All language subtitles for Cleo.From.5.To.7.1962.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,610 --> 00:00:19,240 Restored by the Ciné-Tamaris Team in 2012. 2 00:00:21,080 --> 00:00:23,210 Written and Directed by Agnes Varda in 1961. 3 00:00:23,540 --> 00:00:26,790 Restored in 2K by Archives Françaises du Film at the CNC. 4 00:00:26,880 --> 00:00:29,800 Color Grading, Image Restoration, and DCP by Digimage. 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,090 Color Grading Supervised by Agnes Varda. 6 00:00:32,210 --> 00:00:34,220 Sound Restored by Etude. 7 00:00:34,340 --> 00:00:37,930 Opening Credit Sequence Restored by Paulo Costa at Daems. 8 00:00:42,060 --> 00:00:45,640 SURPRISE SEQUENCE IN THE MIDDLE FEATURING... 9 00:01:10,380 --> 00:01:12,210 Cut the deck, please. 10 00:01:17,220 --> 00:01:20,010 Choose nine cards with your left hand. 11 00:01:20,140 --> 00:01:22,260 I know. Three for the past, 12 00:01:22,390 --> 00:01:24,930 three for the present, three for the future. 13 00:01:25,020 --> 00:01:27,770 - You're familiar with the tarot? - A bit. 14 00:01:50,040 --> 00:01:51,960 You haven't appeared yet. 15 00:01:52,340 --> 00:01:55,300 The cards speak better if you appear. 16 00:01:56,010 --> 00:01:57,880 Here you are. 17 00:02:01,800 --> 00:02:03,810 Let's look at the past. 18 00:02:04,260 --> 00:02:08,890 A young lover influenced your career. 19 00:02:09,020 --> 00:02:11,310 - Was your mother a widow? - No. 20 00:02:11,810 --> 00:02:14,940 Then you have someone close who's a widow. 21 00:02:15,190 --> 00:02:18,240 She's a questionable influence, 22 00:02:18,650 --> 00:02:20,990 - but she's devoted to you. - It's true. 23 00:02:21,070 --> 00:02:24,080 She took you away from your home life. 24 00:02:24,410 --> 00:02:28,330 As a result you met a kind and generous man. 25 00:02:28,660 --> 00:02:31,170 He made your artistic career possible. 26 00:02:31,670 --> 00:02:33,040 You have a certain talent. 27 00:02:33,340 --> 00:02:36,960 You're in music. In any case, you like music. 28 00:02:37,050 --> 00:02:39,840 He lavishes you with attention. 29 00:02:40,010 --> 00:02:43,220 - Yes, but I rarely see him. - Then find someone else. 30 00:02:43,350 --> 00:02:46,890 Select another card. It will represent yourself. 31 00:02:50,310 --> 00:02:55,860 But he looks after you, and gives you sound advice. 32 00:02:56,360 --> 00:02:58,990 I see evil forces... a doctor. 33 00:02:59,110 --> 00:03:01,030 His task is hazardous. 34 00:03:01,200 --> 00:03:03,990 I see a struggle. Now for the future. 35 00:03:04,450 --> 00:03:06,200 This is a bad card. 36 00:03:06,450 --> 00:03:09,120 You have little hope of marriage. 37 00:03:09,410 --> 00:03:14,130 I see a departure, a journey. Here are the three Fates. 38 00:03:15,040 --> 00:03:16,340 That's you there. 39 00:03:16,460 --> 00:03:18,010 Why? 40 00:03:18,300 --> 00:03:21,130 The cards are hard to read. 41 00:03:21,970 --> 00:03:24,510 We must try again. 42 00:03:25,050 --> 00:03:26,810 Cut, please. 43 00:03:32,480 --> 00:03:34,520 Select four cards. 44 00:03:48,990 --> 00:03:51,330 The hanged man means change 45 00:03:51,910 --> 00:03:54,290 but shows suffering. 46 00:03:54,420 --> 00:03:55,290 Are you ill? 47 00:03:55,420 --> 00:03:56,920 Yes. 48 00:03:57,750 --> 00:04:00,090 Venus Astarte! The illness 49 00:04:00,210 --> 00:04:02,170 is upon you. 50 00:04:02,260 --> 00:04:04,470 I see a new acquaintance, 51 00:04:04,760 --> 00:04:07,050 a talkative young man 52 00:04:07,140 --> 00:04:09,010 who'll amuse you. 53 00:04:09,100 --> 00:04:12,060 He didn't appear before. This is a surprise. 54 00:04:13,310 --> 00:04:16,020 But there's something wrong. 55 00:04:16,150 --> 00:04:18,150 It's your illness. 56 00:04:18,270 --> 00:04:19,940 I knew it! 57 00:04:20,150 --> 00:04:22,070 It's serious, isn't it? 58 00:04:23,320 --> 00:04:25,950 Yes, but no need for drama. 59 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 Select another card. 60 00:04:29,200 --> 00:04:30,450 We must see. 61 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 Thanks! 62 00:04:34,250 --> 00:04:37,080 No, this card isn't necessarily death. 63 00:04:37,210 --> 00:04:41,460 It means a complete transformation of your whole being. 64 00:04:41,800 --> 00:04:42,880 Enough! 65 00:04:43,010 --> 00:04:45,840 I've known since they did the tests. 66 00:04:45,970 --> 00:04:48,800 I don't need to hear the results. And my hand? 67 00:04:58,020 --> 00:05:00,360 I can't read hands. I don't know. 68 00:05:01,860 --> 00:05:03,490 Is it that bad? 69 00:05:12,950 --> 00:05:16,000 Please don't cry like that. 70 00:05:18,540 --> 00:05:23,170 What will my other customers think? I'm not a bird of bad omen. 71 00:05:24,210 --> 00:05:25,630 I understand. 72 00:05:39,310 --> 00:05:43,360 The cards spell death. I saw cancer. 73 00:05:43,480 --> 00:05:45,190 She's doomed. 74 00:05:47,570 --> 00:05:51,280 CHAPTER 1 CLEO FROM 5:05 — 5:08 75 00:06:31,410 --> 00:06:33,450 “Wait, pretty butterfly. 76 00:06:33,700 --> 00:06:36,200 Ugliness is a kind of death. 77 00:06:36,410 --> 00:06:40,420 As long as I'm beautiful, I'm even more alive than the rest.” 78 00:07:02,520 --> 00:07:05,940 Special this week on summer dresses. 79 00:08:07,210 --> 00:08:11,510 Well? Did Madame Irma rid you of your fear? 80 00:08:12,550 --> 00:08:14,630 No, it's worse than before. 81 00:08:20,680 --> 00:08:23,020 The cards said I was ill. 82 00:08:23,190 --> 00:08:25,100 She saw it in the cards? 83 00:08:25,400 --> 00:08:28,150 Is it written on my face? 84 00:08:29,730 --> 00:08:31,440 You're imagining things. 85 00:08:33,280 --> 00:08:35,360 If it is, I'll kill myself! 86 00:08:36,410 --> 00:08:39,030 I might as well be dead already! 87 00:08:42,120 --> 00:08:44,210 Her and her hysterics, 88 00:08:44,330 --> 00:08:46,250 when she could be happy. 89 00:08:46,370 --> 00:08:49,210 She needs to be looked after. She's a child. 90 00:08:49,710 --> 00:08:52,800 Come now, Cléo. 91 00:08:55,720 --> 00:08:57,720 Try to calm down. 92 00:09:10,770 --> 00:09:13,320 Something wrong, young lady? 93 00:09:14,240 --> 00:09:18,240 She's tormenting herself over a medical test. 94 00:09:18,780 --> 00:09:21,450 Doctors see illness everywhere. 95 00:09:21,580 --> 00:09:24,410 They never stop doing tests. 96 00:09:24,580 --> 00:09:25,750 It's true. 97 00:09:26,580 --> 00:09:28,750 She doesn't look good! 98 00:09:29,080 --> 00:09:30,630 How about some coffee? 99 00:09:30,750 --> 00:09:32,590 Yes, please. 100 00:09:33,590 --> 00:09:38,260 You know coffee will make you more agitated. 101 00:09:39,840 --> 00:09:44,100 Oh, all right. A little bit. 102 00:09:44,520 --> 00:09:47,850 Coffee can excite you one day 103 00:09:48,690 --> 00:09:50,900 and calm you the next. 104 00:09:51,270 --> 00:09:54,690 I'll tell you a story from my village. 105 00:09:55,190 --> 00:09:57,530 There was a man who had everything: 106 00:09:57,650 --> 00:10:00,530 Vineyards, a wife, lovely children, good health. 107 00:10:00,660 --> 00:10:02,780 And health is everything. 108 00:10:02,910 --> 00:10:06,620 One day he fell ill. The doctor said he'd die. 109 00:10:06,790 --> 00:10:09,120 His wife put on widow's airs. 110 00:10:09,290 --> 00:10:12,630 The man got mad, got out of bed, 111 00:10:12,790 --> 00:10:15,130 and said he was leaving. 112 00:10:15,630 --> 00:10:18,260 You pay for your room, right? 113 00:10:18,800 --> 00:10:21,340 Then it's your place, isn't it? 114 00:10:21,470 --> 00:10:24,180 - You don't understand. - It's very simple. 115 00:10:24,310 --> 00:10:26,850 I'm sick of leaving at 2:00 a.m. 116 00:10:27,310 --> 00:10:29,690 I'm exhausted the next day. 117 00:10:30,850 --> 00:10:33,270 Either I sleep with you or it's off. 118 00:10:35,360 --> 00:10:36,900 Then it's off. 119 00:10:38,490 --> 00:10:40,200 Are you joking? 120 00:10:40,320 --> 00:10:42,700 I'm tired of arguing too. 121 00:10:42,820 --> 00:10:44,830 I just want to sleep. 122 00:10:45,580 --> 00:10:47,450 I have my pride. 123 00:10:48,710 --> 00:10:50,580 You'll come running. 124 00:10:56,840 --> 00:11:02,180 He visited Greece, Turkey, Egypt, and Africa, 125 00:11:02,430 --> 00:11:07,270 and sent postcards saying, I'm seeing the world. Kisses to all!” 126 00:11:07,470 --> 00:11:10,350 Not a word about being ill. 127 00:11:10,810 --> 00:11:15,270 Two years later he comes back stronger and prouder than ever. 128 00:11:15,610 --> 00:11:18,360 His wife had died in an accident. 129 00:11:18,570 --> 00:11:20,950 He's an old man now. 130 00:11:21,360 --> 00:11:25,370 He still speaks of his travels, the high point of his life. 131 00:11:25,530 --> 00:11:29,200 - Listen to doctors and you're dead. - It's true! 132 00:11:29,370 --> 00:11:32,830 How much do we owe? We must be getting back. 133 00:11:32,920 --> 00:11:35,290 It's on the house. 134 00:11:35,380 --> 00:11:37,340 You're very kind. 135 00:12:36,900 --> 00:12:38,690 I want that one. 136 00:12:38,940 --> 00:12:41,440 Fur? In summer? 137 00:12:42,820 --> 00:12:44,400 Yes, ladies? 138 00:12:44,490 --> 00:12:45,950 I'd like a hat. 139 00:12:48,580 --> 00:12:50,950 May I try a few on? 140 00:12:51,330 --> 00:12:53,710 Certainly, ma'am. Which do you like? 141 00:12:53,830 --> 00:12:57,290 That one, this one, and these here. 142 00:13:29,820 --> 00:13:32,040 It's very smart on you. 143 00:13:32,370 --> 00:13:33,830 Yet another hat. 144 00:13:33,950 --> 00:13:37,040 Do you like it? At least it's a summer hat. 145 00:13:38,000 --> 00:13:39,460 Not at all! 146 00:13:39,750 --> 00:13:40,840 Capricious girl! 147 00:13:44,880 --> 00:13:46,760 Everything suits me. 148 00:13:46,880 --> 00:13:49,800 I get giddy Just trying on hats and dresses. 149 00:14:57,870 --> 00:15:00,210 Black looks good on me. 150 00:15:02,040 --> 00:15:05,550 But I prefer the first one I saw. 151 00:15:11,550 --> 00:15:13,720 It suits you perfectly. 152 00:15:13,850 --> 00:15:15,760 This is the one. 153 00:15:16,220 --> 00:15:19,100 - Shall I wrap it? - I'll wear it now. 154 00:15:19,230 --> 00:15:23,810 No! Never wear new clothes on a Tuesday! 155 00:15:24,020 --> 00:15:26,730 - It's just a hat. - Nothing new! 156 00:15:26,900 --> 00:15:28,860 Would you like a box? 157 00:15:31,950 --> 00:15:34,870 You don't want bad luck, do you? 158 00:15:46,170 --> 00:15:49,460 Never even carry new things on Tuesdays! 159 00:15:49,630 --> 00:15:53,010 Please deliver it to Cléo Victoire, 6 Rue Huyghens. 160 00:15:53,130 --> 00:15:57,060 You're Cléo Victoire? I love your voice! 161 00:15:57,470 --> 00:15:59,720 I never imagined I'd meet you. 162 00:15:59,850 --> 00:16:02,770 Could Miss Cléo sign a photo for our shop? 163 00:16:02,890 --> 00:16:05,900 Of course. Deliver it at once, will you? 164 00:16:31,800 --> 00:16:34,840 Not that one. It's an unlucky number. 165 00:16:36,680 --> 00:16:38,010 This one. 166 00:16:59,700 --> 00:17:02,660 - I like Citroëns! - It's the new ID. 167 00:17:02,750 --> 00:17:04,870 ID as in “crazy idea”! 168 00:17:05,620 --> 00:17:06,870 Tired? 169 00:17:06,960 --> 00:17:08,880 I have no life in me. 170 00:17:08,960 --> 00:17:12,000 Nonsense. You're just tired. 171 00:17:34,610 --> 00:17:36,820 You live with your parents? 172 00:17:36,990 --> 00:17:39,320 Give us a smile. What a snob! 173 00:17:57,340 --> 00:17:59,640 I like songs. Do you? 174 00:18:00,090 --> 00:18:01,800 Not this one! 175 00:18:02,100 --> 00:18:03,640 It's awful! 176 00:18:05,020 --> 00:18:08,390 The recording's terrible. 177 00:18:08,730 --> 00:18:10,350 They have to redo it. 178 00:18:10,650 --> 00:18:12,020 Stop it! 179 00:18:13,150 --> 00:18:14,860 I said stop it! 180 00:18:17,150 --> 00:18:21,160 No, I meant stop the music! 181 00:18:21,320 --> 00:18:23,870 - It's me singing. - It is? 182 00:18:24,040 --> 00:18:26,040 I love that song. 183 00:18:26,200 --> 00:18:29,040 - You don't hear it much. - Yes, you do. 184 00:18:32,290 --> 00:18:34,090 What's wrong? 185 00:18:34,920 --> 00:18:36,630 I feel nauseous. 186 00:18:37,720 --> 00:18:39,680 But the windows are open. 187 00:18:40,090 --> 00:18:42,180 Doesn't the music help? 188 00:18:42,970 --> 00:18:44,810 I like the radio. 189 00:18:44,930 --> 00:18:47,730 And Radio Taxis book fares for us. 190 00:18:47,850 --> 00:18:49,770 Tough job for a woman! 191 00:18:49,850 --> 00:18:52,690 Dangerous sometimes too. But I like it. 192 00:18:53,190 --> 00:18:55,650 Aren't you afraid at night? 193 00:18:55,940 --> 00:18:58,070 Afraid of what? 194 00:19:04,330 --> 00:19:06,200 What's going on? 195 00:19:06,330 --> 00:19:09,330 It's the art students again. 196 00:19:12,080 --> 00:19:13,380 They need their fun. 197 00:19:13,790 --> 00:19:15,840 We were just like them. 198 00:19:41,900 --> 00:19:45,370 But I don't like rough stuff. I was assaulted last winter. 199 00:19:45,830 --> 00:19:48,870 My picture was in the papers. 200 00:19:49,000 --> 00:19:52,790 Well, not exactly “assaulted.” Some young people wouldn't pay. 201 00:19:53,040 --> 00:19:57,880 It was a deserted street, and pitch-black. 202 00:19:58,300 --> 00:20:00,510 But I ran after them. 203 00:20:00,800 --> 00:20:04,390 - In the dark? - Then they lit into me. 204 00:20:04,470 --> 00:20:08,810 I called for help over the radio, and two colleagues came. 205 00:20:08,930 --> 00:20:12,390 - Weren't you scared to death? - I don't scare easily. 206 00:20:12,890 --> 00:20:14,400 Did they rob you? 207 00:20:14,520 --> 00:20:16,730 No, they just split. 208 00:20:16,900 --> 00:20:18,900 Good Lord! 209 00:20:19,230 --> 00:20:22,820 I can't get by them. You mind a little radio? 210 00:20:22,900 --> 00:20:24,860 Of course not. 211 00:20:25,950 --> 00:20:31,200 ...a new whiskey shampoo for American women. 212 00:20:31,290 --> 00:20:33,960 The whiskey makes your hair like new. 213 00:20:34,210 --> 00:20:37,880 It's 5:20. Here's the latest news. 214 00:20:37,960 --> 00:20:42,920 Today brought more rioting in Algeria. 215 00:20:43,090 --> 00:20:45,970 The latest casualty toll: 216 00:20:46,090 --> 00:20:48,300 20 dead and 60 wounded. 217 00:20:48,430 --> 00:20:51,310 In Paris, before a military tribunal, 218 00:20:51,430 --> 00:20:55,270 Commander Robin, a rebel in the Algiers uprising, 219 00:20:55,440 --> 00:20:58,150 was sentenced to six years in prison. 220 00:20:58,270 --> 00:21:02,570 The farmers' protest continues into its third week. 221 00:21:02,940 --> 00:21:06,320 Today they broke through police barriers at Poitiers. 222 00:21:06,450 --> 00:21:11,120 Two thousand reached City Hall, with 300 tractors. 223 00:21:11,330 --> 00:21:14,460 Two demonstrators from Morlaix 224 00:21:14,790 --> 00:21:17,460 will be tried tomorrow. 225 00:21:17,790 --> 00:21:20,210 They're being held in Brest prison. 226 00:21:20,340 --> 00:21:23,590 Yesterday, 4,000 demonstrators in Saint-Nazaire 227 00:21:23,920 --> 00:21:26,220 shouted “Free the Bretons.” 228 00:21:26,340 --> 00:21:30,100 Did Mr. Khrushchev feel he'd put Mr. Kennedy 229 00:21:30,220 --> 00:21:32,470 in the doghouse? 230 00:21:32,600 --> 00:21:37,060 After the Vienna conference, he sent a dog to the White House. 231 00:21:37,190 --> 00:21:40,860 Pushinka, one of the puppies of the famous space dog... 232 00:21:40,980 --> 00:21:44,110 We'll be home just in time for rehearsal. 233 00:21:44,820 --> 00:21:46,240 I'm exhausted. 234 00:21:46,360 --> 00:21:48,820 You'll have time to rest a bit. 235 00:21:53,370 --> 00:21:59,380 Three sewer workers in Gennevilliers were overcome by escaping gas 236 00:21:59,500 --> 00:22:02,340 and swept away by the waters 237 00:22:02,420 --> 00:22:05,210 as a metro employee tried to save them. 238 00:22:06,010 --> 00:22:07,510 Tourists: 239 00:22:07,840 --> 00:22:11,100 The Fontainebleau museum will be closed again tomorrow... 240 00:22:11,180 --> 00:22:12,930 June 22. 241 00:22:13,060 --> 00:22:17,270 Edith Piaf got up today for the first time since her last operation. 242 00:22:17,390 --> 00:22:21,020 Dr. Mercadier, her surgeon, said yesterday... 243 00:22:21,150 --> 00:22:24,110 “Edith is saved again. It's a miracle.” 244 00:22:24,230 --> 00:22:28,360 A young Englishman, Robert Platen, has crossed the Channel 245 00:22:28,530 --> 00:22:32,580 in six hours and 20 minutes on a brass bed mounted on floats... 246 00:22:33,280 --> 00:22:36,200 You know Rue Huyghens? 247 00:22:36,330 --> 00:22:37,370 Yes. 248 00:22:37,500 --> 00:22:39,620 That's an easy one. 249 00:22:39,920 --> 00:22:42,420 You're a sharp cookie! 250 00:22:42,540 --> 00:22:45,300 Well, how about those female parachutists? 251 00:22:45,550 --> 00:22:48,550 They're crazy, jumping out of a plane. 252 00:22:48,880 --> 00:22:50,630 Some people enjoy that. 253 00:22:54,600 --> 00:22:56,310 How much is it? 254 00:22:58,180 --> 00:22:59,560 Four francs. 255 00:23:11,450 --> 00:23:14,450 - What a character! - It's revolting. 256 00:23:16,160 --> 00:23:18,580 I thought she was charming and brave. 257 00:23:58,950 --> 00:24:00,450 I'm suffocating. 258 00:24:01,660 --> 00:24:04,580 Hang a bit. It"ll do you good. 259 00:25:21,700 --> 00:25:23,370 It hurts... 260 00:25:24,040 --> 00:25:25,830 but it does me good. 261 00:25:26,580 --> 00:25:28,710 Now that I'm stretched, I'll stretch out. 262 00:25:28,790 --> 00:25:30,710 That line kills me! 263 00:25:30,790 --> 00:25:33,670 I say it every day. You're my best audience. 264 00:25:33,800 --> 00:25:36,220 - I'd like a hot water bottle. - Coming up. 265 00:25:36,340 --> 00:25:38,340 I already put the water on. 266 00:25:51,150 --> 00:25:52,480 Thanks. 267 00:25:52,820 --> 00:25:55,610 The warmth does me good. 268 00:25:57,070 --> 00:25:58,740 Rest till they get here. 269 00:25:59,410 --> 00:26:00,740 You know... 270 00:26:03,240 --> 00:26:05,750 - You see? - On time for once! 271 00:26:06,210 --> 00:26:10,080 And not a word about your illness. Men hate that. 272 00:26:24,390 --> 00:26:27,100 Yes, monsieur. She's upstairs. 273 00:26:39,910 --> 00:26:41,820 How are my little kittens? 274 00:26:43,780 --> 00:26:46,330 Monsieur is here. 275 00:26:53,130 --> 00:26:56,460 I just dropped by to give you a kiss. 276 00:26:56,550 --> 00:26:58,130 I was nearby. 277 00:26:58,260 --> 00:26:59,800 I'm glad you did. 278 00:27:03,350 --> 00:27:05,510 - His hat! - You two are maniacs. 279 00:27:05,640 --> 00:27:07,560 You know we're superstitious. 280 00:27:07,640 --> 00:27:10,640 Monsieur would know that if he came by more often. 281 00:27:10,770 --> 00:27:13,440 If the maid criticizes, her lady may follow. 282 00:27:13,520 --> 00:27:15,360 No time. My musicians are coming. 283 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 I only have a moment myself. 284 00:27:17,570 --> 00:27:20,570 I just wanted to see you for a moment. 285 00:27:20,650 --> 00:27:23,910 You always say that! You're the “momentary lover”! 286 00:27:24,200 --> 00:27:26,660 Cruel woman! I thought you loved me. 287 00:27:26,740 --> 00:27:30,830 I'm sad I can devote so little time to you... 288 00:27:30,910 --> 00:27:32,920 my divine Cléopatra. 289 00:27:34,210 --> 00:27:35,920 - Are you ill? - Yes. 290 00:27:36,300 --> 00:27:38,340 What is it today? 291 00:27:38,420 --> 00:27:42,180 “Today”? Am I ill that often? 292 00:27:42,300 --> 00:27:43,680 Always. 293 00:27:43,800 --> 00:27:46,600 There's always something wrong somewhere. 294 00:27:46,810 --> 00:27:50,520 You're actually very strong. Your beauty is your health. 295 00:27:50,770 --> 00:27:52,770 What if I really were ill? 296 00:27:52,900 --> 00:27:55,940 You're imagining things. Like everyone these days. 297 00:27:56,230 --> 00:28:00,530 People think of nothing but cancer and heart attacks. 298 00:28:00,650 --> 00:28:06,200 All the phone calls and appointments — That's my own disease. 299 00:28:06,370 --> 00:28:08,660 I have two meetings before dinner. 300 00:28:08,790 --> 00:28:11,210 - I'll never manage. - To what? 301 00:28:11,330 --> 00:28:13,460 Kiss me? That's for sure. 302 00:28:13,670 --> 00:28:17,250 - Do you miss me? - Like one misses a train. 303 00:28:17,380 --> 00:28:19,880 Too much kissing and the train is gone. 304 00:28:20,510 --> 00:28:22,630 Too little kissing, that's you. 305 00:28:23,510 --> 00:28:27,220 I don't mind. But you have to take me out. 306 00:28:27,430 --> 00:28:31,390 I have a new dress for the premiere of Don Juan. 307 00:28:31,730 --> 00:28:34,400 - Want to see it? - Yes. No. 308 00:28:34,520 --> 00:28:37,230 I don't have time. Neither do you. 309 00:28:39,610 --> 00:28:41,320 I'll call you. 310 00:28:42,440 --> 00:28:45,320 If only we could go on vacation together. 311 00:28:45,450 --> 00:28:47,570 The Dambrets are in Italy. 312 00:28:48,410 --> 00:28:53,250 Listen, I'll do my best to take you out on Friday. 313 00:28:53,460 --> 00:28:54,960 If all goes well. 314 00:28:59,750 --> 00:29:01,260 My pearl. 315 00:29:18,560 --> 00:29:19,940 Who was it? 316 00:29:20,440 --> 00:29:22,320 They delivered the hat. 317 00:29:31,620 --> 00:29:34,710 - Well, Angéle... - Well, madame? 318 00:29:36,040 --> 00:29:38,420 I didn't tell him my troubles. 319 00:29:38,500 --> 00:29:40,340 Very wise. 320 00:29:42,670 --> 00:29:44,840 He doesn't take me seriously. 321 00:29:44,970 --> 00:29:47,890 All his appointments! I feel like dropping him. 322 00:29:48,390 --> 00:29:51,010 That would be a mistake. He loves you. 323 00:29:53,850 --> 00:29:55,350 Think so? 324 00:29:56,690 --> 00:29:58,060 Not a bit. 325 00:29:59,730 --> 00:30:01,060 He loves me... 326 00:30:01,440 --> 00:30:02,650 a little... 327 00:30:02,770 --> 00:30:04,360 a lot... 328 00:30:06,610 --> 00:30:08,610 You think he loves me? 329 00:30:09,740 --> 00:30:11,580 He's a good lover. 330 00:30:13,370 --> 00:30:14,830 How do you know? 331 00:30:17,790 --> 00:30:21,670 He's in love. He respects you. He spoils you. 332 00:30:21,790 --> 00:30:23,840 He knows everyone in Paris. 333 00:30:23,960 --> 00:30:25,760 He's generous. 334 00:30:25,880 --> 00:30:28,680 You look good together. He's tall. 335 00:30:28,800 --> 00:30:31,890 It's true. But I'd like to have told him. 336 00:30:32,010 --> 00:30:33,560 About what? 337 00:30:33,680 --> 00:30:36,560 My illness! Have you forgotten already? 338 00:30:36,680 --> 00:30:38,730 Everyone forgets but me. 339 00:30:38,890 --> 00:30:42,860 He should have sensed something. He's an egotist. 340 00:30:42,940 --> 00:30:46,650 Yes, but all men are, yours included. 341 00:30:46,780 --> 00:30:51,070 He tells you his troubles. What does he know of yours? 342 00:30:51,530 --> 00:30:53,530 I'm so kind to him. 343 00:30:53,700 --> 00:30:58,080 Always free when he wants me, always made up prettily. 344 00:30:58,500 --> 00:31:00,460 I'm too good for men. 345 00:31:00,540 --> 00:31:04,880 Yes, you're too easy on them. He's too sure of you. 346 00:31:05,050 --> 00:31:07,130 He doesn't even ask how I am. 347 00:31:07,510 --> 00:31:09,970 If I died, he wouldn't even be upset. 348 00:31:10,090 --> 00:31:13,850 - What's on your mind now? - People die easily nowadays. 349 00:31:13,930 --> 00:31:15,720 Especially artists. 350 00:31:15,890 --> 00:31:18,560 Don't tempt fate. 351 00:31:18,810 --> 00:31:21,520 Look on the bright side. 352 00:31:21,730 --> 00:31:25,480 You're worrying unnecessarily. Shall I go to the doctor? 353 00:31:25,610 --> 00:31:29,650 No, I have to phone him tonight for the results. 354 00:31:29,780 --> 00:31:32,990 If it were serious, he'd have confined you to bed. 355 00:31:33,070 --> 00:31:35,080 Not necessarily! 356 00:31:38,950 --> 00:31:41,620 - When do you call? - This evening. 357 00:31:42,620 --> 00:31:44,920 That's them. Go get the door. 358 00:31:54,930 --> 00:31:56,560 Hello, Bob. 359 00:31:57,100 --> 00:31:59,100 This is shy Maurice. 360 00:31:59,430 --> 00:32:01,560 - Is Cléo in? - She's in bed. 361 00:32:01,690 --> 00:32:03,560 - Is she sick? - A bit. 362 00:32:03,650 --> 00:32:05,190 She just wants attention. 363 00:32:05,480 --> 00:32:07,480 Music will soothe her. 364 00:32:07,610 --> 00:32:09,610 You have a white smock? 365 00:32:09,740 --> 00:32:11,610 Right behind you. 366 00:32:11,820 --> 00:32:13,240 Perfect. 367 00:32:13,780 --> 00:32:16,530 And with your big raincoat, 368 00:32:16,780 --> 00:32:18,990 you can be the pharmacist. 369 00:32:27,250 --> 00:32:28,630 What do you want? 370 00:32:28,750 --> 00:32:30,670 I'm looking for something. 371 00:32:30,840 --> 00:32:32,050 What? 372 00:32:41,480 --> 00:32:43,060 Here's your syringe. 373 00:32:45,020 --> 00:32:48,820 - You have any herbal tea? - Herbal tea? 374 00:32:56,030 --> 00:32:59,120 Like all women, Cléo enjoys a good joke. 375 00:32:59,280 --> 00:33:02,540 It's true. And you're a real prankster. 376 00:33:06,670 --> 00:33:08,790 The doctor's here, ma'am. 377 00:33:10,300 --> 00:33:12,510 To cure the patient. 378 00:33:14,720 --> 00:33:18,600 - We're here to bleed you! - How awful! 379 00:33:18,930 --> 00:33:20,930 Take that away or I'll faint! 380 00:33:21,720 --> 00:33:24,850 Up with the corpse. 381 00:33:26,810 --> 00:33:29,230 You're sick! You know that? 382 00:33:29,520 --> 00:33:32,730 You're the sick one, gorgeous. And that's a mistake. 383 00:33:33,530 --> 00:33:35,110 And mistakes Kill. 384 00:33:41,540 --> 00:33:43,080 He's so ugly! 385 00:33:43,200 --> 00:33:46,120 “Ugliness is beauty. Beauty is ugliness.” 386 00:33:46,330 --> 00:33:47,960 Shakespeare. 387 00:33:48,540 --> 00:33:51,040 I was hiding my shame. I didn't make you laugh. 388 00:33:51,170 --> 00:33:52,880 But you did. 389 00:33:54,630 --> 00:33:57,050 What's this latest whim? 390 00:33:57,550 --> 00:34:00,930 We were to record next week. Why the hurry? 391 00:34:01,050 --> 00:34:05,850 Somethings come up. I'll do the new songs, then I'm off. 392 00:34:05,980 --> 00:34:07,850 On a honeymoon? 393 00:34:07,980 --> 00:34:10,270 You get on my nerves! 394 00:34:10,980 --> 00:34:15,190 I want to rehearse the old songs. And where are the new numbers? 395 00:34:15,320 --> 00:34:18,110 I'm racking my brains with my pen! 396 00:34:18,240 --> 00:34:20,070 The lyricist has spoken! 397 00:34:20,700 --> 00:34:23,990 I call him “Handy Pen”! Not bad, huh? 398 00:34:24,120 --> 00:34:25,870 It suits him. 399 00:34:27,160 --> 00:34:30,000 Nice place. It's my first time here. 400 00:34:30,250 --> 00:34:31,250 That's right. 401 00:34:31,750 --> 00:34:33,090 Drinks? 402 00:34:33,210 --> 00:34:37,380 - Angéle's an angel. - And Handy Pen's dandy! Brandy! 403 00:34:37,720 --> 00:34:39,760 Who writes the rhymes here? 404 00:34:39,840 --> 00:34:43,310 Me, officially. How about sherry with a cherry? 405 00:34:43,600 --> 00:34:45,220 Our theme song: 406 00:34:45,310 --> 00:34:48,230 Cléo's heart is made of clay-o! 407 00:34:48,310 --> 00:34:51,100 Stop getting on my nerves! Be serious! 408 00:34:51,230 --> 00:34:53,940 - I only want to help you. - Thanks. 409 00:34:54,150 --> 00:34:57,900 - So let's hear it. - “Wayward Girl.” You know that one. 410 00:34:58,030 --> 00:34:59,860 Perfect! 411 00:35:00,070 --> 00:35:02,780 Doctor Song will guide but never chide you. 412 00:35:02,910 --> 00:35:04,990 He's a Christian physician. 413 00:35:05,200 --> 00:35:06,410 You're such a pain! 414 00:35:06,700 --> 00:35:10,000 Or how about “The Fickle One”? 415 00:35:10,120 --> 00:35:11,420 That's a good one! 416 00:35:11,710 --> 00:35:13,630 I'm a thousand women. 417 00:35:13,750 --> 00:35:15,710 Rolled info one 418 00:35:15,840 --> 00:35:18,050 I already know that one. 419 00:35:18,170 --> 00:35:20,680 But I never tire of hearing it. 420 00:35:20,800 --> 00:35:22,640 Here you go. 421 00:35:33,150 --> 00:35:36,360 Are you done? Let's hear the new songs. 422 00:35:36,650 --> 00:35:38,820 “The Perfidious Girl.” 423 00:35:40,990 --> 00:35:44,320 I lied to you, dear. 424 00:35:44,910 --> 00:35:48,660 I knew who you were Your disguise made me smile. 425 00:35:48,790 --> 00:35:52,040 And your bank account turned me on. 426 00:35:54,420 --> 00:35:57,800 The lady's man was just paying. 427 00:35:57,880 --> 00:36:01,260 For me, the liar. 428 00:36:03,260 --> 00:36:05,350 I seduced you. 429 00:36:13,810 --> 00:36:15,230 She's not in. 430 00:36:15,360 --> 00:36:16,980 Call back tomorrow. 431 00:36:18,360 --> 00:36:20,860 That's too hard to sing! 432 00:36:21,190 --> 00:36:23,450 Then like this. 433 00:36:43,880 --> 00:36:47,350 That way's too old-fashioned. The first melody had more —. 434 00:36:47,430 --> 00:36:50,520 - Character. - Right. I'll just learn it. 435 00:36:50,810 --> 00:36:52,890 - What else? - “Playing.” 436 00:36:53,730 --> 00:36:56,860 - Playing what? - It's an ideal number for you. 437 00:36:57,020 --> 00:36:58,900 And easy as pie. 438 00:36:59,400 --> 00:37:03,900 He plays the cello beautifully You play the piano well. 439 00:37:04,070 --> 00:37:07,910 But I play games with all the boys. 440 00:37:08,120 --> 00:37:12,370 And really give them hell. 441 00:37:12,750 --> 00:37:16,420 The black and white notes play as you tinkle the keys. 442 00:37:16,920 --> 00:37:21,090 But all the boys Just shout for joy. 443 00:37:21,300 --> 00:37:25,340 When I wiggle my hips. 444 00:37:25,930 --> 00:37:30,010 He strums a banjo joyfully You're a genius on the flute. 445 00:37:30,140 --> 00:37:34,430 But all the guys just stand and stare If I start getting cute. 446 00:37:48,240 --> 00:37:51,450 That's a nice little song! 447 00:37:51,790 --> 00:37:53,450 The words are great! 448 00:37:53,540 --> 00:37:55,080 Not the music? 449 00:37:55,160 --> 00:37:56,830 The music too. 450 00:37:57,290 --> 00:38:00,420 You used to appreciate my music. 451 00:38:01,090 --> 00:38:04,340 He's written words to the tune you liked. 452 00:38:05,220 --> 00:38:07,800 - That's sweet. - Give it a try. 453 00:38:08,090 --> 00:38:11,470 - It's called “Cry of Love.” - Of course, it calls for feeling —. 454 00:38:11,810 --> 00:38:13,100 Stop it! 455 00:38:13,220 --> 00:38:16,600 You're always deriding my talent! 456 00:38:16,890 --> 00:38:19,150 - What talent? - You go too far. 457 00:38:19,270 --> 00:38:20,940 He's just bitter. 458 00:38:21,020 --> 00:38:26,240 Cleopatra, my praise is coming atcha. 459 00:38:31,570 --> 00:38:35,950 With all my doors wide open. 460 00:38:38,120 --> 00:38:41,290 With the wind rushing through. 461 00:38:43,840 --> 00:38:47,550 I'm like an empty house. 462 00:38:48,590 --> 00:38:50,590 Without you. 463 00:38:51,180 --> 00:38:54,060 Without you. 464 00:38:55,970 --> 00:38:59,600 Like a deserted isle. 465 00:39:01,520 --> 00:39:05,360 Eroded by the sea. 466 00:39:07,530 --> 00:39:11,280 My sands slip away. 467 00:39:12,370 --> 00:39:14,370 Without you. 468 00:39:14,870 --> 00:39:17,410 Without you. 469 00:39:19,410 --> 00:39:24,380 Beauty wasted. 470 00:39:25,380 --> 00:39:31,050 Cold and naked. 471 00:39:31,300 --> 00:39:36,060 My body's an empty shell. 472 00:39:36,680 --> 00:39:38,930 Without you. 473 00:39:39,430 --> 00:39:41,980 Without you. 474 00:39:43,310 --> 00:39:48,150 Gnawed at by despair. 475 00:39:49,320 --> 00:39:55,330 My body decays. 476 00:39:55,620 --> 00:40:00,290 On a crystal bier. 477 00:40:00,460 --> 00:40:03,250 Without you. 478 00:40:03,500 --> 00:40:06,090 Without you. 479 00:40:08,130 --> 00:40:12,260 And if you wait too long. 480 00:40:14,340 --> 00:40:18,930 They'll have laid me to rest. 481 00:40:20,350 --> 00:40:25,230 Ashen, pale, and alone. 482 00:40:26,360 --> 00:40:28,360 Without you. 483 00:40:36,660 --> 00:40:38,280 It's too much! 484 00:40:38,580 --> 00:40:40,250 I can't go on! 485 00:40:40,500 --> 00:40:42,120 It's horrible! 486 00:40:42,290 --> 00:40:44,290 - What's wrong? - She's tired. 487 00:40:44,500 --> 00:40:48,210 And you shouldn't use the word “despair.” 488 00:40:48,290 --> 00:40:50,380 It's just for the rhyme. 489 00:40:50,460 --> 00:40:52,300 It's a lovely song. 490 00:40:52,420 --> 00:40:55,470 You'll revolutionize the music world. 491 00:40:55,680 --> 00:40:59,470 What's a song anyway? How long does it last? 492 00:40:59,640 --> 00:41:01,310 Another tantrum. 493 00:41:01,430 --> 00:41:05,020 Tantrum, tantrum! That's all you ever say! 494 00:41:05,150 --> 00:41:07,150 You make me this way, 495 00:41:07,270 --> 00:41:09,980 treating me like an idiot or a china doll! 496 00:41:10,150 --> 00:41:12,570 A revolution with macabre words! 497 00:41:12,650 --> 00:41:16,160 That's your charming song? My next big hit? 498 00:41:16,570 --> 00:41:18,990 It'll be a hit funeral! 499 00:41:19,160 --> 00:41:22,000 You tire me! You exploit me! Go away! 500 00:41:22,120 --> 00:41:23,620 No, I'll go! 501 00:41:23,750 --> 00:41:26,460 Angèle will serve you drinks. Session's over! 502 00:41:26,580 --> 00:41:28,710 Leave the songs. I'll choose later. 503 00:41:29,000 --> 00:41:30,710 But you can't read music. 504 00:41:31,000 --> 00:41:33,340 You made sure to never teach me. 505 00:41:33,460 --> 00:41:35,720 You don't think I have any talent. 506 00:41:36,050 --> 00:41:39,550 José liked my voice the first time he heard it. 507 00:41:39,680 --> 00:41:41,430 Don't make me laugh. 508 00:41:41,560 --> 00:41:46,310 - You must hate me. - Spoiled, self-pitying child! 509 00:41:46,690 --> 00:41:50,650 Everyone spoils me. No one loves me. 510 00:41:55,320 --> 00:41:56,360 She gets so upset. 511 00:41:58,700 --> 00:42:00,450 I'll wear black. 512 00:42:01,120 --> 00:42:03,200 It goes with your songs. 513 00:42:04,580 --> 00:42:08,040 A “cry of love.” “Ashen, pale, and alone.” 514 00:42:08,210 --> 00:42:09,710 Here you go! 515 00:42:11,380 --> 00:42:14,460 I wish I could pull my head off too! 516 00:42:17,220 --> 00:42:20,600 - Shall I come along? - No! I want to be alone. 517 00:42:40,570 --> 00:42:43,120 Cléo, it's Tuesday, remember? 518 00:42:43,410 --> 00:42:46,700 To hell with Tuesday. I'll do as I like. 519 00:43:47,220 --> 00:43:48,560 HEALTH FOOD 520 00:43:52,480 --> 00:43:56,320 That unchanging doll's face, that ridiculous hat. 521 00:43:56,650 --> 00:43:58,530 [ Can't see my own fears. 522 00:43:58,650 --> 00:44:02,200 I think everyone's looking at me, but I only look at myself. 523 00:44:02,360 --> 00:44:03,820 It wears me out. 524 00:44:04,160 --> 00:44:06,450 Don't worry about the frogs. They don't suffer. 525 00:44:06,580 --> 00:44:09,450 They'll see daylight again in a moment. 526 00:44:15,340 --> 00:44:19,510 Froggy, time for a new aquarium. Third frog! 527 00:44:37,270 --> 00:44:39,860 One... two... and three! 528 00:44:39,980 --> 00:44:44,530 I'm the only person in France performing this feat. 529 00:45:31,410 --> 00:45:33,580 This madness in Algeria. 530 00:45:35,420 --> 00:45:39,500 Their damned politics! Who can paint now? 531 00:45:52,600 --> 00:45:54,930 That's where I gave the conference yesterday. 532 00:45:55,270 --> 00:45:58,600 Twenty years before Surrealism was invented... 533 00:46:01,020 --> 00:46:05,360 I can't hear a word with all this noise! 534 00:46:11,830 --> 00:46:15,960 - I just can't live around them! - They sound impossible! 535 00:46:16,620 --> 00:46:20,420 - Are they like that just with you? - No, with everyone. 536 00:46:31,800 --> 00:46:33,720 Buy you a drink? 537 00:46:42,400 --> 00:46:44,320 A brandy. 538 00:46:54,450 --> 00:46:56,000 After all these years, 539 00:46:56,080 --> 00:46:58,620 here I am back in this café. 540 00:46:58,830 --> 00:47:01,830 It was really something back then. 541 00:47:01,960 --> 00:47:03,880 This poetic decadence is awful! 542 00:47:06,840 --> 00:47:10,890 All these stories we simply can't understand. 543 00:47:34,780 --> 00:47:37,450 - Is the brandy for you? - Yes, thanks. 544 00:47:40,920 --> 00:47:43,460 The paintings called Woman. 545 00:47:43,710 --> 00:47:47,050 And I see a bull. That proves Miró's Spanish. 546 00:47:47,380 --> 00:47:50,050 And Picasso's owls look like women. 547 00:47:50,380 --> 00:47:52,090 What's that prove? 548 00:47:53,800 --> 00:47:56,890 You think I have all day to wait for you? 549 00:48:09,570 --> 00:48:12,570 - There are no more models around. - Keep trying. 550 00:48:12,700 --> 00:48:16,870 What about the big black woman who posed for sculptors? 551 00:48:16,950 --> 00:48:18,830 We never see her anymore. 552 00:48:18,910 --> 00:48:21,210 - Probably went back to Africa. - Racist! 553 00:48:21,500 --> 00:48:24,580 - Is Dorothée still around? - Yeah. She's a great model. 554 00:48:24,880 --> 00:48:26,880 She's never any trouble. 555 00:50:27,540 --> 00:50:29,250 Watch closely. 556 00:50:29,540 --> 00:50:32,590 No cheating or hoaxes here. 557 00:50:32,880 --> 00:50:34,590 Pay close attention. 558 00:52:15,150 --> 00:52:17,150 Cléo's here. 559 00:52:17,270 --> 00:52:19,650 She's so kind, so pretty. 560 00:52:19,820 --> 00:52:22,070 I won't be a minute. 561 00:52:23,820 --> 00:52:26,160 You're right. You're all done. 562 00:52:29,330 --> 00:52:31,330 - How are you? - It's been ages. 563 00:52:31,660 --> 00:52:33,080 I'm fine. 564 00:52:36,340 --> 00:52:39,670 Not bad, but still a bit heavy. 565 00:52:39,840 --> 00:52:41,800 Take away some of this. 566 00:52:45,720 --> 00:52:48,010 - Your pay. - Thanks. See you tomorrow. 567 00:52:48,100 --> 00:52:50,680 Good-bye, Monsieur Couturier. 568 00:52:54,100 --> 00:52:56,900 - Good-bye, all! - Bye, beautiful! 569 00:52:57,020 --> 00:52:59,150 We'll go out the back way. 570 00:52:59,780 --> 00:53:01,900 Raoul's car is in the alley. 571 00:53:05,490 --> 00:53:08,120 I'd never been inside before. 572 00:53:08,240 --> 00:53:10,370 They're so quiet and focused. 573 00:53:10,450 --> 00:53:13,370 - You don't mind posing? - No. Why? 574 00:53:13,460 --> 00:53:18,250 I'd feel so exposed, afraid they'd find a fault. 575 00:53:18,380 --> 00:53:20,210 Nonsense! 576 00:53:20,300 --> 00:53:22,920 My body makes me happy, not proud. 577 00:53:23,220 --> 00:53:26,140 They're looking at more than just me. 578 00:53:26,300 --> 00:53:28,350 A shape, an idea. 579 00:53:28,890 --> 00:53:31,890 It's as if I weren't there. Like I was asleep. 580 00:53:31,970 --> 00:53:33,850 And I get paid for it. 581 00:53:33,930 --> 00:53:35,900 - Where are you going? - For a walk. 582 00:53:36,020 --> 00:53:38,230 Alone? That's not like you. 583 00:53:38,400 --> 00:53:40,110 Come with me. 584 00:53:40,230 --> 00:53:42,740 Raoul lent me his car. 585 00:53:43,110 --> 00:53:46,740 - You know how to drive? - I just learned. 586 00:53:47,280 --> 00:53:48,740 Get in. 587 00:53:48,870 --> 00:53:52,290 Fasten your seat belt and chew some gum. It's safer! 588 00:53:52,490 --> 00:53:56,460 Your laugh reminds me of the old days, old hopes. 589 00:53:56,750 --> 00:54:01,170 I wanted to be a dancer, you a singer, Bob a pianist. 590 00:54:01,340 --> 00:54:03,380 Only you've been successful. 591 00:54:03,460 --> 00:54:06,090 If you call three singles successful. 592 00:54:06,220 --> 00:54:09,010 I put one on in Le Dome earlier. 593 00:54:09,090 --> 00:54:12,310 - No one listened! - Le Dôme isn't a concert hall. 594 00:54:25,490 --> 00:54:27,280 “Departure St.” 595 00:54:27,490 --> 00:54:31,030 Street names around the station are a bore. 596 00:54:31,200 --> 00:54:33,790 “Departure St.,” “Arrival St.” 597 00:54:35,120 --> 00:54:37,160 Stick out your arm. 598 00:54:38,920 --> 00:54:41,380 Streets should have living people's names. 599 00:54:41,500 --> 00:54:44,550 Piaf St., Bardot Blvd., Aznavour Ave. 600 00:54:44,880 --> 00:54:48,050 They could change the names when they die. 601 00:54:48,470 --> 00:54:51,140 You just want a square named after you. 602 00:54:51,260 --> 00:54:52,470 It's too late. 603 00:54:52,600 --> 00:54:54,180 What's wrong? 604 00:54:54,310 --> 00:54:56,430 - Pm ill. - Have you seen a doctor? 605 00:54:56,520 --> 00:54:59,810 - Yes. I think it's serious. - How serious? 606 00:54:59,980 --> 00:55:03,820 - Incurable or something. - My God, how awful! 607 00:55:05,230 --> 00:55:07,820 - You're so brave. - On the contrary. 608 00:55:07,990 --> 00:55:11,280 You never said a word. How long have you known? 609 00:55:11,410 --> 00:55:14,080 I'll know for sure this evening. 610 00:55:14,160 --> 00:55:16,540 Maybe it's nothing. 611 00:55:16,830 --> 00:55:19,250 It's serious, whatever it is. 612 00:55:20,120 --> 00:55:22,840 I heard them talking at the hospital. 613 00:55:24,000 --> 00:55:26,050 The patients there know a lot. 614 00:55:26,170 --> 00:55:28,130 Why go to the hospital? 615 00:55:28,510 --> 00:55:31,510 My specialist has his office there. 616 00:55:34,640 --> 00:55:36,350 What is it? 617 00:55:36,520 --> 00:55:38,140 My belly. 618 00:55:39,270 --> 00:55:42,020 - I'd rather it be there. - Why? 619 00:55:42,100 --> 00:55:44,610 At least people can't see it there. 620 00:55:44,940 --> 00:55:46,610 Be quiet! 621 00:55:57,660 --> 00:55:59,540 What does José say? 622 00:56:00,120 --> 00:56:03,170 He doesn't know. I don't see much of him. 623 00:56:03,250 --> 00:56:06,050 Don't you two talk in bed? 624 00:56:06,550 --> 00:56:10,050 No, he seldom sleeps at my place. 625 00:56:10,300 --> 00:56:12,130 He's very busy. 626 00:56:12,220 --> 00:56:14,300 I thought he adored you. 627 00:56:14,390 --> 00:56:16,100 He does. 628 00:56:16,310 --> 00:56:19,560 Love's all you need to confide in someone. 629 00:56:20,180 --> 00:56:25,060 I thought you two were so close, I didn't dare disturb you. 630 00:56:36,580 --> 00:56:38,160 And Angéle? 631 00:56:38,240 --> 00:56:41,410 She's worried, but she doesn't believe it. 632 00:56:44,120 --> 00:56:45,580 What a story! 633 00:56:47,340 --> 00:56:49,420 I don't know what to say. 634 00:56:52,050 --> 00:56:54,130 This is it here. 635 00:56:56,180 --> 00:56:58,060 I won't be a minute. 636 00:57:02,560 --> 00:57:05,350 Think of something else while I'm gone. 637 00:57:05,440 --> 00:57:07,980 Count the sailors' pompoms. 638 00:57:57,410 --> 00:57:59,160 I wasn't too long? 639 00:58:01,240 --> 00:58:03,790 - Six pompoms. - Raoul wants his film. 640 00:58:04,080 --> 00:58:07,790 - Let's see you floor it. - "m not used to fourth yet. 641 00:58:08,670 --> 00:58:12,000 I barely got my license. 642 00:58:12,500 --> 00:58:14,420 I get around in taxis. 643 00:58:15,510 --> 00:58:17,680 You're a spoiled child. 644 00:58:46,710 --> 00:58:50,210 Earlier I saw a man piercing his arm. 645 00:58:50,290 --> 00:58:51,790 It made me sick. 646 00:58:53,420 --> 00:58:55,460 What a day. I feel out of it. 647 00:59:01,640 --> 00:59:03,310 Give me a hand? 648 00:59:03,390 --> 00:59:07,140 No need to carry it up. We'll just stash it inside. 649 00:59:07,560 --> 00:59:09,310 Here we go. 650 00:59:09,730 --> 00:59:11,730 It doesn't hurt, right? 651 00:59:34,380 --> 00:59:36,760 He can't hear a thing. 652 00:59:40,510 --> 00:59:42,550 Watch the cord. 653 00:59:45,100 --> 00:59:47,270 - My doll. - Your baby doll. 654 00:59:50,640 --> 00:59:52,770 Cléo, it's been ages. 655 00:59:53,110 --> 00:59:55,820 You're just in time for the short. 656 00:59:56,190 --> 00:59:59,280 - Sit down. - Don't worry. We're not staying. 657 00:59:59,440 --> 01:00:00,820 Cleo's ill. 658 01:00:01,110 --> 01:00:03,450 I hope it's not serious. Watch this. 659 01:00:03,570 --> 01:00:06,120 A laugh's good for whatever ails you. 660 01:00:06,240 --> 01:00:10,160 Just for a moment then. Cléo's not well. 661 01:00:10,290 --> 01:00:11,920 I'm all right. 662 01:00:20,920 --> 01:00:22,300 Bye, Anna! 663 01:00:37,940 --> 01:00:39,320 Bye, Anna! 664 01:01:31,290 --> 01:01:32,290 Too late! 665 01:01:38,380 --> 01:01:39,880 “For My Baby Doll”. 666 01:01:49,260 --> 01:01:50,640 Poor young man... 667 01:01:56,980 --> 01:01:58,520 Handkerchief? 668 01:02:09,530 --> 01:02:12,540 Ah! My glasses made everything look so dark! 669 01:02:53,740 --> 01:02:55,370 Damned sunglasses! 670 01:03:10,390 --> 01:03:11,930 Oops, the lights! 671 01:03:14,010 --> 01:03:15,770 It's intermission. 672 01:03:16,480 --> 01:03:18,810 Your film's downstairs. 673 01:03:18,980 --> 01:03:21,520 You two brought it? Bravo! 674 01:03:21,650 --> 01:03:24,110 - Registration and keys. - Keep the car. 675 01:03:24,400 --> 01:03:27,400 No, driving at night is too hard. Coming? 676 01:03:27,530 --> 01:03:29,530 - Thanks for the show. - Anytime. 677 01:03:29,650 --> 01:03:31,910 See you tonight, sweetie. 678 01:03:48,590 --> 01:03:51,380 An omen of death! How terrible! 679 01:03:52,840 --> 01:03:54,720 Don't believe those things. 680 01:03:54,850 --> 01:03:57,520 It's like breaking a plate. It's nothing. 681 01:03:57,680 --> 01:03:59,730 The fear starts again, like a migraine. 682 01:03:59,850 --> 01:04:02,440 Come on. I'm really late. 683 01:04:21,370 --> 01:04:22,830 Tell me... 684 01:04:23,380 --> 01:04:26,500 Let's get a cab. I'll drop you off. 685 01:04:26,630 --> 01:04:28,380 That would be great. 686 01:04:44,560 --> 01:04:45,860 What happened? 687 01:04:45,940 --> 01:04:47,940 Seems a man was Killed. 688 01:04:50,570 --> 01:04:53,070 Nowhere is safe these days! 689 01:04:53,910 --> 01:04:55,910 The bullet shattered the glass. 690 01:04:55,990 --> 01:04:58,540 I got hit by a shard. 691 01:05:03,710 --> 01:05:05,630 Come on. Let's go. 692 01:05:30,530 --> 01:05:32,610 I feel dreadful. 693 01:05:35,950 --> 01:05:37,240 Don't worry. 694 01:05:37,530 --> 01:05:40,870 I'm sure the broken mirror was for the dead man. 695 01:05:42,080 --> 01:05:44,500 You said you didn't believe those things. 696 01:05:44,620 --> 01:05:46,630 But you do. 697 01:05:48,130 --> 01:05:50,960 And other people's fears frighten me. 698 01:05:59,220 --> 01:06:01,640 Why are you carrying that hat? 699 01:06:01,770 --> 01:06:03,980 - To annoy Angéle. - Why? 700 01:06:04,140 --> 01:06:05,890 No special reason. 701 01:06:06,020 --> 01:06:08,020 It's not even a summer hat. 702 01:06:08,150 --> 01:06:10,980 All winter I wanted one like that. 703 01:06:11,070 --> 01:06:13,490 - You can have it. - No. 704 01:06:14,740 --> 01:06:16,820 Actually, I do want it! 705 01:06:17,030 --> 01:06:18,490 Thanks. 706 01:06:32,550 --> 01:06:34,670 Do you know Montsouris Park? 707 01:06:36,680 --> 01:06:41,640 Montsouris — the word makes you grin, like “cheese.” 708 01:06:50,190 --> 01:06:52,730 Lots of art studios around here. 709 01:06:52,940 --> 01:06:56,530 Artists and students from the university. 710 01:06:56,740 --> 01:06:58,700 There's a waterfall. 711 01:06:58,780 --> 01:07:00,820 We're almost there. 712 01:07:01,070 --> 01:07:03,950 It's just past the light. See those stairs? 713 01:07:04,080 --> 01:07:06,000 I'll get out here. 714 01:07:06,080 --> 01:07:07,790 Thanks, Cléo. 715 01:07:09,040 --> 01:07:10,920 Keep me informed. 716 01:07:27,770 --> 01:07:29,100 Slow down, please. 717 01:07:30,230 --> 01:07:32,560 - Where to now? - Straight ahead. 718 01:07:49,250 --> 01:07:51,250 - And now? - Keep going straight. 719 01:07:51,370 --> 01:07:53,670 - Into the park. - Is that allowed? 720 01:07:53,960 --> 01:07:55,960 It's open, isn't it? 721 01:08:00,840 --> 01:08:03,260 It must be a through road. 722 01:08:03,390 --> 01:08:07,270 Anyway, it won't be the death penalty if we get stopped. 723 01:08:16,020 --> 01:08:18,030 - What's that? - The observatory. 724 01:08:18,150 --> 01:08:20,820 From The Arabian Nights? Stop here. 725 01:08:21,200 --> 01:08:22,910 How much is it? 726 01:09:18,130 --> 01:09:19,670 Music! 727 01:09:19,960 --> 01:09:25,130 My precious and capricious body. 728 01:09:25,680 --> 01:09:30,720 The azure of my audacious eyes. 729 01:09:30,930 --> 01:09:34,940 My alluring figure is the bait. 730 01:09:35,020 --> 01:09:38,110 That will never deceive. 731 01:09:38,690 --> 01:09:42,110 Everyone longs to taste. 732 01:09:42,190 --> 01:09:45,990 The flavor of my lovely lips. 733 01:11:01,860 --> 01:11:04,530 - You like the sound of water? - Yes. 734 01:11:05,940 --> 01:11:07,530 Quiet here, isn't it? 735 01:11:07,820 --> 01:11:09,360 Yes, it is. 736 01:11:12,830 --> 01:11:14,870 All the children are gone. 737 01:11:15,910 --> 01:11:19,210 - Gone? - Most days they're all over. 738 01:11:19,330 --> 01:11:22,960 - And today? - All at the other end. 739 01:11:23,040 --> 01:11:26,880 They've gone to see the work at the pond. 740 01:11:27,420 --> 01:11:30,470 There's plenty of rushing water to see here. 741 01:11:30,840 --> 01:11:33,810 But new things are a lot more fun. 742 01:11:34,310 --> 01:11:37,230 What's funny is how you know all this. 743 01:11:37,560 --> 01:11:39,190 I'm curious. 744 01:11:39,310 --> 01:11:41,310 Then why don't you go? 745 01:11:41,980 --> 01:11:45,820 I'm more lazy than curious. I believe without seeing. 746 01:11:45,980 --> 01:11:48,240 Anyway, I prefer being here. 747 01:11:48,490 --> 01:11:50,950 It's cool. Aren't you cold? 748 01:11:51,110 --> 01:11:53,490 - It's not very warm. - "m all right. 749 01:11:53,830 --> 01:11:56,120 It's the first day of summer. 750 01:11:56,240 --> 01:11:59,160 For me, summer is when I'm on vacation. 751 01:11:59,290 --> 01:12:02,830 Today it's official. It's Flora, it's you. 752 01:12:03,000 --> 01:12:05,500 - What talk! - I like to talk. 753 01:12:05,590 --> 01:12:07,960 Would it interest you to know 754 01:12:08,050 --> 01:12:11,130 that today is the longest day of the year? 755 01:12:14,010 --> 01:12:16,640 Certainly feels like the longest. 756 01:12:16,930 --> 01:12:20,480 Today the sun leaves Gemini for Cancer. 757 01:12:20,560 --> 01:12:22,940 Enough! Be quiet! 758 01:12:23,650 --> 01:12:25,400 Excuse me. 759 01:12:43,880 --> 01:12:45,540 - Are you leaving? - Yes. 760 01:12:45,880 --> 01:12:48,590 I'm sorry I bored you with my information. 761 01:12:48,880 --> 01:12:50,550 Would you know the time? 762 01:12:50,630 --> 01:12:53,590 I don't have a watch. 6:00 or a quarter past. 763 01:12:53,930 --> 01:12:56,050 - You waiting for someone? - No. 764 01:12:56,180 --> 01:12:57,430 Me neither. 765 01:12:57,560 --> 01:13:01,390 Men are always waiting for women to go up and talk to. 766 01:13:01,480 --> 01:13:04,270 I usually don't respond. Today I forgot. 767 01:13:04,400 --> 01:13:07,070 I was lost in thought, and you looked so calm. 768 01:13:07,150 --> 01:13:09,320 - I'm on leave. - Dressed like that? 769 01:13:09,440 --> 01:13:12,950 I'm half in uniform. I go back tonight. 770 01:13:13,070 --> 01:13:17,080 I had three weeks. I've done nothing. It's too short. 771 01:13:17,370 --> 01:13:19,370 I enjoy talking to you. 772 01:13:20,950 --> 01:13:22,580 - Are you married? - No. 773 01:13:22,910 --> 01:13:25,580 Do I look like I'm out looking for someone? 774 01:13:25,670 --> 01:13:29,500 Not looking for someone. Waiting for something. 775 01:13:29,630 --> 01:13:32,670 - Test results. - You're a student? 776 01:13:33,010 --> 01:13:35,050 No, medical tests. 777 01:13:35,130 --> 01:13:37,140 - And you're worried? - Very. 778 01:13:37,260 --> 01:13:39,180 What are you afraid of? 779 01:13:45,520 --> 01:13:48,610 I think it's cancer. I'll know this evening. 780 01:13:48,940 --> 01:13:51,610 It could be something else. 781 01:13:51,940 --> 01:13:54,360 A fortune-teller confirmed it. 782 01:13:54,490 --> 01:13:57,700 - You believe in cards? - I'm afraid of everything. 783 01:13:57,990 --> 01:14:00,620 Birds, storms, elevators, needles, 784 01:14:00,950 --> 01:14:03,700 and now this great fear of death. 785 01:14:04,040 --> 01:14:07,130 Then you'd be scared all the time in Algeria. 786 01:14:07,210 --> 01:14:08,630 How awful! 787 01:14:08,960 --> 01:14:12,710 What saddens me is dying for nothing. 788 01:14:13,010 --> 01:14:16,180 I'd rather die of love for a woman. 789 01:14:16,380 --> 01:14:18,510 Have you never been in love? 790 01:14:18,640 --> 01:14:22,060 Lots of times, but never as deeply as I wanted. 791 01:14:22,140 --> 01:14:25,560 You know girls. They just like to be loved. 792 01:14:25,640 --> 01:14:30,310 They're afraid to really give themselves, afraid of losing something. 793 01:14:30,570 --> 01:14:33,360 They play it safe and love halfway. 794 01:14:33,480 --> 01:14:36,320 Their bodies are playthings. It's never for keeps. 795 01:14:36,490 --> 01:14:38,780 So I stop halfway too. 796 01:14:39,450 --> 01:14:41,660 Sorry for going on like this. 797 01:14:41,780 --> 01:14:43,740 No, you're right. 798 01:14:44,160 --> 01:14:46,160 Have you been in love? 799 01:14:46,250 --> 01:14:50,130 Yes, but like you said: Always afraid of being taken. 800 01:14:50,290 --> 01:14:53,000 And for what? I was saving myself for —. 801 01:14:53,130 --> 01:14:55,460 Aren't we dramatizing a bit? 802 01:14:56,630 --> 01:14:58,510 I'm really sad. 803 01:15:01,350 --> 01:15:03,010 And all this... 804 01:15:10,480 --> 01:15:13,480 We're both in the same boat. 805 01:15:15,690 --> 01:15:17,450 Better now? 806 01:15:20,030 --> 01:15:22,070 What a pretty ring! 807 01:15:22,280 --> 01:15:24,410 A pearl and a frog. 808 01:15:24,620 --> 01:15:26,580 You and me. 809 01:15:36,670 --> 01:15:38,720 When will you know? 810 01:15:38,840 --> 01:15:41,300 I'm phoning the doctor at the hospital. 811 01:15:41,390 --> 01:15:43,850 Why not go there instead? 812 01:15:44,220 --> 01:15:47,520 I'm afraid of hearing it in person. 813 01:15:47,600 --> 01:15:50,480 - I'll come along. Where is it? - Salpêtrière. 814 01:15:50,560 --> 01:15:53,650 Great. You can see me off at the station afterwards. 815 01:15:53,730 --> 01:15:56,070 - We'll get a cab. - The bus is more fun. 816 01:16:36,270 --> 01:16:38,530 When my grandma visited Paris, 817 01:16:38,610 --> 01:16:43,530 she insisted on seeing the offices of her favorite magazine near here. 818 01:16:43,660 --> 01:16:48,410 Thanks to that magazine, she was up on everything. 819 01:16:49,200 --> 01:16:52,670 There were no theaters or bookstores out in the country, 820 01:16:52,790 --> 01:16:56,590 but she could talk about books and films like you and me. 821 01:16:56,670 --> 01:16:59,260 Actually, I hate reading reviews. 822 01:16:59,380 --> 01:17:02,630 I don't like knowing the story beforehand. 823 01:17:03,300 --> 01:17:06,430 It's like sending a birthday card too early. It's bad luck. 824 01:17:06,510 --> 01:17:08,810 - You're superstitious? - Oh, yes. 825 01:17:09,140 --> 01:17:13,480 But I can wish you a happy summer. I's good luck on the right day. 826 01:17:13,640 --> 01:17:14,770 Maybe. 827 01:17:14,900 --> 01:17:16,690 It's Flora's day. 828 01:17:17,690 --> 01:17:20,190 Almost. My name is Florence. 829 01:17:20,480 --> 01:17:22,820 But I'm called Cléo, short for Cléopatra. 830 01:17:23,150 --> 01:17:24,820 That evokes so much. 831 01:17:24,950 --> 01:17:29,370 “Florence” conjures up Italy, the Renaissance, Botticelli, a rose. 832 01:17:29,490 --> 01:17:32,540 “Cléopatra” evokes Egypt, the Sphinx, 833 01:17:32,660 --> 01:17:35,250 the asp, a tigress. 834 01:17:35,420 --> 01:17:39,630 I prefer Florence. I prefer flora to fauna. 835 01:17:40,460 --> 01:17:42,840 - What a talker! - Am I boring you? 836 01:17:42,920 --> 01:17:46,340 - No, I'm enjoying it. - Just “Cléo” sounds funny. 837 01:17:46,510 --> 01:17:49,310 Sounds like Cléo de Merode. You know her? 838 01:17:49,390 --> 01:17:51,350 A singer from around 1900. 839 01:17:51,470 --> 01:17:53,680 More like a woman of the demimonde, 840 01:17:53,810 --> 01:17:56,850 one of those high-priced tarts who tempted our grandpas. 841 01:17:56,980 --> 01:17:59,730 - Your grandma again! - It's true. 842 01:17:59,860 --> 01:18:03,360 “Think of the future,” she would write to me. 843 01:18:03,490 --> 01:18:08,200 “Beware of loose women when returning home at night.” 844 01:18:08,740 --> 01:18:11,290 Funny, knowing this area. 845 01:18:11,490 --> 01:18:14,460 I lived here as a student for seven years. 846 01:18:14,540 --> 01:18:18,210 It's my first time here. I dropped off a friend nearby. 847 01:18:18,380 --> 01:18:21,300 She poses nearby for a sculptor. 848 01:18:21,630 --> 01:18:24,550 Unusual work, but there's a demand. 849 01:18:24,630 --> 01:18:26,880 I'm not the prudish type. 850 01:18:27,390 --> 01:18:28,970 I am. 851 01:18:29,970 --> 01:18:32,890 To me, nudity is indiscreet. 852 01:18:33,220 --> 01:18:35,810 It's like the night... and illness. 853 01:18:35,890 --> 01:18:38,440 - How can you say that? - It's how I feel. 854 01:18:44,780 --> 01:18:46,530 There's our bus. 855 01:19:05,760 --> 01:19:08,720 Nudity is like summer: It's for everyone. 856 01:19:08,840 --> 01:19:10,590 What's that mean? 857 01:19:11,600 --> 01:19:13,760 Being naked is simplicity itself. 858 01:19:14,270 --> 01:19:17,440 Love, birth, water... 859 01:19:17,890 --> 01:19:20,350 sun, beach, all that. 860 01:19:39,920 --> 01:19:41,750 Look! 861 01:19:41,880 --> 01:19:45,590 It's like Snow White's coffin. 862 01:19:45,710 --> 01:19:49,550 They kept my second boy for two months like that. 863 01:19:49,630 --> 01:19:53,800 I'd go see him. I could only look on and wait. 864 01:19:53,970 --> 01:19:57,390 My mother was premature too... 865 01:19:59,850 --> 01:20:02,310 I saw a baby being born once. 866 01:20:02,480 --> 01:20:06,110 He looked happy, kicking his legs, though it was cold and snowing. 867 01:20:06,480 --> 01:20:10,610 Nudity moves me. Striptease is moving too, besides being sexy. 868 01:20:10,990 --> 01:20:13,030 Then you're often moved. 869 01:20:13,780 --> 01:20:16,660 Not often. Nudity is rare. 870 01:20:17,750 --> 01:20:20,750 - Well, we've exhausted that subject. - What next? 871 01:20:20,830 --> 01:20:23,670 You're making fun of me. I'm getting off! 872 01:20:23,750 --> 01:20:26,500 But you're taking me to the hospital! 873 01:20:27,510 --> 01:20:30,840 And you're taking me to the station. Did you forget? 874 01:20:40,640 --> 01:20:44,730 On the platform, handkerchief in hand, too pretty for a mere grunt. 875 01:20:44,860 --> 01:20:47,940 People will think you're there for someone else... 876 01:20:49,530 --> 01:20:52,400 but I'll have a picture as proof. 877 01:20:52,740 --> 01:20:54,910 Time to pay. Two beers, please. 878 01:20:55,030 --> 01:20:56,950 I mean two fares. 879 01:21:01,040 --> 01:21:05,630 I'll look at it during my trip. Will you give me a picture? 880 01:21:05,710 --> 01:21:08,000 - Sure you want one? - Yes. 881 01:21:08,420 --> 01:21:10,050 - Right now? - Yes. 882 01:21:10,710 --> 01:21:12,470 We'll forget later. 883 01:21:13,720 --> 01:21:15,890 I'll be proud to have it. 884 01:21:32,700 --> 01:21:35,410 Is this the only reason you approached me? 885 01:21:36,450 --> 01:21:38,580 Are you a photomaniac? 886 01:21:38,660 --> 01:21:42,870 And you're a melomaniac. You're crazy for melodrama! 887 01:21:43,710 --> 01:21:45,710 And you're distrustful too. 888 01:21:45,790 --> 01:21:48,040 If I ask for a simple picture, 889 01:21:48,130 --> 01:21:51,050 freely admitting I'll boast about it, 890 01:21:51,130 --> 01:21:53,670 you should be pleased. 891 01:21:54,170 --> 01:21:57,470 Even grand emotions are full of vanity, 892 01:21:57,600 --> 01:22:00,220 and great minds, of foolishness. 893 01:22:00,560 --> 01:22:03,430 What platitudes! Just like at school. 894 01:22:03,600 --> 01:22:07,560 I could never remember any of those depressing insights. 895 01:22:12,780 --> 01:22:14,610 Tickets, please. 896 01:22:19,830 --> 01:22:21,660 You know Paris well? 897 01:22:21,790 --> 01:22:25,080 I visit a different neighborhood every day. 898 01:22:38,550 --> 01:22:40,850 Place d'ltalie... Florence! 899 01:22:41,100 --> 01:22:43,810 We're practically in your backyard. 900 01:22:45,980 --> 01:22:48,020 You know these trees? 901 01:22:48,190 --> 01:22:50,650 They're Paulownias. 902 01:23:29,560 --> 01:23:34,020 There are some in Paris, and lots in China and Japan. 903 01:23:34,150 --> 01:23:36,690 It's a rare tree from Poland. 904 01:23:36,820 --> 01:23:39,200 With you there's always something to learn. 905 01:23:39,320 --> 01:23:41,620 I dabble in everything. 906 01:23:41,700 --> 01:23:43,950 You always have answers. 907 01:23:44,030 --> 01:23:48,040 It's funny. I always have questions. 908 01:23:48,210 --> 01:23:50,210 Everything amazes me today. 909 01:23:50,540 --> 01:23:52,790 People's faces next to mine... 910 01:23:53,840 --> 01:23:55,090 You know our stop? 911 01:23:55,340 --> 01:23:57,920 At the Saint-Marcel metro station. 912 01:24:00,630 --> 01:24:02,590 This isn't the stop. 913 01:24:44,970 --> 01:24:46,720 La Pitié! 914 01:25:09,950 --> 01:25:13,790 This neighborhood's full of hospitals. La Pitié is next door. 915 01:25:13,920 --> 01:25:17,630 It's as if people recovered better around here. 916 01:25:17,840 --> 01:25:20,050 There's Broca, Cochin... 917 01:25:20,170 --> 01:25:22,800 Baudelocque, Val-de-Grace... 918 01:25:23,680 --> 01:25:25,640 and of course La Santé. 919 01:25:27,050 --> 01:25:30,310 - Your good cheer is disarming. - Now I'm disarmed. 920 01:25:57,960 --> 01:26:00,710 I forget where it is. I came by taxi before. 921 01:26:00,840 --> 01:26:02,170 We should ask. 922 01:26:03,470 --> 01:26:05,220 The lab, please. 923 01:26:05,340 --> 01:26:08,350 - Who are you looking for? - Dr. Valineau. 924 01:26:08,680 --> 01:26:10,680 - He's not here. - I saw him here before. 925 01:26:10,850 --> 01:26:13,480 - Then try his department. - Down on the right? 926 01:26:13,770 --> 01:26:16,350 No, on the left. I doubt he's still there. 927 01:26:19,940 --> 01:26:22,110 Is Dr. Valineau still there? 928 01:26:22,360 --> 01:26:25,070 - He's gone. - He said he'd be here now. 929 01:26:25,200 --> 01:26:29,370 On the first day of summer, it's easy to confuse the hour. 930 01:26:29,740 --> 01:26:31,870 Stop joking. I'm ill. 931 01:26:31,990 --> 01:26:35,250 You're right. That was insensitive. I'm sorry. 932 01:26:35,370 --> 01:26:37,250 I'm going to find him. 933 01:26:38,210 --> 01:26:39,920 They said he's gone. 934 01:26:40,040 --> 01:26:43,380 He may have stepped out. He said he'd be here. 935 01:26:43,510 --> 01:26:47,050 It's maddening. I've been waiting for two days. 936 01:26:56,230 --> 01:27:01,020 I haven't seen them in three weeks. They must know we're expecting them. 937 01:27:01,150 --> 01:27:05,860 You'd think my daughter-in-law would remember my birthday. 938 01:27:06,360 --> 01:27:10,320 - Same here. - She could have brought a bouquet. 939 01:27:15,080 --> 01:27:17,250 It doesn't look like a hospital. 940 01:27:17,370 --> 01:27:21,170 It's like an old chateau, with gardens for giving parties. 941 01:27:24,420 --> 01:27:26,420 Your hand, Florence. 942 01:27:30,550 --> 01:27:35,220 A cedar of Lebanon. Doesn't dusk make you want to travel? 943 01:27:35,310 --> 01:27:38,020 - When's your train? - About 8:00. 944 01:27:38,140 --> 01:27:40,150 We have so little time. 945 01:27:40,310 --> 01:27:42,560 It's silly looking for the doctor. 946 01:27:42,860 --> 01:27:45,940 It's not that urgent. I can call him later. 947 01:27:46,030 --> 01:27:49,280 Yes, I'd like to see Lebanon and the Paulownias. 948 01:27:49,400 --> 01:27:52,780 Give me your address now, or we'll forget. 949 01:27:55,540 --> 01:27:58,250 Thanks, Florence. Thanks, Cléo. 950 01:28:01,330 --> 01:28:03,130 It's a lovely garden. 951 01:28:03,590 --> 01:28:05,300 It smells nice. 952 01:28:06,510 --> 01:28:08,300 It's well kept. 953 01:28:09,010 --> 01:28:11,220 Shall we stay a bit or go? 954 01:28:11,340 --> 01:28:13,180 I'm a bit tired. 955 01:28:14,970 --> 01:28:18,310 Shall we eat outdoors somewhere? 956 01:28:19,060 --> 01:28:20,480 As you wish. 957 01:28:23,270 --> 01:28:25,320 We have plenty of time. 958 01:28:31,030 --> 01:28:33,160 I was wrong about Flora. 959 01:28:33,240 --> 01:28:35,990 The goddess of summer was Ceres. 960 01:28:36,160 --> 01:28:39,040 - And my namesake, then? - The goddess of spring. 961 01:28:39,160 --> 01:28:42,120 - Spring is over. - No matter. This summer is Flora's. 962 01:28:49,840 --> 01:28:51,840 Were you afraid to come to my office? 963 01:28:52,010 --> 01:28:55,220 They told me you'd left, that I couldn't go in. 964 01:28:55,510 --> 01:28:58,270 I'm Florence's brother. I'm leaving tonight. 965 01:28:58,390 --> 01:29:02,190 - I had to see you. I'm worried. - Don't worry too much. 966 01:29:02,390 --> 01:29:05,480 We'll take good care of your sister. 967 01:29:05,860 --> 01:29:10,360 Radiation can be taxing, but two months should set things right. 968 01:29:10,650 --> 01:29:13,530 You can write me if you like. 969 01:29:13,860 --> 01:29:17,410 Come see me tomorrow at 11:00. I'll outline the next steps. 970 01:29:27,130 --> 01:29:28,880 Why? 971 01:29:29,000 --> 01:29:33,050 I'm sorry I'm leaving. I'd like to be with you. 972 01:29:33,970 --> 01:29:35,390 You are. 973 01:29:38,180 --> 01:29:40,560 I think my fear is gone. 974 01:29:42,480 --> 01:29:44,560 I think "m happy. 69300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.