:20:27,443
And it's hard to track that number.
244
00:20:27,523 --> 00:20:29,653
Captain Jang,
is there anything you want to add?
245
00:20:33,573 --> 00:20:34,783
No, sir.
246
00:20:35,993 --> 00:20:39,573
Answer me! Did you interrogate
Park Ji-yeon thoroughly?
247
00:20:39,663 --> 00:20:43,583
I definitely asked her if there was anyone
who was on bad terms with her.
248
00:20:43,663 --> 00:20:46,083
Captain Jang said
we could send her back, so…
249
00:20:46,163 --> 00:20:48,173
Hey. Enough.
250
00:20:49,293 --> 00:20:51,713
Captain said we should just move on.
251
00:20:51,793 --> 00:20:52,923
But…
252
00:20:53,003 --> 00:20:54,173
Enough.
253
00:20:56,473 --> 00:20:58,633
Officer Gu.
254
00:20:59,683 --> 00:21:01,263
Did anyone in your team
255
00:21:01,353 --> 00:21:04,013
review Park Ji-yeon's statement
other than Captain Jang?
256
00:21:04,973 --> 00:21:06,393
No.
257
00:21:06,483 --> 00:21:09,353
Captain Jang said he'd take care of it.
Why do you ask?
258
00:21:09,443 --> 00:21:11,233
So we don't know for sure, then.
259
00:21:11,313 --> 00:21:13,573
She isn't answering her phone.
260
00:21:13,653 --> 00:21:14,783
I see.
261
00:21:15,983 --> 00:21:18,073
What do we not know for sure, by the way?
262
00:21:18,153 --> 00:21:20,743
It's been confirmed
by Detective Park and Captain Jang.
263
00:21:22,073 --> 00:21:25,663
Captain Jang is unreliable at the moment.
264
00:21:26,753 --> 00:21:29,333
The detectives have confirmed
his daughter's alibi.
265
00:21:29,413 --> 00:21:31,963
Whether she's the culprit or not,
266
00:21:32,043 --> 00:21:34,133
it's a fact that he hid
crucial information.
267
00:21:34,213 --> 00:21:36,093
It's not like
he was covering up her crime.
268
00:21:36,173 --> 00:21:38,263
What he did was understandable.
269
00:21:38,923 --> 00:21:40,133
She's his family.
270
00:21:40,223 --> 00:21:42,393
Are you covering for him now?
271
00:21:42,473 --> 00:21:44,763
We're the police.
That was definitely out of line!
272
00:21:44,853 --> 00:21:45,683
Hey, Team One.
273
00:21:46,933 --> 00:21:49,023
- Team One.
- Yes, sir.
274
00:21:49,103 --> 00:21:50,773
What are you doing?
275
00:21:50,853 --> 00:21:52,523
Aren't you going to look for the kids?
276
00:21:53,613 --> 00:21:54,773
Move!
277
00:21:55,693 --> 00:21:56,693
I…
278
00:22:02,453 --> 00:22:05,203
VIOLENT CRIME DIVISION 3-4
279
00:22:24,513 --> 00:22:26,513
So you knew about this.
280
00:22:42,953 --> 00:22:43,993
How's Choi Yeong-min?
281
00:22:44,613 --> 00:22:46,583
He hasn't moved since yesterday afternoon.
282
00:22:48,293 --> 00:22:49,493
What do you want to eat?
283
00:22:49,583 --> 00:22:51,043
Anything to drink.
284
00:22:51,123 --> 00:22:52,913
- Coffee?
- Sounds good.
285
00:22:53,833 --> 00:22:55,253
Thanks.
286
00:22:55,333 --> 00:22:58,043
This brat hasn't moved?
287
00:23:01,173 --> 00:23:03,843
Can I ask you something?
288
00:23:04,383 --> 00:23:05,393
What is it?
289
00:23:06,433 --> 00:23:08,433
Why did you cover for him?
290
00:23:09,513 --> 00:23:12,983
I mean, you don't like Captain Jang.
291
00:23:16,943 --> 00:23:18,863
That man gets under my skin,
292
00:23:18,943 --> 00:23:20,533
but he wouldn't mess with cases.
293
00:23:21,943 --> 00:23:24,743
We need all the manpower
to catch the culprit.
294
00:23:24,823 --> 00:23:26,823
No matter how annoying he is.
295
00:23:26,913 --> 00:23:27,823
Right?
296
00:23:28,663 --> 00:23:29,743
You're right.
297
00:23:30,333 --> 00:23:31,623
Hold on.
298
00:23:31,703 --> 00:23:34,163
That woman is
the owner of this house, right?
299
00:23:34,253 --> 00:23:35,373
Yes.
300
00:23:37,333 --> 00:23:39,963
Can you believe she has a son that age?
301
00:23:40,753 --> 00:23:41,633
It's a little--
302
00:23:41,713 --> 00:23:44,133
Stop distracting yourself
and focus on your job.
303
00:23:45,723 --> 00:23:48,643
It'll be too late
if we miss Choi Yeong-min.
304
00:23:49,143 --> 00:23:50,313
Hey.
305
00:23:51,603 --> 00:23:52,603
Where are you now?
306
00:23:54,733 --> 00:23:57,103
- Keep an eye on him.
- Yes, sir.
307
00:23:57,193 --> 00:23:58,103
Yes.
308
00:24:00,483 --> 00:24:01,903
What's wrong?
309
00:24:01,983 --> 00:24:03,283
What?
310
00:24:03,363 --> 00:24:04,443
Nothing.
311
00:24:05,783 --> 00:24:06,913
Let's get inside.
312
00:24:21,633 --> 00:24:23,003
Do-yun.
313
00:24:23,093 --> 00:24:24,093
Yes?
314
00:24:27,763 --> 00:24:28,763
So you're saying,
315
00:24:29,593 --> 00:24:32,353
Captain Jang was the person
who took Song Min-a's records
316
00:24:33,353 --> 00:24:36,103
and you found that out at the precinct.
317
00:24:36,183 --> 00:24:37,023
Yes.
318
00:24:38,653 --> 00:24:40,443
Then why did you lie to me?
319
00:24:41,693 --> 00:24:44,113
I'm not sure why I did that.
320
00:24:47,153 --> 00:24:49,453
Do you really think this is acceptable?
321
00:24:52,743 --> 00:24:54,543
He breached the investigative protocol.
322
00:24:55,293 --> 00:24:58,123
He should've backed out
when he found out his family was involved,
323
00:24:58,673 --> 00:25:00,673
but her alibi has been confirmed and…
324
00:25:04,803 --> 00:25:06,423
I just don't understand.
325
00:25:07,673 --> 00:25:08,843
Both Captain Jang
326
00:25:10,433 --> 00:25:11,433
and you, Officer Gu.
327
00:25:22,813 --> 00:25:24,323
- I said I didn't do it!
- Enough.
328
00:25:24,403 --> 00:25:25,783
- Be quiet.
- Geez.
329
00:25:25,863 --> 00:25:28,903
Fine. Just be quiet and let's talk inside.
330
00:25:29,653 --> 00:25:30,783
Let's talk inside.
331
00:25:57,603 --> 00:25:59,773
Captain Jang is unreliable at the moment.
332
00:25:59,853 --> 00:26:02,103
It's a fact that he hidcrucial information.
333
00:26:02,983 --> 00:26:04,443
Could you please, for once…
334
00:26:07,823 --> 00:26:09,443
just believe what I say?
335
00:26:46,233 --> 00:26:47,323
RETRIEVAL
336
00:26:51,693 --> 00:26:52,993
RETRIEVE YOUR BELONGINGS?
337
00:26:53,073 --> 00:26:54,783
LOCKER
338
00:26:56,623 --> 00:26:58,663
Wrong PIN.
339
00:27:00,623 --> 00:27:03,083
PIN
340
00:27:03,163 --> 00:27:05,253
Wrong PIN.
341
00:28:14,613 --> 00:28:16,573
Did you get the answer
you were looking for?
342
00:28:20,913 --> 00:28:23,373
I wonder what
Su-hyeon will think of me now.
343
00:28:25,663 --> 00:28:27,423
The detectives already talked to him.
344
00:28:28,003 --> 00:28:29,333
Did you really have to go…
345
00:28:32,053 --> 00:28:33,513
and talk with him too?
346
00:28:41,143 --> 00:28:42,973
I knew it'd hurt your feelings,
347
00:28:44,353 --> 00:28:45,813
but I had to ask him.
348
00:28:48,853 --> 00:28:51,273
Honestly, everything seemed suspicious.
349
00:28:53,573 --> 00:28:55,613
You're talking as if it's not anymore.
350
00:28:57,903 --> 00:29:00,993
You said
you didn't meet her on the 11th, right?
351
00:29:01,913 --> 00:29:05,253
And that Song Min-a stole the phone.
352
00:29:07,373 --> 00:29:09,003
I know you don't believe me.
353
00:29:13,253 --> 00:29:14,383
I will.
354
00:29:23,263 --> 00:29:24,433
I don't want…
355
00:29:27,563 --> 00:29:29,313
to hurt you anymore.
356
00:29:46,793 --> 00:29:47,793
Dad.
357
00:29:52,173 --> 00:29:55,253
You should return to your office.
I'll follow you too.
358
00:30:00,343 --> 00:30:02,973
Are you saying we should move?
Just like that?
359
00:30:03,853 --> 00:30:04,853
Why do you ask?
360
00:30:06,473 --> 00:30:08,473
Do you think I have other intentions?
361
00:30:10,523 --> 00:30:12,773
Well, it's just too sudden.
362
00:30:12,853 --> 00:30:14,363
Earlier, you said--
363
00:30:14,443 --> 00:30:15,773
I didn't know…
364
00:30:18,153 --> 00:30:20,573
but living in the house
where Mom lived with us
365
00:30:21,863 --> 00:30:23,113
is actually quite hard.
366
00:30:24,453 --> 00:30:26,583
I keep having negative thoughts here.
367
00:30:29,873 --> 00:30:33,963
It might be better
to move to a new place with you.
368
00:30:41,303 --> 00:30:42,803
Think about it and let me know.
369
00:31:06,873 --> 00:31:08,913
I told you it was a bad idea.
370
00:31:08,993 --> 00:31:10,793
I told you to come out.
371
00:31:10,873 --> 00:31:13,463
Hey! Be quiet, you little bastards.
372
00:31:13,543 --> 00:31:14,673
These darn punks.
373
00:31:14,753 --> 00:31:17,753
Detective Cho,
take them to the interrogation room.
374
00:31:17,843 --> 00:31:19,753
And call Officer Lee and Officer Gu.
375
00:31:19,843 --> 00:31:21,383
Let's get out of the car now.
376
00:31:21,463 --> 00:31:23,423
- I was going to.
- Hurry up and move.
377
00:31:23,513 --> 00:31:25,093
Fine.
378
00:31:25,183 --> 00:31:26,593
This is lame.
379
00:31:26,683 --> 00:31:29,223
- Don't tell me what to do.
- Be quiet.
380
00:31:30,103 --> 00:31:31,183
Come this way.
381
00:31:32,433 --> 00:31:33,603
Hurry up.
382
00:31:34,693 --> 00:31:36,853
This way. Hurry up. Move.
383
00:31:37,363 --> 00:31:39,193
Where were the runaway kids hiding?
384
00:31:39,273 --> 00:31:41,363
These sly punks.
385
00:31:41,443 --> 00:31:44,573
They were staying in saunas and motels
to avoid the precinct's watch.
386
00:31:44,653 --> 00:31:45,533
Gosh, I'm tired.
387
00:31:45,613 --> 00:31:47,823
Thank you. We'll get ready to interrogate.
388
00:31:58,883 --> 00:32:00,673
How many kids are there?
389
00:32:00,753 --> 00:32:01,843
Let me see.
390
00:32:02,803 --> 00:32:03,973
Seven.
391
00:32:04,763 --> 00:32:07,393
We should interrogate them individually.
392
00:32:07,473 --> 00:32:09,893
We don't have much time,
so let's split up.
393
00:32:09,973 --> 00:32:11,063
Give me the papers.
394
00:32:15,523 --> 00:32:16,693
Take two each.
395
00:32:18,103 --> 00:32:20,693
- I'll take the rest.
- Yes, sir.
396
00:32:22,653 --> 00:32:24,573
So you're joining us?
397
00:32:25,823 --> 00:32:26,903
I'm not sure…
398
00:32:29,283 --> 00:32:31,623
if it's a good idea to have you
399
00:32:33,293 --> 00:32:34,663
lead this investigation.
400
00:32:50,933 --> 00:32:54,183
How and when
did you first meet Song Min-a?
401
00:32:54,933 --> 00:32:59,603
About one year ago,
when she joined our runaway kids' gang.
402
00:32:59,693 --> 00:33:02,193
Write down what you did on the 11th.
403
00:33:02,273 --> 00:33:04,823
Chronologically,
in as much detail as possible.
404
00:33:05,693 --> 00:33:08,533
What was Song Min-a like?
405
00:33:08,613 --> 00:33:11,163
She'd always talk about money.
406
00:33:13,033 --> 00:33:14,953
- Everyone…
- They hated her.
407
00:33:15,043 --> 00:33:19,003
- She'd lash out all the time.
- Don't you know the word, "anger issue?"
408
00:33:20,173 --> 00:33:21,383
She was so annoying.
409
00:33:21,463 --> 00:33:23,383
They're all similar.
410
00:33:25,213 --> 00:33:28,263
On the fourth,
which was a week before the incident,
411
00:33:28,343 --> 00:33:30,843
Song Min-a left the gang.
412
00:33:30,933 --> 00:33:32,433
And on the day of the incident,
413
00:33:32,513 --> 00:33:35,473
all the kids were in their house,
including Choi Yeong-min.
414
00:33:35,563 --> 00:33:38,143
About what they ate,
what they did, and so on…
415
00:33:38,233 --> 00:33:40,393
Their statements
are detailed and consistent.
416
00:33:41,443 --> 00:33:42,443
Check this out.
417
00:33:43,273 --> 00:33:45,653
Their words overlap too much.
418
00:33:45,733 --> 00:33:46,693
CRAZY FOR MONEY
419
00:33:46,783 --> 00:33:47,693
OBSESSED WITH MONEY
420
00:33:47,783 --> 00:33:48,823
You're right.
421
00:33:49,613 --> 00:33:52,533
Living together,
they might share similar vocabulary,
422
00:33:52,623 --> 00:33:55,283
but they're even used in the same context
423
00:33:55,373 --> 00:33:56,703
and in similar orders too.
424
00:33:59,003 --> 00:34:01,623
What if the kids
are trying to get their stories straight?
425
00:34:01,713 --> 00:34:03,923
Then we should find the weakest link.
426
00:34:21,733 --> 00:34:23,313
If you look here,
427
00:34:23,403 --> 00:34:27,733
she changed her negative comments
about Min-a multiple times.
428
00:34:31,743 --> 00:34:34,533
She must've been emotionally close
to the victim.
429
00:34:37,123 --> 00:34:38,373
You go in, Officer Gu.
430
00:34:39,453 --> 00:34:41,003
She has a high level of anxiety.
431
00:34:41,583 --> 00:34:45,253
Since you've talked with her already,she'll be more comfortable with you.
432
00:34:46,543 --> 00:34:48,843
Other than what you wrote here already,
433
00:34:48,923 --> 00:34:52,343
is there anything else
you want to tell me?
434
00:34:55,763 --> 00:34:56,973
That must be painful.
435
00:35:15,953 --> 00:35:17,993
Based on what you wrote here,
436
00:35:18,913 --> 00:35:21,913
it looks like everyone hated Min-a.
437
00:35:23,213 --> 00:35:24,213
Is that right?
438
00:35:28,753 --> 00:35:29,633
Yes.
439
00:35:31,423 --> 00:35:32,513
What about you?
440
00:35:33,473 --> 00:35:34,843
What did you think of her?
441
00:35:36,843 --> 00:35:38,263
Did you hate her too?
442
00:35:39,893 --> 00:35:44,563
Nobody is all bad, though.
443
00:35:44,643 --> 00:35:46,353
I agree with you.
444
00:35:48,773 --> 00:35:50,153
Then tell me, Eun-jin.
445
00:35:51,533 --> 00:35:53,823
Why did you write it like this?
446
00:35:53,903 --> 00:35:55,073
Well…
447
00:35:55,573 --> 00:35:56,413
No reason.
448
00:35:56,493 --> 00:35:59,203
I know you guys are trying
to get your stories straight.
449
00:36:01,373 --> 00:36:03,163
Can you be honest with me?
450
00:36:05,873 --> 00:36:07,463
I will make sure
451
00:36:08,213 --> 00:36:10,003
nobody finds out about what you said.
452
00:36:10,093 --> 00:36:11,253
I promise.
453
00:36:12,553 --> 00:36:14,093
I will keep it a secret.
454
00:36:25,273 --> 00:36:28,693
You agreed to say the same thing
with your friends, right?
455
00:36:30,863 --> 00:36:32,443
- We were told…
- Yes.
456
00:36:33,943 --> 00:36:38,163
…not to go home for now
and stay in hiding elsewhere.
457
00:36:38,993 --> 00:36:40,033
By whom?
458
00:36:41,453 --> 00:36:42,493
Who told you to do that?
459
00:36:45,043 --> 00:36:46,463
Yeong-min.
460
00:36:47,213 --> 00:36:48,873
I just finished my interrogation.
461
00:36:49,463 --> 00:36:52,753
I don't know about other kids,but I think I managed to smooth it over.
462
00:36:53,303 --> 00:36:54,383
What about that bitch?
463
00:36:55,263 --> 00:36:56,383
Did you find her?
464
00:36:57,553 --> 00:36:59,433
Wrong PIN.
465
00:37:04,773 --> 00:37:06,733
Wrong PIN.
466
00:37:31,463 --> 00:37:33,043
Thank you.
467
00:37:33,133 --> 00:37:34,133
Sure.
468
00:37:44,143 --> 00:37:48,313
What was the relationship
between Choi Yeong-min and Min-a like?
469
00:37:49,443 --> 00:37:52,563
It wasn't necessarily bad.
470
00:37:52,653 --> 00:37:54,983
She's been in the gang for a while.
471
00:37:56,153 --> 00:37:57,033
Although…
472
00:37:57,113 --> 00:37:58,323
Although?
473
00:38:00,033 --> 00:38:02,573
When Yeong-min figured out
that Min-a left the gang,
474
00:38:02,663 --> 00:38:04,743
he got furious.
475
00:38:06,083 --> 00:38:07,503
He said, when he finds her…
476
00:38:09,713 --> 00:38:11,873
he's going to kill her.
477
00:38:19,423 --> 00:38:23,803
Were you really
with Choi Yeong-min on the 11th?
478
00:38:32,603 --> 00:38:33,773
Eun-jin.
479
00:38:35,063 --> 00:38:36,733
You're not going to get in trouble.
480
00:38:38,613 --> 00:38:39,743
You can trust me.
481
00:38:47,623 --> 00:38:48,703
That day…
482
00:38:52,503 --> 00:38:55,133
Yeong-min never came home.
483
00:38:56,673 --> 00:38:59,173
It's all a lie.
484
00:39:05,723 --> 00:39:08,103
Choi Yeong-min, come out.
I know you're in there.
485
00:39:08,183 --> 00:39:09,683
Come out, you bastard!
486
00:39:19,693 --> 00:39:20,693
Choi Yeong-min.
487
00:39:24,663 --> 00:39:26,163
Choi Yeong-min!
488
00:39:26,243 --> 00:39:28,533
- Is he not there?
- No.
489
00:39:28,623 --> 00:39:30,833
Why on earth does he have
a smart lock on his room?
490
00:39:32,623 --> 00:39:33,793
- Hey.
- Yes.
491
00:39:33,873 --> 00:39:35,373
- Watch this door.
- Yes, sir.
492
00:39:49,683 --> 00:39:51,023
Darn it.
493
00:40:01,153 --> 00:40:02,153
Are they gone?
494
00:40:02,233 --> 00:40:03,493
They're still there.
495
00:40:04,533 --> 00:40:06,493
I think they know you're not in the house.
496
00:40:08,453 --> 00:40:09,283
Fuck.
497
00:40:09,873 --> 00:40:13,293
Why don't you just cooperate with them?
498
00:40:13,373 --> 00:40:14,373
What?
499
00:40:15,793 --> 00:40:18,213
Avoiding them
will make you look more suspicious.
500
00:40:22,343 --> 00:40:24,553
Hey, say that again.
501
00:40:24,633 --> 00:40:27,973
What did you say?
502
00:40:28,053 --> 00:40:30,183
Do you think I'll go down alone
if they catch me?
503
00:40:32,433 --> 00:40:33,683
Mom?
504
00:40:53,493 --> 00:40:54,543
I'm coming.
505
00:41:18,643 --> 00:41:22,613
I FOUND HER
506
00:41:29,323 --> 00:41:30,573
According to her statement,
507
00:41:30,663 --> 00:41:33,333
Choi Yeong-min and Song Min-a
weren't on good terms.
508
00:41:33,413 --> 00:41:36,503
The important thing
is that Choi has no alibi for that day.
509
00:41:36,583 --> 00:41:37,543
Right.
510
00:41:37,623 --> 00:41:41,833
And it was very meticulous of him
to tell the kids to lie.
511
00:41:41,923 --> 00:41:44,593
Choi Yeong-min, this brat,
is definitely suspicious.
512
00:41:44,673 --> 00:41:47,463
The problem is
we don't have hard evidence.
513
00:41:47,553 --> 00:41:48,473
Right.
514
00:41:49,933 --> 00:41:52,393
There must be an accomplice.
515
00:41:53,803 --> 00:41:55,813
Whether Choi Yeong-min
is the culprit or not.
516
00:41:56,893 --> 00:41:57,733
How do you know?
517
00:41:57,813 --> 00:42:00,353
Taking care of a dead body
within just a few hours
518
00:42:00,443 --> 00:42:02,653
and digging a hole can't be done alone.
519
00:42:03,193 --> 00:42:05,773
The crime scene also suggests
520
00:42:05,863 --> 00:42:08,903
that the culprit
was both meticulous and disorganized.
521
00:42:08,993 --> 00:42:11,203
I looked into
Choi Yeong-min's credit card record
522
00:42:11,283 --> 00:42:13,323
to locate him, but I found nothing.
523
00:42:14,283 --> 00:42:16,453
It's hard to stay hidden
without someone's help.
524
00:42:16,543 --> 00:42:21,833
Our top priority now should be
studying people around Choi Yeong-min.
525
00:42:21,923 --> 00:42:23,883
Someone's definitely helping him.
526
00:42:50,823 --> 00:42:51,823
How can I help you?
527
00:42:52,453 --> 00:42:54,993
I just wanted to give you some snacks.
528
00:42:55,073 --> 00:42:57,453
I'm on duty now. I'm sorry.
529
00:42:57,533 --> 00:42:58,543
Wait.
530
00:42:58,623 --> 00:43:01,163
But you haven't even eaten yet, right?
531
00:43:01,253 --> 00:43:02,923
{\an8}I have.
532
00:43:03,423 --> 00:43:04,503
{\an8}Well, thanks.
533
00:43:08,343 --> 00:43:09,593
It's nothing.
534
00:43:10,133 --> 00:43:11,593
Sure. Thank you.
535
00:43:24,773 --> 00:43:27,273
See if you can find
Choi Yeong-min's record here.
536
00:43:27,363 --> 00:43:29,573
- Okay.
- Gosh, this case is killing me.
537
00:43:29,653 --> 00:43:31,613
- Have you heard from Detective Cho?
- Not yet.
538
00:43:31,693 --> 00:43:33,533
I asked him to keep us posted.
539
00:43:33,613 --> 00:43:35,413
And the CCTV near the runaways' house?
540
00:43:35,493 --> 00:43:37,073
There are none pointing at their house.
541
00:43:37,163 --> 00:43:38,703
All right. Thanks.
542
00:43:40,243 --> 00:43:43,213
How many phones are registered
under Choi Yeong-min's name?
543
00:43:43,293 --> 00:43:45,043
I was going to do it
after checking the CCTVs.
544
00:43:45,123 --> 00:43:46,633
Call me when you find something.
545
00:43:46,713 --> 00:43:47,673
Keep a close eye on them.
546
00:43:47,753 --> 00:43:49,503
Not yet? It's been forever.
547
00:43:50,593 --> 00:43:53,053
I was waiting
because it seemed like a burner phone.
548
00:43:55,303 --> 00:43:56,473
- I'm sorry. I'll hurry.
- Okay.
549
00:44:12,533 --> 00:44:16,493
I'm not sureif it's a good idea to have you
550
00:44:17,283 --> 00:44:18,573
lead this investigation.
551
00:44:27,543 --> 00:44:28,883
Check these too.
552
00:44:28,963 --> 00:44:31,673
I marked the relevant parts.
I'm sure they'll help.
553
00:44:31,753 --> 00:44:35,593
And I sent
the handover plan to your emails.
554
00:44:36,383 --> 00:44:38,553
- What?
- Call me if you have any questions.
555
00:44:38,643 --> 00:44:40,053
Captain Jang.
556
00:44:50,813 --> 00:44:53,783
Are you stepping down from this case?
557
00:44:53,863 --> 00:44:54,863
Yes.
558
00:44:55,653 --> 00:44:57,073
Is it because of what I said?
559
00:44:57,153 --> 00:44:58,533
No.
560
00:44:58,613 --> 00:44:59,913
You're right.
561
00:45:01,373 --> 00:45:03,703
I could ruin this investigation.
562
00:45:05,003 --> 00:45:08,423
Perhaps, I already have.
563
00:45:20,763 --> 00:45:22,183
I want to sell my house.
564
00:45:24,063 --> 00:45:25,723
As soon as possible.
565
00:45:27,643 --> 00:45:29,693
Thanks. Please call me back.
566
00:45:55,553 --> 00:45:56,553
Hello.
567
00:45:57,923 --> 00:45:59,473
Is this Jang Tae-su's phone?
568
00:46:00,883 --> 00:46:02,433
Yes. Who is this?
569
00:46:02,513 --> 00:46:05,973
You left your name card on my car.
570
00:46:06,643 --> 00:46:09,023
My car was parked near Semyeong Building.
571
00:46:09,893 --> 00:46:13,153
Your memo says that you neededmy dashcam footage for the investigation.
572
00:46:16,483 --> 00:46:17,483
Hello?
573
00:46:18,573 --> 00:46:19,863
Why isn't he saying anything?
574
00:46:20,363 --> 00:46:21,823
Are you really a cop?
575
00:46:23,123 --> 00:46:24,493
Yes, I am.
576
00:46:25,913 --> 00:46:27,623
I'm still nearby.
577
00:46:28,793 --> 00:46:30,543
If you want to check it, please hurry.
578
00:46:39,423 --> 00:46:40,553
There you go.
579
00:46:41,173 --> 00:46:42,183
Thank you.
580
00:48:33,253 --> 00:48:34,083
So what?
581
00:48:34,963 --> 00:48:37,673
Does this footage
mean Ha-bin killed someone?
582
00:48:40,593 --> 00:48:41,803
It doesn't, right?
583
00:48:42,383 --> 00:48:45,513
She wasn't with me that day,
but it doesn't make her a murderer.
584
00:48:45,593 --> 00:48:48,393
Do you really think
what you're doing is good for her?
585
00:48:51,513 --> 00:48:54,893
Tell me all about
what actually happened that day.
586
00:48:58,233 --> 00:49:00,153
She went out to meet Song Min-a, right?
587
00:49:01,613 --> 00:49:03,613
She didn't tell me where she was going.
588
00:49:04,653 --> 00:49:05,993
I don't even know who she is.
589
00:49:08,993 --> 00:49:10,323
What about Choi Yeong-min?
590
00:49:11,533 --> 00:49:12,953
I've never heard of that name.
591
00:49:14,703 --> 00:49:16,503
Do you know anyone who might know?
592
00:49:16,583 --> 00:49:18,543
Does she have any other close friends?
593
00:49:18,623 --> 00:49:21,383
I don't know. I was just transferred.
594
00:49:23,553 --> 00:49:27,633
Weren't you
in the same class as her last year?
595
00:49:29,893 --> 00:49:31,303
I transferred this year.
596
00:49:43,113 --> 00:49:44,323
It was a misunderstanding.
597
00:49:45,073 --> 00:49:47,283
The Su-hyeon
I was talking about is a girl.
598
00:49:55,623 --> 00:49:57,503
They were best friends in tenth grade.
599
00:49:59,083 --> 00:50:02,423
- This girl's name is Lee Su-hyeon too?
- Yes.
600
00:50:03,633 --> 00:50:05,503
There was another student named Su-hyeon.
601
00:50:07,013 --> 00:50:09,423
I'm teaching 12th graders this year,
so I didn't know.
602
00:50:10,223 --> 00:50:12,643
Can I get her contact information?
603
00:50:13,223 --> 00:50:17,223
I can give you her address,
604
00:50:17,813 --> 00:50:19,353
but it won't be easy to meet her.
605
00:50:20,523 --> 00:50:22,063
She dropped out of school.
606
00:50:22,853 --> 00:50:24,693
Her phone number's not working either.
607
00:50:24,773 --> 00:50:26,483
I went to her house to meet her,
608
00:50:27,323 --> 00:50:28,823
but she ran away.
609
00:50:30,823 --> 00:50:32,113
She ran away?
610
00:51:00,313 --> 00:51:03,063
PAYMENT REMINDER
611
00:51:20,123 --> 00:51:23,213
- What proof?
- I don't know either.
612
00:51:23,963 --> 00:51:26,963
- And he asked me if I knew someone.
- Song Min-a?
613
00:51:27,043 --> 00:51:30,713
No, it was a man's name.
614
00:51:30,803 --> 00:51:32,763
It was Choi something.
615
00:51:32,843 --> 00:51:34,183
Choi Yeong-min?
616
00:51:34,263 --> 00:51:36,893
Yes, he asked me if I knew Choi Yeong-min.
617
00:51:39,513 --> 00:51:41,433
Why are you looking for that brat?
618
00:51:41,523 --> 00:51:43,313
I want to ask her something.
619
00:51:45,563 --> 00:51:47,233
Has she not come back home yet?
620
00:51:47,313 --> 00:51:49,443
Once she runs out of money, she might.
621
00:51:52,903 --> 00:51:54,823
Have you seen this girl?
622
00:51:54,913 --> 00:51:57,533
She was Su-hyeon's friend.
623
00:52:01,203 --> 00:52:02,453
Do you know her?
624
00:52:04,123 --> 00:52:05,543
She ran away too, right?
625
00:52:08,083 --> 00:52:09,673
I bet she did.
626
00:52:09,753 --> 00:52:11,713
What do you mean?
627
00:52:14,223 --> 00:52:18,933
Whenever this girl called her,
Su-hyeon would go out, no matter the time.
628
00:52:19,013 --> 00:52:21,103
I have no idea what they did out there,
629
00:52:21,183 --> 00:52:23,183
but she'd come back
with her eyes all sunken.
630
00:52:24,143 --> 00:52:25,983
She'd seem out of her mind.
631
00:52:27,983 --> 00:52:29,563
Then she ran away from home.
632
00:52:49,633 --> 00:52:52,343
You can stop here.
Your home is in the opposite direction.
633
00:52:53,513 --> 00:52:54,553
Okay.
634
00:52:55,303 --> 00:52:56,513
Hold on.
635
00:53:00,183 --> 00:53:01,813
I noticed your usual key chain
636
00:53:02,683 --> 00:53:04,063
was gone.
637
00:53:05,983 --> 00:53:07,143
Do you like it?
638
00:53:07,893 --> 00:53:09,023
Yes.
639
00:53:11,653 --> 00:53:13,403
Let me put it on your bag.
640
00:53:25,913 --> 00:53:27,123
It's cute.
641
00:54:01,073 --> 00:54:02,493
You're home.
642
00:54:05,913 --> 00:54:07,003
How's your arm?
643
00:54:08,663 --> 00:54:10,043
It's okay now.
644
00:54:19,053 --> 00:54:20,473
You changed the key chain.
645
00:54:24,013 --> 00:54:26,393
Yes, Su-hyeon gave it to me.
646
00:54:28,313 --> 00:54:29,893
The one you had before
647
00:54:30,853 --> 00:54:32,313
was from Su-hyeon too.
648
00:54:35,733 --> 00:54:37,033
How did you know?
649
00:54:46,873 --> 00:54:48,243
Someone told me…
650
00:54:52,043 --> 00:54:53,293
at your school.
651
00:54:56,293 --> 00:54:57,343
Is that so?
652
00:55:01,263 --> 00:55:03,763
Have you thought about
what I said the other day?
653
00:55:06,103 --> 00:55:07,313
About moving?
654
00:55:08,933 --> 00:55:10,563
I did.
655
00:55:12,563 --> 00:55:14,483
But I should solve this case first.
656
00:55:18,113 --> 00:55:20,573
Does it have to be done by you?
657
00:55:23,613 --> 00:55:24,863
I'm going to catch
658
00:55:26,743 --> 00:55:28,333
the real culprit.
659
00:55:39,803 --> 00:55:41,343
Let's think about the move…
660
00:55:44,183 --> 00:55:46,223
another time.
661
00:55:51,643 --> 00:55:52,683
Okay.
662
00:55:55,483 --> 00:55:56,773
Ha-bin.
663
00:56:01,783 --> 00:56:03,323
If you have anything to tell me…
664
00:56:05,363 --> 00:56:06,743
I'm all ears.
665
00:56:09,373 --> 00:56:10,583
Okay.
666
00:57:18,143 --> 00:57:20,063
You thought
I wouldn't be able to find you?
667
00:57:20,153 --> 00:57:23,023
I'm so sorry, Yeong-min.
668
00:57:23,113 --> 00:57:24,323
Ji-yeon.
669
00:57:25,653 --> 00:57:27,453
I have eyes on you everywhere.
670
00:57:27,533 --> 00:57:29,493
Please forgive me.
I'll never do this again.
671
00:57:29,573 --> 00:57:31,163
- Where is it?
- I don't know.
672
00:57:33,373 --> 00:57:35,793
- I don't know!
- Where's my money Song Min-a took?
673
00:57:36,543 --> 00:57:37,543
Where is it?
674
00:57:39,173 --> 00:57:40,923
Type your PIN.
675
00:57:42,093 --> 00:57:43,343
Type your PIN.
676
00:57:43,423 --> 00:57:44,923
PIN
677
00:57:45,003 --> 00:57:45,923
WRONG PIN
PLEASE TRY AGAIN
678
00:57:46,013 --> 00:57:49,433
SELF-SERVICE LOCKERS
679
00:57:51,223 --> 00:57:52,473
Type your PIN.
680
00:57:53,813 --> 00:57:55,143
Type your PIN.
681
00:57:55,683 --> 00:57:57,933
Damn it.
682
00:57:58,023 --> 00:57:59,313
ENTER PIN
683
00:58:00,403 --> 00:58:01,813
Type your PIN.
684
00:58:04,653 --> 00:58:06,113
Type your PIN.
685
00:58:07,403 --> 00:58:08,863
God damn it.
686
00:58:09,863 --> 00:58:10,993
Excuse me.
687
00:58:11,073 --> 00:58:12,493
What are you looking for?
688
00:58:13,703 --> 00:58:15,243
Hey!
689
00:58:16,203 --> 00:58:17,203
What…
690
00:58:20,423 --> 00:58:21,503
Is this the police?
691
00:58:21,583 --> 00:58:23,633
SELF-SERVICE LOCKERS
692
00:58:23,713 --> 00:58:25,343
What is he looking for?
693
00:58:25,923 --> 00:58:27,423
Could he be dealing drugs?
694
00:58:28,093 --> 00:58:29,423
This might be their drop spot.
695
00:58:30,223 --> 00:58:32,973
It means someone put something there.
696
00:58:34,603 --> 00:58:35,603
Hey.
697
00:58:37,143 --> 00:58:38,313
Where?
698
00:58:40,733 --> 00:58:42,443
SENIOR INSPECTOR JANG TAE-SU'S
ACCURATE PROFILING
699
00:59:06,133 --> 00:59:07,713
Type your PIN.
700
00:59:13,843 --> 00:59:15,603
NO NAME
701
00:59:32,363 --> 00:59:34,033
I have something to tell you.
702
00:59:34,113 --> 00:59:36,413
Could you drop me off at the library?
703
00:59:36,493 --> 00:59:37,623
Okay.
704
00:59:39,663 --> 00:59:42,293
I'll be waiting in the car.
Come out when you're ready.
705
01:00:33,463 --> 01:00:34,473
What is it?
706
01:00:38,053 --> 01:00:39,103
Right.
707
01:00:42,973 --> 01:00:44,233
Good luck with the case.
708
01:00:47,733 --> 01:00:50,483
And I hope you catch the real culprit.
709
01:00:53,693 --> 01:00:54,943
Thanks.
710
01:02:29,833 --> 01:02:32,423
We found Choi Yeong-min.
We're at Seopyeong Station now.
711
01:02:42,683 --> 01:02:44,303
Screen doors opening.
712
01:02:53,653 --> 01:02:54,693
Excuse me.
713
01:02:58,073 --> 01:02:59,613
Yes. He's going outside.
714
01:03:00,783 --> 01:03:01,703
Okay.
715
01:03:02,533 --> 01:03:03,533
Sorry.
716
01:03:12,463 --> 01:03:13,503
What's this?
717
01:03:13,583 --> 01:03:15,463
Could you check if this matches
718
01:03:15,543 --> 01:03:18,093
with the microfiber that we found
at the car accident?
719
01:03:18,173 --> 01:03:19,713
Where did you get it?
720
01:03:22,473 --> 01:03:24,393
How long will it take?
721
01:03:25,393 --> 01:03:27,723
I'll try to do it as fast as I can.
722
01:03:27,813 --> 01:03:29,683
RED KEY CHAIN
723
01:03:53,413 --> 01:03:55,253
I told you we'd meet again.
724
01:03:56,253 --> 01:03:57,503
Come on up.
725
01:03:58,003 --> 01:03:59,253
Hurry up, you bastard!
726
01:03:59,803 --> 01:04:01,343
Damn it.
727
01:04:04,223 --> 01:04:05,723
Fuck.
728
01:04:17,273 --> 01:04:19,523
Should Officer Lee and I interrogate him?
729
01:04:19,613 --> 01:04:21,573
No, I'll do it myself.
730
01:04:21,653 --> 01:04:23,533
But let's have a meeting first.
731
01:04:23,613 --> 01:04:26,033
Pull up everything
we have on Choi Yeong-min.
732
01:04:32,833 --> 01:04:34,333
We got a tip-off nearby.
733
01:04:34,413 --> 01:04:36,463
We didn't hear anything about the context.
734
01:04:36,543 --> 01:04:39,503
This is just too sudden.
735
01:04:39,593 --> 01:04:41,553
We're working here. You can't just…
736
01:04:41,633 --> 01:04:44,633
- Detective Kim.
- Are you always pushy like this?
737
01:04:44,723 --> 01:04:47,223
Come on. Please be understanding.
738
01:04:47,303 --> 01:04:50,223
We're just doing our job
for the Audit Team.
739
01:04:50,813 --> 01:04:52,893
We'll make it quick.
740
01:04:54,773 --> 01:04:56,063
What's going on?
741
01:04:56,893 --> 01:04:58,653
Captain Jang Tae-su, right?
742
01:04:59,233 --> 01:05:00,483
Yes, that's me.
743
01:05:00,563 --> 01:05:04,743
There has been a report of bribery.
Please cooperate with our investigation.
744
01:05:10,533 --> 01:05:12,333
- Did you find anything?
- Not yet.
745
01:05:22,503 --> 01:05:24,383
Are you going to keep denying it?
746
01:05:24,463 --> 01:05:27,263
The amount of money
the informant mentioned
747
01:05:27,343 --> 01:05:29,893
matches the amount of money
found in your trunk.
748
01:05:29,973 --> 01:05:32,893
I don't know anything about this.
I've never received the money.
749
01:05:32,973 --> 01:05:35,643
You'll be suspended
until this matter is resolved.
750
01:05:35,733 --> 01:05:38,103
We finally caught the suspect and…
751
01:05:41,193 --> 01:05:42,193
No, sir.
752
01:05:44,113 --> 01:05:45,033
Okay.
753
01:05:47,703 --> 01:05:48,823
Darn it.
754
01:05:49,453 --> 01:05:50,873
Darn this.
755
01:05:50,953 --> 01:05:52,583
Captain Jang is suspended.
756
01:05:53,453 --> 01:05:54,543
You two go in.
757
01:05:55,453 --> 01:05:56,833
I'm investigating a case now.
758
01:05:56,913 --> 01:06:00,043
From this moment on, you need
to step away from the investigation.
759
01:06:00,123 --> 01:06:01,923
But who made this report…
760
01:06:02,793 --> 01:06:05,633
And I hope you catch the real culprit.
761
01:06:13,933 --> 01:06:15,223
Got any proof?
762
01:06:18,103 --> 01:06:20,523
Why did you delete the dashcam footage?
763
01:06:21,523 --> 01:06:22,523
I didn't.
764
01:06:22,613 --> 01:06:25,653
It just doesn't make sense
that I received a bribe
765
01:06:25,733 --> 01:06:27,823
from a victim
of a case from two years ago.
766
01:06:27,903 --> 01:06:32,493
You can't just harass an innocent citizen
without any evidence.
767
01:06:42,333 --> 01:06:43,543
Have a good day.
768
01:06:57,313 --> 01:06:59,483
What a busy man.
769
01:07:01,483 --> 01:07:02,733
Well, he should be.
770
01:07:05,443 --> 01:07:06,613
Do you know Captain Jang?
771
01:07:19,753 --> 01:07:20,833
Officer Gu.
772
01:07:21,463 --> 01:07:23,213
Where's Choi Yeong-min?
773
01:07:24,463 --> 01:07:25,543
I'm sorry, Captain.
774
01:07:28,883 --> 01:07:29,843
I'm sorry.
775
01:07:35,013 --> 01:07:36,103
Captain Jang.
776
01:07:53,403 --> 01:07:54,243
They match.
777
01:07:54,823 --> 01:07:57,533
What do you mean we found evidence?
778
01:07:57,623 --> 01:07:59,913
The microfiber we found
at the car accident scene.
779
01:07:59,993 --> 01:08:02,253
It's the same as the evidence he gave me.
780
01:08:06,753 --> 01:08:08,883
Are you sure?
781
01:08:09,503 --> 01:08:11,383
Could they be just similar--
782
01:08:11,463 --> 01:08:12,843
They're identical.
783
01:08:13,593 --> 01:08:16,143
What's important is
we found the skeleton's DNA here.
784
01:08:20,013 --> 01:08:23,313
What? What did you just say?
785
01:08:23,393 --> 01:08:26,313
The skeleton found in the mountain.
786
01:08:26,403 --> 01:08:28,233
We found its DNA here.
787
01:08:39,373 --> 01:08:44,213
Are you saying
this could be a serial killer case?
788
01:08:44,293 --> 01:08:47,503
One piece of evidence
for two separate cases.
789
01:08:48,043 --> 01:08:50,173
The two cases are definitely related.
790
01:08:53,593 --> 01:08:57,433
There could have been
another victim before Song Min-a.
791
01:09:18,453 --> 01:09:19,663
Captain Jang.
792
01:09:23,373 --> 01:09:24,913
Where did you get this evidence?
793
01:09:46,469 --> 01:09:48,696
DOUBT
794
01:09:48,720 --> 01:09:50,698
HAN SUK-KYU
795
01:09:50,723 --> 01:09:51,877
CHAE WON-BIN
796
01:09:51,902 --> 01:09:52,930
HAN YE-RI
797
01:09:52,955 --> 01:09:53,987
ROH JAE-WON
798
01:09:54,012 --> 01:09:55,054
YOON KYUNG-HO
799
01:09:55,079 --> 01:09:56,092
OH YEON-SOO
800
01:10:08,336 --> 01:10:11,565
DOUBT
801
01:10:12,157 --> 01:10:15,697
I wonder who sent the evidence.
802
01:10:15,777 --> 01:10:16,617
Your key chain…
803
01:10:16,697 --> 01:10:18,367
You really didn't know?
804
01:10:19,747 --> 01:10:21,207
Do you know Ha-bin?
805
01:10:22,167 --> 01:10:23,287
She's your daughter, right?
806
01:10:24,337 --> 01:10:25,497
I'm curious myself.
807
01:10:26,547 --> 01:10:28,757
Why is your daughter so obsessed with me?
808
01:10:29,337 --> 01:10:30,837
- Jang Ha-bin, get out.
- Excuse me.
809
01:10:30,917 --> 01:10:32,507
You've lost your mind.
810
01:10:32,587 --> 01:10:33,837
Running away won't solve anything.
811
01:10:33,927 --> 01:10:34,927
Dad.
812
01:10:37,387 --> 01:10:38,807
How can you be so sure?
813
01:10:42,267 --> 01:10:47,267
{\an8}Subtitle translation by:
Sunyoung Baek
55716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.