All language subtitles for Doubt Ep. 10 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,536 --> 00:00:08,322 HAN SUK-KYU 2 00:00:11,148 --> 00:00:13,480 CHAE WON-BIN 3 00:00:15,994 --> 00:00:18,329 HAN YE-RI 4 00:00:21,498 --> 00:00:22,868 ROH JAE-WON 5 00:00:27,586 --> 00:00:31,071 YOON KYUNG-HO 6 00:00:32,729 --> 00:00:33,976 OH YEON-SOO 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,328 WRITTEN BY HAN AH-YOUNG DIRECTED BY SONG YEON-HWA 8 00:00:36,984 --> 00:00:40,976 DOUBT 9 00:01:49,413 --> 00:01:50,456 Su-hyeon. 10 00:01:55,461 --> 00:01:56,587 Ms. Kim. 11 00:02:00,758 --> 00:02:02,218 Su-hyeon, are you okay? 12 00:02:03,594 --> 00:02:05,179 Drink this. 13 00:02:27,034 --> 00:02:28,077 Su-hyeon. 14 00:02:29,078 --> 00:02:31,330 Why don't you just do as Yeong-min says? 15 00:02:35,501 --> 00:02:36,544 Ms. Kim. 16 00:02:39,088 --> 00:02:40,214 Do you have any idea 17 00:02:41,841 --> 00:02:44,468 what he's making me and the kids do? 18 00:02:46,470 --> 00:02:49,140 We're committing crimes, Ms. Kim. 19 00:02:49,223 --> 00:02:50,266 Su-hyeon. 20 00:02:51,058 --> 00:02:53,144 But we're able to stay here thanks to Yeong-min... 21 00:02:53,227 --> 00:02:55,104 Please let me out of here. 22 00:02:57,857 --> 00:03:00,401 Ms. Kim, please. 23 00:03:00,484 --> 00:03:04,780 Please. Help me get out of here. 24 00:03:04,864 --> 00:03:07,450 Please, Ms. Kim. 25 00:03:07,533 --> 00:03:09,201 But if Yeong-min finds out, 26 00:03:09,285 --> 00:03:11,746 - he's going to harm me and Do-yun. - No. 27 00:03:11,829 --> 00:03:13,497 I can't. I have to think about Do-yun. 28 00:03:13,581 --> 00:03:14,665 I'm sorry. 29 00:03:14,749 --> 00:03:17,376 Wait, Ms. Kim. 30 00:03:17,460 --> 00:03:18,836 Ms. Kim. 31 00:03:20,338 --> 00:03:21,589 Ms. Kim. 32 00:04:31,325 --> 00:04:33,327 Yeong-min might show up soon. 33 00:04:34,203 --> 00:04:35,663 You should go, Do-yun. 34 00:04:37,331 --> 00:04:38,332 Now. 35 00:05:20,041 --> 00:05:21,542 Run away, Su-hyeon. 36 00:05:26,005 --> 00:05:27,048 Come on. 37 00:05:37,975 --> 00:05:39,060 How's Lee Su-hyeon doing? 38 00:05:39,143 --> 00:05:41,520 Let's leave her alone for the time being. 39 00:05:41,604 --> 00:05:43,314 I don't think she'll listen to you. 40 00:05:43,397 --> 00:05:46,233 No matter how much I beat her, 41 00:05:46,317 --> 00:05:47,943 that bitch doesn't seem to get the point. 42 00:05:48,027 --> 00:05:51,947 Forcing her to go out and work might actually cause more problems. 43 00:05:52,531 --> 00:05:54,867 It's best to just leave her be for now. 44 00:05:54,950 --> 00:05:58,120 I'm going to beat some sense into her soon. 45 00:05:58,204 --> 00:05:59,830 So just keep up with the acting. 46 00:06:03,459 --> 00:06:04,543 What was that sound? 47 00:06:16,138 --> 00:06:17,348 Fuck. 48 00:06:17,431 --> 00:06:18,432 Yeong-min. 49 00:06:47,419 --> 00:06:48,712 Excuse me. 50 00:06:50,089 --> 00:06:51,882 Can I charge my phone here? 51 00:07:06,689 --> 00:07:09,859 DAD 52 00:07:18,159 --> 00:07:20,536 CONTACT LEE SU-HYEON 53 00:07:24,123 --> 00:07:26,625 LEE SU-HYEON 54 00:07:29,628 --> 00:07:31,255 HA-BIN 55 00:07:32,506 --> 00:07:35,301 HA-BIN 56 00:07:38,220 --> 00:07:41,765 CALLING HA-BIN 57 00:07:47,771 --> 00:07:49,190 Pick up, Ha-bin… 58 00:07:50,691 --> 00:07:51,775 Come on… 59 00:07:54,820 --> 00:07:55,821 Ha-bin. 60 00:07:58,616 --> 00:07:59,658 It's me. 61 00:08:04,413 --> 00:08:06,290 I have something to tell you in person. 62 00:08:08,250 --> 00:08:09,919 Can we meet? 63 00:08:13,214 --> 00:08:15,049 What was your relationship with Su-hyeon? 64 00:08:15,883 --> 00:08:17,843 We were close in school. 65 00:08:17,927 --> 00:08:19,720 What about after Su-hyeon ran away? 66 00:08:20,471 --> 00:08:21,514 I've never met her since. 67 00:08:24,600 --> 00:08:26,018 The day she died, 68 00:08:27,686 --> 00:08:28,729 she was with you. 69 00:08:31,023 --> 00:08:33,025 We found evidence that suggests 70 00:08:33,108 --> 00:08:35,611 you, Su-hyeon, and Ms. Yoon were together that day. 71 00:08:39,240 --> 00:08:41,534 Do you think I killed Su-hyeon? 72 00:08:45,746 --> 00:08:46,997 Why would I? 73 00:08:48,415 --> 00:08:50,251 Since Su-hyeon ran away from home, 74 00:08:50,334 --> 00:08:52,253 you called her dozens of times every day. 75 00:08:53,546 --> 00:08:54,672 Why did you do that? 76 00:08:56,257 --> 00:08:57,591 I was worried. 77 00:08:58,801 --> 00:08:59,885 She was my friend. 78 00:08:59,969 --> 00:09:02,513 Did you think of her as a friend or your possession? 79 00:09:04,265 --> 00:09:05,975 You just got mad 80 00:09:07,184 --> 00:09:09,061 because she cut you off. 81 00:09:35,296 --> 00:09:36,880 I know you were here too. 82 00:09:42,595 --> 00:09:43,971 Where did… 83 00:09:46,432 --> 00:09:47,975 Su-hyeon die? 84 00:10:05,909 --> 00:10:06,910 Sir. 85 00:10:06,994 --> 00:10:08,954 I think this is where Lee was murdered. 86 00:10:12,458 --> 00:10:15,252 Team 3 and 4, go and see if there's anything left in there. 87 00:10:15,336 --> 00:10:17,963 Team Two and Detective Cho will check the CCTVs with me. 88 00:10:18,047 --> 00:10:18,881 - Yes, sir. - Yes, sir. 89 00:10:18,964 --> 00:10:20,299 I'll go this way. 90 00:10:20,382 --> 00:10:22,843 - Call me if you find something. - I went there to meet her. 91 00:10:24,053 --> 00:10:25,304 She wasn't there, so I came back. 92 00:10:26,597 --> 00:10:28,807 Did you call her to ask where she was? 93 00:10:29,391 --> 00:10:30,225 No. 94 00:10:30,976 --> 00:10:34,772 There's no record of you calling her since that day, 95 00:10:35,981 --> 00:10:40,361 as if you knew that she was dead. 96 00:10:48,786 --> 00:10:52,956 Is there any proof that I killed her? 97 00:11:05,094 --> 00:11:06,178 Hey, Detective Kim. 98 00:11:09,890 --> 00:11:10,849 Which CCTV? 99 00:11:10,933 --> 00:11:13,727 I found a CCTV by the road connected to the scene. 100 00:11:13,811 --> 00:11:16,688 But some woman bought the entire hard drive of this CCTV last year. 101 00:11:18,565 --> 00:11:20,442 Check if that was Yoon Ji-su. 102 00:11:32,287 --> 00:11:33,539 Are you saying 103 00:11:35,290 --> 00:11:36,959 that I deliberately lured my mom out? 104 00:11:37,042 --> 00:11:40,129 Just like you planned to use Captain Jang to get away with murder, 105 00:11:42,047 --> 00:11:43,590 you used your mom to get rid of 106 00:11:45,175 --> 00:11:46,718 Lee Su-hyeon's body, didn't you? 107 00:11:51,265 --> 00:11:55,352 Ms. Yoon definitely saw you that day at the scene. 108 00:11:57,938 --> 00:12:00,065 She decided to bury the body herself 109 00:12:01,567 --> 00:12:03,444 because she was certain that you killed her. 110 00:12:04,570 --> 00:12:06,155 There must be a reason for that. 111 00:12:09,283 --> 00:12:11,034 I know what you think of me. 112 00:12:13,328 --> 00:12:14,371 Those eyes. 113 00:12:15,289 --> 00:12:16,415 I've seen that a lot. 114 00:12:17,958 --> 00:12:19,751 Su-hyeon was afraid of me… 115 00:12:22,045 --> 00:12:26,717 and Mom thought I killed her… 116 00:12:27,926 --> 00:12:29,344 for the same reason. 117 00:12:30,888 --> 00:12:32,431 Because I'm not normal. 118 00:12:38,896 --> 00:12:40,189 Did you double-check? 119 00:12:43,317 --> 00:12:44,318 Okay. 120 00:12:47,696 --> 00:12:48,864 It's been confirmed 121 00:12:50,199 --> 00:12:52,367 that Ms. Yoon destroyed the CCTV evidence. 122 00:12:56,788 --> 00:12:58,540 Are you still going to deny it? 123 00:13:00,751 --> 00:13:04,880 Look. I have a child too, so I understand how you must be feeling. 124 00:13:07,382 --> 00:13:09,009 But you must convince her to confess. 125 00:13:11,220 --> 00:13:13,055 You know that's the best you can do. 126 00:13:25,817 --> 00:13:26,944 So you saw everything. 127 00:13:32,824 --> 00:13:34,910 I know you have questions to ask, so go ahead. 128 00:13:38,997 --> 00:13:40,999 Do you want to know how I killed Su-hyeon? 129 00:13:41,959 --> 00:13:42,876 Or… 130 00:13:44,044 --> 00:13:47,756 do you want me to tell you how I was going to use you? 131 00:13:50,384 --> 00:13:51,426 Ha-bin. 132 00:13:55,889 --> 00:13:57,307 It must have been rough… 133 00:14:01,436 --> 00:14:04,940 seeing people look at you like that. 134 00:14:13,198 --> 00:14:14,366 I believe you. 135 00:14:24,167 --> 00:14:26,128 I will prove your innocence… 136 00:14:28,672 --> 00:14:29,965 and catch the real culprit. 137 00:14:45,063 --> 00:14:46,565 She says she didn't see Lee. 138 00:14:48,817 --> 00:14:50,068 Do you really believe that? 139 00:14:50,694 --> 00:14:54,031 Ha-bin isn't an ordinary kid. 140 00:14:55,490 --> 00:14:57,659 That's why my wife and I suspected her 141 00:14:57,743 --> 00:15:00,704 and my wife even made a wrong choice because of that. 142 00:15:00,787 --> 00:15:01,914 If you know that, 143 00:15:01,997 --> 00:15:06,710 why are you acting just like Ms. Yoon right now? 144 00:15:09,129 --> 00:15:12,382 Are you sure Ha-bin is the culprit? 145 00:15:13,717 --> 00:15:14,676 Yes. 146 00:15:14,760 --> 00:15:16,386 Then go ahead and suspect her. 147 00:15:17,095 --> 00:15:18,305 But before that, 148 00:15:19,348 --> 00:15:21,433 why don't you question your confidence first? 149 00:15:37,074 --> 00:15:38,116 Hello. 150 00:15:39,076 --> 00:15:40,285 Hi, Do-yun. 151 00:15:41,411 --> 00:15:43,121 Thanks for coming. 152 00:15:45,999 --> 00:15:49,044 Do-yun seems a little anxious today. 153 00:15:50,295 --> 00:15:52,214 Can I join him for the interview? 154 00:15:52,798 --> 00:15:55,467 You're his guardian, so yes, you can. 155 00:15:56,468 --> 00:15:59,429 Do-yun, your mom will join us. 156 00:16:00,722 --> 00:16:01,765 Okay. 157 00:16:03,141 --> 00:16:04,935 - Officer Gu. - Yes? 158 00:16:05,602 --> 00:16:08,563 I would like to invite you over for a meal sometime. 159 00:16:08,647 --> 00:16:10,524 - Well, Ma'am… - I'm just so thankful. 160 00:16:10,607 --> 00:16:13,026 It's okay. I really appreciate it, though. 161 00:16:13,110 --> 00:16:15,612 Please let me know if you're ever around my neighborhood. 162 00:16:15,696 --> 00:16:16,822 Will do. 163 00:16:18,657 --> 00:16:19,658 Please take it. 164 00:16:20,325 --> 00:16:21,243 Thanks. 165 00:16:22,285 --> 00:16:23,120 Do-yun. 166 00:16:23,704 --> 00:16:24,746 Hello. 167 00:16:25,330 --> 00:16:26,373 Are you feeling anxious? 168 00:16:30,502 --> 00:16:33,463 Come on. It's okay. 169 00:16:37,384 --> 00:16:39,261 I can't right now. 170 00:16:39,970 --> 00:16:41,596 Shall we go first? 171 00:16:41,680 --> 00:16:43,473 You can hang out with me. 172 00:16:47,144 --> 00:16:47,978 What's wrong? 173 00:16:48,979 --> 00:16:50,522 Don't come. 174 00:16:51,606 --> 00:16:52,441 Sorry? 175 00:16:56,361 --> 00:16:57,988 Don't eat… 176 00:16:59,531 --> 00:17:00,741 what Mom gives to you. 177 00:17:03,076 --> 00:17:04,703 - I'm sorry. - It's okay. 178 00:17:05,245 --> 00:17:06,371 Shall we go now? 179 00:17:06,455 --> 00:17:08,206 Yes, let's go upstairs. 180 00:17:08,957 --> 00:17:09,916 Let's go. 181 00:17:13,962 --> 00:17:14,921 Do-yun. 182 00:17:16,882 --> 00:17:18,675 You said that 183 00:17:19,426 --> 00:17:23,513 you mixed the candy into the juice and gave it to Min-a, right? 184 00:17:25,182 --> 00:17:27,726 - Yes. - Where did you give it to her? 185 00:17:31,271 --> 00:17:32,314 In the kitchen. 186 00:17:32,397 --> 00:17:35,442 Then did Min-a collapse in the kitchen too? 187 00:17:40,447 --> 00:17:42,032 You said you couldn't find Min-a 188 00:17:42,574 --> 00:17:45,327 so you opened the door to my room, and she was there. 189 00:17:49,414 --> 00:17:50,457 Min-a was… 190 00:17:52,209 --> 00:17:54,377 passed out in Mom's bedroom. 191 00:17:58,924 --> 00:18:00,509 What were you doing then? 192 00:18:01,760 --> 00:18:05,806 I was drawing in the living room. 193 00:18:05,889 --> 00:18:08,934 While you were drawing in the living room, 194 00:18:09,017 --> 00:18:11,937 did you not notice Min-a going into the bedroom? 195 00:18:15,107 --> 00:18:17,400 Do-yun, you must be so nervous. 196 00:18:17,484 --> 00:18:20,320 You went to the bathroom, and she was gone when you got back. 197 00:18:22,405 --> 00:18:23,907 She's right. 198 00:18:25,200 --> 00:18:26,535 I was in the bathroom, so... 199 00:18:26,618 --> 00:18:28,245 Sorry, Do-yun. One second. 200 00:18:29,955 --> 00:18:32,582 Ms. Kim, I'm very sorry, 201 00:18:33,250 --> 00:18:34,709 - but I'd like you to leave. - Pardon? 202 00:18:34,793 --> 00:18:37,129 You're disrupting the interview. 203 00:18:41,842 --> 00:18:43,260 - Officer Gu. - Please come out. 204 00:18:43,343 --> 00:18:44,511 Do-yun, let's take a break. 205 00:18:51,434 --> 00:18:54,187 - But... - Please don't say anything and leave. 206 00:19:11,705 --> 00:19:14,541 The CCTV hard drive that Yoon took must've been destroyed already, right? 207 00:19:14,624 --> 00:19:16,918 Even if it wasn't, Jang Tae-su will not cooperate. 208 00:19:17,002 --> 00:19:18,920 We must find another piece of evidence. 209 00:19:19,004 --> 00:19:20,213 Captain. 210 00:19:20,297 --> 00:19:24,134 We're looking into the record of all the calls made on the day Lee died, 211 00:19:24,217 --> 00:19:26,970 and we found Choi's old burner phone number. 212 00:19:27,554 --> 00:19:30,015 He filmed the video. Of course, he was there. 213 00:19:30,098 --> 00:19:34,019 Why hasn't anyone thought of checking this obvious fact? 214 00:19:34,102 --> 00:19:36,938 CHOI YEONG-MIN'S PHONE NUMBER 215 00:19:40,650 --> 00:19:42,611 HWAUN DISTRICT CALL LOGS 216 00:19:42,694 --> 00:19:43,987 NO MATCHING DATA 217 00:19:47,699 --> 00:19:48,950 NO MATCHING DATA 218 00:19:56,833 --> 00:19:58,335 Did something happen in the interview? 219 00:20:01,004 --> 00:20:03,215 I might have missed something. 220 00:20:04,591 --> 00:20:06,092 Are you suspecting Kim Seong-hui? 221 00:20:08,678 --> 00:20:09,721 Yes. 222 00:20:09,804 --> 00:20:12,974 Two of Choi's burner phones had calls on the day Lee died 223 00:20:13,058 --> 00:20:15,727 according to the list from the cell tower in the area. 224 00:20:17,270 --> 00:20:21,733 One phone made the call, and the other received it. 225 00:20:21,816 --> 00:20:24,110 There was one more person who was 226 00:20:25,528 --> 00:20:26,738 using Choi's burner phone. 227 00:20:27,989 --> 00:20:29,449 Like Captain Jang said, 228 00:20:29,532 --> 00:20:32,869 do you think Kim Seong-hui is the culprit? 229 00:20:37,707 --> 00:20:39,376 I need more information. 230 00:20:41,211 --> 00:20:43,797 You must've been hungry. Eat up. 231 00:20:46,675 --> 00:20:50,053 You threw up in the bathroom the other day. 232 00:20:52,180 --> 00:20:53,056 Does it happen a lot? 233 00:20:55,308 --> 00:20:56,268 Yes. 234 00:20:57,227 --> 00:20:58,436 Sometimes. 235 00:20:59,271 --> 00:21:01,815 When do you get sick like that? 236 00:21:03,483 --> 00:21:04,526 After you eat? 237 00:21:11,700 --> 00:21:15,745 Earlier, you said I shouldn't eat what your mom gives me. 238 00:21:17,831 --> 00:21:19,249 Why did you say that? 239 00:21:31,469 --> 00:21:32,929 Would you like some candy too? 240 00:21:34,848 --> 00:21:35,849 Go on. 241 00:21:39,185 --> 00:21:40,937 You haven't seen this candy, have you? 242 00:21:42,897 --> 00:21:46,651 This is the candy you said you gave to Min-a. 243 00:21:54,367 --> 00:21:56,578 Please take care of this for me. Thanks. 244 00:21:56,661 --> 00:21:57,746 Wait, Detective. 245 00:22:00,707 --> 00:22:03,668 When can I meet Seong-hui? 246 00:22:04,878 --> 00:22:05,920 Well… 247 00:22:06,004 --> 00:22:08,923 Then please tell me how Min-a died at least. 248 00:22:11,051 --> 00:22:12,761 It was acute intoxication. 249 00:22:15,055 --> 00:22:16,181 Intoxication from what? 250 00:22:18,224 --> 00:22:21,311 - And who… - It's still under investigation. 251 00:22:21,394 --> 00:22:22,645 You'll find out later. 252 00:22:25,857 --> 00:22:26,775 Wait. 253 00:22:28,610 --> 00:22:30,195 I have something to tell you. 254 00:22:37,410 --> 00:22:41,581 If what Park said is true, it means Kim Seong-hui killed Choi too. 255 00:22:42,165 --> 00:22:43,291 Can we let her go like that? 256 00:22:43,374 --> 00:22:45,335 We have no evidence. 257 00:22:46,461 --> 00:22:49,297 What if Park is just regretting that he turned himself in? 258 00:22:51,216 --> 00:22:53,426 Have a few officers keep tabs on her. 259 00:22:53,510 --> 00:22:54,677 Yes, sir. 260 00:23:18,660 --> 00:23:19,911 I'm not saying 261 00:23:21,329 --> 00:23:23,706 Kim Seong-hui is the culprit to save my daughter. 262 00:23:26,793 --> 00:23:27,919 The three crimes 263 00:23:29,045 --> 00:23:31,756 were committed by the same person, one after another. 264 00:23:33,133 --> 00:23:36,761 Now we know that Jang Ha-bin isn't the culprit either. 265 00:23:39,764 --> 00:23:42,183 So you think all three of them were murdered by Kim? 266 00:23:44,060 --> 00:23:45,061 Yes. 267 00:23:49,065 --> 00:23:53,444 Because I've been lying to you and keeping things from you, 268 00:23:54,821 --> 00:23:56,072 I ruined this investigation. 269 00:24:00,326 --> 00:24:02,370 Is there a way to arrest Kim? 270 00:24:14,757 --> 00:24:19,012 Mom took the CCTV hard drive from near where Su-hyeon died. 271 00:24:21,681 --> 00:24:25,643 Can you tell me everything you remember about what happened 272 00:24:25,727 --> 00:24:27,061 before she died? 273 00:24:31,482 --> 00:24:33,860 We need to know what she did, 274 00:24:34,485 --> 00:24:37,071 what she was thinking, and why she believed that 275 00:24:38,448 --> 00:24:39,532 you killed Su-hyeon. 276 00:24:40,575 --> 00:24:43,036 Tell me what's going on first. 277 00:25:07,268 --> 00:25:08,186 You know 278 00:25:09,729 --> 00:25:11,272 Kim Seong-hui, right? 279 00:25:11,773 --> 00:25:13,274 Kim has been arrested before, 280 00:25:13,358 --> 00:25:15,360 so she must have been on high alert. 281 00:25:15,443 --> 00:25:20,240 I think she hid the money somewhere near the house, not inside it. 282 00:25:21,157 --> 00:25:22,575 We must find that money first. 283 00:25:23,326 --> 00:25:24,911 - Get on it now. - Yes, sir. 284 00:25:24,994 --> 00:25:26,913 - Look everywhere it could be hidden. - Yes, sir. 285 00:25:38,258 --> 00:25:39,717 Before your mom died, 286 00:25:40,635 --> 00:25:42,262 did you notice any change? 287 00:26:01,614 --> 00:26:02,615 Mom. 288 00:26:12,041 --> 00:26:15,253 I think she started to write something. 289 00:26:17,755 --> 00:26:18,881 Like a diary? 290 00:26:20,133 --> 00:26:21,050 No. 291 00:26:23,094 --> 00:26:25,221 It looked like a letter. 292 00:26:26,848 --> 00:26:28,182 But I'm not sure. 293 00:26:33,563 --> 00:26:34,897 I see. Anything else? 294 00:26:37,567 --> 00:26:38,609 Before she died… 295 00:26:41,070 --> 00:26:43,364 she often went to the columbarium where Ha-jun's urn is. 296 00:26:53,791 --> 00:26:55,585 She thought I killed Ha-jun as well… 297 00:26:58,463 --> 00:27:00,506 after believing I had killed Su-hyeon. 298 00:27:03,551 --> 00:27:05,303 That's probably why she went there. 299 00:27:17,190 --> 00:27:20,151 LATE JANG HA-JUN 300 00:27:22,362 --> 00:27:23,363 Do you think 301 00:27:25,114 --> 00:27:26,449 Mom had a hard time? 302 00:27:28,993 --> 00:27:30,536 She was not like me. 303 00:27:36,709 --> 00:27:38,669 She could've just asked me… 304 00:27:40,838 --> 00:27:42,590 if I killed Lee Su-hyeon. 305 00:28:00,566 --> 00:28:01,609 Is this… 306 00:28:13,037 --> 00:28:16,582 Su-hyeon used to run track, right? 307 00:28:45,153 --> 00:28:47,155 {\an8}SU-HYEON, I'M SO SORRY 308 00:28:47,739 --> 00:28:48,781 {\an8}Su-hyeon. 309 00:28:51,909 --> 00:28:53,035 I'm… 310 00:28:55,288 --> 00:28:56,456 so sorry. 311 00:29:01,294 --> 00:29:02,420 If I had moved faster… 312 00:29:04,797 --> 00:29:06,841 to follow Ha-bin that day… 313 00:29:09,594 --> 00:29:11,220 would you still be alive? 314 00:29:20,062 --> 00:29:21,063 Su-hyeon? 315 00:29:25,276 --> 00:29:26,235 Why? 316 00:29:30,198 --> 00:29:31,866 Okay. I'll be right there. 317 00:29:58,059 --> 00:30:01,187 SU-HYEON 318 00:30:02,814 --> 00:30:04,273 SU-HYEON 319 00:30:33,261 --> 00:30:34,220 Ha-bin… 320 00:32:21,160 --> 00:32:22,161 Su-hyeon. 321 00:32:23,037 --> 00:32:24,121 Su-hyeon? 322 00:34:27,369 --> 00:34:29,288 I saw your daughter kill Lee Su-hyeon. 323 00:34:30,206 --> 00:34:31,415 Bring the money to the mountain 324 00:34:32,333 --> 00:34:34,376 where you buried Lee's body, before I call the police. 325 00:35:11,038 --> 00:35:12,706 I guess this is my karma… 326 00:35:15,042 --> 00:35:16,919 for doing you wrong. 327 00:35:29,765 --> 00:35:31,517 {\an8}MOM, YOUR DEPRESSION IS GETTING WORSE 328 00:35:31,600 --> 00:35:33,644 {\an8}IT COULD BE THE MEDICATION TALK TO YOUR DOCTOR 329 00:35:39,150 --> 00:35:41,944 {\an8}TREATMENT FOR DEPRESSION 330 00:35:44,572 --> 00:35:47,283 WHEN DID MOM'S DEPRESSION BEGIN? 331 00:35:48,576 --> 00:35:51,745 DEPRESSION SURVIVORS 332 00:35:59,587 --> 00:36:01,213 But you know what, Su-hyeon? 333 00:36:03,132 --> 00:36:04,633 I'm starting to feel like… 334 00:36:07,511 --> 00:36:10,890 it might not have been Ha-bin who did this to you. 335 00:36:23,777 --> 00:36:26,280 OWL SUPERMARKET 336 00:37:36,892 --> 00:37:38,018 It's you. 337 00:37:41,689 --> 00:37:42,523 Who are you? 338 00:37:43,190 --> 00:37:46,777 You're the person blackmailing me. 339 00:37:52,700 --> 00:37:54,994 I saw you on the CCTV footage from the grocery store. 340 00:37:58,247 --> 00:38:02,918 What were you doing there that day? 341 00:38:06,922 --> 00:38:07,798 Was Su-hyeon… 342 00:38:09,925 --> 00:38:13,679 really killed by Ha-bin? 343 00:38:16,849 --> 00:38:19,101 - Was it perhaps... - I saw it with my own eyes. 344 00:38:19,184 --> 00:38:20,936 Your daughter killed Su-hyeon. 345 00:38:26,900 --> 00:38:28,193 But even if 346 00:38:29,111 --> 00:38:31,864 she wasn't killed by your daughter, the situation looks bad. 347 00:38:33,324 --> 00:38:36,618 The mom buried the body, thinking her daughter was a murderer. 348 00:38:38,620 --> 00:38:40,581 She'd be devastated to learn that. 349 00:38:58,223 --> 00:38:59,516 But I just can't 350 00:39:00,934 --> 00:39:03,312 bring myself to ask Ha-bin. 351 00:39:06,273 --> 00:39:08,859 I don't have the courage to hear that she killed you… 352 00:39:11,028 --> 00:39:14,281 or to tell her that I thought she did. 353 00:39:16,533 --> 00:39:18,160 I'm so sorry, Su-hyeon. 354 00:39:21,330 --> 00:39:23,248 I'll pay for how I wronged you… 355 00:39:26,293 --> 00:39:27,961 with my own life. 356 00:40:15,634 --> 00:40:17,594 {\an8}LATE YOON JI-SU 357 00:40:31,233 --> 00:40:35,279 If I were your mom, I would have never thrown away that CCTV. 358 00:40:36,029 --> 00:40:37,906 Once we find that, 359 00:40:37,990 --> 00:40:39,950 we can prove that Kim is guilty. 360 00:40:41,869 --> 00:40:43,245 I was mistaken again. 361 00:40:45,414 --> 00:40:47,541 I thought we were on the same page. 362 00:40:48,375 --> 00:40:50,210 After seeing all that, 363 00:40:51,211 --> 00:40:53,005 you still want to arrest Kim Seong-hui 364 00:40:54,006 --> 00:40:55,257 instead of getting revenge? 365 00:40:57,843 --> 00:41:00,637 - Ha-bin. - You're not supposed to be like that. 366 00:41:02,598 --> 00:41:04,057 Mom suspected me 367 00:41:05,058 --> 00:41:07,352 and couldn't even ask if I killed Su-hyeon 368 00:41:08,020 --> 00:41:09,271 because of you. 369 00:41:14,651 --> 00:41:16,820 Do you have any idea how our lives were? 370 00:41:18,447 --> 00:41:19,573 After Ha-jun died, 371 00:41:21,366 --> 00:41:22,910 Mom became mentally ill. 372 00:41:24,995 --> 00:41:26,705 Whenever she anxiously looked at me… 373 00:41:28,749 --> 00:41:30,501 I didn't want her to suspect me either, 374 00:41:31,210 --> 00:41:33,337 so I tried so hard to live like a normal person. 375 00:41:35,380 --> 00:41:37,216 You abandoned Mom when she had depression 376 00:41:38,425 --> 00:41:40,052 and never looked back. 377 00:41:41,762 --> 00:41:42,888 So why now? 378 00:41:45,015 --> 00:41:47,434 You think arresting her will free you from the guilt? 379 00:41:51,813 --> 00:41:52,856 Mom was… 380 00:41:55,317 --> 00:41:56,568 killed by you. 381 00:42:11,375 --> 00:42:15,712 CAPTAIN OH JEONG-HWAN 382 00:42:19,550 --> 00:42:21,677 If you feel even the slightest guilt toward her… 383 00:42:24,429 --> 00:42:27,224 don't arrest Kim Seong-hui. 384 00:42:43,240 --> 00:42:44,908 Have you seen this person? 385 00:42:44,992 --> 00:42:46,743 Have you seen this person here? 386 00:42:51,707 --> 00:42:53,250 - No? - No. 387 00:43:06,054 --> 00:43:07,889 Sir, it's here! 388 00:43:21,820 --> 00:43:23,113 About the money that disappeared… 389 00:43:26,450 --> 00:43:29,202 It's been confirmed that you hid it. 390 00:43:33,832 --> 00:43:37,377 You killed Choi because of money, right? 391 00:43:38,170 --> 00:43:40,005 It's true that I took the money, 392 00:43:41,465 --> 00:43:43,884 but I didn't kill Yeong-min. 393 00:43:44,760 --> 00:43:46,303 Are you freaking kidding me? 394 00:43:47,638 --> 00:43:50,724 This won't do. Where's Kwon Do-yun now? 395 00:43:54,144 --> 00:43:55,020 Here. 396 00:43:56,313 --> 00:43:58,440 Why is she taking Do-yun with her? 397 00:43:59,024 --> 00:44:02,861 Does Ha-bin know that Kim is the culprit? 398 00:44:05,989 --> 00:44:07,407 Is she seeking revenge? 399 00:44:10,827 --> 00:44:14,373 Kim is the one who committed the crime. So why… 400 00:44:14,998 --> 00:44:17,084 She lost her mom because Kim blackmailed her. 401 00:44:18,126 --> 00:44:19,503 She might want to use Do-yun 402 00:44:19,586 --> 00:44:21,755 to give her the same pain. 403 00:44:24,633 --> 00:44:25,676 Captain. 404 00:44:25,759 --> 00:44:28,387 - Kwon Do-yun's phone just turned on. - Where is the location? 405 00:44:28,470 --> 00:44:30,180 Some empty land. It's not far. 406 00:44:30,263 --> 00:44:33,100 We have Kwon's location now. Let's go find him. 407 00:44:33,183 --> 00:44:34,643 Stop the investigation on Kim. 408 00:44:34,726 --> 00:44:36,937 Gather all available search teams and get moving. 409 00:44:37,020 --> 00:44:39,272 Yes, sir. Hey, follow me. Did you tell Team Two? 410 00:44:39,356 --> 00:44:40,399 Yes, sir. 411 00:44:42,234 --> 00:44:43,068 Captain. 412 00:45:08,218 --> 00:45:09,428 Are you… 413 00:45:10,887 --> 00:45:13,265 really Su-hyeon's friend? 414 00:45:14,224 --> 00:45:15,225 Yes. 415 00:45:17,185 --> 00:45:20,313 Su-hyeon wanted me to bring you to her because she misses you. 416 00:45:38,665 --> 00:45:41,835 Don't arrest Kim Seong-hui. 417 00:48:14,571 --> 00:48:15,780 Ha-bin. 418 00:49:24,724 --> 00:49:25,809 Please. 419 00:49:34,359 --> 00:49:35,402 You're right. 420 00:49:37,153 --> 00:49:38,613 I killed your mom. 421 00:49:46,037 --> 00:49:47,914 The person you want to kill 422 00:49:48,665 --> 00:49:50,125 isn't that woman. 423 00:49:50,208 --> 00:49:51,167 It's me. 424 00:49:53,670 --> 00:49:54,963 Good that you know. Now, move. 425 00:50:00,385 --> 00:50:01,761 I can't stop here. 426 00:50:03,555 --> 00:50:06,850 You know what kind of person I am. 427 00:50:13,148 --> 00:50:14,357 That's why you left. 428 00:50:16,776 --> 00:50:19,946 Because I'm a monster… 429 00:50:22,490 --> 00:50:23,533 you abandoned me. 430 00:50:32,959 --> 00:50:34,294 I didn't abandon you. 431 00:50:37,255 --> 00:50:38,631 I ran away. 432 00:50:42,886 --> 00:50:44,345 I was too scared… 433 00:50:46,139 --> 00:50:48,349 to confront my doubt. 434 00:50:50,810 --> 00:50:52,312 That's why I ran away. 435 00:51:09,579 --> 00:51:10,622 Ha-bin. 436 00:51:14,626 --> 00:51:19,214 Did you kill Ha-jun? 437 00:51:31,100 --> 00:51:32,393 I didn't. 438 00:51:49,244 --> 00:51:51,079 Yes, I know. 439 00:51:56,125 --> 00:51:59,254 Sorry, I asked you too late. 440 00:52:04,425 --> 00:52:06,469 I'm sorry, Ha-bin. 441 00:52:09,180 --> 00:52:10,431 I'm so sorry. 442 00:52:13,810 --> 00:52:14,936 I'm sorry. 443 00:52:20,483 --> 00:52:21,526 I'm sorry. 444 00:52:24,654 --> 00:52:25,697 Please… 445 00:52:27,740 --> 00:52:28,867 forgive me. 446 00:52:35,331 --> 00:52:36,374 I'm sorry. 447 00:52:53,266 --> 00:52:54,267 Do-yun! 448 00:52:56,769 --> 00:52:57,896 Do-yun! 449 00:53:00,356 --> 00:53:01,357 Do-yun! 450 00:53:01,441 --> 00:53:02,984 Do-yun! 451 00:53:09,824 --> 00:53:10,867 Do-yun. 452 00:53:13,077 --> 00:53:14,621 What were you doing here? 453 00:53:20,501 --> 00:53:21,753 Can I give you a hug? 454 00:53:36,517 --> 00:53:37,936 The day Lee Su-hyeon died, 455 00:53:38,978 --> 00:53:40,521 you went to the abandoned factory. 456 00:53:45,360 --> 00:53:47,487 What happened there? 457 00:53:50,531 --> 00:53:51,574 That day, 458 00:53:52,784 --> 00:53:55,495 Yeong-min beat Su-hyeon badly. 459 00:53:57,997 --> 00:54:01,834 Su-hyeon ran away, and Yeong-min chased her. 460 00:54:03,294 --> 00:54:06,339 I was worried something really bad might happen to her, 461 00:54:06,422 --> 00:54:08,633 so I followed them. 462 00:54:08,716 --> 00:54:10,885 OWL SUPERMARKET 463 00:54:10,969 --> 00:54:13,471 You followed them all the way there 464 00:54:13,554 --> 00:54:15,181 to help Lee Su-hyeon? 465 00:54:18,810 --> 00:54:21,896 I couldn't just sit and watch that girl 466 00:54:23,773 --> 00:54:25,692 running away, looking like a mess. 467 00:54:59,058 --> 00:54:59,892 Su-hyeon. 468 00:55:01,227 --> 00:55:04,188 What are you doing here? Let's go home. 469 00:55:05,690 --> 00:55:10,111 All this time, I thought you were a good person. 470 00:55:12,155 --> 00:55:14,449 But you were on Choi Yeong-min's side? 471 00:55:14,532 --> 00:55:15,575 What are you saying? 472 00:55:15,658 --> 00:55:18,619 You've been taking advantage of us, acting like you care about us! 473 00:55:21,456 --> 00:55:23,041 I'm going to tell others about this. 474 00:55:29,088 --> 00:55:30,006 Su-hyeon. 475 00:55:30,590 --> 00:55:32,300 - Come on, Su-hyeon. - Don't touch me! 476 00:55:38,222 --> 00:55:39,432 Get any closer, 477 00:55:40,391 --> 00:55:41,517 and I'll call the cops. 478 00:55:42,769 --> 00:55:44,520 I think there's some misunderstanding. 479 00:55:45,855 --> 00:55:48,608 Okay. I won't follow you. 480 00:56:23,309 --> 00:56:24,769 But Yeong-min did say 481 00:56:25,770 --> 00:56:27,396 that he saw some girl 482 00:56:28,189 --> 00:56:30,650 killing Su-hyeon. 483 00:56:30,733 --> 00:56:32,860 He said then some lady showed up 484 00:56:34,654 --> 00:56:35,905 and took… 485 00:56:39,534 --> 00:56:44,205 She took the body with her and he showed me a video of it. 486 00:56:48,376 --> 00:56:50,128 Then have you watched this video too? 487 00:57:06,060 --> 00:57:07,103 Su-hyeon. 488 00:57:10,731 --> 00:57:11,816 Su-hyeon. 489 00:57:13,359 --> 00:57:16,904 This is the video that was deleted from Choi's phone. 490 00:57:17,822 --> 00:57:18,781 We restored it. 491 00:57:32,420 --> 00:57:33,379 Su-hyeon. 492 00:57:42,805 --> 00:57:43,764 Su-hyeon. 493 00:57:57,904 --> 00:57:59,113 Su-hyeon. 494 00:58:10,917 --> 00:58:11,918 Su-hyeon? 495 00:58:24,180 --> 00:58:25,223 Su-hyeon. 496 00:58:29,852 --> 00:58:30,811 Su-hyeon. 497 01:01:20,648 --> 01:01:21,607 Yeong-min. 498 01:01:23,275 --> 01:01:24,610 Some woman 499 01:01:25,695 --> 01:01:27,571 killed Lee Su-hyeon. 500 01:01:27,655 --> 01:01:31,242 That means Yeong-min lied to me. 501 01:01:31,867 --> 01:01:33,869 How could he blackmail the lady… 502 01:01:35,996 --> 01:01:39,625 when he was the one who killed her? 503 01:01:40,668 --> 01:01:43,129 It was you who killed her, not Choi. 504 01:01:44,588 --> 01:01:45,965 Then you filmed the body. 505 01:01:50,469 --> 01:01:52,680 That burner phone belonged to Choi, 506 01:01:53,931 --> 01:01:55,599 so you knew you could frame him for it. 507 01:01:57,393 --> 01:02:01,814 Why are you suspecting me? On what grounds? 508 01:02:01,897 --> 01:02:05,067 We have evidence that you killed her. 509 01:02:21,709 --> 01:02:25,504 Before Jang Ha-bin, Yoon Ji-su, 510 01:02:25,588 --> 01:02:29,258 and Choi Yeong-min arrived, you were at the scene already. 511 01:02:32,011 --> 01:02:35,139 The person who killed Lee Su-hyeon and took the video of her 512 01:02:37,057 --> 01:02:38,100 was you. 513 01:02:43,230 --> 01:02:44,523 But you said 514 01:02:46,150 --> 01:02:47,985 I shouldn't tell anyone about it. 515 01:02:52,239 --> 01:02:54,658 I was so scared to eat my mom's food… 516 01:02:59,789 --> 01:03:02,249 because I thought she might kill me too. 517 01:03:35,950 --> 01:03:36,826 What if… 518 01:03:40,246 --> 01:03:43,541 I end up like Kim Seong-hui? 519 01:03:48,087 --> 01:03:50,422 Just like I used you to get away… 520 01:03:52,967 --> 01:03:55,344 she used her son too. 521 01:03:56,345 --> 01:03:57,304 No. 522 01:03:59,098 --> 01:04:00,307 You're different. 523 01:04:02,726 --> 01:04:04,645 I didn't know anything… 524 01:04:06,647 --> 01:04:08,440 but I thought I knew everything. 525 01:04:10,776 --> 01:04:12,152 Once people get to know me, 526 01:04:13,863 --> 01:04:15,781 they don't trust me and leave. 527 01:04:18,450 --> 01:04:22,121 I don't know who I am. 528 01:04:28,335 --> 01:04:29,670 I'll stay with you. 529 01:04:41,724 --> 01:04:43,350 Until you figure out 530 01:04:45,144 --> 01:04:46,520 who you are. 531 01:04:51,108 --> 01:04:52,359 I'll be by your side. 532 01:05:22,139 --> 01:05:24,016 I have something I must tell Jun-tae. 533 01:05:28,479 --> 01:05:29,521 You can tell me. 534 01:05:30,689 --> 01:05:32,191 I'll pass it on to him. 535 01:05:34,985 --> 01:05:35,986 Mr. Park. 536 01:05:39,823 --> 01:05:42,326 This is from your father. 537 01:06:23,158 --> 01:06:25,077 It's raining a lot today. 538 01:06:26,704 --> 01:06:28,747 I had dried radish greens soup for lunch. 539 01:06:30,624 --> 01:06:32,584 I wonder what your favorite food is. 540 01:06:35,754 --> 01:06:37,673 You must have started high school this year. 541 01:06:40,009 --> 01:06:41,218 I'm sorry. 542 01:06:41,802 --> 01:06:43,470 I couldn't even buy you your uniform. 543 01:06:46,265 --> 01:06:47,683 I'm so sorry 544 01:06:48,726 --> 01:06:50,310 that I'm your father, Jun-tae. 545 01:06:54,314 --> 01:06:56,025 I miss you, Jun-tae. 546 01:06:57,317 --> 01:06:59,278 I KNOW THAT YOU DON'T WANT TO SEE ME 547 01:06:59,361 --> 01:07:01,321 BUT I TRULY WANT TO APOLOGIZE 548 01:07:20,132 --> 01:07:21,300 I'm so… 549 01:07:23,427 --> 01:07:26,597 I'm so sorry, my son. 550 01:07:46,200 --> 01:07:47,534 Geez. 551 01:07:47,618 --> 01:07:49,661 You deserve your mom's nagging. 552 01:07:50,913 --> 01:07:52,498 Wait. I'll call you back. 553 01:07:55,501 --> 01:07:58,378 I heard you turned in your resignation letter. 554 01:08:01,340 --> 01:08:04,927 It's all over now, so why don't you reconsider? 555 01:08:08,305 --> 01:08:10,265 I already made up my mind 556 01:08:11,558 --> 01:08:13,060 when I crossed the line as a cop. 557 01:08:17,147 --> 01:08:19,691 I wouldn't have been able to handle it like you did. 558 01:08:20,400 --> 01:08:22,903 My only focus would've been my child, not the case. 559 01:08:25,405 --> 01:08:26,824 I know you did your best. 560 01:08:28,700 --> 01:08:29,910 Good job. 561 01:08:32,871 --> 01:08:33,997 Sorry for everything. 562 01:08:44,675 --> 01:08:46,218 Officer Lee, you were right. 563 01:08:51,598 --> 01:08:53,517 My naive sympathy kept me 564 01:08:55,310 --> 01:08:57,187 from seeing the truth in front of me. 565 01:09:00,274 --> 01:09:01,775 I almost ruined everything… 566 01:09:05,779 --> 01:09:07,197 acting like a good person. 567 01:09:09,032 --> 01:09:10,534 Both the case and with Do-yun. 568 01:09:12,536 --> 01:09:14,496 My disappointment in Captain Jang 569 01:09:16,206 --> 01:09:17,666 also kept me 570 01:09:19,459 --> 01:09:20,878 from believing Ha-bin. 571 01:09:21,461 --> 01:09:23,088 I thought I was being objective… 572 01:09:25,382 --> 01:09:27,050 but I was wrong. 573 01:09:27,134 --> 01:09:30,429 Why was it so hard for us to see things as they were? 574 01:09:33,098 --> 01:09:33,974 I know. 575 01:09:37,811 --> 01:09:39,146 I'm going to quit. 576 01:09:40,689 --> 01:09:42,482 I'm not fit to be a police officer. 577 01:09:45,277 --> 01:09:46,612 Maybe a good person is 578 01:09:47,571 --> 01:09:50,949 more likely to become a good police officer. 579 01:09:54,536 --> 01:09:55,746 You're doing great. 580 01:10:17,517 --> 01:10:18,560 Captain. 581 01:10:20,604 --> 01:10:22,022 We're having a team lunch today. 582 01:10:22,606 --> 01:10:25,150 Right. Beef barbecue, right? 583 01:10:25,234 --> 01:10:26,568 Yes. I made a reservation. 584 01:10:26,652 --> 01:10:29,613 - It's beef barbecue. - Why don't you join us? 585 01:10:31,114 --> 01:10:33,283 No, I'll pass. 586 01:10:34,743 --> 01:10:36,245 My daughter is waiting. 587 01:10:41,875 --> 01:10:43,126 He is indeed a doting dad. 588 01:10:55,264 --> 01:10:56,431 But let's 589 01:10:57,891 --> 01:10:59,393 grab a drink another time. 590 01:11:15,867 --> 01:11:18,245 Shall we go for the barbecue now? 591 01:11:18,954 --> 01:11:20,330 Are you out of your mind? 592 01:11:54,823 --> 01:11:55,824 Go on. 593 01:12:09,963 --> 01:12:11,089 Happy birthday. 594 01:12:34,613 --> 01:12:36,031 Why a watch? 595 01:12:44,289 --> 01:12:45,540 No reason. 596 01:13:00,097 --> 01:13:01,056 Shall we eat now? 597 01:14:12,586 --> 01:14:16,256 {\an8}WE SINCERELY THANK YOU FOR YOUR LOVE AND SUPPORT FOR DOUBT 598 01:14:16,398 --> 01:14:22,325 DOUBT 599 01:15:15,148 --> 01:15:20,153 Subtitle translation by: Sunyoung Baek 40085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.