All language subtitles for Cleo.From.5.To.7.1962.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,610 --> 00:00:19,240
Restored
by the Ciné-Tamaris Team in 2012.
2
00:00:21,080 --> 00:00:23,210
Written and Directed
by Agnes Varda in 1961.
3
00:00:23,540 --> 00:00:26,790
Restored in 2K by Archives Françaises
du Film at the CNC.
4
00:00:26,880 --> 00:00:29,800
Color Grading, Image Restoration,
and DCP by Digimage.
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,090
Color Grading Supervised
by Agnes Varda.
6
00:00:32,210 --> 00:00:34,220
Sound Restored by Etude.
7
00:00:34,340 --> 00:00:37,930
Opening Credit Sequence
Restored by Paulo Costa at Daems.
8
00:00:42,060 --> 00:00:45,640
SURPRISE SEQUENCE
IN THE MIDDLE FEATURING...
9
00:01:10,380 --> 00:01:12,210
Cut the deck, please.
10
00:01:17,220 --> 00:01:20,010
Choose nine cards
with your left hand.
11
00:01:20,140 --> 00:01:22,260
I know. Three for the past,
12
00:01:22,390 --> 00:01:24,930
three for the present,
three for the future.
13
00:01:25,020 --> 00:01:27,770
- You're familiar with the tarot?
- A bit.
14
00:01:50,040 --> 00:01:51,960
You haven't appeared yet.
15
00:01:52,340 --> 00:01:55,300
The cards speak better if you appear.
16
00:01:56,010 --> 00:01:57,880
Here you are.
17
00:02:01,800 --> 00:02:03,810
Let's look at the past.
18
00:02:04,260 --> 00:02:08,890
A young lover influenced your career.
19
00:02:09,020 --> 00:02:11,310
- Was your mother a widow?
- No.
20
00:02:11,810 --> 00:02:14,940
Then you have someone close
who's a widow.
21
00:02:15,190 --> 00:02:18,240
She's a questionable influence,
22
00:02:18,650 --> 00:02:20,990
- but she's devoted to you.
- It's true.
23
00:02:21,070 --> 00:02:24,080
She took you away
from your home life.
24
00:02:24,410 --> 00:02:28,330
As a result you met
a kind and generous man.
25
00:02:28,660 --> 00:02:31,170
He made
your artistic career possible.
26
00:02:31,670 --> 00:02:33,040
You have a certain talent.
27
00:02:33,340 --> 00:02:36,960
You're in music.
In any case, you like music.
28
00:02:37,050 --> 00:02:39,840
He lavishes you with attention.
29
00:02:40,010 --> 00:02:43,220
- Yes, but I rarely see him.
- Then find someone else.
30
00:02:43,350 --> 00:02:46,890
Select another card.
It will represent yourself.
31
00:02:50,310 --> 00:02:55,860
But he looks after you,
and gives you sound advice.
32
00:02:56,360 --> 00:02:58,990
I see evil forces... a doctor.
33
00:02:59,110 --> 00:03:01,030
His task is hazardous.
34
00:03:01,200 --> 00:03:03,990
I see a struggle.
Now for the future.
35
00:03:04,450 --> 00:03:06,200
This is a bad card.
36
00:03:06,450 --> 00:03:09,120
You have little hope of marriage.
37
00:03:09,410 --> 00:03:14,130
I see a departure, a journey.
Here are the three Fates.
38
00:03:15,040 --> 00:03:16,340
That's you there.
39
00:03:16,460 --> 00:03:18,010
Why?
40
00:03:18,300 --> 00:03:21,130
The cards are hard to read.
41
00:03:21,970 --> 00:03:24,510
We must try again.
42
00:03:25,050 --> 00:03:26,810
Cut, please.
43
00:03:32,480 --> 00:03:34,520
Select four cards.
44
00:03:48,990 --> 00:03:51,330
The hanged man means change
45
00:03:51,910 --> 00:03:54,290
but shows suffering.
46
00:03:54,420 --> 00:03:55,290
Are you ill?
47
00:03:55,420 --> 00:03:56,920
Yes.
48
00:03:57,750 --> 00:04:00,090
Venus Astarte! The illness
49
00:04:00,210 --> 00:04:02,170
is upon you.
50
00:04:02,260 --> 00:04:04,470
I see a new acquaintance,
51
00:04:04,760 --> 00:04:07,050
a talkative young man
52
00:04:07,140 --> 00:04:09,010
who'll amuse you.
53
00:04:09,100 --> 00:04:12,060
He didn't appear before.
This is a surprise.
54
00:04:13,310 --> 00:04:16,020
But there's something wrong.
55
00:04:16,150 --> 00:04:18,150
It's your illness.
56
00:04:18,270 --> 00:04:19,940
I knew it!
57
00:04:20,150 --> 00:04:22,070
It's serious, isn't it?
58
00:04:23,320 --> 00:04:25,950
Yes, but no need for drama.
59
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
Select another card.
60
00:04:29,200 --> 00:04:30,450
We must see.
61
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Thanks!
62
00:04:34,250 --> 00:04:37,080
No, this card isn't necessarily death.
63
00:04:37,210 --> 00:04:41,460
It means a complete transformation
of your whole being.
64
00:04:41,800 --> 00:04:42,880
Enough!
65
00:04:43,010 --> 00:04:45,840
I've known since they did the tests.
66
00:04:45,970 --> 00:04:48,800
I don't need to hear the results.
And my hand?
67
00:04:58,020 --> 00:05:00,360
I can't read hands.
I don't know.
68
00:05:01,860 --> 00:05:03,490
Is it that bad?
69
00:05:12,950 --> 00:05:16,000
Please don't cry like that.
70
00:05:18,540 --> 00:05:23,170
What will my other customers think?
I'm not a bird of bad omen.
71
00:05:24,210 --> 00:05:25,630
I understand.
72
00:05:39,310 --> 00:05:43,360
The cards spell death.
I saw cancer.
73
00:05:43,480 --> 00:05:45,190
She's doomed.
74
00:05:47,570 --> 00:05:51,280
CHAPTER 1
CLEO FROM 5:05 — 5:08
75
00:06:31,410 --> 00:06:33,450
“Wait, pretty butterfly.
76
00:06:33,700 --> 00:06:36,200
Ugliness is a kind of death.
77
00:06:36,410 --> 00:06:40,420
As long as I'm beautiful,
I'm even more alive than the rest.”
78
00:07:02,520 --> 00:07:05,940
Special this week
on summer dresses.
79
00:08:07,210 --> 00:08:11,510
Well? Did Madame Irma
rid you of your fear?
80
00:08:12,550 --> 00:08:14,630
No, it's worse than before.
81
00:08:20,680 --> 00:08:23,020
The cards said I was ill.
82
00:08:23,190 --> 00:08:25,100
She saw it in the cards?
83
00:08:25,400 --> 00:08:28,150
Is it written on my face?
84
00:08:29,730 --> 00:08:31,440
You're imagining things.
85
00:08:33,280 --> 00:08:35,360
If it is, I'll kill myself!
86
00:08:36,410 --> 00:08:39,030
I might as well be dead already!
87
00:08:42,120 --> 00:08:44,210
Her and her hysterics,
88
00:08:44,330 --> 00:08:46,250
when she could be happy.
89
00:08:46,370 --> 00:08:49,210
She needs to be looked after.
She's a child.
90
00:08:49,710 --> 00:08:52,800
Come now, Cléo.
91
00:08:55,720 --> 00:08:57,720
Try to calm down.
92
00:09:10,770 --> 00:09:13,320
Something wrong, young lady?
93
00:09:14,240 --> 00:09:18,240
She's tormenting herself
over a medical test.
94
00:09:18,780 --> 00:09:21,450
Doctors see illness everywhere.
95
00:09:21,580 --> 00:09:24,410
They never stop doing tests.
96
00:09:24,580 --> 00:09:25,750
It's true.
97
00:09:26,580 --> 00:09:28,750
She doesn't look good!
98
00:09:29,080 --> 00:09:30,630
How about some coffee?
99
00:09:30,750 --> 00:09:32,590
Yes, please.
100
00:09:33,590 --> 00:09:38,260
You know coffee
will make you more agitated.
101
00:09:39,840 --> 00:09:44,100
Oh, all right. A little bit.
102
00:09:44,520 --> 00:09:47,850
Coffee can excite you one day
103
00:09:48,690 --> 00:09:50,900
and calm you the next.
104
00:09:51,270 --> 00:09:54,690
I'll tell you a story
from my village.
105
00:09:55,190 --> 00:09:57,530
There was a man
who had everything:
106
00:09:57,650 --> 00:10:00,530
Vineyards, a wife,
lovely children, good health.
107
00:10:00,660 --> 00:10:02,780
And health is everything.
108
00:10:02,910 --> 00:10:06,620
One day he fell ill.
The doctor said he'd die.
109
00:10:06,790 --> 00:10:09,120
His wife put on widow's airs.
110
00:10:09,290 --> 00:10:12,630
The man got mad,
got out of bed,
111
00:10:12,790 --> 00:10:15,130
and said he was leaving.
112
00:10:15,630 --> 00:10:18,260
You pay for your room, right?
113
00:10:18,800 --> 00:10:21,340
Then it's your place, isn't it?
114
00:10:21,470 --> 00:10:24,180
- You don't understand.
- It's very simple.
115
00:10:24,310 --> 00:10:26,850
I'm sick of leaving at 2:00 a.m.
116
00:10:27,310 --> 00:10:29,690
I'm exhausted the next day.
117
00:10:30,850 --> 00:10:33,270
Either I sleep with you or it's off.
118
00:10:35,360 --> 00:10:36,900
Then it's off.
119
00:10:38,490 --> 00:10:40,200
Are you joking?
120
00:10:40,320 --> 00:10:42,700
I'm tired of arguing too.
121
00:10:42,820 --> 00:10:44,830
I just want to sleep.
122
00:10:45,580 --> 00:10:47,450
I have my pride.
123
00:10:48,710 --> 00:10:50,580
You'll come running.
124
00:10:56,840 --> 00:11:02,180
He visited Greece,
Turkey, Egypt, and Africa,
125
00:11:02,430 --> 00:11:07,270
and sent postcards saying,
I'm seeing the world. Kisses to all!”
126
00:11:07,470 --> 00:11:10,350
Not a word about being ill.
127
00:11:10,810 --> 00:11:15,270
Two years later he comes back
stronger and prouder than ever.
128
00:11:15,610 --> 00:11:18,360
His wife had died in an accident.
129
00:11:18,570 --> 00:11:20,950
He's an old man now.
130
00:11:21,360 --> 00:11:25,370
He still speaks of his travels,
the high point of his life.
131
00:11:25,530 --> 00:11:29,200
- Listen to doctors and you're dead.
- It's true!
132
00:11:29,370 --> 00:11:32,830
How much do we owe?
We must be getting back.
133
00:11:32,920 --> 00:11:35,290
It's on the house.
134
00:11:35,380 --> 00:11:37,340
You're very kind.
135
00:12:36,900 --> 00:12:38,690
I want that one.
136
00:12:38,940 --> 00:12:41,440
Fur? In summer?
137
00:12:42,820 --> 00:12:44,400
Yes, ladies?
138
00:12:44,490 --> 00:12:45,950
I'd like a hat.
139
00:12:48,580 --> 00:12:50,950
May I try a few on?
140
00:12:51,330 --> 00:12:53,710
Certainly, ma'am.
Which do you like?
141
00:12:53,830 --> 00:12:57,290
That one, this one,
and these here.
142
00:13:29,820 --> 00:13:32,040
It's very smart on you.
143
00:13:32,370 --> 00:13:33,830
Yet another hat.
144
00:13:33,950 --> 00:13:37,040
Do you like it?
At least it's a summer hat.
145
00:13:38,000 --> 00:13:39,460
Not at all!
146
00:13:39,750 --> 00:13:40,840
Capricious girl!
147
00:13:44,880 --> 00:13:46,760
Everything suits me.
148
00:13:46,880 --> 00:13:49,800
I get giddy
Just trying on hats and dresses.
149
00:14:57,870 --> 00:15:00,210
Black looks good on me.
150
00:15:02,040 --> 00:15:05,550
But I prefer the first one I saw.
151
00:15:11,550 --> 00:15:13,720
It suits you perfectly.
152
00:15:13,850 --> 00:15:15,760
This is the one.
153
00:15:16,220 --> 00:15:19,100
- Shall I wrap it?
- I'll wear it now.
154
00:15:19,230 --> 00:15:23,810
No! Never wear new clothes
on a Tuesday!
155
00:15:24,020 --> 00:15:26,730
- It's just a hat.
- Nothing new!
156
00:15:26,900 --> 00:15:28,860
Would you like a box?
157
00:15:31,950 --> 00:15:34,870
You don't want bad luck, do you?
158
00:15:46,170 --> 00:15:49,460
Never even carry new things
on Tuesdays!
159
00:15:49,630 --> 00:15:53,010
Please deliver it to Cléo Victoire,
6 Rue Huyghens.
160
00:15:53,130 --> 00:15:57,060
You're Cléo Victoire?
I love your voice!
161
00:15:57,470 --> 00:15:59,720
I never imagined I'd meet you.
162
00:15:59,850 --> 00:16:02,770
Could Miss Cléo sign
a photo for our shop?
163
00:16:02,890 --> 00:16:05,900
Of course.
Deliver it at once, will you?
164
00:16:31,800 --> 00:16:34,840
Not that one.
It's an unlucky number.
165
00:16:36,680 --> 00:16:38,010
This one.
166
00:16:59,700 --> 00:17:02,660
- I like Citroëns!
- It's the new ID.
167
00:17:02,750 --> 00:17:04,870
ID as in “crazy idea”!
168
00:17:05,620 --> 00:17:06,870
Tired?
169
00:17:06,960 --> 00:17:08,880
I have no life in me.
170
00:17:08,960 --> 00:17:12,000
Nonsense. You're just tired.
171
00:17:34,610 --> 00:17:36,820
You live with your parents?
172
00:17:36,990 --> 00:17:39,320
Give us a smile. What a snob!
173
00:17:57,340 --> 00:17:59,640
I like songs. Do you?
174
00:18:00,090 --> 00:18:01,800
Not this one!
175
00:18:02,100 --> 00:18:03,640
It's awful!
176
00:18:05,020 --> 00:18:08,390
The recording's terrible.
177
00:18:08,730 --> 00:18:10,350
They have to redo it.
178
00:18:10,650 --> 00:18:12,020
Stop it!
179
00:18:13,150 --> 00:18:14,860
I said stop it!
180
00:18:17,150 --> 00:18:21,160
No, I meant stop the music!
181
00:18:21,320 --> 00:18:23,870
- It's me singing.
- It is?
182
00:18:24,040 --> 00:18:26,040
I love that song.
183
00:18:26,200 --> 00:18:29,040
- You don't hear it much.
- Yes, you do.
184
00:18:32,290 --> 00:18:34,090
What's wrong?
185
00:18:34,920 --> 00:18:36,630
I feel nauseous.
186
00:18:37,720 --> 00:18:39,680
But the windows are open.
187
00:18:40,090 --> 00:18:42,180
Doesn't the music help?
188
00:18:42,970 --> 00:18:44,810
I like the radio.
189
00:18:44,930 --> 00:18:47,730
And Radio Taxis book fares for us.
190
00:18:47,850 --> 00:18:49,770
Tough job for a woman!
191
00:18:49,850 --> 00:18:52,690
Dangerous sometimes too.
But I like it.
192
00:18:53,190 --> 00:18:55,650
Aren't you afraid at night?
193
00:18:55,940 --> 00:18:58,070
Afraid of what?
194
00:19:04,330 --> 00:19:06,200
What's going on?
195
00:19:06,330 --> 00:19:09,330
It's the art students again.
196
00:19:12,080 --> 00:19:13,380
They need their fun.
197
00:19:13,790 --> 00:19:15,840
We were just like them.
198
00:19:41,900 --> 00:19:45,370
But I don't like rough stuff.
I was assaulted last winter.
199
00:19:45,830 --> 00:19:48,870
My picture was in the papers.
200
00:19:49,000 --> 00:19:52,790
Well, not exactly “assaulted.”
Some young people wouldn't pay.
201
00:19:53,040 --> 00:19:57,880
It was a deserted street,
and pitch-black.
202
00:19:58,300 --> 00:20:00,510
But I ran after them.
203
00:20:00,800 --> 00:20:04,390
- In the dark?
- Then they lit into me.
204
00:20:04,470 --> 00:20:08,810
I called for help over the radio,
and two colleagues came.
205
00:20:08,930 --> 00:20:12,390
- Weren't you scared to death?
- I don't scare easily.
206
00:20:12,890 --> 00:20:14,400
Did they rob you?
207
00:20:14,520 --> 00:20:16,730
No, they just split.
208
00:20:16,900 --> 00:20:18,900
Good Lord!
209
00:20:19,230 --> 00:20:22,820
I can't get by them.
You mind a little radio?
210
00:20:22,900 --> 00:20:24,860
Of course not.
211
00:20:25,950 --> 00:20:31,200
...a new whiskey shampoo
for American women.
212
00:20:31,290 --> 00:20:33,960
The whiskey makes
your hair like new.
213
00:20:34,210 --> 00:20:37,880
It's 5:20. Here's the latest news.
214
00:20:37,960 --> 00:20:42,920
Today brought more rioting in Algeria.
215
00:20:43,090 --> 00:20:45,970
The latest casualty toll:
216
00:20:46,090 --> 00:20:48,300
20 dead and 60 wounded.
217
00:20:48,430 --> 00:20:51,310
In Paris, before a military tribunal,
218
00:20:51,430 --> 00:20:55,270
Commander Robin,
a rebel in the Algiers uprising,
219
00:20:55,440 --> 00:20:58,150
was sentenced to six years in prison.
220
00:20:58,270 --> 00:21:02,570
The farmers' protest continues
into its third week.
221
00:21:02,940 --> 00:21:06,320
Today they broke
through police barriers at Poitiers.
222
00:21:06,450 --> 00:21:11,120
Two thousand reached City Hall,
with 300 tractors.
223
00:21:11,330 --> 00:21:14,460
Two demonstrators from Morlaix
224
00:21:14,790 --> 00:21:17,460
will be tried tomorrow.
225
00:21:17,790 --> 00:21:20,210
They're being held in Brest prison.
226
00:21:20,340 --> 00:21:23,590
Yesterday, 4,000 demonstrators
in Saint-Nazaire
227
00:21:23,920 --> 00:21:26,220
shouted “Free the Bretons.”
228
00:21:26,340 --> 00:21:30,100
Did Mr. Khrushchev feel
he'd put Mr. Kennedy
229
00:21:30,220 --> 00:21:32,470
in the doghouse?
230
00:21:32,600 --> 00:21:37,060
After the Vienna conference,
he sent a dog to the White House.
231
00:21:37,190 --> 00:21:40,860
Pushinka, one of the puppies
of the famous space dog...
232
00:21:40,980 --> 00:21:44,110
We'll be home
just in time for rehearsal.
233
00:21:44,820 --> 00:21:46,240
I'm exhausted.
234
00:21:46,360 --> 00:21:48,820
You'll have time to rest a bit.
235
00:21:53,370 --> 00:21:59,380
Three sewer workers in Gennevilliers
were overcome by escaping gas
236
00:21:59,500 --> 00:22:02,340
and swept away by the waters
237
00:22:02,420 --> 00:22:05,210
as a metro employee
tried to save them.
238
00:22:06,010 --> 00:22:07,510
Tourists:
239
00:22:07,840 --> 00:22:11,100
The Fontainebleau museum
will be closed again tomorrow...
240
00:22:11,180 --> 00:22:12,930
June 22.
241
00:22:13,060 --> 00:22:17,270
Edith Piaf got up today for the first time
since her last operation.
242
00:22:17,390 --> 00:22:21,020
Dr. Mercadier,
her surgeon, said yesterday...
243
00:22:21,150 --> 00:22:24,110
“Edith is saved again.
It's a miracle.”
244
00:22:24,230 --> 00:22:28,360
A young Englishman, Robert Platen,
has crossed the Channel
245
00:22:28,530 --> 00:22:32,580
in six hours and 20 minutes
on a brass bed mounted on floats...
246
00:22:33,280 --> 00:22:36,200
You know Rue Huyghens?
247
00:22:36,330 --> 00:22:37,370
Yes.
248
00:22:37,500 --> 00:22:39,620
That's an easy one.
249
00:22:39,920 --> 00:22:42,420
You're a sharp cookie!
250
00:22:42,540 --> 00:22:45,300
Well, how about
those female parachutists?
251
00:22:45,550 --> 00:22:48,550
They're crazy,
jumping out of a plane.
252
00:22:48,880 --> 00:22:50,630
Some people enjoy that.
253
00:22:54,600 --> 00:22:56,310
How much is it?
254
00:22:58,180 --> 00:22:59,560
Four francs.
255
00:23:11,450 --> 00:23:14,450
- What a character!
- It's revolting.
256
00:23:16,160 --> 00:23:18,580
I thought she was
charming and brave.
257
00:23:58,950 --> 00:24:00,450
I'm suffocating.
258
00:24:01,660 --> 00:24:04,580
Hang a bit. It"ll do you good.
259
00:25:21,700 --> 00:25:23,370
It hurts...
260
00:25:24,040 --> 00:25:25,830
but it does me good.
261
00:25:26,580 --> 00:25:28,710
Now that I'm stretched,
I'll stretch out.
262
00:25:28,790 --> 00:25:30,710
That line kills me!
263
00:25:30,790 --> 00:25:33,670
I say it every day.
You're my best audience.
264
00:25:33,800 --> 00:25:36,220
- I'd like a hot water bottle.
- Coming up.
265
00:25:36,340 --> 00:25:38,340
I already put the water on.
266
00:25:51,150 --> 00:25:52,480
Thanks.
267
00:25:52,820 --> 00:25:55,610
The warmth does me good.
268
00:25:57,070 --> 00:25:58,740
Rest till they get here.
269
00:25:59,410 --> 00:26:00,740
You know...
270
00:26:03,240 --> 00:26:05,750
- You see?
- On time for once!
271
00:26:06,210 --> 00:26:10,080
And not a word about your illness.
Men hate that.
272
00:26:24,390 --> 00:26:27,100
Yes, monsieur. She's upstairs.
273
00:26:39,910 --> 00:26:41,820
How are my little kittens?
274
00:26:43,780 --> 00:26:46,330
Monsieur is here.
275
00:26:53,130 --> 00:26:56,460
I just dropped by
to give you a kiss.
276
00:26:56,550 --> 00:26:58,130
I was nearby.
277
00:26:58,260 --> 00:26:59,800
I'm glad you did.
278
00:27:03,350 --> 00:27:05,510
- His hat!
- You two are maniacs.
279
00:27:05,640 --> 00:27:07,560
You know we're superstitious.
280
00:27:07,640 --> 00:27:10,640
Monsieur would know that
if he came by more often.
281
00:27:10,770 --> 00:27:13,440
If the maid criticizes,
her lady may follow.
282
00:27:13,520 --> 00:27:15,360
No time.
My musicians are coming.
283
00:27:15,480 --> 00:27:17,480
I only have a moment myself.
284
00:27:17,570 --> 00:27:20,570
I just wanted
to see you for a moment.
285
00:27:20,650 --> 00:27:23,910
You always say that!
You're the “momentary lover”!
286
00:27:24,200 --> 00:27:26,660
Cruel woman!
I thought you loved me.
287
00:27:26,740 --> 00:27:30,830
I'm sad I can devote
so little time to you...
288
00:27:30,910 --> 00:27:32,920
my divine Cléopatra.
289
00:27:34,210 --> 00:27:35,920
- Are you ill?
- Yes.
290
00:27:36,300 --> 00:27:38,340
What is it today?
291
00:27:38,420 --> 00:27:42,180
“Today”? Am I ill that often?
292
00:27:42,300 --> 00:27:43,680
Always.
293
00:27:43,800 --> 00:27:46,600
There's always something
wrong somewhere.
294
00:27:46,810 --> 00:27:50,520
You're actually very strong.
Your beauty is your health.
295
00:27:50,770 --> 00:27:52,770
What if I really were ill?
296
00:27:52,900 --> 00:27:55,940
You're imagining things.
Like everyone these days.
297
00:27:56,230 --> 00:28:00,530
People think of nothing
but cancer and heart attacks.
298
00:28:00,650 --> 00:28:06,200
All the phone calls and appointments —
That's my own disease.
299
00:28:06,370 --> 00:28:08,660
I have two meetings
before dinner.
300
00:28:08,790 --> 00:28:11,210
- I'll never manage.
- To what?
301
00:28:11,330 --> 00:28:13,460
Kiss me? That's for sure.
302
00:28:13,670 --> 00:28:17,250
- Do you miss me?
- Like one misses a train.
303
00:28:17,380 --> 00:28:19,880
Too much kissing
and the train is gone.
304
00:28:20,510 --> 00:28:22,630
Too little kissing, that's you.
305
00:28:23,510 --> 00:28:27,220
I don't mind.
But you have to take me out.
306
00:28:27,430 --> 00:28:31,390
I have a new dress
for the premiere of Don Juan.
307
00:28:31,730 --> 00:28:34,400
- Want to see it?
- Yes. No.
308
00:28:34,520 --> 00:28:37,230
I don't have time.
Neither do you.
309
00:28:39,610 --> 00:28:41,320
I'll call you.
310
00:28:42,440 --> 00:28:45,320
If only we could go
on vacation together.
311
00:28:45,450 --> 00:28:47,570
The Dambrets are in Italy.
312
00:28:48,410 --> 00:28:53,250
Listen, I'll do my best
to take you out on Friday.
313
00:28:53,460 --> 00:28:54,960
If all goes well.
314
00:28:59,750 --> 00:29:01,260
My pearl.
315
00:29:18,560 --> 00:29:19,940
Who was it?
316
00:29:20,440 --> 00:29:22,320
They delivered the hat.
317
00:29:31,620 --> 00:29:34,710
- Well, Angéle...
- Well, madame?
318
00:29:36,040 --> 00:29:38,420
I didn't tell him my troubles.
319
00:29:38,500 --> 00:29:40,340
Very wise.
320
00:29:42,670 --> 00:29:44,840
He doesn't take me seriously.
321
00:29:44,970 --> 00:29:47,890
All his appointments!
I feel like dropping him.
322
00:29:48,390 --> 00:29:51,010
That would be a mistake.
He loves you.
323
00:29:53,850 --> 00:29:55,350
Think so?
324
00:29:56,690 --> 00:29:58,060
Not a bit.
325
00:29:59,730 --> 00:30:01,060
He loves me...
326
00:30:01,440 --> 00:30:02,650
a little...
327
00:30:02,770 --> 00:30:04,360
a lot...
328
00:30:06,610 --> 00:30:08,610
You think he loves me?
329
00:30:09,740 --> 00:30:11,580
He's a good lover.
330
00:30:13,370 --> 00:30:14,830
How do you know?
331
00:30:17,790 --> 00:30:21,670
He's in love.
He respects you. He spoils you.
332
00:30:21,790 --> 00:30:23,840
He knows everyone in Paris.
333
00:30:23,960 --> 00:30:25,760
He's generous.
334
00:30:25,880 --> 00:30:28,680
You look good together.
He's tall.
335
00:30:28,800 --> 00:30:31,890
It's true.
But I'd like to have told him.
336
00:30:32,010 --> 00:30:33,560
About what?
337
00:30:33,680 --> 00:30:36,560
My illness!
Have you forgotten already?
338
00:30:36,680 --> 00:30:38,730
Everyone forgets but me.
339
00:30:38,890 --> 00:30:42,860
He should have sensed something.
He's an egotist.
340
00:30:42,940 --> 00:30:46,650
Yes, but all men are,
yours included.
341
00:30:46,780 --> 00:30:51,070
He tells you his troubles.
What does he know of yours?
342
00:30:51,530 --> 00:30:53,530
I'm so kind to him.
343
00:30:53,700 --> 00:30:58,080
Always free when he wants me,
always made up prettily.
344
00:30:58,500 --> 00:31:00,460
I'm too good for men.
345
00:31:00,540 --> 00:31:04,880
Yes, you're too easy on them.
He's too sure of you.
346
00:31:05,050 --> 00:31:07,130
He doesn't even ask how I am.
347
00:31:07,510 --> 00:31:09,970
If I died,
he wouldn't even be upset.
348
00:31:10,090 --> 00:31:13,850
- What's on your mind now?
- People die easily nowadays.
349
00:31:13,930 --> 00:31:15,720
Especially artists.
350
00:31:15,890 --> 00:31:18,560
Don't tempt fate.
351
00:31:18,810 --> 00:31:21,520
Look on the bright side.
352
00:31:21,730 --> 00:31:25,480
You're worrying unnecessarily.
Shall I go to the doctor?
353
00:31:25,610 --> 00:31:29,650
No, I have to phone him tonight
for the results.
354
00:31:29,780 --> 00:31:32,990
If it were serious,
he'd have confined you to bed.
355
00:31:33,070 --> 00:31:35,080
Not necessarily!
356
00:31:38,950 --> 00:31:41,620
- When do you call?
- This evening.
357
00:31:42,620 --> 00:31:44,920
That's them. Go get the door.
358
00:31:54,930 --> 00:31:56,560
Hello, Bob.
359
00:31:57,100 --> 00:31:59,100
This is shy Maurice.
360
00:31:59,430 --> 00:32:01,560
- Is Cléo in?
- She's in bed.
361
00:32:01,690 --> 00:32:03,560
- Is she sick?
- A bit.
362
00:32:03,650 --> 00:32:05,190
She just wants attention.
363
00:32:05,480 --> 00:32:07,480
Music will soothe her.
364
00:32:07,610 --> 00:32:09,610
You have a white smock?
365
00:32:09,740 --> 00:32:11,610
Right behind you.
366
00:32:11,820 --> 00:32:13,240
Perfect.
367
00:32:13,780 --> 00:32:16,530
And with your big raincoat,
368
00:32:16,780 --> 00:32:18,990
you can be the pharmacist.
369
00:32:27,250 --> 00:32:28,630
What do you want?
370
00:32:28,750 --> 00:32:30,670
I'm looking for something.
371
00:32:30,840 --> 00:32:32,050
What?
372
00:32:41,480 --> 00:32:43,060
Here's your syringe.
373
00:32:45,020 --> 00:32:48,820
- You have any herbal tea?
- Herbal tea?
374
00:32:56,030 --> 00:32:59,120
Like all women,
Cléo enjoys a good joke.
375
00:32:59,280 --> 00:33:02,540
It's true.
And you're a real prankster.
376
00:33:06,670 --> 00:33:08,790
The doctor's here, ma'am.
377
00:33:10,300 --> 00:33:12,510
To cure the patient.
378
00:33:14,720 --> 00:33:18,600
- We're here to bleed you!
- How awful!
379
00:33:18,930 --> 00:33:20,930
Take that away or I'll faint!
380
00:33:21,720 --> 00:33:24,850
Up with the corpse.
381
00:33:26,810 --> 00:33:29,230
You're sick! You know that?
382
00:33:29,520 --> 00:33:32,730
You're the sick one, gorgeous.
And that's a mistake.
383
00:33:33,530 --> 00:33:35,110
And mistakes Kill.
384
00:33:41,540 --> 00:33:43,080
He's so ugly!
385
00:33:43,200 --> 00:33:46,120
“Ugliness is beauty.
Beauty is ugliness.”
386
00:33:46,330 --> 00:33:47,960
Shakespeare.
387
00:33:48,540 --> 00:33:51,040
I was hiding my shame.
I didn't make you laugh.
388
00:33:51,170 --> 00:33:52,880
But you did.
389
00:33:54,630 --> 00:33:57,050
What's this latest whim?
390
00:33:57,550 --> 00:34:00,930
We were to record next week.
Why the hurry?
391
00:34:01,050 --> 00:34:05,850
Somethings come up.
I'll do the new songs, then I'm off.
392
00:34:05,980 --> 00:34:07,850
On a honeymoon?
393
00:34:07,980 --> 00:34:10,270
You get on my nerves!
394
00:34:10,980 --> 00:34:15,190
I want to rehearse the old songs.
And where are the new numbers?
395
00:34:15,320 --> 00:34:18,110
I'm racking my brains
with my pen!
396
00:34:18,240 --> 00:34:20,070
The lyricist has spoken!
397
00:34:20,700 --> 00:34:23,990
I call him “Handy Pen”!
Not bad, huh?
398
00:34:24,120 --> 00:34:25,870
It suits him.
399
00:34:27,160 --> 00:34:30,000
Nice place.
It's my first time here.
400
00:34:30,250 --> 00:34:31,250
That's right.
401
00:34:31,750 --> 00:34:33,090
Drinks?
402
00:34:33,210 --> 00:34:37,380
- Angéle's an angel.
- And Handy Pen's dandy! Brandy!
403
00:34:37,720 --> 00:34:39,760
Who writes the rhymes here?
404
00:34:39,840 --> 00:34:43,310
Me, officially.
How about sherry with a cherry?
405
00:34:43,600 --> 00:34:45,220
Our theme song:
406
00:34:45,310 --> 00:34:48,230
Cléo's heart is made of clay-o!
407
00:34:48,310 --> 00:34:51,100
Stop getting on my nerves!
Be serious!
408
00:34:51,230 --> 00:34:53,940
- I only want to help you.
- Thanks.
409
00:34:54,150 --> 00:34:57,900
- So let's hear it.
- “Wayward Girl.” You know that one.
410
00:34:58,030 --> 00:34:59,860
Perfect!
411
00:35:00,070 --> 00:35:02,780
Doctor Song will guide
but never chide you.
412
00:35:02,910 --> 00:35:04,990
He's a Christian physician.
413
00:35:05,200 --> 00:35:06,410
You're such a pain!
414
00:35:06,700 --> 00:35:10,000
Or how about “The Fickle One”?
415
00:35:10,120 --> 00:35:11,420
That's a good one!
416
00:35:11,710 --> 00:35:13,630
I'm a thousand women.
417
00:35:13,750 --> 00:35:15,710
Rolled info one
418
00:35:15,840 --> 00:35:18,050
I already know that one.
419
00:35:18,170 --> 00:35:20,680
But I never tire of hearing it.
420
00:35:20,800 --> 00:35:22,640
Here you go.
421
00:35:33,150 --> 00:35:36,360
Are you done?
Let's hear the new songs.
422
00:35:36,650 --> 00:35:38,820
“The Perfidious Girl.”
423
00:35:40,990 --> 00:35:44,320
I lied to you, dear.
424
00:35:44,910 --> 00:35:48,660
I knew who you were
Your disguise made me smile.
425
00:35:48,790 --> 00:35:52,040
And your bank account
turned me on.
426
00:35:54,420 --> 00:35:57,800
The lady's man was just paying.
427
00:35:57,880 --> 00:36:01,260
For me, the liar.
428
00:36:03,260 --> 00:36:05,350
I seduced you.
429
00:36:13,810 --> 00:36:15,230
She's not in.
430
00:36:15,360 --> 00:36:16,980
Call back tomorrow.
431
00:36:18,360 --> 00:36:20,860
That's too hard to sing!
432
00:36:21,190 --> 00:36:23,450
Then like this.
433
00:36:43,880 --> 00:36:47,350
That way's too old-fashioned.
The first melody had more —.
434
00:36:47,430 --> 00:36:50,520
- Character.
- Right. I'll just learn it.
435
00:36:50,810 --> 00:36:52,890
- What else?
- “Playing.”
436
00:36:53,730 --> 00:36:56,860
- Playing what?
- It's an ideal number for you.
437
00:36:57,020 --> 00:36:58,900
And easy as pie.
438
00:36:59,400 --> 00:37:03,900
He plays the cello beautifully
You play the piano well.
439
00:37:04,070 --> 00:37:07,910
But I play games
with all the boys.
440
00:37:08,120 --> 00:37:12,370
And really give them hell.
441
00:37:12,750 --> 00:37:16,420
The black and white notes play
as you tinkle the keys.
442
00:37:16,920 --> 00:37:21,090
But all the boys
Just shout for joy.
443
00:37:21,300 --> 00:37:25,340
When I wiggle my hips.
444
00:37:25,930 --> 00:37:30,010
He strums a banjo joyfully
You're a genius on the flute.
445
00:37:30,140 --> 00:37:34,430
But all the guys just stand and stare
If I start getting cute.
446
00:37:48,240 --> 00:37:51,450
That's a nice little song!
447
00:37:51,790 --> 00:37:53,450
The words are great!
448
00:37:53,540 --> 00:37:55,080
Not the music?
449
00:37:55,160 --> 00:37:56,830
The music too.
450
00:37:57,290 --> 00:38:00,420
You used to appreciate my music.
451
00:38:01,090 --> 00:38:04,340
He's written words
to the tune you liked.
452
00:38:05,220 --> 00:38:07,800
- That's sweet.
- Give it a try.
453
00:38:08,090 --> 00:38:11,470
- It's called “Cry of Love.”
- Of course, it calls for feeling —.
454
00:38:11,810 --> 00:38:13,100
Stop it!
455
00:38:13,220 --> 00:38:16,600
You're always deriding my talent!
456
00:38:16,890 --> 00:38:19,150
- What talent?
- You go too far.
457
00:38:19,270 --> 00:38:20,940
He's just bitter.
458
00:38:21,020 --> 00:38:26,240
Cleopatra, my praise is coming atcha.
459
00:38:31,570 --> 00:38:35,950
With all my doors wide open.
460
00:38:38,120 --> 00:38:41,290
With the wind rushing through.
461
00:38:43,840 --> 00:38:47,550
I'm like an empty house.
462
00:38:48,590 --> 00:38:50,590
Without you.
463
00:38:51,180 --> 00:38:54,060
Without you.
464
00:38:55,970 --> 00:38:59,600
Like a deserted isle.
465
00:39:01,520 --> 00:39:05,360
Eroded by the sea.
466
00:39:07,530 --> 00:39:11,280
My sands slip away.
467
00:39:12,370 --> 00:39:14,370
Without you.
468
00:39:14,870 --> 00:39:17,410
Without you.
469
00:39:19,410 --> 00:39:24,380
Beauty wasted.
470
00:39:25,380 --> 00:39:31,050
Cold and naked.
471
00:39:31,300 --> 00:39:36,060
My body's an empty shell.
472
00:39:36,680 --> 00:39:38,930
Without you.
473
00:39:39,430 --> 00:39:41,980
Without you.
474
00:39:43,310 --> 00:39:48,150
Gnawed at by despair.
475
00:39:49,320 --> 00:39:55,330
My body decays.
476
00:39:55,620 --> 00:40:00,290
On a crystal bier.
477
00:40:00,460 --> 00:40:03,250
Without you.
478
00:40:03,500 --> 00:40:06,090
Without you.
479
00:40:08,130 --> 00:40:12,260
And if you wait too long.
480
00:40:14,340 --> 00:40:18,930
They'll have laid me to rest.
481
00:40:20,350 --> 00:40:25,230
Ashen, pale, and alone.
482
00:40:26,360 --> 00:40:28,360
Without you.
483
00:40:36,660 --> 00:40:38,280
It's too much!
484
00:40:38,580 --> 00:40:40,250
I can't go on!
485
00:40:40,500 --> 00:40:42,120
It's horrible!
486
00:40:42,290 --> 00:40:44,290
- What's wrong?
- She's tired.
487
00:40:44,500 --> 00:40:48,210
And you shouldn't use
the word “despair.”
488
00:40:48,290 --> 00:40:50,380
It's just for the rhyme.
489
00:40:50,460 --> 00:40:52,300
It's a lovely song.
490
00:40:52,420 --> 00:40:55,470
You'll revolutionize the music world.
491
00:40:55,680 --> 00:40:59,470
What's a song anyway?
How long does it last?
492
00:40:59,640 --> 00:41:01,310
Another tantrum.
493
00:41:01,430 --> 00:41:05,020
Tantrum, tantrum!
That's all you ever say!
494
00:41:05,150 --> 00:41:07,150
You make me this way,
495
00:41:07,270 --> 00:41:09,980
treating me like an idiot
or a china doll!
496
00:41:10,150 --> 00:41:12,570
A revolution with macabre words!
497
00:41:12,650 --> 00:41:16,160
That's your charming song?
My next big hit?
498
00:41:16,570 --> 00:41:18,990
It'll be a hit funeral!
499
00:41:19,160 --> 00:41:22,000
You tire me!
You exploit me! Go away!
500
00:41:22,120 --> 00:41:23,620
No, I'll go!
501
00:41:23,750 --> 00:41:26,460
Angèle will serve you drinks.
Session's over!
502
00:41:26,580 --> 00:41:28,710
Leave the songs.
I'll choose later.
503
00:41:29,000 --> 00:41:30,710
But you can't read music.
504
00:41:31,000 --> 00:41:33,340
You made sure to never teach me.
505
00:41:33,460 --> 00:41:35,720
You don't think I have any talent.
506
00:41:36,050 --> 00:41:39,550
José liked my voice
the first time he heard it.
507
00:41:39,680 --> 00:41:41,430
Don't make me laugh.
508
00:41:41,560 --> 00:41:46,310
- You must hate me.
- Spoiled, self-pitying child!
509
00:41:46,690 --> 00:41:50,650
Everyone spoils me.
No one loves me.
510
00:41:55,320 --> 00:41:56,360
She gets so upset.
511
00:41:58,700 --> 00:42:00,450
I'll wear black.
512
00:42:01,120 --> 00:42:03,200
It goes with your songs.
513
00:42:04,580 --> 00:42:08,040
A “cry of love.”
“Ashen, pale, and alone.”
514
00:42:08,210 --> 00:42:09,710
Here you go!
515
00:42:11,380 --> 00:42:14,460
I wish I could pull my head off too!
516
00:42:17,220 --> 00:42:20,600
- Shall I come along?
- No! I want to be alone.
517
00:42:40,570 --> 00:42:43,120
Cléo, it's Tuesday, remember?
518
00:42:43,410 --> 00:42:46,700
To hell with Tuesday.
I'll do as I like.
519
00:43:47,220 --> 00:43:48,560
HEALTH FOOD
520
00:43:52,480 --> 00:43:56,320
That unchanging doll's face,
that ridiculous hat.
521
00:43:56,650 --> 00:43:58,530
[ Can't see my own fears.
522
00:43:58,650 --> 00:44:02,200
I think everyone's looking at me,
but I only look at myself.
523
00:44:02,360 --> 00:44:03,820
It wears me out.
524
00:44:04,160 --> 00:44:06,450
Don't worry about the frogs.
They don't suffer.
525
00:44:06,580 --> 00:44:09,450
They'll see daylight again
in a moment.
526
00:44:15,340 --> 00:44:19,510
Froggy, time for a new aquarium.
Third frog!
527
00:44:37,270 --> 00:44:39,860
One... two... and three!
528
00:44:39,980 --> 00:44:44,530
I'm the only person in France
performing this feat.
529
00:45:31,410 --> 00:45:33,580
This madness in Algeria.
530
00:45:35,420 --> 00:45:39,500
Their damned politics!
Who can paint now?
531
00:45:52,600 --> 00:45:54,930
That's where I gave
the conference yesterday.
532
00:45:55,270 --> 00:45:58,600
Twenty years
before Surrealism was invented...
533
00:46:01,020 --> 00:46:05,360
I can't hear a word
with all this noise!
534
00:46:11,830 --> 00:46:15,960
- I just can't live around them!
- They sound impossible!
535
00:46:16,620 --> 00:46:20,420
- Are they like that just with you?
- No, with everyone.
536
00:46:31,800 --> 00:46:33,720
Buy you a drink?
537
00:46:42,400 --> 00:46:44,320
A brandy.
538
00:46:54,450 --> 00:46:56,000
After all these years,
539
00:46:56,080 --> 00:46:58,620
here I am back in this café.
540
00:46:58,830 --> 00:47:01,830
It was really something back then.
541
00:47:01,960 --> 00:47:03,880
This poetic decadence is awful!
542
00:47:06,840 --> 00:47:10,890
All these stories
we simply can't understand.
543
00:47:34,780 --> 00:47:37,450
- Is the brandy for you?
- Yes, thanks.
544
00:47:40,920 --> 00:47:43,460
The paintings called Woman.
545
00:47:43,710 --> 00:47:47,050
And I see a bull.
That proves MirĂł's Spanish.
546
00:47:47,380 --> 00:47:50,050
And Picasso's owls look like women.
547
00:47:50,380 --> 00:47:52,090
What's that prove?
548
00:47:53,800 --> 00:47:56,890
You think I have all day
to wait for you?
549
00:48:09,570 --> 00:48:12,570
- There are no more models around.
- Keep trying.
550
00:48:12,700 --> 00:48:16,870
What about the big black woman
who posed for sculptors?
551
00:48:16,950 --> 00:48:18,830
We never see her anymore.
552
00:48:18,910 --> 00:48:21,210
- Probably went back to Africa.
- Racist!
553
00:48:21,500 --> 00:48:24,580
- Is Dorothée still around?
- Yeah. She's a great model.
554
00:48:24,880 --> 00:48:26,880
She's never any trouble.
555
00:50:27,540 --> 00:50:29,250
Watch closely.
556
00:50:29,540 --> 00:50:32,590
No cheating or hoaxes here.
557
00:50:32,880 --> 00:50:34,590
Pay close attention.
558
00:52:15,150 --> 00:52:17,150
Cléo's here.
559
00:52:17,270 --> 00:52:19,650
She's so kind, so pretty.
560
00:52:19,820 --> 00:52:22,070
I won't be a minute.
561
00:52:23,820 --> 00:52:26,160
You're right. You're all done.
562
00:52:29,330 --> 00:52:31,330
- How are you?
- It's been ages.
563
00:52:31,660 --> 00:52:33,080
I'm fine.
564
00:52:36,340 --> 00:52:39,670
Not bad, but still a bit heavy.
565
00:52:39,840 --> 00:52:41,800
Take away some of this.
566
00:52:45,720 --> 00:52:48,010
- Your pay.
- Thanks. See you tomorrow.
567
00:52:48,100 --> 00:52:50,680
Good-bye, Monsieur Couturier.
568
00:52:54,100 --> 00:52:56,900
- Good-bye, all!
- Bye, beautiful!
569
00:52:57,020 --> 00:52:59,150
We'll go out the back way.
570
00:52:59,780 --> 00:53:01,900
Raoul's car is in the alley.
571
00:53:05,490 --> 00:53:08,120
I'd never been inside before.
572
00:53:08,240 --> 00:53:10,370
They're so quiet and focused.
573
00:53:10,450 --> 00:53:13,370
- You don't mind posing?
- No. Why?
574
00:53:13,460 --> 00:53:18,250
I'd feel so exposed,
afraid they'd find a fault.
575
00:53:18,380 --> 00:53:20,210
Nonsense!
576
00:53:20,300 --> 00:53:22,920
My body makes me happy,
not proud.
577
00:53:23,220 --> 00:53:26,140
They're looking
at more than just me.
578
00:53:26,300 --> 00:53:28,350
A shape, an idea.
579
00:53:28,890 --> 00:53:31,890
It's as if I weren't there.
Like I was asleep.
580
00:53:31,970 --> 00:53:33,850
And I get paid for it.
581
00:53:33,930 --> 00:53:35,900
- Where are you going?
- For a walk.
582
00:53:36,020 --> 00:53:38,230
Alone? That's not like you.
583
00:53:38,400 --> 00:53:40,110
Come with me.
584
00:53:40,230 --> 00:53:42,740
Raoul lent me his car.
585
00:53:43,110 --> 00:53:46,740
- You know how to drive?
- I just learned.
586
00:53:47,280 --> 00:53:48,740
Get in.
587
00:53:48,870 --> 00:53:52,290
Fasten your seat belt
and chew some gum. It's safer!
588
00:53:52,490 --> 00:53:56,460
Your laugh reminds me
of the old days, old hopes.
589
00:53:56,750 --> 00:54:01,170
I wanted to be a dancer,
you a singer, Bob a pianist.
590
00:54:01,340 --> 00:54:03,380
Only you've been successful.
591
00:54:03,460 --> 00:54:06,090
If you call three singles successful.
592
00:54:06,220 --> 00:54:09,010
I put one on in Le Dome earlier.
593
00:54:09,090 --> 00:54:12,310
- No one listened!
- Le DĂ´me isn't a concert hall.
594
00:54:25,490 --> 00:54:27,280
“Departure St.”
595
00:54:27,490 --> 00:54:31,030
Street names
around the station are a bore.
596
00:54:31,200 --> 00:54:33,790
“Departure St.,” “Arrival St.”
597
00:54:35,120 --> 00:54:37,160
Stick out your arm.
598
00:54:38,920 --> 00:54:41,380
Streets should have
living people's names.
599
00:54:41,500 --> 00:54:44,550
Piaf St., Bardot Blvd.,
Aznavour Ave.
600
00:54:44,880 --> 00:54:48,050
They could change the names
when they die.
601
00:54:48,470 --> 00:54:51,140
You just want a square
named after you.
602
00:54:51,260 --> 00:54:52,470
It's too late.
603
00:54:52,600 --> 00:54:54,180
What's wrong?
604
00:54:54,310 --> 00:54:56,430
- Pm ill.
- Have you seen a doctor?
605
00:54:56,520 --> 00:54:59,810
- Yes. I think it's serious.
- How serious?
606
00:54:59,980 --> 00:55:03,820
- Incurable or something.
- My God, how awful!
607
00:55:05,230 --> 00:55:07,820
- You're so brave.
- On the contrary.
608
00:55:07,990 --> 00:55:11,280
You never said a word.
How long have you known?
609
00:55:11,410 --> 00:55:14,080
I'll know for sure this evening.
610
00:55:14,160 --> 00:55:16,540
Maybe it's nothing.
611
00:55:16,830 --> 00:55:19,250
It's serious, whatever it is.
612
00:55:20,120 --> 00:55:22,840
I heard them talking at the hospital.
613
00:55:24,000 --> 00:55:26,050
The patients there know a lot.
614
00:55:26,170 --> 00:55:28,130
Why go to the hospital?
615
00:55:28,510 --> 00:55:31,510
My specialist has his office there.
616
00:55:34,640 --> 00:55:36,350
What is it?
617
00:55:36,520 --> 00:55:38,140
My belly.
618
00:55:39,270 --> 00:55:42,020
- I'd rather it be there.
- Why?
619
00:55:42,100 --> 00:55:44,610
At least people can't see it there.
620
00:55:44,940 --> 00:55:46,610
Be quiet!
621
00:55:57,660 --> 00:55:59,540
What does José say?
622
00:56:00,120 --> 00:56:03,170
He doesn't know.
I don't see much of him.
623
00:56:03,250 --> 00:56:06,050
Don't you two talk in bed?
624
00:56:06,550 --> 00:56:10,050
No, he seldom sleeps at my place.
625
00:56:10,300 --> 00:56:12,130
He's very busy.
626
00:56:12,220 --> 00:56:14,300
I thought he adored you.
627
00:56:14,390 --> 00:56:16,100
He does.
628
00:56:16,310 --> 00:56:19,560
Love's all you need
to confide in someone.
629
00:56:20,180 --> 00:56:25,060
I thought you two were so close,
I didn't dare disturb you.
630
00:56:36,580 --> 00:56:38,160
And Angéle?
631
00:56:38,240 --> 00:56:41,410
She's worried,
but she doesn't believe it.
632
00:56:44,120 --> 00:56:45,580
What a story!
633
00:56:47,340 --> 00:56:49,420
I don't know what to say.
634
00:56:52,050 --> 00:56:54,130
This is it here.
635
00:56:56,180 --> 00:56:58,060
I won't be a minute.
636
00:57:02,560 --> 00:57:05,350
Think of something else
while I'm gone.
637
00:57:05,440 --> 00:57:07,980
Count the sailors' pompoms.
638
00:57:57,410 --> 00:57:59,160
I wasn't too long?
639
00:58:01,240 --> 00:58:03,790
- Six pompoms.
- Raoul wants his film.
640
00:58:04,080 --> 00:58:07,790
- Let's see you floor it.
- "m not used to fourth yet.
641
00:58:08,670 --> 00:58:12,000
I barely got my license.
642
00:58:12,500 --> 00:58:14,420
I get around in taxis.
643
00:58:15,510 --> 00:58:17,680
You're a spoiled child.
644
00:58:46,710 --> 00:58:50,210
Earlier I saw a man piercing his arm.
645
00:58:50,290 --> 00:58:51,790
It made me sick.
646
00:58:53,420 --> 00:58:55,460
What a day. I feel out of it.
647
00:59:01,640 --> 00:59:03,310
Give me a hand?
648
00:59:03,390 --> 00:59:07,140
No need to carry it up.
We'll just stash it inside.
649
00:59:07,560 --> 00:59:09,310
Here we go.
650
00:59:09,730 --> 00:59:11,730
It doesn't hurt, right?
651
00:59:34,380 --> 00:59:36,760
He can't hear a thing.
652
00:59:40,510 --> 00:59:42,550
Watch the cord.
653
00:59:45,100 --> 00:59:47,270
- My doll.
- Your baby doll.
654
00:59:50,640 --> 00:59:52,770
Cléo, it's been ages.
655
00:59:53,110 --> 00:59:55,820
You're just in time for the short.
656
00:59:56,190 --> 00:59:59,280
- Sit down.
- Don't worry. We're not staying.
657
00:59:59,440 --> 01:00:00,820
Cleo's ill.
658
01:00:01,110 --> 01:00:03,450
I hope it's not serious.
Watch this.
659
01:00:03,570 --> 01:00:06,120
A laugh's good
for whatever ails you.
660
01:00:06,240 --> 01:00:10,160
Just for a moment then.
Cléo's not well.
661
01:00:10,290 --> 01:00:11,920
I'm all right.
662
01:00:20,920 --> 01:00:22,300
Bye, Anna!
663
01:00:37,940 --> 01:00:39,320
Bye, Anna!
664
01:01:31,290 --> 01:01:32,290
Too late!
665
01:01:38,380 --> 01:01:39,880
“For My Baby Doll”.
666
01:01:49,260 --> 01:01:50,640
Poor young man...
667
01:01:56,980 --> 01:01:58,520
Handkerchief?
668
01:02:09,530 --> 01:02:12,540
Ah! My glasses made everything
look so dark!
669
01:02:53,740 --> 01:02:55,370
Damned sunglasses!
670
01:03:10,390 --> 01:03:11,930
Oops, the lights!
671
01:03:14,010 --> 01:03:15,770
It's intermission.
672
01:03:16,480 --> 01:03:18,810
Your film's downstairs.
673
01:03:18,980 --> 01:03:21,520
You two brought it? Bravo!
674
01:03:21,650 --> 01:03:24,110
- Registration and keys.
- Keep the car.
675
01:03:24,400 --> 01:03:27,400
No, driving at night is too hard.
Coming?
676
01:03:27,530 --> 01:03:29,530
- Thanks for the show.
- Anytime.
677
01:03:29,650 --> 01:03:31,910
See you tonight, sweetie.
678
01:03:48,590 --> 01:03:51,380
An omen of death! How terrible!
679
01:03:52,840 --> 01:03:54,720
Don't believe those things.
680
01:03:54,850 --> 01:03:57,520
It's like breaking a plate.
It's nothing.
681
01:03:57,680 --> 01:03:59,730
The fear starts again,
like a migraine.
682
01:03:59,850 --> 01:04:02,440
Come on. I'm really late.
683
01:04:21,370 --> 01:04:22,830
Tell me...
684
01:04:23,380 --> 01:04:26,500
Let's get a cab.
I'll drop you off.
685
01:04:26,630 --> 01:04:28,380
That would be great.
686
01:04:44,560 --> 01:04:45,860
What happened?
687
01:04:45,940 --> 01:04:47,940
Seems a man was Killed.
688
01:04:50,570 --> 01:04:53,070
Nowhere is safe these days!
689
01:04:53,910 --> 01:04:55,910
The bullet shattered the glass.
690
01:04:55,990 --> 01:04:58,540
I got hit by a shard.
691
01:05:03,710 --> 01:05:05,630
Come on. Let's go.
692
01:05:30,530 --> 01:05:32,610
I feel dreadful.
693
01:05:35,950 --> 01:05:37,240
Don't worry.
694
01:05:37,530 --> 01:05:40,870
I'm sure the broken mirror
was for the dead man.
695
01:05:42,080 --> 01:05:44,500
You said you didn't believe
those things.
696
01:05:44,620 --> 01:05:46,630
But you do.
697
01:05:48,130 --> 01:05:50,960
And other people's fears frighten me.
698
01:05:59,220 --> 01:06:01,640
Why are you carrying that hat?
699
01:06:01,770 --> 01:06:03,980
- To annoy Angéle.
- Why?
700
01:06:04,140 --> 01:06:05,890
No special reason.
701
01:06:06,020 --> 01:06:08,020
It's not even a summer hat.
702
01:06:08,150 --> 01:06:10,980
All winter I wanted one like that.
703
01:06:11,070 --> 01:06:13,490
- You can have it.
- No.
704
01:06:14,740 --> 01:06:16,820
Actually, I do want it!
705
01:06:17,030 --> 01:06:18,490
Thanks.
706
01:06:32,550 --> 01:06:34,670
Do you know Montsouris Park?
707
01:06:36,680 --> 01:06:41,640
Montsouris — the word
makes you grin, like “cheese.”
708
01:06:50,190 --> 01:06:52,730
Lots of art studios around here.
709
01:06:52,940 --> 01:06:56,530
Artists and students
from the university.
710
01:06:56,740 --> 01:06:58,700
There's a waterfall.
711
01:06:58,780 --> 01:07:00,820
We're almost there.
712
01:07:01,070 --> 01:07:03,950
It's just past the light.
See those stairs?
713
01:07:04,080 --> 01:07:06,000
I'll get out here.
714
01:07:06,080 --> 01:07:07,790
Thanks, Cléo.
715
01:07:09,040 --> 01:07:10,920
Keep me informed.
716
01:07:27,770 --> 01:07:29,100
Slow down, please.
717
01:07:30,230 --> 01:07:32,560
- Where to now?
- Straight ahead.
718
01:07:49,250 --> 01:07:51,250
- And now?
- Keep going straight.
719
01:07:51,370 --> 01:07:53,670
- Into the park.
- Is that allowed?
720
01:07:53,960 --> 01:07:55,960
It's open, isn't it?
721
01:08:00,840 --> 01:08:03,260
It must be a through road.
722
01:08:03,390 --> 01:08:07,270
Anyway, it won't be the death penalty
if we get stopped.
723
01:08:16,020 --> 01:08:18,030
- What's that?
- The observatory.
724
01:08:18,150 --> 01:08:20,820
From The Arabian Nights?
Stop here.
725
01:08:21,200 --> 01:08:22,910
How much is it?
726
01:09:18,130 --> 01:09:19,670
Music!
727
01:09:19,960 --> 01:09:25,130
My precious and capricious body.
728
01:09:25,680 --> 01:09:30,720
The azure of my audacious eyes.
729
01:09:30,930 --> 01:09:34,940
My alluring figure is the bait.
730
01:09:35,020 --> 01:09:38,110
That will never deceive.
731
01:09:38,690 --> 01:09:42,110
Everyone longs to taste.
732
01:09:42,190 --> 01:09:45,990
The flavor of my lovely lips.
733
01:11:01,860 --> 01:11:04,530
- You like the sound of water?
- Yes.
734
01:11:05,940 --> 01:11:07,530
Quiet here, isn't it?
735
01:11:07,820 --> 01:11:09,360
Yes, it is.
736
01:11:12,830 --> 01:11:14,870
All the children are gone.
737
01:11:15,910 --> 01:11:19,210
- Gone?
- Most days they're all over.
738
01:11:19,330 --> 01:11:22,960
- And today?
- All at the other end.
739
01:11:23,040 --> 01:11:26,880
They've gone to see
the work at the pond.
740
01:11:27,420 --> 01:11:30,470
There's plenty
of rushing water to see here.
741
01:11:30,840 --> 01:11:33,810
But new things are a lot more fun.
742
01:11:34,310 --> 01:11:37,230
What's funny
is how you know all this.
743
01:11:37,560 --> 01:11:39,190
I'm curious.
744
01:11:39,310 --> 01:11:41,310
Then why don't you go?
745
01:11:41,980 --> 01:11:45,820
I'm more lazy than curious.
I believe without seeing.
746
01:11:45,980 --> 01:11:48,240
Anyway, I prefer being here.
747
01:11:48,490 --> 01:11:50,950
It's cool. Aren't you cold?
748
01:11:51,110 --> 01:11:53,490
- It's not very warm.
- "m all right.
749
01:11:53,830 --> 01:11:56,120
It's the first day of summer.
750
01:11:56,240 --> 01:11:59,160
For me, summer is
when I'm on vacation.
751
01:11:59,290 --> 01:12:02,830
Today it's official.
It's Flora, it's you.
752
01:12:03,000 --> 01:12:05,500
- What talk!
- I like to talk.
753
01:12:05,590 --> 01:12:07,960
Would it interest you to know
754
01:12:08,050 --> 01:12:11,130
that today is
the longest day of the year?
755
01:12:14,010 --> 01:12:16,640
Certainly feels like the longest.
756
01:12:16,930 --> 01:12:20,480
Today the sun
leaves Gemini for Cancer.
757
01:12:20,560 --> 01:12:22,940
Enough! Be quiet!
758
01:12:23,650 --> 01:12:25,400
Excuse me.
759
01:12:43,880 --> 01:12:45,540
- Are you leaving?
- Yes.
760
01:12:45,880 --> 01:12:48,590
I'm sorry I bored you
with my information.
761
01:12:48,880 --> 01:12:50,550
Would you know the time?
762
01:12:50,630 --> 01:12:53,590
I don't have a watch.
6:00 or a quarter past.
763
01:12:53,930 --> 01:12:56,050
- You waiting for someone?
- No.
764
01:12:56,180 --> 01:12:57,430
Me neither.
765
01:12:57,560 --> 01:13:01,390
Men are always waiting
for women to go up and talk to.
766
01:13:01,480 --> 01:13:04,270
I usually don't respond.
Today I forgot.
767
01:13:04,400 --> 01:13:07,070
I was lost in thought,
and you looked so calm.
768
01:13:07,150 --> 01:13:09,320
- I'm on leave.
- Dressed like that?
769
01:13:09,440 --> 01:13:12,950
I'm half in uniform.
I go back tonight.
770
01:13:13,070 --> 01:13:17,080
I had three weeks.
I've done nothing. It's too short.
771
01:13:17,370 --> 01:13:19,370
I enjoy talking to you.
772
01:13:20,950 --> 01:13:22,580
- Are you married?
- No.
773
01:13:22,910 --> 01:13:25,580
Do I look like I'm out
looking for someone?
774
01:13:25,670 --> 01:13:29,500
Not looking for someone.
Waiting for something.
775
01:13:29,630 --> 01:13:32,670
- Test results.
- You're a student?
776
01:13:33,010 --> 01:13:35,050
No, medical tests.
777
01:13:35,130 --> 01:13:37,140
- And you're worried?
- Very.
778
01:13:37,260 --> 01:13:39,180
What are you afraid of?
779
01:13:45,520 --> 01:13:48,610
I think it's cancer.
I'll know this evening.
780
01:13:48,940 --> 01:13:51,610
It could be something else.
781
01:13:51,940 --> 01:13:54,360
A fortune-teller confirmed it.
782
01:13:54,490 --> 01:13:57,700
- You believe in cards?
- I'm afraid of everything.
783
01:13:57,990 --> 01:14:00,620
Birds, storms, elevators, needles,
784
01:14:00,950 --> 01:14:03,700
and now this great fear of death.
785
01:14:04,040 --> 01:14:07,130
Then you'd be scared
all the time in Algeria.
786
01:14:07,210 --> 01:14:08,630
How awful!
787
01:14:08,960 --> 01:14:12,710
What saddens me
is dying for nothing.
788
01:14:13,010 --> 01:14:16,180
I'd rather die of love
for a woman.
789
01:14:16,380 --> 01:14:18,510
Have you never been in love?
790
01:14:18,640 --> 01:14:22,060
Lots of times,
but never as deeply as I wanted.
791
01:14:22,140 --> 01:14:25,560
You know girls.
They just like to be loved.
792
01:14:25,640 --> 01:14:30,310
They're afraid to really give themselves,
afraid of losing something.
793
01:14:30,570 --> 01:14:33,360
They play it safe and love halfway.
794
01:14:33,480 --> 01:14:36,320
Their bodies are playthings.
It's never for keeps.
795
01:14:36,490 --> 01:14:38,780
So I stop halfway too.
796
01:14:39,450 --> 01:14:41,660
Sorry for going on like this.
797
01:14:41,780 --> 01:14:43,740
No, you're right.
798
01:14:44,160 --> 01:14:46,160
Have you been in love?
799
01:14:46,250 --> 01:14:50,130
Yes, but like you said:
Always afraid of being taken.
800
01:14:50,290 --> 01:14:53,000
And for what?
I was saving myself for —.
801
01:14:53,130 --> 01:14:55,460
Aren't we dramatizing a bit?
802
01:14:56,630 --> 01:14:58,510
I'm really sad.
803
01:15:01,350 --> 01:15:03,010
And all this...
804
01:15:10,480 --> 01:15:13,480
We're both in the same boat.
805
01:15:15,690 --> 01:15:17,450
Better now?
806
01:15:20,030 --> 01:15:22,070
What a pretty ring!
807
01:15:22,280 --> 01:15:24,410
A pearl and a frog.
808
01:15:24,620 --> 01:15:26,580
You and me.
809
01:15:36,670 --> 01:15:38,720
When will you know?
810
01:15:38,840 --> 01:15:41,300
I'm phoning the doctor at the hospital.
811
01:15:41,390 --> 01:15:43,850
Why not go there instead?
812
01:15:44,220 --> 01:15:47,520
I'm afraid of hearing it in person.
813
01:15:47,600 --> 01:15:50,480
- I'll come along. Where is it?
- Salpêtrière.
814
01:15:50,560 --> 01:15:53,650
Great. You can see me off
at the station afterwards.
815
01:15:53,730 --> 01:15:56,070
- We'll get a cab.
- The bus is more fun.
816
01:16:36,270 --> 01:16:38,530
When my grandma visited Paris,
817
01:16:38,610 --> 01:16:43,530
she insisted on seeing the offices
of her favorite magazine near here.
818
01:16:43,660 --> 01:16:48,410
Thanks to that magazine,
she was up on everything.
819
01:16:49,200 --> 01:16:52,670
There were no theaters
or bookstores out in the country,
820
01:16:52,790 --> 01:16:56,590
but she could talk about books
and films like you and me.
821
01:16:56,670 --> 01:16:59,260
Actually, I hate reading reviews.
822
01:16:59,380 --> 01:17:02,630
I don't like knowing
the story beforehand.
823
01:17:03,300 --> 01:17:06,430
It's like sending a birthday card
too early. It's bad luck.
824
01:17:06,510 --> 01:17:08,810
- You're superstitious?
- Oh, yes.
825
01:17:09,140 --> 01:17:13,480
But I can wish you a happy summer.
I's good luck on the right day.
826
01:17:13,640 --> 01:17:14,770
Maybe.
827
01:17:14,900 --> 01:17:16,690
It's Flora's day.
828
01:17:17,690 --> 01:17:20,190
Almost.
My name is Florence.
829
01:17:20,480 --> 01:17:22,820
But I'm called Cléo,
short for Cléopatra.
830
01:17:23,150 --> 01:17:24,820
That evokes so much.
831
01:17:24,950 --> 01:17:29,370
“Florence” conjures up Italy,
the Renaissance, Botticelli, a rose.
832
01:17:29,490 --> 01:17:32,540
“Cléopatra” evokes Egypt,
the Sphinx,
833
01:17:32,660 --> 01:17:35,250
the asp, a tigress.
834
01:17:35,420 --> 01:17:39,630
I prefer Florence.
I prefer flora to fauna.
835
01:17:40,460 --> 01:17:42,840
- What a talker!
- Am I boring you?
836
01:17:42,920 --> 01:17:46,340
- No, I'm enjoying it.
- Just “Cléo” sounds funny.
837
01:17:46,510 --> 01:17:49,310
Sounds like Cléo de Merode.
You know her?
838
01:17:49,390 --> 01:17:51,350
A singer from around 1900.
839
01:17:51,470 --> 01:17:53,680
More like a woman
of the demimonde,
840
01:17:53,810 --> 01:17:56,850
one of those high-priced tarts
who tempted our grandpas.
841
01:17:56,980 --> 01:17:59,730
- Your grandma again!
- It's true.
842
01:17:59,860 --> 01:18:03,360
“Think of the future,”
she would write to me.
843
01:18:03,490 --> 01:18:08,200
“Beware of loose women
when returning home at night.”
844
01:18:08,740 --> 01:18:11,290
Funny, knowing this area.
845
01:18:11,490 --> 01:18:14,460
I lived here as a student
for seven years.
846
01:18:14,540 --> 01:18:18,210
It's my first time here.
I dropped off a friend nearby.
847
01:18:18,380 --> 01:18:21,300
She poses nearby for a sculptor.
848
01:18:21,630 --> 01:18:24,550
Unusual work,
but there's a demand.
849
01:18:24,630 --> 01:18:26,880
I'm not the prudish type.
850
01:18:27,390 --> 01:18:28,970
I am.
851
01:18:29,970 --> 01:18:32,890
To me, nudity is indiscreet.
852
01:18:33,220 --> 01:18:35,810
It's like the night... and illness.
853
01:18:35,890 --> 01:18:38,440
- How can you say that?
- It's how I feel.
854
01:18:44,780 --> 01:18:46,530
There's our bus.
855
01:19:05,760 --> 01:19:08,720
Nudity is like summer:
It's for everyone.
856
01:19:08,840 --> 01:19:10,590
What's that mean?
857
01:19:11,600 --> 01:19:13,760
Being naked is simplicity itself.
858
01:19:14,270 --> 01:19:17,440
Love, birth, water...
859
01:19:17,890 --> 01:19:20,350
sun, beach, all that.
860
01:19:39,920 --> 01:19:41,750
Look!
861
01:19:41,880 --> 01:19:45,590
It's like Snow White's coffin.
862
01:19:45,710 --> 01:19:49,550
They kept my second boy
for two months like that.
863
01:19:49,630 --> 01:19:53,800
I'd go see him.
I could only look on and wait.
864
01:19:53,970 --> 01:19:57,390
My mother was premature too...
865
01:19:59,850 --> 01:20:02,310
I saw a baby being born once.
866
01:20:02,480 --> 01:20:06,110
He looked happy, kicking his legs,
though it was cold and snowing.
867
01:20:06,480 --> 01:20:10,610
Nudity moves me. Striptease
is moving too, besides being sexy.
868
01:20:10,990 --> 01:20:13,030
Then you're often moved.
869
01:20:13,780 --> 01:20:16,660
Not often. Nudity is rare.
870
01:20:17,750 --> 01:20:20,750
- Well, we've exhausted that subject.
- What next?
871
01:20:20,830 --> 01:20:23,670
You're making fun of me.
I'm getting off!
872
01:20:23,750 --> 01:20:26,500
But you're taking me
to the hospital!
873
01:20:27,510 --> 01:20:30,840
And you're taking me to the station.
Did you forget?
874
01:20:40,640 --> 01:20:44,730
On the platform, handkerchief in hand,
too pretty for a mere grunt.
875
01:20:44,860 --> 01:20:47,940
People will think
you're there for someone else...
876
01:20:49,530 --> 01:20:52,400
but I'll have a picture as proof.
877
01:20:52,740 --> 01:20:54,910
Time to pay.
Two beers, please.
878
01:20:55,030 --> 01:20:56,950
I mean two fares.
879
01:21:01,040 --> 01:21:05,630
I'll look at it during my trip.
Will you give me a picture?
880
01:21:05,710 --> 01:21:08,000
- Sure you want one?
- Yes.
881
01:21:08,420 --> 01:21:10,050
- Right now?
- Yes.
882
01:21:10,710 --> 01:21:12,470
We'll forget later.
883
01:21:13,720 --> 01:21:15,890
I'll be proud to have it.
884
01:21:32,700 --> 01:21:35,410
Is this the only reason
you approached me?
885
01:21:36,450 --> 01:21:38,580
Are you a photomaniac?
886
01:21:38,660 --> 01:21:42,870
And you're a melomaniac.
You're crazy for melodrama!
887
01:21:43,710 --> 01:21:45,710
And you're distrustful too.
888
01:21:45,790 --> 01:21:48,040
If I ask for a simple picture,
889
01:21:48,130 --> 01:21:51,050
freely admitting I'll boast about it,
890
01:21:51,130 --> 01:21:53,670
you should be pleased.
891
01:21:54,170 --> 01:21:57,470
Even grand emotions
are full of vanity,
892
01:21:57,600 --> 01:22:00,220
and great minds, of foolishness.
893
01:22:00,560 --> 01:22:03,430
What platitudes!
Just like at school.
894
01:22:03,600 --> 01:22:07,560
I could never remember
any of those depressing insights.
895
01:22:12,780 --> 01:22:14,610
Tickets, please.
896
01:22:19,830 --> 01:22:21,660
You know Paris well?
897
01:22:21,790 --> 01:22:25,080
I visit a different neighborhood
every day.
898
01:22:38,550 --> 01:22:40,850
Place d'ltalie... Florence!
899
01:22:41,100 --> 01:22:43,810
We're practically in your backyard.
900
01:22:45,980 --> 01:22:48,020
You know these trees?
901
01:22:48,190 --> 01:22:50,650
They're Paulownias.
902
01:23:29,560 --> 01:23:34,020
There are some in Paris,
and lots in China and Japan.
903
01:23:34,150 --> 01:23:36,690
It's a rare tree from Poland.
904
01:23:36,820 --> 01:23:39,200
With you there's always
something to learn.
905
01:23:39,320 --> 01:23:41,620
I dabble in everything.
906
01:23:41,700 --> 01:23:43,950
You always have answers.
907
01:23:44,030 --> 01:23:48,040
It's funny.
I always have questions.
908
01:23:48,210 --> 01:23:50,210
Everything amazes me today.
909
01:23:50,540 --> 01:23:52,790
People's faces next to mine...
910
01:23:53,840 --> 01:23:55,090
You know our stop?
911
01:23:55,340 --> 01:23:57,920
At the Saint-Marcel metro station.
912
01:24:00,630 --> 01:24:02,590
This isn't the stop.
913
01:24:44,970 --> 01:24:46,720
La Pitié!
914
01:25:09,950 --> 01:25:13,790
This neighborhood's full of hospitals.
La Pitié is next door.
915
01:25:13,920 --> 01:25:17,630
It's as if people
recovered better around here.
916
01:25:17,840 --> 01:25:20,050
There's Broca, Cochin...
917
01:25:20,170 --> 01:25:22,800
Baudelocque, Val-de-Grace...
918
01:25:23,680 --> 01:25:25,640
and of course La Santé.
919
01:25:27,050 --> 01:25:30,310
- Your good cheer is disarming.
- Now I'm disarmed.
920
01:25:57,960 --> 01:26:00,710
I forget where it is.
I came by taxi before.
921
01:26:00,840 --> 01:26:02,170
We should ask.
922
01:26:03,470 --> 01:26:05,220
The lab, please.
923
01:26:05,340 --> 01:26:08,350
- Who are you looking for?
- Dr. Valineau.
924
01:26:08,680 --> 01:26:10,680
- He's not here.
- I saw him here before.
925
01:26:10,850 --> 01:26:13,480
- Then try his department.
- Down on the right?
926
01:26:13,770 --> 01:26:16,350
No, on the left.
I doubt he's still there.
927
01:26:19,940 --> 01:26:22,110
Is Dr. Valineau still there?
928
01:26:22,360 --> 01:26:25,070
- He's gone.
- He said he'd be here now.
929
01:26:25,200 --> 01:26:29,370
On the first day of summer,
it's easy to confuse the hour.
930
01:26:29,740 --> 01:26:31,870
Stop joking. I'm ill.
931
01:26:31,990 --> 01:26:35,250
You're right.
That was insensitive. I'm sorry.
932
01:26:35,370 --> 01:26:37,250
I'm going to find him.
933
01:26:38,210 --> 01:26:39,920
They said he's gone.
934
01:26:40,040 --> 01:26:43,380
He may have stepped out.
He said he'd be here.
935
01:26:43,510 --> 01:26:47,050
It's maddening.
I've been waiting for two days.
936
01:26:56,230 --> 01:27:01,020
I haven't seen them in three weeks.
They must know we're expecting them.
937
01:27:01,150 --> 01:27:05,860
You'd think my daughter-in-law
would remember my birthday.
938
01:27:06,360 --> 01:27:10,320
- Same here.
- She could have brought a bouquet.
939
01:27:15,080 --> 01:27:17,250
It doesn't look like a hospital.
940
01:27:17,370 --> 01:27:21,170
It's like an old chateau,
with gardens for giving parties.
941
01:27:24,420 --> 01:27:26,420
Your hand, Florence.
942
01:27:30,550 --> 01:27:35,220
A cedar of Lebanon.
Doesn't dusk make you want to travel?
943
01:27:35,310 --> 01:27:38,020
- When's your train?
- About 8:00.
944
01:27:38,140 --> 01:27:40,150
We have so little time.
945
01:27:40,310 --> 01:27:42,560
It's silly looking for the doctor.
946
01:27:42,860 --> 01:27:45,940
It's not that urgent.
I can call him later.
947
01:27:46,030 --> 01:27:49,280
Yes, I'd like to see Lebanon
and the Paulownias.
948
01:27:49,400 --> 01:27:52,780
Give me your address now,
or we'll forget.
949
01:27:55,540 --> 01:27:58,250
Thanks, Florence. Thanks, Cléo.
950
01:28:01,330 --> 01:28:03,130
It's a lovely garden.
951
01:28:03,590 --> 01:28:05,300
It smells nice.
952
01:28:06,510 --> 01:28:08,300
It's well kept.
953
01:28:09,010 --> 01:28:11,220
Shall we stay a bit or go?
954
01:28:11,340 --> 01:28:13,180
I'm a bit tired.
955
01:28:14,970 --> 01:28:18,310
Shall we eat outdoors somewhere?
956
01:28:19,060 --> 01:28:20,480
As you wish.
957
01:28:23,270 --> 01:28:25,320
We have plenty of time.
958
01:28:31,030 --> 01:28:33,160
I was wrong about Flora.
959
01:28:33,240 --> 01:28:35,990
The goddess of summer was Ceres.
960
01:28:36,160 --> 01:28:39,040
- And my namesake, then?
- The goddess of spring.
961
01:28:39,160 --> 01:28:42,120
- Spring is over.
- No matter. This summer is Flora's.
962
01:28:49,840 --> 01:28:51,840
Were you afraid to come to my office?
963
01:28:52,010 --> 01:28:55,220
They told me you'd left,
that I couldn't go in.
964
01:28:55,510 --> 01:28:58,270
I'm Florence's brother.
I'm leaving tonight.
965
01:28:58,390 --> 01:29:02,190
- I had to see you. I'm worried.
- Don't worry too much.
966
01:29:02,390 --> 01:29:05,480
We'll take good care of your sister.
967
01:29:05,860 --> 01:29:10,360
Radiation can be taxing,
but two months should set things right.
968
01:29:10,650 --> 01:29:13,530
You can write me if you like.
969
01:29:13,860 --> 01:29:17,410
Come see me tomorrow at 11:00.
I'll outline the next steps.
970
01:29:27,130 --> 01:29:28,880
Why?
971
01:29:29,000 --> 01:29:33,050
I'm sorry I'm leaving.
I'd like to be with you.
972
01:29:33,970 --> 01:29:35,390
You are.
973
01:29:38,180 --> 01:29:40,560
I think my fear is gone.
974
01:29:42,480 --> 01:29:44,560
I think "m happy.
69300