All language subtitles for Brother (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,870 --> 00:02:08,470 'Meet our hero - Karthi.' 2 00:02:08,960 --> 00:02:12,430 'Even he wouldn't have imagined he'd be battling' 3 00:02:12,520 --> 00:02:14,430 'a few guys deep in the woods.' 4 00:02:14,910 --> 00:02:16,680 'What happened in his life?' 5 00:02:16,750 --> 00:02:17,870 'Let's watch.' 6 00:04:23,870 --> 00:04:27,040 'Karthi's native is our very own "Singara" Chennai.' 7 00:04:27,510 --> 00:04:33,000 'This is where he was born, raised, grew up and is still living.' 8 00:04:33,950 --> 00:04:35,480 'He's Mr. Kumarasamy.' 9 00:04:35,600 --> 00:04:36,720 'Karthi's dad.' 10 00:04:37,120 --> 00:04:38,750 'A retired college professor.' 11 00:04:39,040 --> 00:04:43,070 'He does nothing different from what retired professors do.' 12 00:04:43,430 --> 00:04:45,270 'You're right. He takes tuitions.' 13 00:04:46,160 --> 00:04:48,430 'She's Saraswathi, Karthi's mom.' 14 00:04:48,630 --> 00:04:51,430 'She raised her daughter, Anandhi, with ease.' 15 00:04:51,720 --> 00:04:53,920 'But Karthi was difficult to raise.' 16 00:04:54,160 --> 00:04:57,040 'Now that both are grown up, she's growing plants.' 17 00:04:57,160 --> 00:04:59,680 'Her happiness lies in raising something.' 18 00:04:59,800 --> 00:05:01,390 'To give a clear picture about Karthi,' 19 00:05:01,510 --> 00:05:03,680 'let's start from his fifth grade.' 20 00:05:03,830 --> 00:05:06,750 Newton sat under an apple tree. 21 00:05:07,190 --> 00:05:09,430 An apple fell on his head. 22 00:05:09,630 --> 00:05:10,680 Immediately, 23 00:05:10,830 --> 00:05:12,480 Newton started questioning, "Why did this apple fall down?" 24 00:05:12,560 --> 00:05:13,630 "What made the apple fall?" 25 00:05:13,750 --> 00:05:15,430 and "How did it fall?" 26 00:05:15,870 --> 00:05:20,070 You should ask what, why, 27 00:05:20,160 --> 00:05:21,480 why, and how questions. - Sir. 28 00:05:21,680 --> 00:05:22,510 Yes. 29 00:05:22,630 --> 00:05:25,680 There's a rule that our school teachers can't take tuitions. 30 00:05:25,750 --> 00:05:28,720 But you do. Why do you take tuition? 31 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 For what do you take? 32 00:05:29,950 --> 00:05:31,430 How are you allowed to? 33 00:05:31,560 --> 00:05:33,630 Sit down. Don't question me like a lawyer. 34 00:05:33,920 --> 00:05:37,480 'Karthi's dad encouraged him to take up law' 35 00:05:37,560 --> 00:05:39,630 'because of his inquisitiveness.' 36 00:05:39,720 --> 00:05:44,270 But what happened during his final exams pushed his dad over the edge. 37 00:05:54,070 --> 00:05:55,070 Hey. 38 00:05:55,870 --> 00:05:57,950 At least copy from this book and try to pass. 39 00:05:58,040 --> 00:05:59,800 What will I tell your dad if you don't? 40 00:05:59,870 --> 00:06:01,720 You don't have to tell anything. Keep your phone switched off. 41 00:06:01,800 --> 00:06:04,950 I can't write for two hours. My hand hurts. 42 00:06:05,040 --> 00:06:07,190 I’ve already taken money from your dad, the law minister. 43 00:06:07,270 --> 00:06:08,270 Saying I'll help you clear the exams. 44 00:06:08,360 --> 00:06:10,120 Give that money to me and I'll handle things. 45 00:06:10,310 --> 00:06:12,310 Not happening. Move. I'll write the exam for you. 46 00:06:12,430 --> 00:06:13,720 I'll do it. 47 00:06:20,630 --> 00:06:21,720 Sir, say hi please. 48 00:06:21,870 --> 00:06:22,830 Hi! 49 00:06:23,680 --> 00:06:24,950 Why are you taking video? 50 00:06:25,040 --> 00:06:28,160 How could you stoop to this being a law professor? 51 00:06:28,240 --> 00:06:30,270 Don't interfere in all this. 52 00:06:30,360 --> 00:06:33,510 Just back off and clear your exam. Give that to me. 53 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 Please. - Sure. 54 00:06:35,950 --> 00:06:37,070 But not to you. 55 00:06:37,160 --> 00:06:40,040 I’ll share this with the media and get you both punished. 56 00:06:40,160 --> 00:06:43,560 Your case will be my first once I become a lawyer. 57 00:06:43,680 --> 00:06:46,870 You think you could get a degree going against the law minister? 58 00:06:47,360 --> 00:06:49,870 A degree isn’t required to question what’s wrong. 59 00:06:50,040 --> 00:06:51,000 All it takes is courage. 60 00:06:51,120 --> 00:06:54,360 And I possess a great deal of it. 61 00:06:54,600 --> 00:06:58,360 He's still wandering around as a degreeless lawyer 62 00:06:58,430 --> 00:07:01,000 because he was too bold to file a case against his college. 63 00:07:01,070 --> 00:07:04,000 "The fault's on your side You can't blame me!" 64 00:07:04,070 --> 00:07:07,070 "I'm calling out your mess But you're ghosting me!" 65 00:07:07,190 --> 00:07:09,190 "That's right! Shout out loud!" 66 00:07:09,270 --> 00:07:10,560 "Keep going, bro!" 67 00:07:10,630 --> 00:07:13,600 "The fault's on your side You can't blame me!" 68 00:07:13,680 --> 00:07:16,870 "I'm calling out your mess But you're ghosting me!" 69 00:07:16,950 --> 00:07:20,040 "You love to preach your rules Within the walls" 70 00:07:20,120 --> 00:07:23,360 "Outside, your words crumble You start a brawl!" 71 00:07:29,560 --> 00:07:30,800 "I ain't a soggy fry, man!" 72 00:07:30,920 --> 00:07:34,160 "Treating me like nothing That's not cool, man!" 73 00:07:34,240 --> 00:07:37,310 "Don't you dare Laugh at my rhyme scheme" 74 00:07:37,390 --> 00:07:38,950 "Do I look like a joke?" 75 00:07:39,310 --> 00:07:42,510 "Hey, good looking! You think you're slick?" 76 00:07:42,600 --> 00:07:45,750 "Thought you could nab my stuff? Nice try!" 77 00:07:46,390 --> 00:07:47,600 "Nice try!" 78 00:07:47,950 --> 00:07:48,830 "Nice try!" 79 00:07:48,950 --> 00:07:49,950 "King of this game!" 80 00:07:50,040 --> 00:07:53,160 "Like Michael Hussey I've got the smooth sweep!" 81 00:07:53,240 --> 00:07:56,360 "Got no time for your boomer chatter Gotta keep moving!" 82 00:07:56,430 --> 00:07:59,560 "I'm at the level where Balmain's my everyday flair!" 83 00:07:59,630 --> 00:08:01,160 "Man, I'm at the top!" 84 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 "King of this game!" 85 00:08:02,830 --> 00:08:05,920 "Like Michael Hussey I've got the smooth sweep!" 86 00:08:06,040 --> 00:08:09,040 "Got no time for your boomer chatter Gotta keep moving!" 87 00:08:09,120 --> 00:08:12,310 "I'm at the level where Balmain's my everyday flair!" 88 00:08:12,430 --> 00:08:13,950 "Man, I'm at the top!" 89 00:08:27,360 --> 00:08:30,510 "You're scraping pennies Can't even cop a headphone" 90 00:08:30,600 --> 00:08:33,720 "But you live large online Swiping left and right!" 91 00:08:33,790 --> 00:08:36,480 "I strut in a suit Even in the scorching sun's heat" 92 00:08:36,960 --> 00:08:39,720 "But got bit by a dog When walking late at night" 93 00:08:40,200 --> 00:08:43,240 "Bound by strict family ties Yet outside, complaints fly" 94 00:08:43,320 --> 00:08:46,240 "Bound by principles and rules I forgive your foolish moves" 95 00:08:46,320 --> 00:08:49,720 "Pollution's choking Yet, officials pocketing" 96 00:08:49,790 --> 00:08:52,870 "I, a citizen, ask what's right Inking your hands is the way out!" 97 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 "King of this game!" 98 00:08:54,120 --> 00:08:57,120 "Like Michael Hussey I've got the smooth sweep!" 99 00:08:57,240 --> 00:09:00,320 "Got no time for your boomer chatter Gotta keep moving!" 100 00:09:00,440 --> 00:09:03,600 "I'm at the level where Balmain's my everyday flair!" 101 00:09:03,670 --> 00:09:05,200 "Man, I'm at the top!" 102 00:09:18,550 --> 00:09:21,630 "The city floats From the recent storm's rage" 103 00:09:21,720 --> 00:09:24,670 "Mistakes of yesterday Now come to haunt!" 104 00:09:24,750 --> 00:09:28,030 "For cricket passes, we'll wait all day But at the temple, we turn away" 105 00:09:28,120 --> 00:09:31,270 "With Dhoni's jersey on our back Cricket fever's in the air!" 106 00:09:31,360 --> 00:09:34,550 "Who cares 'bout the heat? We lick pickles and party all night" 107 00:09:34,630 --> 00:09:37,720 "With the crew, we roll deep, The vibe's great!" 108 00:09:37,790 --> 00:09:40,960 "Building muscle with daddy's bucks, Singing with your girl's a must" 109 00:09:41,030 --> 00:09:44,120 "Swattin' mosquitoes all night long In this loop, I'm feeling sick!" 110 00:09:44,200 --> 00:09:46,120 "Gosh! I can't!" 111 00:09:47,270 --> 00:09:49,630 Bro, it's a long way to go! 112 00:09:49,750 --> 00:09:50,600 "Thought I'll give up?" 113 00:09:50,670 --> 00:09:51,510 "King of this game!" 114 00:09:51,600 --> 00:09:54,670 "Like Michael Hussey I've got the smooth sweep!" 115 00:09:54,790 --> 00:09:57,910 "Got no time for your boomer chatter Gotta keep moving!" 116 00:09:58,000 --> 00:10:01,150 "I'm at the level where Balmain's my everyday flair!" 117 00:10:01,240 --> 00:10:02,790 "Man, I'm at the top!" 118 00:10:03,270 --> 00:10:04,720 "Yes, I am!" 119 00:10:08,870 --> 00:10:09,400 Hey, Karthi! 120 00:10:09,440 --> 00:10:10,240 Bro… 121 00:10:10,320 --> 00:10:11,440 I'm doing good, man. Dad… 122 00:10:11,670 --> 00:10:14,270 Mom? Look who's here. - Yes. 123 00:10:16,120 --> 00:10:16,960 Come, come. 124 00:10:17,200 --> 00:10:18,670 How are you doing, Uncle? - I'm good, thank you! 125 00:10:18,750 --> 00:10:20,360 All good, Aunty? - Yes, yes. 126 00:10:20,790 --> 00:10:22,120 Bless me, Uncle. 127 00:10:22,840 --> 00:10:23,790 God bless you! 128 00:10:23,870 --> 00:10:25,720 You too, Aunty. Bless me. - God bless you! 129 00:10:27,320 --> 00:10:28,200 I've become a judge. 130 00:10:28,910 --> 00:10:29,790 Superb, bro! 131 00:10:30,120 --> 00:10:31,320 On which channel and which show? 132 00:10:31,480 --> 00:10:33,670 Hey! I've become a judge. 133 00:10:33,840 --> 00:10:37,150 I heard that. Tell me which show, and we'll watch it. 134 00:10:37,320 --> 00:10:40,000 I cleared the judicial exam and became a judge. 135 00:10:40,270 --> 00:10:42,510 I'm the youngest judge in our zone. 136 00:10:42,600 --> 00:10:46,000 Wow! Super, man. Congrats! So proud of you! 137 00:10:46,080 --> 00:10:47,360 A gift for you… 138 00:10:47,720 --> 00:10:49,360 Hey! What are you doing? 139 00:10:49,600 --> 00:10:51,960 Write your first judgment with this pen. 140 00:10:52,960 --> 00:10:54,000 Thank you, bro! 141 00:10:54,080 --> 00:10:57,080 Uncle, I have a few more houses to visit. I'll come back later. 142 00:10:57,790 --> 00:10:58,840 Bye, Aunty! 143 00:10:59,240 --> 00:11:00,870 Take care, bro. 144 00:11:02,150 --> 00:11:04,240 Hey… Sweets? 145 00:11:07,200 --> 00:11:10,200 You're still just as stingy, even now as a judge. 146 00:11:10,910 --> 00:11:12,870 It's a costly sweet. - That's alright. 147 00:11:13,240 --> 00:11:14,320 Bye! 148 00:11:15,030 --> 00:11:16,200 Cute boy! 149 00:11:17,720 --> 00:11:20,320 Your classmate has become a judge. 150 00:11:20,750 --> 00:11:23,550 Yet, you’re not at all worried about not having a degree. 151 00:11:24,150 --> 00:11:25,550 Not even a bit? 152 00:11:26,000 --> 00:11:27,200 What are you?! 153 00:11:27,720 --> 00:11:29,270 'Aren't you coming to play, Karthi?' - Coming. 154 00:11:29,390 --> 00:11:30,870 'When?' - Tie the nets. I'll be there. 155 00:11:30,960 --> 00:11:31,910 'Come fast.' 156 00:11:32,000 --> 00:11:34,870 Dad, can we have this conversation in the evening? 157 00:11:35,150 --> 00:11:36,630 So we don’t run out of things to argue about when I return. 158 00:11:37,150 --> 00:11:39,750 Mom, keep this in the fridge. I'll eat after the game. 159 00:11:42,270 --> 00:11:43,320 Look, Saraswathi. 160 00:11:43,790 --> 00:11:46,790 He's definitely going to drag us to the streets one day. 161 00:11:46,910 --> 00:11:48,510 Why would we stand there? 162 00:11:48,840 --> 00:11:50,150 We own a house. 163 00:11:50,480 --> 00:11:51,510 Your son will make it happen. 164 00:11:52,080 --> 00:11:53,510 I'm damn sure about it. 165 00:11:54,270 --> 00:11:56,200 Always supporting your son. 166 00:11:58,150 --> 00:11:59,120 He's playing there. 167 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 Come, let's go. - How dare he do that? 168 00:12:01,270 --> 00:12:03,000 We can't leave this. - I'll call the boys. 169 00:12:03,150 --> 00:12:05,390 I'm sure he's there. - We should settle this today. 170 00:12:06,840 --> 00:12:08,120 There he is, sir. 171 00:12:08,550 --> 00:12:10,600 Karthik, come here. - Karthi… 172 00:12:10,870 --> 00:12:11,840 Give me a minute. 173 00:12:12,440 --> 00:12:13,270 What happened, Uncle? 174 00:12:13,550 --> 00:12:15,080 The corporation sent a notice saying 175 00:12:15,150 --> 00:12:16,480 they're going to demolish this building. 176 00:12:16,630 --> 00:12:18,120 You filed a complaint in person, right? 177 00:12:18,200 --> 00:12:20,550 They didn't answer my calls or reply to my mail. 178 00:12:20,630 --> 00:12:22,270 That's why I went in person to file the complaint. 179 00:12:22,360 --> 00:12:24,270 How could you do this against the association? 180 00:12:24,390 --> 00:12:26,750 Madam. The association has got-- - Karthi… 181 00:12:26,840 --> 00:12:30,440 You think you can do anything if you studied in a law school? 182 00:12:30,600 --> 00:12:31,910 You aren't even a lawyer. 183 00:12:32,000 --> 00:12:33,790 Listen to me... - We're being quiet only 184 00:12:33,870 --> 00:12:35,600 for your parents. 185 00:12:35,670 --> 00:12:36,750 If not, things would have been different. 186 00:12:36,840 --> 00:12:39,600 Alright. You discuss and come to a conclusion. 187 00:12:39,720 --> 00:12:40,750 I'll finish the match by then. 188 00:12:40,840 --> 00:12:42,240 Karthi… - Then what? 189 00:12:42,360 --> 00:12:44,600 The corporation has a rule that any building over 30 years old 190 00:12:44,670 --> 00:12:46,670 needs to be demolished and redeveloped. 191 00:12:46,750 --> 00:12:48,750 Don't you know that? Aren't you all educated? 192 00:12:48,840 --> 00:12:51,910 So you want Chennai Central Station, Egmore railway station, 193 00:12:52,030 --> 00:12:54,910 Connemara Library to be demolished as well, huh? 194 00:12:55,550 --> 00:12:57,910 Fair point! Wow! 195 00:12:58,000 --> 00:13:00,670 Do you sleep there with your family? 196 00:13:00,750 --> 00:13:03,000 Will the ceiling fall on you while you are asleep? 197 00:13:03,200 --> 00:13:04,600 But it did here. 198 00:13:05,390 --> 00:13:08,870 Yes, there was just one left in that store. 199 00:13:08,960 --> 00:13:10,910 Just one? - Yes, and I took it. 200 00:13:11,080 --> 00:13:13,440 Oh my! What just happened? - Mom… 201 00:13:18,360 --> 00:13:21,440 Do you not understand what could've happened if a stone or iron bar 202 00:13:21,510 --> 00:13:23,150 had hit my mom instead of this limestone? 203 00:13:23,240 --> 00:13:25,440 Listen, more than 500 families live here. 204 00:13:25,510 --> 00:13:27,630 Just because this happened to some random person, 205 00:13:27,720 --> 00:13:29,030 will you ask them to demolish an entire flat? 206 00:13:29,120 --> 00:13:32,600 I spent 25 lakhs on doing the interiors in my house. 207 00:13:32,670 --> 00:13:34,670 I won't let them take out even a tiny stone. 208 00:13:34,790 --> 00:13:36,910 My daughter's marriage has been fixed. 209 00:13:37,150 --> 00:13:39,960 I won't move out of this house till my grandchildren arrive. 210 00:13:40,030 --> 00:13:42,030 Karthi, will you withdraw the complaint or not? 211 00:13:42,120 --> 00:13:43,870 Tell us. - Okay. 212 00:13:44,120 --> 00:13:45,510 I'll withdraw the complaint. 213 00:13:45,630 --> 00:13:46,750 The building needn't be demolished. 214 00:13:46,870 --> 00:13:51,200 But will you sign a paper agreeing to pay me 215 00:13:51,270 --> 00:13:53,480 50 lakhs each if the building collapses? 216 00:13:53,550 --> 00:13:56,720 Hey! - You're going over the top. 217 00:13:56,790 --> 00:13:58,960 I'll forget who you are and break your face. 218 00:14:00,270 --> 00:14:02,480 Even I'll forget you're a politician 219 00:14:03,150 --> 00:14:04,550 …and break your bones. 220 00:14:04,630 --> 00:14:07,550 How dare you talk like this to him?! You… 221 00:14:17,790 --> 00:14:19,750 Hey! What are you doing? 222 00:14:19,840 --> 00:14:21,630 Everyone run. - What are you doing? 223 00:14:21,790 --> 00:14:24,120 Run, run. - He stabbed him. 224 00:14:24,480 --> 00:14:26,630 Hello, control room? Control room. - Come. 225 00:14:39,360 --> 00:14:42,240 Saw that? It started crumbling when you bumped into it. 226 00:14:42,390 --> 00:14:43,720 This is what I meant. - Karthi? 227 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 Hey! 228 00:14:49,630 --> 00:14:51,270 Get up. Let's go. 229 00:14:51,360 --> 00:14:52,270 Brother… 230 00:14:52,480 --> 00:14:54,360 Aren't you coming? - Karthi… 231 00:14:56,510 --> 00:14:57,960 Him? - Come here. You only. 232 00:14:59,200 --> 00:15:02,670 He deserves this. - Good for him. 233 00:15:02,750 --> 00:15:04,030 I'll come back and take care of you. 234 00:15:04,120 --> 00:15:05,320 Go. Leave now. 235 00:15:05,750 --> 00:15:07,670 Go on. Do your duty. - Close the door. 236 00:15:14,000 --> 00:15:15,200 Karthi? - Wait, wait. 237 00:15:15,270 --> 00:15:17,480 What's all this? - I'm not at fault, Mom. 238 00:15:17,550 --> 00:15:19,360 And I've got the order to demolish this building! 239 00:15:19,480 --> 00:15:22,360 So you continue watching your soap opera, eat, and sleep in peace. 240 00:15:22,510 --> 00:15:25,630 Have some podi dosa ready if you can by then. 241 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Bye, bye! Let's go. 242 00:15:26,960 --> 00:15:28,150 Get going now. - Right! 243 00:15:31,150 --> 00:15:33,200 Sir, look at what your son did! 244 00:15:33,550 --> 00:15:35,030 He filed a complaint with the corporation 245 00:15:35,120 --> 00:15:36,480 to demolish this building. 246 00:15:36,670 --> 00:15:38,750 You better ask him to withdraw his complaint. 247 00:15:38,960 --> 00:15:41,000 If not, you vacate this flat. 248 00:15:41,080 --> 00:15:43,630 If you're adamant to stay here, 249 00:15:43,720 --> 00:15:46,720 you can't live in peace until he withdraws the complaint. 250 00:15:46,840 --> 00:15:48,510 You'll be tortured. 251 00:15:48,600 --> 00:15:51,390 The association can do anything. 252 00:15:51,550 --> 00:15:52,390 I hope you know that. 253 00:15:53,150 --> 00:15:54,670 Better behave yourselves. 254 00:15:55,600 --> 00:15:56,670 Let's go. - Yes. 255 00:15:57,080 --> 00:15:59,120 People like them shouldn't even live here. 256 00:16:14,200 --> 00:16:17,720 'Kumarasamy calmly handled every issue Karthi created as a child.' 257 00:16:18,000 --> 00:16:20,120 'The moment he caused a row over the house' 258 00:16:20,240 --> 00:16:22,440 'he wanted to live in peace after retiring...' 259 00:16:22,670 --> 00:16:24,120 'That was when he had his first heart attack.' 260 00:16:28,080 --> 00:16:32,750 'Karthi's sister, Anandhi, flew from Ooty to Chennai to visit him.' 261 00:16:33,150 --> 00:16:35,790 'With an M.Sc. and M.Phil. under her belt,' 262 00:16:36,150 --> 00:16:39,270 'she’s now a convent teacher after her wedding.' 263 00:16:41,790 --> 00:16:42,870 Dad? 264 00:16:43,840 --> 00:16:45,240 How are you now? - Come, Anandhi. 265 00:16:45,360 --> 00:16:46,320 I'm doing alright. 266 00:16:46,840 --> 00:16:48,390 How's everyone at home? 267 00:16:48,790 --> 00:16:49,870 All are well. 268 00:16:50,030 --> 00:16:51,790 How did this happen, Mom? 269 00:16:51,960 --> 00:16:55,000 His tension caused his BP to spike to 180, 270 00:16:55,320 --> 00:16:57,360 resulting in him fainting. - Oh, Dad… 271 00:16:57,440 --> 00:17:00,320 They've prescribed medicines to lower it. 272 00:17:00,790 --> 00:17:01,910 Now he's doing better. 273 00:17:02,030 --> 00:17:03,150 You sit down, sweetie. 274 00:17:05,030 --> 00:17:08,310 When can we get him discharged? - We could, even today. 275 00:17:08,510 --> 00:17:10,590 But he must avoid getting tensed. 276 00:17:11,000 --> 00:17:13,310 He needs to remain calm. 277 00:17:13,440 --> 00:17:14,750 What the heck? 278 00:17:14,880 --> 00:17:18,200 Why's the lift out of order? - One of the phases is out, sir. 279 00:17:18,310 --> 00:17:20,240 Buy a generator, then. 280 00:17:20,350 --> 00:17:23,310 Why waste money on diesel, sir. It should be back in a while. 281 00:17:23,440 --> 00:17:26,680 What if something happens by then? Will your owner own up to it? 282 00:17:26,790 --> 00:17:28,000 Nah, this isn't working. 283 00:17:28,240 --> 00:17:29,640 Anandhi… 284 00:17:29,720 --> 00:17:31,270 I think Karthi's here. 285 00:17:31,350 --> 00:17:33,200 You call a doctor. 286 00:17:34,110 --> 00:17:36,200 Karthi… - Hey, when did you get here? 287 00:17:36,440 --> 00:17:38,200 Dad was… I'll get the doctor. 288 00:17:38,270 --> 00:17:39,880 Be with him and I'll get them. 289 00:17:40,400 --> 00:17:41,440 Can I get you some water? 290 00:17:43,310 --> 00:17:46,720 I only went to the station for a while and you checked yourself in, 291 00:17:46,830 --> 00:17:48,400 causing Anandhi to panic and rush here! 292 00:17:48,510 --> 00:17:50,400 I know the Inspector personally. 293 00:17:50,640 --> 00:17:53,830 Why did you get so worked up when I could've handled it? 294 00:17:54,030 --> 00:17:55,270 Look at his tone! 295 00:17:55,680 --> 00:17:57,960 How many ever doctors you bring to tend to me, 296 00:17:58,160 --> 00:18:00,200 I'll only be well on a surface level. 297 00:18:00,350 --> 00:18:03,510 The day he gets out of the house is when I'll completely recover! 298 00:18:03,590 --> 00:18:05,240 I'm your son, Dad! 299 00:18:05,480 --> 00:18:07,110 Why must I get out? 300 00:18:07,960 --> 00:18:11,070 Dad, both of you stay here in peace. 301 00:18:11,720 --> 00:18:14,070 I'll take him with me to Ooty. 302 00:18:14,270 --> 00:18:16,070 Sound good? - What the… 303 00:18:16,270 --> 00:18:17,590 I'm not coming to Ooty. 304 00:18:17,720 --> 00:18:19,680 Dad's sick and I must tend to him. 305 00:18:19,790 --> 00:18:20,750 Hold up, hold up. 306 00:18:20,880 --> 00:18:22,720 Please get out of here, first thing. 307 00:18:22,880 --> 00:18:24,640 He'll get better automatically. 308 00:18:24,920 --> 00:18:26,270 So please, go. 309 00:18:26,440 --> 00:18:27,590 Oh. 310 00:18:28,310 --> 00:18:30,070 So that's how it's going to be? 311 00:18:30,510 --> 00:18:33,720 Only I'll decide what to do next. 312 00:18:33,830 --> 00:18:36,640 None of you'll in this house has the right-- 313 00:18:36,750 --> 00:18:39,270 But I do. And you will listen. 314 00:18:39,480 --> 00:18:42,200 You're coming with me. That's final. 315 00:18:42,310 --> 00:18:44,070 But… - No buts. 316 00:18:44,510 --> 00:18:45,550 But, dear… 317 00:18:45,790 --> 00:18:48,160 Why the trouble? - No problem, Dad. 318 00:18:48,270 --> 00:18:52,160 Next time we meet, you'll see how much Karthi has changed. 319 00:18:52,640 --> 00:18:53,510 I swear. 320 00:18:54,510 --> 00:18:55,880 Trust me. 321 00:18:56,830 --> 00:18:57,790 I promise you. 322 00:18:58,790 --> 00:19:00,880 'Karthik dotes on his sister.' 323 00:19:01,030 --> 00:19:03,750 'He listens to her ever since a child.' 324 00:19:03,880 --> 00:19:08,640 'Which is why he never revolted and went quietly with her to Ooty.' 325 00:19:15,480 --> 00:19:18,550 'That's her husband, Aravind IFS.' 326 00:19:18,750 --> 00:19:21,550 'A ranger in the forest department of Ooty.' 327 00:19:21,640 --> 00:19:23,880 'He's one of those officers' 328 00:19:24,000 --> 00:19:28,550 'who minds his own business and ignores others.' 329 00:19:28,830 --> 00:19:32,440 'This is Sivagurunathan IAS, Collector of Nilgiri District.' 330 00:19:32,590 --> 00:19:34,110 'Anandhi's father-in-law.' 331 00:19:34,240 --> 00:19:37,960 'A stickler of rules rather than serving the people.' 332 00:19:38,030 --> 00:19:41,000 'Another reason why his life's in danger.' 333 00:19:41,790 --> 00:19:43,590 I'm Hemamalini Sivagurunathan. 334 00:19:43,680 --> 00:19:45,110 'This is Anandhi's mother-in-law.' 335 00:19:45,200 --> 00:19:50,240 'A high profiled advocate who fights for animal rights.' 336 00:19:50,480 --> 00:19:53,350 'As Kamal Hassan famously says, "Expect the unexpected,"' 337 00:19:53,550 --> 00:19:57,750 'Karthi will face surprises in his life he never expected.' 338 00:20:25,200 --> 00:20:29,070 Karthi, are you-- - Meet Archana, Aravind's sister. 339 00:20:29,550 --> 00:20:30,880 She… She's my sister-in-law. 340 00:20:30,960 --> 00:20:32,640 Yuck, your sister-in-law. And my sister. 341 00:20:32,960 --> 00:20:34,400 I uh… hope you remember who I am. 342 00:20:34,480 --> 00:20:36,920 Right from the day you got whacked in sixth grade 343 00:20:37,030 --> 00:20:39,640 to the promise Anandhi made to your father, 344 00:20:39,720 --> 00:20:41,310 I know everything about you. 345 00:20:41,680 --> 00:20:42,880 When did this happen? - We talk about you 346 00:20:42,960 --> 00:20:44,350 whenever we're bored! 347 00:20:44,480 --> 00:20:45,960 You're quite the entertainer, you know. 348 00:20:46,030 --> 00:20:47,590 Oh, another thing. 349 00:20:47,680 --> 00:20:49,400 You're wanted inside and everyone's waiting for you. 350 00:20:49,480 --> 00:20:52,160 Let that be there. He'll bring it in. 351 00:20:52,440 --> 00:20:54,200 Careful with the boxes, okay? 352 00:20:56,550 --> 00:20:57,680 Hello, what is it? 353 00:20:57,880 --> 00:20:59,550 You said you know everything about me. 354 00:20:59,720 --> 00:21:01,240 Why don't you use 355 00:21:01,310 --> 00:21:02,960 it to find me a partner? - Oh. 356 00:21:03,030 --> 00:21:04,270 I have two conditions for her, though. 357 00:21:04,640 --> 00:21:06,550 First, I want her to be cuter than you. 358 00:21:06,830 --> 00:21:09,350 Second, I would love it if she's less talkative as you. 359 00:21:09,480 --> 00:21:10,830 Is that so? - Yeah. 360 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 Can you give me your phone? - For what joy? 361 00:21:13,070 --> 00:21:16,920 To show them your pretty face, that's why. 362 00:21:17,510 --> 00:21:20,640 Oh, my! Love your swiftness to help me! 363 00:21:23,350 --> 00:21:26,680 Why are you posing like a bodybuilder? Loosen up a bit. 364 00:21:27,550 --> 00:21:28,640 Now smile. 365 00:21:30,000 --> 00:21:32,880 Ugh, why are you grinning like a toothpaste model? 366 00:21:32,960 --> 00:21:34,270 Close that mouth a bit. 367 00:21:34,510 --> 00:21:36,030 Little more. A bit more. 368 00:21:37,000 --> 00:21:38,830 I suppose this is all I can get. 369 00:21:38,920 --> 00:21:40,000 Anyway… 370 00:21:41,920 --> 00:21:44,070 Whenever you want to have a good laugh, 371 00:21:44,160 --> 00:21:46,070 look at this picture then. 372 00:21:46,160 --> 00:21:49,480 Because the moment you step in, forget what laughter even means. 373 00:21:49,920 --> 00:21:51,310 Welcome home! 374 00:21:53,310 --> 00:21:55,960 Come in, Karthi! - Coming. 375 00:21:56,160 --> 00:21:58,200 Excuse me? Take your hand off. 376 00:21:58,310 --> 00:22:00,160 I am Caretaker Keshav. 377 00:22:00,240 --> 00:22:02,240 Caretaker Keshav? - Yeah. 378 00:22:02,640 --> 00:22:06,720 Is that really your name, or did you choose it because it rhymes? 379 00:22:06,790 --> 00:22:09,440 No, no. This is Lord Krishna's name. 380 00:22:09,550 --> 00:22:13,790 He was named that because of his long hair. 381 00:22:13,920 --> 00:22:17,480 I too had long hair back in school. 382 00:22:23,480 --> 00:22:24,960 What's wrong? 383 00:22:25,030 --> 00:22:28,400 No, I um… pictured you with hair like Thala Dhoni. 384 00:22:28,550 --> 00:22:30,240 May I know why you chopped it off? 385 00:22:30,920 --> 00:22:32,680 That's a long story. 386 00:22:32,750 --> 00:22:34,070 I'll tell you when I feel like it. 387 00:22:34,310 --> 00:22:37,920 I hope you've packed warm clothes. - Yes, yes, I have. 388 00:22:38,750 --> 00:22:40,880 Because after 4 p.m., it'll start to chill to the bone. 389 00:22:45,110 --> 00:22:47,070 What is all this? - Archana planned this, Dad. 390 00:22:47,350 --> 00:22:50,720 Even when I walked proudly after my second attempt at 12th boards, 391 00:22:50,880 --> 00:22:53,200 my parents never welcomed me this way! 392 00:22:53,350 --> 00:22:56,160 I'm serious, this was amazing! Thank you! 393 00:22:56,240 --> 00:22:58,400 Nice meeting you, Mr. Karthik. 394 00:22:58,510 --> 00:23:00,030 Greetings, Uncle. 395 00:23:00,510 --> 00:23:02,790 Greetings, Ma'am! - Hi. 396 00:23:03,030 --> 00:23:05,110 Don't call me Ma'am but Aunty. 397 00:23:05,200 --> 00:23:07,160 Haha, Aunty? Wow, will do! 398 00:23:07,310 --> 00:23:08,550 Hi, Karthik! 399 00:23:08,680 --> 00:23:10,030 Long time since we've met. 400 00:23:10,510 --> 00:23:11,480 Now that you're here, 401 00:23:11,590 --> 00:23:14,160 stay over for a couple of days, take in the scenery from here, 402 00:23:14,310 --> 00:23:16,110 and run back to your place. - Oh, come on. 403 00:23:16,200 --> 00:23:19,440 I’ll be here for a few months to have an amazing time with everyone! 404 00:23:19,510 --> 00:23:21,200 And you're chasing me that early? 405 00:23:21,510 --> 00:23:22,790 Amazing time, huh? 406 00:23:24,590 --> 00:23:25,510 Oh, gosh. 407 00:23:26,440 --> 00:23:28,270 Where are the kids? Can't see them around. 408 00:23:29,110 --> 00:23:31,920 They're studying. - Even when I've arrived? 409 00:23:32,000 --> 00:23:33,070 Arjun? Abi? 410 00:23:33,160 --> 00:23:35,480 We're already running late for dinner by 10 minutes! 411 00:23:35,590 --> 00:23:36,790 It's almost 6:10 p.m.! 412 00:23:36,920 --> 00:23:38,310 My cycle will get messed up! 413 00:23:38,400 --> 00:23:40,400 Come, come. Time's running out! 414 00:23:40,480 --> 00:23:41,680 Come along, Archana. - Be right there. 415 00:23:43,880 --> 00:23:45,270 What is it now? 416 00:23:45,350 --> 00:23:47,030 Your dad said his cycle's messed up. 417 00:23:47,550 --> 00:23:51,640 Why can't you get him a new one now that you earn well, Doctor? 418 00:23:52,160 --> 00:23:54,960 This is only the beginning, my boy. 419 00:23:55,200 --> 00:23:58,920 We let our guests do the honors first and then we'll play. 420 00:23:59,000 --> 00:24:00,400 I see. 421 00:24:01,000 --> 00:24:03,830 Can you please clean this place? Make it fast. 422 00:24:03,920 --> 00:24:06,480 If you need a hand, use this fellow. 423 00:24:08,310 --> 00:24:11,350 Did you notice that? - Notice what? 424 00:24:11,830 --> 00:24:15,640 They deliberately set off those party poppers for you to clean up. 425 00:24:15,960 --> 00:24:19,000 You know, they invited the whole town to celebrate my birthday 426 00:24:19,070 --> 00:24:21,030 and made me clean the mess up later that day. 427 00:24:21,110 --> 00:24:23,160 Squeaky clean they are! - Have you no shame? 428 00:24:23,790 --> 00:24:25,590 You speak such good English. 429 00:24:25,720 --> 00:24:28,830 Why can't you find a job elsewhere? - No, no! 430 00:24:29,000 --> 00:24:30,310 That's utter stupidity! 431 00:24:30,400 --> 00:24:35,000 Know something? I've worked for them for 25 years. 432 00:24:35,070 --> 00:24:37,750 This means you've become so thick-skinned 433 00:24:37,880 --> 00:24:39,480 that you can't feel a thing! 434 00:24:40,270 --> 00:24:41,640 Guess they'll ask you to dispose... 435 00:24:41,720 --> 00:24:43,000 of your corpse. - Karthi? 436 00:24:43,510 --> 00:24:47,510 Why is this all making sense to me? 437 00:24:56,160 --> 00:24:56,960 That's crazy! - Hi, Uncle! 438 00:24:57,030 --> 00:24:58,510 Hi, kiddos! How are you two? 439 00:24:58,590 --> 00:25:00,270 We're good. How have you been? 440 00:25:00,350 --> 00:25:01,920 I'm amazing. 441 00:25:02,000 --> 00:25:04,160 What did you bring for us? 442 00:25:04,240 --> 00:25:05,510 Tell us, Uncle! 443 00:25:05,590 --> 00:25:06,880 Close your eyes and I'll tell you. 444 00:25:08,680 --> 00:25:10,000 Ew, don't do that! 445 00:25:11,000 --> 00:25:13,640 There's a time to work, a time to play and a time to eat. 446 00:25:13,720 --> 00:25:15,640 It's dinner time, now! 447 00:25:15,720 --> 00:25:17,480 Oh, okay. - Disgusting! 448 00:25:19,510 --> 00:25:22,590 You don't have to wait for me to start eating. 449 00:25:23,000 --> 00:25:25,270 Like I'm an outsider. I'm family too! 450 00:25:25,590 --> 00:25:27,590 Take your seat, bro. 451 00:25:27,920 --> 00:25:28,790 Sit down. 452 00:25:30,830 --> 00:25:32,790 I'll ask you something since we're family. 453 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 Everyone has an aim in life. 454 00:25:34,920 --> 00:25:39,240 Mine is, to work in the IAS cadre for the Prime Minister. 455 00:25:39,400 --> 00:25:42,400 I want to be a Collector like Grandpa! 456 00:25:42,480 --> 00:25:44,350 Aww! - I want to be a lawyer 457 00:25:44,440 --> 00:25:45,830 like Hema Granny! 458 00:25:45,920 --> 00:25:47,550 So sweet, darling! 459 00:25:47,640 --> 00:25:50,880 I want to be a famous singer like Sid Sriram. 460 00:25:51,680 --> 00:25:54,310 What a farce! - Oh, my! That's wonderful! 461 00:25:54,480 --> 00:25:55,510 So, Karthi… 462 00:25:55,680 --> 00:25:56,640 What's yours? 463 00:25:56,960 --> 00:25:57,880 Uncle… 464 00:25:58,030 --> 00:26:00,790 Mine is, a sweaty workout for an hour in the morning. 465 00:26:00,920 --> 00:26:03,070 Eat three whole meals a day. 466 00:26:03,350 --> 00:26:06,240 Get eight hours of uninterrupted sleep. 467 00:26:06,350 --> 00:26:08,550 And then, do and speak what I like. 468 00:26:08,680 --> 00:26:10,000 That's it. My aim. 469 00:26:10,440 --> 00:26:12,790 That's…That's your personal one. 470 00:26:13,000 --> 00:26:15,310 I'm asking profession wise, you know? 471 00:26:15,510 --> 00:26:17,960 What field would you like to pursue? In terms of job, employment… 472 00:26:18,030 --> 00:26:19,350 I'll do anything I get. 473 00:26:19,480 --> 00:26:20,830 Whatever the work, 474 00:26:20,920 --> 00:26:25,440 I will do all of this included. 475 00:26:25,510 --> 00:26:27,350 You must have something from within, right? 476 00:26:27,440 --> 00:26:28,440 Something you're passionate-- - Ew, I don't have 477 00:26:28,510 --> 00:26:29,830 anything of that sort. 478 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 Thought he would've understood me by now… 479 00:26:32,350 --> 00:26:34,070 Chill, Daddy. Chill! - Eat a bit, Dad! 480 00:26:34,160 --> 00:26:36,750 His BP's shot up, Sister Madam! - Oh, no! 481 00:26:36,880 --> 00:26:39,510 If that's the case, his sleep pattern will be disturbed. 482 00:26:39,640 --> 00:26:42,440 Oh, my God! He's been a pain since he got here. 483 00:26:42,510 --> 00:26:43,880 Shiv darling?! - Aravind… 484 00:26:43,960 --> 00:26:45,830 He'd surely get a migraine in the morning. 485 00:26:46,000 --> 00:26:48,720 And then he'll wake up late, take the day off… 486 00:26:48,880 --> 00:26:50,790 I'll check up on him. - What do you mean? 487 00:26:50,820 --> 00:26:53,500 Why upset him and made him take an unnecessary day off? 488 00:26:53,920 --> 00:26:55,030 Who, me? - You, of course! 489 00:26:55,110 --> 00:26:58,070 Do you realize how much loss occurs if he's off? 490 00:26:58,270 --> 00:27:00,240 Will you bear it? - How will I… 491 00:27:00,480 --> 00:27:01,440 Come, let's go. 492 00:27:01,790 --> 00:27:04,000 Let's check on Grandpa who's sick. - Okay, Daddy. 493 00:27:04,070 --> 00:27:05,750 What is even happening, Anandhi? 494 00:27:05,830 --> 00:27:07,590 Did I time travel to the wrong place? 495 00:27:07,720 --> 00:27:09,200 Or, am I stuck in another universe? 496 00:27:09,270 --> 00:27:11,350 Or, am I going crazy, stuck in a time loop? 497 00:27:11,440 --> 00:27:12,680 Argh, I'm so confused! 498 00:27:12,750 --> 00:27:13,830 Listen to me. 499 00:27:14,110 --> 00:27:16,790 You’re free to act or speak according to your heart’s desire. 500 00:27:17,110 --> 00:27:19,270 Not at the cost of other's expense. 501 00:27:19,680 --> 00:27:21,790 And now, everyone left without properly eating. 502 00:27:22,310 --> 00:27:25,000 I know how you behave. But the others? 503 00:27:25,590 --> 00:27:26,640 Please be aware of that. 504 00:27:28,240 --> 00:27:30,030 Anandhi… Anandhi! Ana-- 505 00:27:30,110 --> 00:27:31,160 Oh, shut up. 506 00:27:31,240 --> 00:27:36,310 I've never seen him walk away from the dinner table, ever! 507 00:27:36,400 --> 00:27:37,790 It was so insulting! 508 00:27:38,640 --> 00:27:42,590 What if they hated your food but didn't want to hurt you, 509 00:27:42,680 --> 00:27:44,640 so they made a fuss and walked off? 510 00:27:44,720 --> 00:27:48,270 Now, why did he bring that up and got me all thinking? 511 00:27:48,350 --> 00:27:49,680 Why are you here when they don't respect you? 512 00:27:49,750 --> 00:27:53,070 Toss this aside. Meet Harris Jeyaraj in Chennai and live your dream! 513 00:27:53,160 --> 00:27:54,240 Screw my aim. 514 00:27:54,310 --> 00:27:56,960 But I now know your true aim. - Finally someone did. 515 00:27:57,160 --> 00:27:58,510 Idlis have gone cold. 516 00:27:58,590 --> 00:28:00,510 Make dosas and bring them to my room. Make them crispy! 517 00:28:00,590 --> 00:28:02,640 How's he already a pain to everyone? 518 00:28:02,720 --> 00:28:04,270 Coincidentally, it's full moon night. 519 00:28:16,200 --> 00:28:17,350 What are you gawking at? 520 00:28:18,200 --> 00:28:20,680 I last saw you at Anandhi's wedding. 521 00:28:20,960 --> 00:28:23,550 I'm only seeing you now after you returned from studying abroad. 522 00:28:24,070 --> 00:28:25,030 On another note, 523 00:28:25,440 --> 00:28:26,240 you look awesome. 524 00:28:26,880 --> 00:28:28,590 Argh, Keshav! 525 00:28:28,720 --> 00:28:29,880 Coming, Ma'am. 526 00:28:31,200 --> 00:28:34,480 Here's the scheduled timetable you asked for. 527 00:28:34,750 --> 00:28:36,680 Read it loudly and clearly. 528 00:28:36,750 --> 00:28:37,880 Me? - Yeah. 529 00:28:37,960 --> 00:28:38,960 Alright, then. 530 00:28:39,830 --> 00:28:41,680 5:00 a.m.: Wake up call. 531 00:28:46,590 --> 00:28:50,310 6:00 -7:00 a.m.: Yoga, walking and jogging. 532 00:28:53,000 --> 00:28:53,960 Heck no. 533 00:28:54,030 --> 00:28:56,000 7:30 a.m.: Breakfast. 534 00:28:57,550 --> 00:29:01,000 8:30 a.m. - 5:30 p.m.: Office hours. 535 00:29:04,480 --> 00:29:08,400 At 6:30 p.m. sharp, dinner time. 536 00:29:08,960 --> 00:29:11,720 And at 7:30 p.m.: Bedtime. 537 00:29:16,640 --> 00:29:18,400 It's now my bedtime. 538 00:29:18,480 --> 00:29:20,070 Good night, you two. - Good night. 539 00:29:20,160 --> 00:29:22,270 Here's your copy of it. 540 00:29:22,350 --> 00:29:24,550 Read it thoroughly before bed. 541 00:29:25,240 --> 00:29:28,640 Now you know how obediently everyone follows it. 542 00:29:28,720 --> 00:29:31,880 You will also do the same. - But, this is… 543 00:29:32,270 --> 00:29:33,350 No one's around. 544 00:29:34,590 --> 00:29:37,510 I know you're getting back at me for teasing you long ago. 545 00:29:37,640 --> 00:29:38,920 I was only a kid. 546 00:29:39,030 --> 00:29:40,480 Let's forget and forgive each other. 547 00:29:40,680 --> 00:29:42,240 How can I ever forget that? 548 00:29:42,310 --> 00:29:45,200 Rewind and replay what happened at the wedding. 549 00:29:46,240 --> 00:29:47,270 Bye! 550 00:29:47,350 --> 00:29:50,160 'I remember her struggling to dance at Anandhi's wedding.' 551 00:29:50,240 --> 00:29:52,790 'How did she figure out that I teased her?' 552 00:29:52,880 --> 00:29:57,590 "You're a beautiful lady vibing in a colorful saree, buddy…" 553 00:29:57,680 --> 00:30:00,350 "Are you ready to marry, you beauty?" 554 00:30:00,510 --> 00:30:01,750 "My gosh, hubby!" 555 00:30:01,830 --> 00:30:03,680 "Looking handsome in what he's wearing" 556 00:30:03,790 --> 00:30:05,790 "A silk clad veshti, naughty!" 557 00:30:05,960 --> 00:30:08,590 "Mr. Ultimate duty wifey!" 558 00:30:08,680 --> 00:30:09,790 "Come on!" 559 00:30:13,790 --> 00:30:15,070 "Hey!" 560 00:30:17,830 --> 00:30:23,240 "Why do my feet freeze, As he comes near?" 561 00:30:26,110 --> 00:30:31,200 "Why does my voice hush, Caught by this fear?" 562 00:30:34,400 --> 00:30:38,240 "Your lips like dew Tremble my place" 563 00:30:38,400 --> 00:30:42,350 "Half-formed words Disappear without trace" 564 00:30:42,510 --> 00:30:46,510 "Just a glance at your face, Like milk it turns light" 565 00:30:50,750 --> 00:30:55,200 "Oh, your silence draws patterns, Ever so slight" 566 00:30:59,000 --> 00:31:04,400 "Why do my feet freeze, As he comes near?" 567 00:31:05,200 --> 00:31:10,070 "Why does my voice hush, Caught by this fear?" 568 00:31:23,590 --> 00:31:25,750 I feel Archana's flirting with you, dude. 569 00:31:25,830 --> 00:31:29,510 Oh, please. She's out of my league. - Are you serious? 570 00:31:29,590 --> 00:31:31,590 Like I'd ever fall for her. 571 00:31:31,680 --> 00:31:32,920 Hush, she might hear! - Let her hear. 572 00:31:33,240 --> 00:31:34,880 I thought I was being clear about that. 573 00:31:34,960 --> 00:31:39,070 "A silk clad veshti, naughty Mr. Ultimate duty wifey!" 574 00:31:39,160 --> 00:31:40,200 "Come on!" 575 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 "His eyes spark a flame I can’t resist" 576 00:31:46,070 --> 00:31:48,030 "That smile of his, like a lover’s kiss" 577 00:31:48,110 --> 00:31:50,110 "When my pallu falls, I barely care" 578 00:31:50,200 --> 00:31:51,880 "So captivated by his stare!" 579 00:31:51,960 --> 00:31:56,110 "A six-foot flame of desire is he One glance, I’m caught in his fire" 580 00:31:56,240 --> 00:32:00,310 "Like shade in the sun’s hot light, He’s the chill in my fevered night" 581 00:32:00,440 --> 00:32:03,590 "Alone..." 582 00:32:04,510 --> 00:32:06,550 "Alone in this silent night" 583 00:32:06,640 --> 00:32:08,590 "My life began when he came into sight" 584 00:32:08,680 --> 00:32:10,590 "Companion, My faithful companion so dear" 585 00:32:10,720 --> 00:32:12,920 "May he walk with me, forever here" 586 00:32:14,550 --> 00:32:16,590 "Why do my feet freeze…" 587 00:32:16,720 --> 00:32:18,440 "Oh, dear God!" 588 00:32:18,590 --> 00:32:23,590 "Why do my feet freeze, As he comes near?" 589 00:32:24,750 --> 00:32:29,590 "Why does my voice hush, Caught by this fear?" 590 00:32:30,960 --> 00:32:34,750 "Your lips like dew Tremble my place" 591 00:32:34,920 --> 00:32:39,030 "Half-formed words Disappear without trace" 592 00:32:39,200 --> 00:32:42,960 "Just a glance at your face, Like milk it turns light" 593 00:32:45,350 --> 00:32:50,110 "Oh, your silence draws patterns, Ever so slight" 594 00:32:51,550 --> 00:32:56,270 "My love, my sweet and dear, My vibrant bride, forever near" 595 00:32:57,680 --> 00:33:02,720 "My angel, my rarest find, My radiant wife, with love entwined" 596 00:33:03,750 --> 00:33:09,030 "My angel, my rarest find, My radiant wife, with love entwined" 597 00:33:10,880 --> 00:33:17,880 "My angel, my rarest find, My radiant wife, with love entwined" 598 00:33:18,790 --> 00:33:21,720 'Karthi thought Archana would seek revenge' 599 00:33:22,070 --> 00:33:24,440 'for what happened at the wedding.' 600 00:33:24,750 --> 00:33:26,480 'But something unexpected happened.' 601 00:33:31,680 --> 00:33:35,240 'This dance show judge-looking guy is Dr. Vinay.' 602 00:33:35,310 --> 00:33:36,550 'He's this hospital's MD.' 603 00:33:36,880 --> 00:33:38,680 'A close friend of Archana's.' 604 00:33:38,920 --> 00:33:41,480 'Her best buddy, bestie… Call it whatever you want.' 605 00:33:41,550 --> 00:33:42,790 Good morning. 606 00:33:43,310 --> 00:33:45,110 Hey, hi! - Hello! 607 00:33:46,590 --> 00:33:48,240 Who's this brother? - This is Karthik. 608 00:33:48,680 --> 00:33:49,750 Oh. - He's my sister-in-law's brother. 609 00:33:50,070 --> 00:33:51,640 He’s the law school dropout I told you about. 610 00:33:51,720 --> 00:33:53,440 Okay, okay. - He's from Chennai. 611 00:33:54,070 --> 00:33:56,110 Karthik, he's Dr. Vinay. 612 00:33:56,640 --> 00:33:57,880 Hi! - Hi. 613 00:33:58,240 --> 00:33:59,070 Please, sit. 614 00:34:00,790 --> 00:34:03,590 So, are you here for work or just on vacation? 615 00:34:04,000 --> 00:34:05,350 Actually, I-- - No, he's… 616 00:34:05,510 --> 00:34:07,920 I'm here for my sister's-- - He's here for that job. 617 00:34:08,400 --> 00:34:09,590 Ah! Okay, got it. 618 00:34:09,670 --> 00:34:11,360 What's she talking about? - Karthi. 619 00:34:12,000 --> 00:34:13,230 If you don't mind, can you stand up? 620 00:34:15,030 --> 00:34:16,480 Oh. Didn't understand, huh? 621 00:34:16,670 --> 00:34:18,070 I asked you to stand. 622 00:34:18,440 --> 00:34:19,710 I understood the first time, brother. 623 00:34:19,800 --> 00:34:22,230 Very good. - I don’t get why I need to stand. 624 00:34:22,440 --> 00:34:23,800 Come on. Do as he says. 625 00:34:28,480 --> 00:34:29,320 Turn to your right. 626 00:34:29,590 --> 00:34:30,880 Should I repeat it? Come on, turn. 627 00:34:31,630 --> 00:34:33,320 Good. Now, this side. 628 00:34:33,480 --> 00:34:34,480 Quick. 629 00:34:36,150 --> 00:34:37,070 Now, sit. 630 00:34:37,800 --> 00:34:39,840 Fantastic selection, Archu! 631 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 I knew you'd bring the right guy. 632 00:34:41,510 --> 00:34:43,590 But I didn't expect him to be this perfect. 633 00:34:43,710 --> 00:34:44,590 Superb selection. 634 00:34:44,670 --> 00:34:46,190 Superb, brother. - Thank you, Vinay. 635 00:34:46,280 --> 00:34:47,800 Amazing job! - Thank you, Vinay. 636 00:34:47,920 --> 00:34:49,000 Where do you stay? 637 00:34:49,190 --> 00:34:50,150 At her-- - In my house. 638 00:34:51,480 --> 00:34:52,400 Oh! 639 00:34:53,800 --> 00:34:55,480 I have something important to talk to you. 640 00:34:55,710 --> 00:34:56,960 I'll tell you later. 641 00:34:57,480 --> 00:34:58,670 What's it about? 642 00:34:59,000 --> 00:35:00,030 Won't you talk about it in front of me? 643 00:35:01,280 --> 00:35:02,070 Okay, then. 644 00:35:03,030 --> 00:35:06,800 Bro, I’ve had a huge crush on Archu since school. 645 00:35:07,480 --> 00:35:09,030 I would've confessed at least 20 times. 646 00:35:09,880 --> 00:35:10,760 "I want to study more." 647 00:35:11,000 --> 00:35:12,550 "I'll marry the man my dad chooses for me." 648 00:35:12,710 --> 00:35:13,960 "You're my best friend, buddy." 649 00:35:14,280 --> 00:35:15,880 She says all these and keeps rejecting me. 650 00:35:16,030 --> 00:35:18,070 Oh, she already rejected you? 651 00:35:18,230 --> 00:35:19,360 Good. - Excuse me? 652 00:35:20,440 --> 00:35:22,550 I was shocked that she rejected you. 653 00:35:22,840 --> 00:35:25,110 She did, brother. So, when you're free… 654 00:35:25,550 --> 00:35:27,800 I want you to convince her to date me. 655 00:35:27,960 --> 00:35:30,030 You brought me here for this? - Please, do this for me. 656 00:35:30,400 --> 00:35:32,030 I'll treat you in this canteen. 657 00:35:32,230 --> 00:35:33,710 Treat me here? - Yeah! 658 00:35:34,280 --> 00:35:35,440 I promise. - I'll do it, brother. 659 00:35:35,510 --> 00:35:36,880 Superb! Thank you. See you. 660 00:35:38,920 --> 00:35:40,030 Do you even like him? 661 00:35:40,590 --> 00:35:41,840 Then why is he rambling like this? 662 00:35:42,190 --> 00:35:44,070 Thank God I set a reminder, Archu. 663 00:35:44,590 --> 00:35:47,440 I lent you 1200 rupees for fuel. 664 00:35:47,710 --> 00:35:48,960 You told me you'll return it in two days. 665 00:35:49,280 --> 00:35:50,550 But, it's been a week. 666 00:35:50,670 --> 00:35:51,800 It's just a reminder. - Wow! 667 00:35:51,880 --> 00:35:53,190 Nice meeting you, brother. - Very nice. 668 00:35:53,800 --> 00:35:54,630 Archu… 669 00:35:55,190 --> 00:35:56,550 Tell me the truth. 670 00:35:56,840 --> 00:35:58,400 Is he really your hospital's owner? 671 00:35:59,230 --> 00:36:00,760 It’s because of this behavior that he became the owner. 672 00:36:00,920 --> 00:36:02,550 And you’re a bouncer because of your loose mouth. 673 00:36:02,630 --> 00:36:03,440 Bouncer?! 674 00:36:03,760 --> 00:36:04,920 Here's your uniform. 675 00:36:05,150 --> 00:36:06,920 You’re the hospital’s bouncer from today. 676 00:36:22,320 --> 00:36:26,550 In this uniform, you look-- - Like a minister's black cat? 677 00:36:26,710 --> 00:36:28,150 Click a picture. 678 00:36:34,590 --> 00:36:36,230 Good morning, Ma'am. - Good morning! 679 00:36:36,440 --> 00:36:38,710 He's Karthik, our new bouncer. 680 00:36:38,880 --> 00:36:40,880 Where are you from, bro? - I'm from Chennai. 681 00:36:41,230 --> 00:36:43,190 You came from Chennai for this petty job? 682 00:36:43,840 --> 00:36:45,000 Actually, I-- 683 00:36:45,070 --> 00:36:47,670 He’s been packed up and sent here to serve a punishment. 684 00:36:47,760 --> 00:36:49,670 From now on, he's under your control. 685 00:36:49,840 --> 00:36:51,590 Make him cover all three shifts. 686 00:36:51,710 --> 00:36:52,510 Don't grant him leave. 687 00:36:52,630 --> 00:36:54,320 All the best, Mr. Bouncer. 688 00:36:55,150 --> 00:36:57,280 Why would you do this? - Karthik. 689 00:36:57,400 --> 00:36:58,440 Come with me. 690 00:37:01,590 --> 00:37:02,800 This is the ICU unit. 691 00:37:02,880 --> 00:37:03,920 There are two beds here. 692 00:37:04,230 --> 00:37:05,960 One, here. And the other, there. 693 00:37:06,630 --> 00:37:08,440 Duty doctors will visit thrice. 694 00:37:08,840 --> 00:37:10,670 We allow attenders only once. 695 00:37:11,150 --> 00:37:13,320 If a patient's visitors create problems, 696 00:37:13,510 --> 00:37:15,510 it's your job to control them. 697 00:37:15,840 --> 00:37:18,550 Okay? Your seat's outside. You can sit there. 698 00:37:21,400 --> 00:37:22,230 Karthi. 699 00:37:22,880 --> 00:37:23,800 Go. Sit there. 700 00:37:47,960 --> 00:37:52,630 Your dad's been on the ventilator for a week like a lemon in a fridge. 701 00:37:52,920 --> 00:37:54,110 This can't go on any longer. 702 00:37:54,360 --> 00:37:55,880 We must register it today. 703 00:37:56,070 --> 00:37:57,880 Alright? - Okay. 704 00:37:58,000 --> 00:38:01,760 I’ll read out his will one last time. 705 00:38:02,880 --> 00:38:05,070 The first son gets the Coonoor tea estate. 706 00:38:05,360 --> 00:38:07,960 The second son gets the chocolate factory in Avalanche. 707 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 The shopping complex in Kotagiri 708 00:38:10,000 --> 00:38:10,840 is for the third son. - Okay. 709 00:38:18,840 --> 00:38:20,880 What are you staring at? 710 00:38:21,190 --> 00:38:22,150 What happened to him? 711 00:38:22,880 --> 00:38:24,480 He’s half dead. 712 00:38:24,550 --> 00:38:26,630 The ventilator’s just keeping him alive for a bit. 713 00:38:27,070 --> 00:38:28,110 What?! 714 00:38:28,190 --> 00:38:30,510 He’s got three sons, all of them wastrels. 715 00:38:30,590 --> 00:38:33,510 They’ve been fighting over his properties. 716 00:38:35,070 --> 00:38:39,480 So they've hooked him to the ventilator till this gets settled. 717 00:38:39,630 --> 00:38:41,150 What the hell is this? 718 00:38:41,710 --> 00:38:43,550 Will your hospital do anything for money? 719 00:38:44,110 --> 00:38:46,510 Talk to your MD and stop this. 720 00:38:46,960 --> 00:38:48,670 It’s a sin to keep a soul from moving on. 721 00:38:48,880 --> 00:38:49,630 Brother… 722 00:38:50,030 --> 00:38:52,550 Don’t get me fired on your first day here. 723 00:38:52,840 --> 00:38:56,440 Now I know why they sent you here. 724 00:38:56,550 --> 00:38:58,840 Please understand. - Don't say anything. 725 00:38:58,920 --> 00:38:59,760 Please get out of here. 726 00:39:00,280 --> 00:39:01,510 Give me my share. 727 00:39:01,760 --> 00:39:03,710 If not, I won't spend a penny for his burial. 728 00:39:03,920 --> 00:39:05,670 Every time you come here to get his signature, 729 00:39:05,800 --> 00:39:07,510 you stir up trouble instead! 730 00:39:07,590 --> 00:39:09,480 Will the registration happen today or not? 731 00:39:09,590 --> 00:39:11,110 Sir, that's why we're here! 732 00:39:11,480 --> 00:39:12,280 Get it done, quickly. 733 00:39:15,280 --> 00:39:19,840 How selfish could you be to stop a soul from departing? 734 00:39:20,150 --> 00:39:21,320 Hey! - Hey… 735 00:39:21,670 --> 00:39:22,960 That isn’t what I intended to say. 736 00:39:23,550 --> 00:39:25,190 According to Section 464, 737 00:39:25,360 --> 00:39:29,960 it is illegal to get a signature from someone who’s unconscious. 738 00:39:30,070 --> 00:39:31,480 It's a forgery. - You… 739 00:39:31,840 --> 00:39:34,710 We've got the registrar on our side. 740 00:39:34,800 --> 00:39:37,030 Even this hospital's owner can't question us. 741 00:39:37,320 --> 00:39:38,280 Who the hell are you? 742 00:39:38,710 --> 00:39:40,670 Bloody bouncer, get out! - Move! 743 00:39:42,590 --> 00:39:43,590 Sir, what happened? 744 00:41:41,030 --> 00:41:43,920 We've been running this hospital for generations. 745 00:41:44,150 --> 00:41:45,840 We have a reputation to maintain in this town. 746 00:41:46,190 --> 00:41:48,190 And you ruined it just like?! Who do you think yo-- 747 00:41:48,360 --> 00:41:50,920 Interesting, that you see it as business 748 00:41:51,000 --> 00:41:53,920 instead of providing service. 749 00:41:54,150 --> 00:41:55,030 Slow claps for you. 750 00:41:55,150 --> 00:41:58,000 Save your sarcasm for someone else. 751 00:41:58,320 --> 00:42:01,670 We made you the ICU's bouncer to keep things under control. 752 00:42:01,840 --> 00:42:04,070 But you're the one creating problems. 753 00:42:04,150 --> 00:42:06,440 Do you know the amount of damage you've caused? 754 00:42:06,510 --> 00:42:07,550 It's-- - I'll tell you. 755 00:42:09,510 --> 00:42:10,760 Table, fifty thousand. 756 00:42:12,000 --> 00:42:13,710 Glass window, fifty thousand. 757 00:42:15,550 --> 00:42:17,150 Lab door, fifty thousand. 758 00:42:19,480 --> 00:42:20,840 Ceiling light, fifty thousand. 759 00:42:21,480 --> 00:42:23,590 Scanning machine and monitor, five lakhs. 760 00:42:28,030 --> 00:42:29,960 Main door, fifty thousand. 761 00:42:30,230 --> 00:42:32,360 In total, eight lakhs plus GST. 762 00:42:32,590 --> 00:42:35,030 Including your fuel amount, 763 00:42:35,280 --> 00:42:36,710 it's eight lakhs, one thousand and two hundred rupees. 764 00:42:37,480 --> 00:42:38,920 Archana, you've got only two options. 765 00:42:39,030 --> 00:42:41,150 Either you pay up the eight lakhs 766 00:42:41,360 --> 00:42:42,840 or you work for a year without salary. 767 00:42:43,070 --> 00:42:43,880 Ball's in your court. 768 00:43:04,150 --> 00:43:06,110 Please, don't stare at me while I eat. 769 00:43:06,400 --> 00:43:07,800 It's making me nervous. 770 00:43:08,920 --> 00:43:11,550 You went in as a bouncer of a hospital. 771 00:43:11,670 --> 00:43:13,510 But you vandalized the place. 772 00:43:13,630 --> 00:43:14,800 How dare you do that? 773 00:43:14,920 --> 00:43:18,400 Uncle, that old man was almost dead. 774 00:43:18,510 --> 00:43:22,000 But they hooked him to a ventilator just to get his properties. 775 00:43:22,110 --> 00:43:23,400 How dare they do that? - Damn it. 776 00:43:27,320 --> 00:43:28,150 See. 777 00:43:28,670 --> 00:43:31,920 Hospitals follow certain rules and protocols. 778 00:43:32,070 --> 00:43:34,230 They adhere to all of that for it to occur. 779 00:43:34,400 --> 00:43:37,150 However, mistakes like this are bound to happen. 780 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 What do you want them to do? 781 00:43:38,480 --> 00:43:42,440 Similarly, a fight has certain rules and protocols. 782 00:43:42,550 --> 00:43:43,880 I follow all that. 783 00:43:44,000 --> 00:43:46,550 But still, some furniture tends to get broken. 784 00:43:46,670 --> 00:43:47,710 How am I responsible for that? 785 00:43:47,840 --> 00:43:49,150 You know what Vadivelu said? 786 00:43:49,280 --> 00:43:52,280 "A fight's not a fight without a torn shirt." Am I right, Keshav? 787 00:43:52,400 --> 00:43:55,320 What a classic dialogue, that one. Very nice. 788 00:43:55,440 --> 00:43:57,230 Disgusting. - Sorry. 789 00:43:57,360 --> 00:43:59,800 Sir, you’ll feel hungry in the middle of the night 790 00:43:59,880 --> 00:44:01,630 if you don’t eat now. 791 00:44:01,760 --> 00:44:02,800 Ask him to eat for me as well. 792 00:44:03,590 --> 00:44:06,360 Because of you, I ended up teasing him accidentally. 793 00:44:06,550 --> 00:44:09,480 Karthik, the three sons kept their dad 794 00:44:09,760 --> 00:44:14,150 on a ventilator for three months for their own reasons. 795 00:44:14,510 --> 00:44:16,360 Why did you interfere? 796 00:44:16,480 --> 00:44:19,280 Aunty, in a few years, Uncle and you will grow old. 797 00:44:19,440 --> 00:44:22,150 Then, your daughter and son will fight for this house 798 00:44:22,280 --> 00:44:26,280 and will keep you on life support without letting you die. 799 00:44:26,400 --> 00:44:29,550 How would you feel then? Tell me, Aunty. Tell me! 800 00:44:38,070 --> 00:44:39,480 Mummy, what happened? 801 00:44:39,590 --> 00:44:40,710 Mummy! Mummy! 802 00:44:40,840 --> 00:44:43,480 Calm down. - You can't even imagine that, 803 00:44:43,550 --> 00:44:45,510 right? Think about that poor old man. 804 00:44:45,840 --> 00:44:47,800 Now tell me. Was I wrong? 805 00:44:48,030 --> 00:44:51,000 This boy has an answer for everything from day one. 806 00:44:51,110 --> 00:44:55,550 Oh, my God! You are toxic. - You shut her off, man. 807 00:44:55,630 --> 00:44:58,800 You didn’t even discuss it with me or get my permission 808 00:44:59,030 --> 00:45:01,110 before bringing him here and giving him a job. 809 00:45:01,320 --> 00:45:02,190 Deal with him yourself. 810 00:45:02,550 --> 00:45:03,320 Best of luck. 811 00:45:03,800 --> 00:45:05,440 Come on, kids. Let's have dinner in our room. 812 00:45:05,590 --> 00:45:07,630 Hey, what's this new habit? 813 00:45:09,110 --> 00:45:10,630 I'm extremely sorry, Archana. 814 00:45:11,000 --> 00:45:13,320 I never expected this to happen. 815 00:45:13,920 --> 00:45:16,550 I'll pay for your hospital's loss. 816 00:45:16,670 --> 00:45:19,230 I don't mind working there for free. 817 00:45:19,320 --> 00:45:20,190 That's not my problem. 818 00:45:20,320 --> 00:45:23,230 But do you know how rude Vinay was today? 819 00:45:23,360 --> 00:45:26,960 He insulted me in front of his parents. 820 00:45:27,110 --> 00:45:29,000 Why do I have to-- - You need not. 821 00:45:29,510 --> 00:45:30,550 Leave your job. 822 00:45:31,280 --> 00:45:32,670 Start a clinic. 823 00:45:33,070 --> 00:45:34,230 I'll talk to your dad. 824 00:45:35,070 --> 00:45:36,550 I've signed a three-year contract. 825 00:45:36,670 --> 00:45:38,000 Will you go to jail for me? 826 00:45:38,110 --> 00:45:39,030 My God! 827 00:45:39,230 --> 00:45:40,800 A three-year contract?! 828 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 Don't you know that it's wrong to sign bonds? 829 00:45:43,110 --> 00:45:44,150 Aren't you educated? 830 00:45:44,280 --> 00:45:45,710 I'll tell you a way out. - Stop. 831 00:45:45,800 --> 00:45:46,880 According to-- 832 00:45:47,550 --> 00:45:50,070 Archana, do you know my school's P.E teacher? 833 00:45:50,440 --> 00:45:51,840 Rajavel sir? - Yeah. 834 00:45:52,030 --> 00:45:54,710 He fractured his leg in a football match 835 00:45:54,920 --> 00:45:56,510 and has been bedridden for six months. 836 00:45:56,630 --> 00:45:59,960 So, Principal Maria Mary was looking for an assistant for him. 837 00:46:00,150 --> 00:46:02,110 I'm thinking of taking him there. 838 00:46:02,360 --> 00:46:04,000 What's your opinion? - Superb! 839 00:46:04,110 --> 00:46:05,070 Amazing idea! 840 00:46:05,280 --> 00:46:07,760 Only Sister Maria Mary can deal with people like him. 841 00:46:08,320 --> 00:46:09,440 Superb idea. 842 00:46:11,110 --> 00:46:13,150 How long have you been working here? 843 00:46:13,440 --> 00:46:14,360 Six years. 844 00:46:14,670 --> 00:46:16,000 Why do you ask? - Simply asked. 845 00:46:19,440 --> 00:46:20,230 Good morning, Ma'am. 846 00:46:20,360 --> 00:46:21,960 Good morning, Anandhi. What can I do for you? 847 00:46:22,070 --> 00:46:23,190 This is my brother, Karthik. 848 00:46:23,360 --> 00:46:26,030 We talked about him yesterday. - Ah! Yes. 849 00:46:26,280 --> 00:46:27,440 Look, Mr. Karthik. 850 00:46:27,630 --> 00:46:29,150 Keep up her name. 851 00:46:29,360 --> 00:46:30,230 All the best. 852 00:46:30,360 --> 00:46:31,920 I'll keep up our school's reputation, too. 853 00:46:32,030 --> 00:46:33,150 I'll do my best. 854 00:46:33,510 --> 00:46:35,070 We'll see. Come, Anandhi. 855 00:46:35,230 --> 00:46:36,110 Let's go. - Yes, Ma'am. 856 00:46:38,190 --> 00:46:40,670 Lords Muruga, Allah, and Jesus, save me! 857 00:47:03,360 --> 00:47:04,320 Uh… where were we? 858 00:47:04,440 --> 00:47:06,400 Chapter… - Excuse me, Ma'am. I'm Karthik. 859 00:47:06,630 --> 00:47:08,480 I've just joined the P.E department. 860 00:47:09,280 --> 00:47:10,230 Yeah, I know. 861 00:47:10,360 --> 00:47:11,400 The management informed us. 862 00:47:12,030 --> 00:47:13,280 Tell me. What is it? 863 00:47:13,840 --> 00:47:17,000 It's… P.T period for 11-C now. 864 00:47:17,070 --> 00:47:18,440 But you're teaching them math now. 865 00:47:18,550 --> 00:47:20,800 I know it's P.T now. 866 00:47:20,960 --> 00:47:22,880 Oh, you know? - I do this all the time. 867 00:47:23,070 --> 00:47:24,000 Do you have a problem? 868 00:47:24,110 --> 00:47:25,630 I want to ask you one thing. 869 00:47:26,000 --> 00:47:31,800 Will you lend me your class during a tournament or sports meet? 870 00:47:34,230 --> 00:47:35,190 Silence! 871 00:47:35,320 --> 00:47:39,030 Do you know how low their math scores have been each year? 872 00:47:39,190 --> 00:47:42,030 Will you take responsibility for their scores this year? 873 00:47:42,590 --> 00:47:45,320 So even after you cut their P.E. time for math, 874 00:47:45,400 --> 00:47:47,440 they’re still scoring low. 875 00:47:47,550 --> 00:47:50,230 Is that their fault or yours? - Hey. 876 00:47:52,760 --> 00:47:54,630 Students, you decide. 877 00:47:54,880 --> 00:47:56,800 Which one do you prefer? Math or a match? 878 00:47:59,710 --> 00:48:01,070 Hey, what do you think you are doing? 879 00:48:02,670 --> 00:48:03,550 Where the hell are you going? 880 00:48:04,030 --> 00:48:05,190 Hey, stop. 881 00:48:11,360 --> 00:48:12,320 Look what you've done! 882 00:48:13,510 --> 00:48:16,800 Why are you resigning over this small issue, Ma'am? 883 00:48:17,070 --> 00:48:18,840 Please don't do this. - Ma'am. 884 00:48:19,320 --> 00:48:22,920 The day I lost control over my students and stopped obeying me, 885 00:48:23,070 --> 00:48:24,960 working here felt meaningless. 886 00:48:25,320 --> 00:48:26,550 One more thing. 887 00:48:26,960 --> 00:48:28,590 I cannot work… 888 00:48:29,150 --> 00:48:30,230 with people like him around. 889 00:48:30,360 --> 00:48:33,710 Work somewhere else then. - Mr. Karthik! 890 00:48:34,070 --> 00:48:35,440 Please be silent. 891 00:48:35,960 --> 00:48:38,590 Okay. Now, how do we solve this? 892 00:48:41,840 --> 00:48:45,360 Ma'am, he won't work here from tomorrow. 893 00:48:50,030 --> 00:48:51,320 Excuse me, Mr. Karthik. 894 00:48:52,280 --> 00:48:53,590 May I offer you some advice? 895 00:48:54,360 --> 00:48:56,150 Please change your attitude. 896 00:48:56,440 --> 00:48:57,320 Yeah. - Otherwise… 897 00:48:57,760 --> 00:48:59,360 you'll struggle a lot in the future. 898 00:48:59,550 --> 00:49:01,590 May I offer you some advice, Madam? 899 00:49:01,840 --> 00:49:03,960 Work on your attitude as well. 900 00:49:04,070 --> 00:49:06,670 Else, the students will struggle in their future. 901 00:49:07,480 --> 00:49:08,400 Bye. 902 00:49:28,320 --> 00:49:30,880 Pray to Lord Krishna and take the blessings. 903 00:49:31,070 --> 00:49:32,760 Hare Krishna. Hare Krishna. 904 00:49:35,480 --> 00:49:37,030 You'll take it from there, huh? 905 00:49:37,360 --> 00:49:39,840 The town comes to you for their problems. 906 00:49:39,960 --> 00:49:41,230 What problem do you guys have? 907 00:49:41,510 --> 00:49:43,280 It's… - Priest… 908 00:49:45,280 --> 00:49:47,230 All of us are mentally disturbed these days. 909 00:49:47,360 --> 00:49:48,360 Mental torture. 910 00:49:48,550 --> 00:49:50,070 Negative energy. - Negative? 911 00:49:50,230 --> 00:49:53,110 Yeah. - What's that? 912 00:49:55,230 --> 00:49:56,030 Call him, Dad. 913 00:49:58,550 --> 00:50:00,070 Come here, Karthik. 914 00:50:00,630 --> 00:50:01,510 That's alright. 915 00:50:01,960 --> 00:50:02,760 Please, please come. 916 00:50:02,920 --> 00:50:04,630 I'm totally fine. No problem. - Hey. 917 00:50:04,920 --> 00:50:06,030 You better come here. 918 00:50:10,400 --> 00:50:11,480 He's Karthik. 919 00:50:11,630 --> 00:50:12,670 He's from Chennai. 920 00:50:12,960 --> 00:50:15,150 He's been staying with us for a while. 921 00:50:15,590 --> 00:50:16,920 He's my daughter-in-law's brother. 922 00:50:17,030 --> 00:50:18,280 Greetings, Priest. - Greetings, brother. 923 00:50:18,400 --> 00:50:21,320 Do you get it now? - Of course, I get it. 924 00:50:21,710 --> 00:50:24,000 Where's the person who runs at the sound of offering? 925 00:50:24,110 --> 00:50:26,480 Ah, yes, Keshav. - Keshav is sick. 926 00:50:26,800 --> 00:50:28,000 He's on leave for ten days. 927 00:50:28,150 --> 00:50:29,760 Kindly pray for his speedy recovery. 928 00:50:29,880 --> 00:50:30,670 Yes, yes. 929 00:50:30,800 --> 00:50:31,590 I asked you to pray for him. 930 00:50:31,710 --> 00:50:33,280 Oh, Lord! - Stop it. 931 00:50:33,670 --> 00:50:36,360 It’s just a minor injury in his leg, Aunty. 932 00:50:36,510 --> 00:50:38,280 Why did you give him ten days off for that? 933 00:50:38,400 --> 00:50:40,630 I think he's lying to get leave from you. 934 00:50:40,800 --> 00:50:41,960 Don't believe him. 935 00:50:42,070 --> 00:50:43,670 Ask him to be here tomorrow. 936 00:50:43,800 --> 00:50:44,590 Shut up… 937 00:50:44,920 --> 00:50:45,920 …your bloody mouth. 938 00:50:46,150 --> 00:50:48,230 You! You're the reason for everything. 939 00:50:48,360 --> 00:50:49,710 What did I do? - Don't make me talk. 940 00:50:49,960 --> 00:50:50,840 What happened, Mom? 941 00:50:51,000 --> 00:50:52,760 What happened? Why are you upset with him? 942 00:50:52,880 --> 00:50:53,670 What's wrong? 943 00:50:53,800 --> 00:50:55,440 Why are you all asking me? Ask him. 944 00:50:55,550 --> 00:50:56,510 He's the culprit. 945 00:50:56,840 --> 00:50:59,590 Wire me the money to my wife's number. 946 00:50:59,710 --> 00:51:01,110 Tell me. What happened? 947 00:51:02,320 --> 00:51:04,630 Come on. Speak up. What happened to Keshav? 948 00:51:12,760 --> 00:51:13,670 Oh, Doctor! 949 00:51:15,960 --> 00:51:17,800 Just like the Phoenix among the birds, 950 00:51:18,280 --> 00:51:20,960 my Phoenix channel is famous among other channels. 951 00:51:21,230 --> 00:51:23,760 I've posted nearly 100 videos. - Very good. 952 00:51:23,840 --> 00:51:25,280 It's got a whopping 200 views. 953 00:51:25,400 --> 00:51:26,440 Each video's got 200 views?! 954 00:51:26,630 --> 00:51:28,030 No. In total. 955 00:51:28,150 --> 00:51:29,070 Two hundred views in total? 956 00:51:29,190 --> 00:51:30,400 Yuck! - Brother, mind your words. 957 00:51:30,510 --> 00:51:31,880 Gosh! Sorry, Doctor. 958 00:51:32,070 --> 00:51:36,840 He does this with everyone and creates chaos. 959 00:51:36,960 --> 00:51:41,070 Treat him somehow and help him recover. 960 00:51:43,320 --> 00:51:44,320 Sister! 961 00:51:44,440 --> 00:51:47,230 Brother, the incidents from your childhood… 962 00:51:47,710 --> 00:51:49,630 the beliefs you built from them… 963 00:51:49,880 --> 00:51:53,960 We have to know what they are. So, let's travel to your past. 964 00:51:56,440 --> 00:51:57,360 Time travel? 965 00:51:57,510 --> 00:51:59,480 No. Mind travel. 966 00:52:00,030 --> 00:52:01,480 Oh! 967 00:52:06,280 --> 00:52:07,630 Forget the 'tik-tok' sound. 968 00:52:07,760 --> 00:52:11,280 Focus on the black and white swirl in your hand. 969 00:52:11,630 --> 00:52:12,920 And listen to me carefully. 970 00:52:13,070 --> 00:52:14,360 Concentrate. 971 00:52:14,510 --> 00:52:16,030 You are now 30 years old. 972 00:52:16,510 --> 00:52:18,550 Travel slowly back to your past. 973 00:52:21,710 --> 00:52:22,550 Twenty-five. 974 00:52:23,230 --> 00:52:24,030 Twenty. 975 00:52:24,480 --> 00:52:25,280 Fifteen. 976 00:52:25,880 --> 00:52:27,110 Eleven. - Hey. 977 00:52:27,280 --> 00:52:29,480 It's ten after 15. Are you that dumb? 978 00:52:29,760 --> 00:52:31,510 Go on and recite the five times table to me. 979 00:52:31,630 --> 00:52:33,030 Five times one is-- - Shut up. 980 00:52:33,400 --> 00:52:35,150 He's a reputed doctor, man. 981 00:52:35,360 --> 00:52:37,400 How dare you argue with him? 982 00:52:37,510 --> 00:52:40,280 Doc, try again. Please. 983 00:52:42,030 --> 00:52:43,880 Hold this. - Holding it. 984 00:52:44,710 --> 00:52:47,070 Look at him. - Listen to me carefully. 985 00:52:47,150 --> 00:52:48,280 Now you're 30. 986 00:52:48,360 --> 00:52:50,510 Travel slowly back again to your past. 987 00:52:50,670 --> 00:52:51,960 Now, you're 25. 988 00:52:52,880 --> 00:52:53,670 Twenty. 989 00:52:54,320 --> 00:52:55,110 Fifteen… 990 00:53:00,400 --> 00:53:01,880 Ten. 991 00:53:02,230 --> 00:53:04,800 I calculated correctly this time. Why are you breaking this time? 992 00:53:04,920 --> 00:53:07,150 I was breaking everything when I was ten. 993 00:53:07,280 --> 00:53:08,880 Only then my dad will get me new stuff. 994 00:53:09,000 --> 00:53:10,030 Your dad will get it. 995 00:53:10,190 --> 00:53:12,320 But my dad can't. Because he's dead. 996 00:53:12,400 --> 00:53:13,400 What the hell is this, man? 997 00:53:14,030 --> 00:53:17,440 You can't even concentrate for two minutes?! 998 00:53:17,590 --> 00:53:20,000 What are you even going to achieve in life? 999 00:53:20,110 --> 00:53:21,800 Ask your sister. 1000 00:53:22,030 --> 00:53:26,590 When I get into a job, my concentration will be on point. 1001 00:53:26,840 --> 00:53:28,480 Show me how you concentrate. 1002 00:53:28,590 --> 00:53:30,280 Show me now, or I'll break something. 1003 00:53:30,550 --> 00:53:34,360 Did you think I'd run away if you threaten me? 1004 00:53:34,590 --> 00:53:36,800 I wrote the definition for concentration, man. 1005 00:53:36,920 --> 00:53:39,320 Don't keep talking. Show him how you concentrate. 1006 00:53:39,440 --> 00:53:40,400 Just give me that. You hold it. 1007 00:53:40,760 --> 00:53:41,960 Concentrate. 1008 00:53:42,230 --> 00:53:43,800 Now you are fifty years old. 1009 00:53:43,920 --> 00:53:45,400 Go to your past. 1010 00:53:45,630 --> 00:53:46,400 Forty. 1011 00:53:46,510 --> 00:53:47,590 Thirty. 1012 00:53:47,800 --> 00:53:48,510 Twenty. 1013 00:53:48,630 --> 00:53:49,480 Ten. 1014 00:53:50,590 --> 00:53:51,510 Hay! He's in. 1015 00:53:53,480 --> 00:53:58,550 Sangeetha, I drank phenyl instead of sherbat and lost my voice. 1016 00:53:58,840 --> 00:54:00,880 Can I still become a singer? 1017 00:54:01,280 --> 00:54:04,670 Your current voice sounds amazing, Keshav. 1018 00:54:04,960 --> 00:54:07,510 You'll become a great singer someday. 1019 00:54:07,590 --> 00:54:10,440 Can you sing a song for me, man? 1020 00:54:10,510 --> 00:54:13,510 Why stop with a song? I'll dance for you too. 1021 00:54:15,150 --> 00:54:17,840 [Tamil song plays] 1022 00:54:25,920 --> 00:54:26,760 Hey. 1023 00:54:26,880 --> 00:54:28,230 Is this the Indian Idol? 1024 00:54:28,360 --> 00:54:30,190 Why are you dancing? Do something and stop him. 1025 00:54:30,440 --> 00:54:31,590 Or, I'm leaving. 1026 00:54:35,150 --> 00:54:37,670 [Tamil song plays] 1027 00:54:44,800 --> 00:54:45,670 Keshav! 1028 00:54:46,030 --> 00:54:47,510 Don’t stay trapped in your 10-year-old mindset. 1029 00:54:47,630 --> 00:54:49,360 I have to bring you back to your 50-year-old self! 1030 00:54:49,440 --> 00:54:52,920 [Tamil song plays] 1031 00:54:57,360 --> 00:55:01,110 You fool! You hypnotized a perfectly sane man and drove him mad. 1032 00:55:01,230 --> 00:55:03,840 Do something and bring him back. This is not okay. 1033 00:55:03,960 --> 00:55:06,000 Please! Please! Help him. 1034 00:55:06,510 --> 00:55:09,400 Keshav. You better get down or I'll thrash you. 1035 00:55:16,590 --> 00:55:17,880 Hey, do something. 1036 00:55:18,000 --> 00:55:19,230 What do I do now? 1037 00:55:19,510 --> 00:55:20,800 Do something. 1038 00:55:22,000 --> 00:55:23,150 This is a sedative. 1039 00:55:23,230 --> 00:55:24,840 But it'll take like a week for him to wake up. 1040 00:55:24,960 --> 00:55:25,760 Give him that. Quick! 1041 00:55:25,880 --> 00:55:28,670 But I drank some this morning since I didn't have any patients. 1042 00:55:28,800 --> 00:55:31,070 Gosh! I'm starting to sober up, and I'm shivering. 1043 00:55:31,190 --> 00:55:32,590 Why don't you do it? - I studied law, man. 1044 00:55:32,710 --> 00:55:33,960 I'm not trained for it. 1045 00:55:34,230 --> 00:55:36,150 It doesn't matter, man. Just poke it somewhere. 1046 00:55:36,230 --> 00:55:37,110 Poke it somewhere?! 1047 00:55:37,230 --> 00:55:38,400 Alright. Give that to me. 1048 00:55:38,510 --> 00:55:39,400 How did you become a doctor? 1049 00:55:39,510 --> 00:55:41,800 Good lord! 1050 00:55:46,110 --> 00:55:47,150 What is this? 1051 00:55:57,590 --> 00:56:00,710 Keshav hasn't taken leave in the last 25 years. 1052 00:56:01,000 --> 00:56:05,190 Even when he isn't here, I can hear him saying "Sister Madam!" 1053 00:56:08,280 --> 00:56:10,110 I don't want anyone in this house to suffer 1054 00:56:10,190 --> 00:56:12,030 because of your brother, Anandhi. 1055 00:56:12,150 --> 00:56:13,840 Ask him to leave immediately. 1056 00:56:14,030 --> 00:56:15,150 Archana is right. 1057 00:56:15,480 --> 00:56:16,880 I don't mind sponsoring his flight tickets. 1058 00:56:21,320 --> 00:56:22,070 Uncle. 1059 00:56:22,550 --> 00:56:24,840 I haven't asked you for anything until now. 1060 00:56:25,070 --> 00:56:26,360 But I'm asking you for the first time. 1061 00:56:26,440 --> 00:56:32,360 I told my dad I'd change him, hoping you'd all stand by me. 1062 00:56:33,110 --> 00:56:35,110 I'm clueless right now. 1063 00:56:36,150 --> 00:56:37,960 Please help me, Uncle. 1064 00:56:39,440 --> 00:56:44,550 In my IAS career, I've handled way too many riots and protests. 1065 00:56:44,630 --> 00:56:47,960 This is nothing compared to those. Just relax. 1066 00:56:48,230 --> 00:56:49,320 Don't worry. I'll take care of him. 1067 00:56:49,400 --> 00:56:51,920 I'll take care of him. - Dad, what's your plan? 1068 00:56:53,320 --> 00:56:55,880 Karthi will come along with me to work from tomorrow. 1069 00:56:56,440 --> 00:56:57,360 That's my order. 1070 00:56:57,630 --> 00:56:59,960 Your countdown for a better future starts from tomorrow. 1071 00:57:03,280 --> 00:57:04,440 Hello, sir. 1072 00:57:09,110 --> 00:57:11,510 Uncle, your daughter made me a bouncer. 1073 00:57:11,920 --> 00:57:13,880 My sister made me a PT master. 1074 00:57:14,030 --> 00:57:15,760 Your son didn't even try. 1075 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 What's your plan for me? 1076 00:57:17,070 --> 00:57:18,320 To turn you into a good human being. 1077 00:57:18,400 --> 00:57:19,760 Super, Uncle. All the best! 1078 00:57:20,960 --> 00:57:22,070 Everyone gave you a job. 1079 00:57:22,630 --> 00:57:24,110 And you showed them what you can do. 1080 00:57:24,360 --> 00:57:26,030 Unlike them, I'm not going to give you any work. 1081 00:57:26,630 --> 00:57:28,760 All you need to do is sit on the bench. 1082 00:57:28,880 --> 00:57:31,230 The day you realize doing nothing is the most difficult 1083 00:57:31,360 --> 00:57:34,030 thing in this world, will be the day… 1084 00:57:36,000 --> 00:57:37,230 Let's go? Come on. 1085 00:57:38,800 --> 00:57:39,670 Hello, sir. 1086 00:57:39,880 --> 00:57:41,360 Hello! - Hello, sir. 1087 00:57:41,440 --> 00:57:43,320 You look familiar. You are…? 1088 00:57:43,710 --> 00:57:46,760 Sir, we're from Pannakkadu village. 1089 00:57:46,840 --> 00:57:50,280 We've been giving you a petition every day for the last six months. 1090 00:57:50,400 --> 00:57:52,030 How could you ask who we are? 1091 00:57:52,150 --> 00:57:57,320 You all look fully dressed and neat. So I couldn't recognize you. 1092 00:57:57,630 --> 00:57:59,030 Alright, tell me. - Sir. 1093 00:57:59,400 --> 00:58:01,550 We have tied the sacred thread and started the festival in our village. 1094 00:58:01,800 --> 00:58:03,190 We thought we'd hand over the petition 1095 00:58:03,280 --> 00:58:05,590 immediately after praying to God. 1096 00:58:05,800 --> 00:58:08,400 Please do something, Collector sir. 1097 00:58:09,920 --> 00:58:10,670 Sure. 1098 00:58:12,030 --> 00:58:13,190 I'll see. 1099 00:58:18,230 --> 00:58:19,630 What exactly is the problem? 1100 00:58:19,760 --> 00:58:24,150 A tiger has been eating our cattle for a few months now. 1101 00:58:24,320 --> 00:58:27,320 It even ate up a baby recently. 1102 00:58:27,480 --> 00:58:30,230 We've been submitting petitions to install 1103 00:58:30,320 --> 00:58:31,960 an electric fence around the village. 1104 00:58:32,480 --> 00:58:34,320 But he hasn't taken any action. 1105 00:58:34,440 --> 00:58:36,150 What does that MP want? 1106 00:58:36,440 --> 00:58:39,760 He's planning to buy Pannakkadu village and build a resort there. 1107 00:58:40,000 --> 00:58:40,800 Oh! He and his loafty goals! 1108 00:58:40,880 --> 00:58:42,510 We've got strict orders from Delhi 1109 00:58:42,590 --> 00:58:44,400 not to put electric fence for that village, sir. 1110 00:58:44,510 --> 00:58:48,590 Yet, they waste their time coming everyday, not knowing a thing. 1111 00:58:49,590 --> 00:58:52,440 Their fate. Alright, let's eat samosas before it gets cold. 1112 00:58:52,510 --> 00:58:53,480 Sure, sir, 1113 00:58:57,230 --> 00:58:59,150 Why does this smell like petrol? - Petrol?! 1114 00:58:59,480 --> 00:59:00,760 Yes. - I don't smell anything, sir. 1115 00:59:00,920 --> 00:59:03,000 Where did you buy this? - At our regular shop, sir. 1116 00:59:03,190 --> 00:59:06,000 I wonder if they fried it in oil or petrol! 1117 00:59:06,230 --> 00:59:08,030 'Come out, Collector sir.' 1118 00:59:08,190 --> 00:59:09,960 'Fulfill our demands.' 1119 00:59:10,030 --> 00:59:11,440 'Listen carefully, sir.' 1120 00:59:11,510 --> 00:59:13,670 'Instead of dying of fear every day,' 1121 00:59:13,760 --> 00:59:15,150 'we'll die right away.' 1122 00:59:16,000 --> 00:59:17,590 Hey, don't. - What the hell are they doing, sir? 1123 00:59:18,070 --> 00:59:19,400 Hey! Stop it! 1124 00:59:19,590 --> 00:59:21,190 Hey! Idiots! 1125 00:59:21,480 --> 00:59:23,110 Don't come closer. We'll burn ourselves. 1126 00:59:23,190 --> 00:59:25,320 Don't stop us. - I said don't come closer. 1127 00:59:25,440 --> 00:59:27,590 The collector must come here and fulfill our demands. 1128 00:59:28,480 --> 00:59:30,360 Don't stop us. - Meet our demands. 1129 00:59:31,440 --> 00:59:32,880 Hey! You! 1130 00:59:33,280 --> 00:59:35,280 Hey! Give me way. Move. 1131 00:59:35,800 --> 00:59:37,710 Give way. - Move, guys! Move. 1132 00:59:37,840 --> 00:59:40,070 Move away. Now. 1133 00:59:40,320 --> 00:59:41,400 I said move away. 1134 00:59:41,630 --> 00:59:42,230 Go that side. 1135 00:59:43,630 --> 00:59:46,320 If our demands aren't met by today, 1136 00:59:46,400 --> 00:59:48,230 ten of us will set ourselves on fire right here. 1137 00:59:48,510 --> 00:59:49,710 Stop talking like fools. 1138 00:59:49,800 --> 00:59:51,840 I don't want to be blamed if you die. Give it to me. 1139 00:59:51,960 --> 00:59:52,840 Here, sir. 1140 00:59:58,960 --> 00:59:59,960 Happy now? 1141 01:00:00,800 --> 01:00:02,000 Thank you so much, sir! 1142 01:00:02,070 --> 01:00:03,360 Tell that MP I agreed to sign because 1143 01:00:03,440 --> 01:00:04,480 things were getting out of hand. 1144 01:00:04,550 --> 01:00:06,800 They soured my mood. Cancel all my meetings. 1145 01:00:07,320 --> 01:00:08,880 Alright. Okay! 1146 01:00:13,800 --> 01:00:15,190 What are you doing, Karthi? 1147 01:00:15,320 --> 01:00:17,280 Ask the driver to take the car out. - Five minutes, Uncle. 1148 01:00:17,440 --> 01:00:19,510 Our car is out of petrol. The driver has gone to get it. 1149 01:00:19,630 --> 01:00:20,880 Out of petrol? - Yes. 1150 01:00:21,000 --> 01:00:23,440 The tank was full in the morning. - Oh, yes. It was full. 1151 01:00:23,510 --> 01:00:25,960 But they wanted petrol to light themselves. 1152 01:00:26,070 --> 01:00:27,960 So, I gave them both the idea and the petrol. 1153 01:00:28,190 --> 01:00:29,070 You… 1154 01:00:34,150 --> 01:00:36,150 How dare you? Didn't I ask you to keep quiet? 1155 01:00:36,230 --> 01:00:37,400 I wasn't doing anything, Uncle. 1156 01:00:37,590 --> 01:00:39,320 I heard their story while doing nothing. 1157 01:00:39,670 --> 01:00:41,110 After that, I couldn't sit idle. 1158 01:00:41,190 --> 01:00:42,800 A collector is a government servant. 1159 01:00:43,190 --> 01:00:45,760 He works for this nation and you. 1160 01:00:46,070 --> 01:00:47,670 You are the boss who elected them. 1161 01:00:47,800 --> 01:00:50,550 If something is bothering you, he has to sort it out. 1162 01:00:50,840 --> 01:00:52,840 Instead of demanding, you're begging him. 1163 01:00:53,150 --> 01:00:54,150 Wait. I'll be back. 1164 01:00:55,510 --> 01:00:57,400 Look at how happy they all are. 1165 01:00:57,920 --> 01:00:59,110 Give me five minutes, sir. 1166 01:00:59,280 --> 01:01:01,760 I'll fill the petrol before you finish your samosas, sir. 1167 01:01:02,070 --> 01:01:02,960 Pour it on me instead! 1168 01:01:03,110 --> 01:01:04,360 Uncle… - Come on, do it. 1169 01:01:05,030 --> 01:01:06,000 You… 1170 01:01:06,760 --> 01:01:07,840 Uncle… - Sir. 1171 01:01:07,960 --> 01:01:09,030 Oh, God! 1172 01:01:09,110 --> 01:01:11,760 Collector's son-in-law! 1173 01:01:11,880 --> 01:01:13,000 Collector's son-in-law! 1174 01:01:13,070 --> 01:01:14,590 'What?! Collector's son-in-law?' 1175 01:01:15,920 --> 01:01:17,320 Collector's son-in-law! 1176 01:01:29,760 --> 01:01:34,280 Collector's son-in-law. Our small gift for your help. 1177 01:01:34,630 --> 01:01:35,590 Accept this. 1178 01:01:35,960 --> 01:01:37,030 What is this for? 1179 01:01:37,110 --> 01:01:41,070 If you do 'pooja' and pray to this, all your wishes would be fulfilled. 1180 01:01:41,150 --> 01:01:42,800 Oh! - Yes. See you then. 1181 01:01:55,710 --> 01:01:57,000 Why are you giving me that look? 1182 01:02:04,440 --> 01:02:05,920 Oh, this? 1183 01:02:06,150 --> 01:02:10,030 The Pannakkadu villagers mistook me for your son-in-law. 1184 01:02:10,110 --> 01:02:12,710 And were adamant that I come as the chief guest for their function. 1185 01:02:13,150 --> 01:02:14,480 Hence, the new look. 1186 01:02:14,920 --> 01:02:16,550 The villagers were ecstatic about your approval 1187 01:02:16,630 --> 01:02:18,510 for the electric fencing. 1188 01:02:18,960 --> 01:02:22,360 They also said if we prayed to this stick, our wishes would come true. 1189 01:02:22,710 --> 01:02:24,030 You won't have to go to Delhi anymore, 1190 01:02:24,110 --> 01:02:25,510 they'll come to you instead. 1191 01:02:25,590 --> 01:02:26,630 Here you go. 1192 01:02:28,800 --> 01:02:29,670 Uncle! 1193 01:02:30,070 --> 01:02:30,800 Get out! 1194 01:02:30,880 --> 01:02:33,110 You will not stay here another minute. Get out! 1195 01:02:37,190 --> 01:02:39,360 Please don't take me wrong, Uncle. 1196 01:02:40,070 --> 01:02:41,440 You didn't invite me to this house. 1197 01:02:41,630 --> 01:02:43,230 I came because my sister invited me. 1198 01:02:43,400 --> 01:02:44,550 One word from her and I'll leave. 1199 01:02:45,000 --> 01:02:45,880 Anandhi. 1200 01:02:46,320 --> 01:02:47,670 Ask him to get out of the house immediately. 1201 01:02:47,920 --> 01:02:48,840 RIGHT NOW! 1202 01:02:49,510 --> 01:02:52,840 I apologize for all his mistakes. 1203 01:02:53,150 --> 01:02:54,190 I'm really sorry! 1204 01:02:54,280 --> 01:02:56,280 Why are you apologizing? - Stop. 1205 01:02:56,840 --> 01:02:58,590 I don't care what you do. 1206 01:02:59,280 --> 01:03:02,360 But I've told you a million times to not hurt anyone. 1207 01:03:02,960 --> 01:03:04,400 Why do you keep doing this? 1208 01:03:04,480 --> 01:03:06,150 Anandhi… - Apologize to Uncle. 1209 01:03:06,760 --> 01:03:07,710 Do it now. 1210 01:03:07,920 --> 01:03:09,400 I didn't do anything wrong. 1211 01:03:09,480 --> 01:03:10,630 Why must I apologize? 1212 01:03:10,800 --> 01:03:13,920 To be honest, he should be thanking me. 1213 01:03:14,400 --> 01:03:15,590 Heard that? 1214 01:03:15,670 --> 01:03:16,960 Look how he's talking. 1215 01:03:17,230 --> 01:03:19,280 He's all set to insult you. 1216 01:03:19,360 --> 01:03:20,480 What are you saying, Aunty? 1217 01:03:20,670 --> 01:03:21,960 I’ve done him a favor 1218 01:03:22,070 --> 01:03:25,400 by helping him finish a six month pending petition in half a day! 1219 01:03:25,510 --> 01:03:27,440 The villagers are celebrating him. 1220 01:03:27,630 --> 01:03:30,280 As a collector, he should've done this earlier. 1221 01:03:30,360 --> 01:03:31,190 Shut up! 1222 01:03:31,280 --> 01:03:33,400 You're talking too much! - Mom, wait. 1223 01:03:33,550 --> 01:03:35,480 You think 'you're' the collector of Nilgiris district, Karthik? 1224 01:03:35,670 --> 01:03:36,760 Or did 'you' pass the IAS exam? 1225 01:03:37,110 --> 01:03:39,110 Doesn't he know what to do when? 1226 01:03:39,480 --> 01:03:40,710 Who are you to question him? 1227 01:03:41,590 --> 01:03:43,920 I don't have to be an official to do good to people. 1228 01:03:44,280 --> 01:03:46,030 The intentions are good enough. 1229 01:03:46,110 --> 01:03:48,320 Come on. It's too easy to act like a hero 1230 01:03:48,400 --> 01:03:50,150 or give advice from the outside. 1231 01:03:50,480 --> 01:03:51,590 Work inside the system for one day. 1232 01:03:51,710 --> 01:03:53,360 Then you'll understand the difficulties and the protocols. 1233 01:03:53,480 --> 01:03:54,800 Whatever. 1234 01:03:55,000 --> 01:03:55,960 Hey! 1235 01:03:56,150 --> 01:03:57,670 Anandhi, ask him to get out. 1236 01:03:57,760 --> 01:03:59,110 I can't stand his irritating face! 1237 01:04:01,070 --> 01:04:02,960 Didn't you hear what I said? 1238 01:04:03,510 --> 01:04:09,070 Aravind, no one will get into trouble because of him after this. 1239 01:04:09,440 --> 01:04:10,920 It's my responsibility. 1240 01:04:11,280 --> 01:04:14,070 Please don't send him out of this house. 1241 01:04:14,590 --> 01:04:16,360 Please. - Damn it! 1242 01:04:16,840 --> 01:04:19,000 He won't listen if I ask him to get out. 1243 01:04:19,280 --> 01:04:21,230 And you won't listen if I ask you to send him out. 1244 01:04:21,320 --> 01:04:22,630 Neither of you listen to my words. 1245 01:04:22,880 --> 01:04:24,480 Your parents didn't raise you well. 1246 01:04:24,550 --> 01:04:26,670 Uncle! - Yes! They didn't raise you well. 1247 01:04:27,760 --> 01:04:29,190 Don't unnecessarily speak. 1248 01:04:30,800 --> 01:04:32,920 I'll admit if you say I wasn't raised well. 1249 01:04:33,190 --> 01:04:34,030 I'm okay with it. 1250 01:04:34,110 --> 01:04:35,510 And that's how wrong everyone has perceived. 1251 01:04:35,590 --> 01:04:37,550 But how could you talk like this about my sister? 1252 01:04:37,840 --> 01:04:39,480 She did everything for you. 1253 01:04:39,670 --> 01:04:42,230 Uncle, he is right. 1254 01:04:42,880 --> 01:04:45,840 Only we know what our dad went through to raise us. 1255 01:04:46,070 --> 01:04:49,070 Only because of that, we've got a good education. 1256 01:04:49,360 --> 01:04:50,510 I'm able to work, 1257 01:04:50,590 --> 01:04:53,320 take care of the school and family and leading a happy life. 1258 01:04:53,710 --> 01:04:55,800 How could you even say that? 1259 01:04:56,480 --> 01:04:57,840 What you said is wrong. 1260 01:04:58,510 --> 01:05:01,800 Your attitude and behavior has changed after your brother arrived. 1261 01:05:01,920 --> 01:05:03,550 You talk and behave just like him. 1262 01:05:03,760 --> 01:05:05,590 You've never gone against Dad's words till now. 1263 01:05:05,800 --> 01:05:06,800 I'm wasn't. 1264 01:05:07,150 --> 01:05:08,280 I'm stating the fact. 1265 01:05:08,760 --> 01:05:09,760 It's the truth. 1266 01:05:10,280 --> 01:05:12,760 Uncle was wrong to say we weren't raised well. 1267 01:05:14,960 --> 01:05:16,230 It hurt me. 1268 01:05:20,190 --> 01:05:22,000 Uncle should apologize. - What?! 1269 01:05:22,360 --> 01:05:23,590 How dare you? 1270 01:05:23,670 --> 01:05:24,920 Hey! - What are you doing, Aravind? 1271 01:05:25,000 --> 01:05:26,840 How dare you beat her when I'm here? 1272 01:05:26,960 --> 01:05:27,760 Hands off. 1273 01:05:27,840 --> 01:05:29,480 What would you have done when I wasn't here? 1274 01:05:29,550 --> 01:05:30,760 Did you think she had no one? 1275 01:05:30,880 --> 01:05:32,150 Karthik, stop it! 1276 01:05:34,590 --> 01:05:35,360 Mr. Aravind. 1277 01:05:36,070 --> 01:05:37,110 You shouldn't have hit me. That was wrong. 1278 01:05:37,800 --> 01:05:38,550 Uncle. 1279 01:05:38,960 --> 01:05:41,110 The way you spoke about my dad is wrong too. 1280 01:05:41,960 --> 01:05:43,880 The day you two apologize, 1281 01:05:44,840 --> 01:05:46,400 is when I'll come back to this house. 1282 01:05:46,800 --> 01:05:50,360 Bye. - Anandhi, please don't go. 1283 01:05:51,070 --> 01:05:52,840 Dad. - I've heard enough. 1284 01:05:54,110 --> 01:05:57,670 My dad has taught me how to live 1285 01:05:59,190 --> 01:06:00,440 with self-respect. 1286 01:06:01,590 --> 01:06:03,360 Let's go. We'll face whatever comes. 1287 01:06:03,510 --> 01:06:05,280 You're the cause of all of this. - I don't care. 1288 01:06:05,360 --> 01:06:07,030 Let's go, Anandhi. - Go and stop her. 1289 01:06:07,110 --> 01:06:08,190 Bro… - Anandhi. 1290 01:06:11,630 --> 01:06:12,440 Saraswathi. - Yes. 1291 01:06:12,800 --> 01:06:14,960 I can't wait to meet my grandchildren. 1292 01:06:15,030 --> 01:06:16,400 It's been a long time. - Yes, yes. 1293 01:06:46,150 --> 01:06:47,150 What happened, dear? 1294 01:06:47,960 --> 01:06:49,000 Why are you crying? 1295 01:06:50,400 --> 01:06:51,880 Tell me. What's going on? 1296 01:06:53,360 --> 01:06:55,320 Karthi, you tell me at least. 1297 01:06:55,840 --> 01:06:56,710 What really happened? 1298 01:06:57,400 --> 01:06:58,400 What more should happen? 1299 01:06:59,360 --> 01:07:01,030 Aravind hit Anandhi, Mom. 1300 01:07:04,190 --> 01:07:05,710 I couldn't take it. 1301 01:07:05,800 --> 01:07:08,920 So, I asked her to come with me. 1302 01:07:09,360 --> 01:07:11,800 You would've done the same thing. 1303 01:07:12,190 --> 01:07:13,190 What are you saying? 1304 01:07:13,590 --> 01:07:14,670 Didn't I already tell you? 1305 01:07:15,000 --> 01:07:17,070 I told you to get her married to someone in Chennai 1306 01:07:17,190 --> 01:07:18,590 so we can visit often. 1307 01:07:19,320 --> 01:07:23,710 But you two put her in this jail saying they are IAS, IFS. 1308 01:07:24,110 --> 01:07:25,550 They're a draconian family! 1309 01:07:29,760 --> 01:07:31,110 I'm sorry to say. 1310 01:07:31,760 --> 01:07:34,280 We asked your daughter's hand for our son 1311 01:07:34,360 --> 01:07:36,760 only because she was well educated. 1312 01:07:37,440 --> 01:07:40,280 But your son proved that it was such a grave mistake. 1313 01:07:41,590 --> 01:07:43,710 Mom, why talk unnecessarily? Come inside. 1314 01:07:49,960 --> 01:07:52,150 I really want to invite you inside. 1315 01:07:53,480 --> 01:07:54,510 But… 1316 01:07:56,360 --> 01:07:58,030 They are the worst children anyone can have. 1317 01:08:02,630 --> 01:08:04,070 I can't bring myself to invite you home. 1318 01:08:07,280 --> 01:08:08,280 Get lost! 1319 01:08:09,480 --> 01:08:10,440 Heard him, Dad? 1320 01:08:10,710 --> 01:08:12,320 Did you see his arrogance? 1321 01:08:14,710 --> 01:08:18,600 'Next time we meet,' 'you'll see how much Karthi has changed.' 1322 01:08:19,230 --> 01:08:20,470 I promise. 1323 01:08:26,270 --> 01:08:28,070 Anandhi, I'm there for you. 1324 01:08:28,190 --> 01:08:30,560 You don't worry. We'll face whatever comes. 1325 01:08:41,350 --> 01:08:44,070 Brother! Unload them at the back. - Yes, sir. 1326 01:08:44,230 --> 01:08:47,070 Brother, we dropped off Madam's things 1327 01:08:47,150 --> 01:08:48,880 and the kids' toys at the back. 1328 01:08:48,960 --> 01:08:50,680 Is everything fine? Okay? 1329 01:08:50,760 --> 01:08:52,720 Before you risk a major blunder 1330 01:08:52,800 --> 01:08:56,110 at the collector's office and get fired, 1331 01:08:56,520 --> 01:08:57,760 resign that job 1332 01:08:57,840 --> 01:09:00,350 and focus on becoming a playback singer like Sid Sriram. 1333 01:09:00,760 --> 01:09:02,190 Thanks for your concern. 1334 01:09:02,390 --> 01:09:04,310 Ever since I hit puberty, 1335 01:09:04,430 --> 01:09:07,470 I’ve been living off the collector's salt and pepper. 1336 01:09:07,560 --> 01:09:10,960 So, there's no way I'm leaving this place. 1337 01:09:11,070 --> 01:09:12,560 Amazing. - So. 1338 01:09:12,680 --> 01:09:14,390 What do you think? 1339 01:09:15,840 --> 01:09:19,030 It’s clear you’re not Keshav but a certified knob head! 1340 01:09:19,720 --> 01:09:22,760 You caught on that quickly? 1341 01:09:22,840 --> 01:09:24,960 Brother! Park the vehicle over there. 1342 01:09:25,030 --> 01:09:27,430 Here you go. - My monkey plushie! 1343 01:09:27,880 --> 01:09:29,430 Wow! - Thanks, Uncle. 1344 01:09:30,760 --> 01:09:32,880 You all seem really hungry. 1345 01:09:33,390 --> 01:09:34,470 Let's do one thing. 1346 01:09:34,720 --> 01:09:37,030 Tell me what you're craving. I'll order it online. 1347 01:09:37,110 --> 01:09:38,880 I've got an offer. - I want chicken pizza! 1348 01:09:38,960 --> 01:09:39,760 Nice! 1349 01:09:39,880 --> 01:09:41,680 I want strawberry ice cream. - Karthi! 1350 01:09:42,110 --> 01:09:44,960 Can't you see what mess we are in? What do you think you're doing? 1351 01:09:45,270 --> 01:09:47,150 Why don't you zip it up? 1352 01:09:47,430 --> 01:09:48,720 Go to the room. Play inside. 1353 01:09:48,800 --> 01:09:50,030 Let's go. - Uncle, I want ice cream! 1354 01:09:50,110 --> 01:09:51,800 The kids haven't eaten yet-- - Hey! Shut up! 1355 01:09:53,070 --> 01:09:55,600 Anandhi, take the kids with you and leave. 1356 01:09:55,960 --> 01:09:57,230 We will join you. 1357 01:09:57,800 --> 01:10:00,720 Let's go to Aravind's house and apologize to everyone. 1358 01:10:01,150 --> 01:10:03,720 I'll apologize on his behalf, for heaven's sake! 1359 01:10:03,840 --> 01:10:05,520 Damn it, it’s all my ill fate! 1360 01:10:05,600 --> 01:10:08,030 Yes, Anandhi. Your dad's right. 1361 01:10:08,470 --> 01:10:10,470 Don’t gamble your life by trusting him. 1362 01:10:10,600 --> 01:10:12,030 We'll take him to Chennai. 1363 01:10:12,230 --> 01:10:13,840 You leave. - No, Mom. 1364 01:10:14,000 --> 01:10:17,520 My father-in-law talked poorly about how my dad raised me. 1365 01:10:17,760 --> 01:10:19,880 And my husband? He slapped me! 1366 01:10:20,190 --> 01:10:22,390 That's why I got out of that house. 1367 01:10:22,880 --> 01:10:23,960 This is my decision. 1368 01:10:24,150 --> 01:10:26,520 Please don't drag my brother into this. 1369 01:10:27,190 --> 01:10:28,190 Look, Anandhi. 1370 01:10:28,310 --> 01:10:30,270 If you keep dancing to his tunes… 1371 01:10:30,430 --> 01:10:33,030 You may have quarters now, but soon enough, 1372 01:10:33,230 --> 01:10:34,760 he'll have you out on the streets. 1373 01:10:35,350 --> 01:10:36,960 You'll ruin your life! 1374 01:10:37,190 --> 01:10:38,150 Dad. 1375 01:10:38,640 --> 01:10:41,920 Weren’t you the one who taught me to uphold my self-respect? 1376 01:10:42,350 --> 01:10:45,190 I'll step inside that house 1377 01:10:45,430 --> 01:10:47,840 only when my husband and father-in-law apologize to me. 1378 01:10:48,110 --> 01:10:49,230 What are you saying? 1379 01:10:49,600 --> 01:10:52,760 What if they never apologize to you? 1380 01:10:52,920 --> 01:10:56,030 I’ve got a brilliant idea. - To hell with your idea! 1381 01:10:56,390 --> 01:10:58,600 Talk only when you're asked to! 1382 01:10:58,800 --> 01:11:00,070 Do you get it? Tell me! 1383 01:11:01,030 --> 01:11:02,520 What have you got? Tell me. 1384 01:11:02,800 --> 01:11:04,880 I'm asking you! - No, sister. He'll yell at me. 1385 01:11:05,070 --> 01:11:06,030 Tell me, it's okay. 1386 01:11:08,470 --> 01:11:09,560 Divorce notice. 1387 01:11:11,840 --> 01:11:15,600 As per the Domestic Violence Act of 1863, Section 498A, 1388 01:11:16,030 --> 01:11:18,110 just handing him a divorce notice is enough. 1389 01:11:18,230 --> 01:11:20,680 Then, all the IAS, IFS, and Doctors of that 1390 01:11:20,760 --> 01:11:22,960 house will come running to you in a panic! 1391 01:11:23,350 --> 01:11:25,720 Because, reputation is everything to them. 1392 01:11:27,760 --> 01:11:29,560 How did I do? - Dear? 1393 01:11:34,000 --> 01:11:34,840 Dad? 1394 01:11:39,560 --> 01:11:41,230 Karthi? Karthi! 1395 01:11:42,470 --> 01:11:44,190 Why did you slap him, Dad? 1396 01:11:44,430 --> 01:11:45,760 He didn't say anything wrong! 1397 01:11:46,310 --> 01:11:47,270 You got him into law school, 1398 01:11:47,390 --> 01:11:48,760 and that's why he's pointing out the law. 1399 01:11:48,920 --> 01:11:50,720 My brother is right. 1400 01:11:51,920 --> 01:11:52,840 Wonderful! 1401 01:11:53,150 --> 01:11:56,430 With him around, you’re starting to sound just like him. 1402 01:11:56,600 --> 01:11:59,030 That's how much he's influenced you. 1403 01:11:59,600 --> 01:12:01,760 You both can deal with this however you want! 1404 01:12:01,960 --> 01:12:02,800 Dad. 1405 01:12:03,230 --> 01:12:04,680 This is my family issue. 1406 01:12:05,110 --> 01:12:06,880 My self-respect plays a huge role in this issue. 1407 01:12:07,350 --> 01:12:11,640 I'll handle this on my own. You two can stay out of this. 1408 01:12:12,190 --> 01:12:13,070 Please. 1409 01:12:15,190 --> 01:12:16,110 Anandhi. 1410 01:12:28,800 --> 01:12:32,230 Hi, Collector's son-in-law! What’s the point of worrying about it now? 1411 01:12:32,390 --> 01:12:33,760 You should've thought it through before acting 1412 01:12:33,840 --> 01:12:35,270 that way with my father. 1413 01:12:35,960 --> 01:12:38,720 See, it's not a mistake to make a mistake. 1414 01:12:38,920 --> 01:12:41,230 But it's a mistake to repeat the same mistake. 1415 01:12:42,840 --> 01:12:47,190 The only mistake I made was telling you where I am. 1416 01:12:47,270 --> 01:12:50,230 Don't get annoyed. Relax! Relax. 1417 01:12:53,150 --> 01:12:56,110 So? You've became a social media star overnight! 1418 01:12:56,470 --> 01:12:59,520 You're the talk of the town. - Hey! 1419 01:13:00,070 --> 01:13:01,640 You're my brother-in-law's sister. 1420 01:13:02,000 --> 01:13:05,760 I have every right to ask for your hand in marriage. 1421 01:13:06,560 --> 01:13:09,230 Moreover, I like you very much. 1422 01:13:09,640 --> 01:13:12,270 That's the reason why I came up with 'Collector's son-in-law'. 1423 01:13:12,880 --> 01:13:14,760 If you feel that's wrong, 1424 01:13:15,230 --> 01:13:16,560 I don't have any worries. 1425 01:13:16,680 --> 01:13:19,350 I love that you feel comfortable talking to me freely. 1426 01:13:19,470 --> 01:13:22,800 Why don’t you put in the same effort to apologize to my father? 1427 01:13:23,270 --> 01:13:24,880 I'll extend my full support! 1428 01:13:25,230 --> 01:13:28,070 Please? - If you put in the effort 1429 01:13:28,190 --> 01:13:30,520 to get your dad and brother to apologize to my sister, 1430 01:13:30,640 --> 01:13:32,430 I'll extend my full support! 1431 01:13:32,680 --> 01:13:33,640 Please? 1432 01:13:35,230 --> 01:13:37,150 You'll defend your sister if needed, right? 1433 01:13:37,270 --> 01:13:40,000 That's the only reason why I wanted to support you. 1434 01:13:40,110 --> 01:13:42,000 But you're acting all haughty with me too! 1435 01:13:42,110 --> 01:13:44,230 I won't face you ever again! 1436 01:13:44,560 --> 01:13:45,470 Goodbye! 1437 01:13:54,680 --> 01:13:57,600 'The number you're trying to call is currently not reachable.' 1438 01:13:57,720 --> 01:13:59,640 'Please try again later.' 1439 01:14:01,680 --> 01:14:04,350 'The number you're trying to call is currently not reachable.' 1440 01:14:04,470 --> 01:14:06,920 'Please try again later.' 1441 01:14:11,760 --> 01:14:12,640 Hey! - Brother. 1442 01:14:12,720 --> 01:14:13,960 Wait for a couple of minutes. - Sure. 1443 01:14:14,030 --> 01:14:15,310 What's wrong, Mom? - What, son? 1444 01:14:15,390 --> 01:14:18,270 Where the hell were you? How many times do I need to call you? 1445 01:14:18,350 --> 01:14:19,840 Why the hell you didn't answer? 1446 01:14:19,920 --> 01:14:22,150 I saw your missed call and kept calling you. 1447 01:14:22,230 --> 01:14:24,070 But the line was busy. What happened? 1448 01:14:24,350 --> 01:14:26,960 Your dad always informs me before heading out. 1449 01:14:27,030 --> 01:14:30,310 He left in the morning, and I haven't heard from him since. 1450 01:14:30,390 --> 01:14:32,310 He isn't answering my calls as well. 1451 01:14:32,520 --> 01:14:35,230 I'm worried sick, Karthi. 1452 01:14:35,310 --> 01:14:37,600 He’s probably nearby, and his mobile might be on mute. 1453 01:14:37,680 --> 01:14:38,960 Don’t stress yourself out. 1454 01:14:39,470 --> 01:14:41,190 This feels very strange. 1455 01:14:41,600 --> 01:14:42,960 Anandhi is not home. 1456 01:14:43,350 --> 01:14:45,960 Don't tell this to her and get her all tensed up. 1457 01:14:46,390 --> 01:14:47,680 I'll look for him. 1458 01:14:47,800 --> 01:14:50,800 Let me know if he calls you or comes home. 1459 01:14:54,560 --> 01:14:57,520 'The number you're trying to call is currently not reachable.' 1460 01:15:13,600 --> 01:15:15,350 Where did he go? 1461 01:15:15,430 --> 01:15:16,920 Dad is still not home, Karthi. 1462 01:15:19,960 --> 01:15:23,840 'Security Munnusamy mentioned' 'that he saw your dad' 1463 01:15:23,920 --> 01:15:26,840 'at the wine shop near the petrol bunk.' 1464 01:15:43,680 --> 01:15:44,560 Dad? 1465 01:15:45,920 --> 01:15:47,350 What’s with this new habit? 1466 01:15:49,680 --> 01:15:52,310 You advice people not to drink, but now you’ve picked it up? 1467 01:15:54,760 --> 01:15:56,230 Dad, I'm talking to you! 1468 01:15:56,680 --> 01:15:58,270 This is not good for you. 1469 01:15:59,030 --> 01:16:00,310 Dad, you're a heart patient! 1470 01:16:01,150 --> 01:16:03,560 I should've drank poison after what happened today! 1471 01:16:03,800 --> 01:16:05,720 I'm happy to drink this nasty thing! 1472 01:16:12,310 --> 01:16:13,230 Aravind? 1473 01:16:14,680 --> 01:16:18,110 Please don’t turn your back on my daughter and your kids 1474 01:16:18,270 --> 01:16:19,920 just because you're upset with my son. 1475 01:16:20,190 --> 01:16:22,720 I'll apologize for everything that happened. 1476 01:16:23,030 --> 01:16:24,430 Please take them back. 1477 01:16:25,000 --> 01:16:27,030 I beg you. - Listen. 1478 01:16:27,430 --> 01:16:30,230 I didn’t abandon them, and I certainly didn’t kick them out. 1479 01:16:31,520 --> 01:16:34,560 Your daughter grew so full of herself listening to your son 1480 01:16:34,640 --> 01:16:36,520 that she fought with my dad and left home. 1481 01:16:36,960 --> 01:16:39,000 What can I do? - Aravind. 1482 01:16:39,960 --> 01:16:42,070 I'll take Karthi immediately to Chennai. 1483 01:16:42,880 --> 01:16:44,720 He'll stay out of your life. 1484 01:16:45,760 --> 01:16:49,680 Please convince your parents and solve this issue, Aravind. 1485 01:16:50,390 --> 01:16:53,190 My daughter's life lies in your hands. 1486 01:16:55,150 --> 01:16:56,800 Your son isn’t going to look after you as you age, 1487 01:16:56,960 --> 01:17:00,430 so you all took my wife away just to rely 1488 01:17:00,520 --> 01:17:01,800 on her earnings later? Am I right? 1489 01:17:01,880 --> 01:17:03,560 Aravind, why are you talking like this? 1490 01:17:03,640 --> 01:17:06,520 Not my words. That’s what society will say in the future. 1491 01:17:06,600 --> 01:17:08,760 I'll even fall at your feet. - Murugesa! 1492 01:17:08,920 --> 01:17:10,920 Sir? - You're old yet so dumb! 1493 01:17:11,000 --> 01:17:12,680 You lost something elsewhere, but you’re looking for it here? 1494 01:17:32,640 --> 01:17:34,070 Are you happy now? 1495 01:17:35,430 --> 01:17:37,520 Who asked you to go to him? 1496 01:17:38,350 --> 01:17:41,600 He humiliated you without even considering your age! 1497 01:17:41,760 --> 01:17:43,600 He thinks there's no one to question him? 1498 01:17:43,680 --> 01:17:45,190 You have me. As your son, 1499 01:17:45,270 --> 01:17:46,070 I'll confront him! - Hey! 1500 01:17:46,150 --> 01:17:47,270 You aren't my son. 1501 01:17:54,960 --> 01:17:56,150 But an orphan. 1502 01:17:59,520 --> 01:18:01,470 Anandhi was our only child. 1503 01:18:02,150 --> 01:18:03,150 It was our cursed fate 1504 01:18:04,350 --> 01:18:06,520 we took you in and raised you. 1505 01:18:07,270 --> 01:18:08,800 You showed your true colors! 1506 01:18:10,000 --> 01:18:13,800 You ruined my daughter's life and left her stranded! 1507 01:18:14,600 --> 01:18:15,640 Wretched sinner! 1508 01:18:28,270 --> 01:18:30,190 Your sister was five years old. 1509 01:18:30,520 --> 01:18:33,150 Your mother was pregnant for the second time. 1510 01:18:34,230 --> 01:18:37,840 Your sister was very happy about welcoming a baby. 1511 01:18:38,030 --> 01:18:39,230 She was that excited! 1512 01:18:40,230 --> 01:18:43,560 If we had a boy, she wanted to call him Karthik. 1513 01:18:44,270 --> 01:18:47,470 Honestly, she took better care of your mother than I did. 1514 01:18:47,920 --> 01:18:48,490 Isn't it? 1515 01:18:48,520 --> 01:18:50,310 I was nine months pregnant. 1516 01:18:50,560 --> 01:18:54,230 I went into labor all of a sudden. He was at college. 1517 01:18:54,470 --> 01:18:57,350 Neighbors admitted me to the hospital. 1518 01:18:59,800 --> 01:19:04,920 She was holding my hand until I was taken into the labor ward. 1519 01:19:13,030 --> 01:19:14,430 But our damn luck… 1520 01:19:16,840 --> 01:19:18,920 The child was stillborn. 1521 01:19:19,920 --> 01:19:21,720 We were devastated. 1522 01:19:22,310 --> 01:19:23,390 But your sister? 1523 01:19:23,520 --> 01:19:28,720 She was standing there, holding sweets to distribute. 1524 01:19:29,000 --> 01:19:30,470 I didn't know how to face her. 1525 01:19:31,840 --> 01:19:33,110 With a heavy heart, 1526 01:19:33,390 --> 01:19:35,470 I made up a story saying her baby brother was sick 1527 01:19:35,560 --> 01:19:38,640 and has to stay at the hospital for two months. 1528 01:19:39,560 --> 01:19:43,760 The way she tossed the sweets, screaming, when I said this, 1529 01:19:43,840 --> 01:19:45,720 I want my baby brother. 1530 01:19:45,920 --> 01:19:51,430 Daddy, I want my baby brother now!. 1531 01:19:52,920 --> 01:19:55,150 Once I returned home… 1532 01:19:55,600 --> 01:19:59,520 She was constantly crying and fell into depression 1533 01:19:59,960 --> 01:20:01,960 asking when her baby brother would come. 1534 01:20:02,560 --> 01:20:04,880 We took her to every doctor around. 1535 01:20:05,760 --> 01:20:09,030 But no one could figure out what was wrong with her. 1536 01:20:10,880 --> 01:20:14,000 As a last resort, we saw a psychiatrist. 1537 01:20:14,470 --> 01:20:19,230 The doctor suggested that we go to an orphanage to adopt 1538 01:20:19,310 --> 01:20:22,230 so that her mind can ease a bit. 1539 01:20:22,390 --> 01:20:27,030 In order to save our daughter, we had no other option. 1540 01:20:28,150 --> 01:20:31,190 That's why we visited an orphanage in Pallavaram. 1541 01:20:31,270 --> 01:20:33,470 That's where we found you. 1542 01:20:33,560 --> 01:20:39,270 We brought you home saying you were discharged from the hospital. 1543 01:20:39,520 --> 01:20:42,000 The joy we witnessed in her eyes… 1544 01:20:43,110 --> 01:20:48,520 Goodness gracious! I've never seen anything as priceless as that! 1545 01:20:49,110 --> 01:20:53,230 Do you know what she said the first time she held you in her arms? 1546 01:20:53,800 --> 01:20:56,960 "I'll make sure my brother is well taken care of and never cries!" 1547 01:20:59,270 --> 01:21:01,840 Till now, that's how she's looking after you. 1548 01:21:02,470 --> 01:21:07,230 You ruined one such person's life and left her stranded. 1549 01:21:08,110 --> 01:21:12,150 Your sister is the reason why you are standing with us. 1550 01:21:12,880 --> 01:21:16,110 I'll even fall at your feet. - What, Dad… 1551 01:21:18,230 --> 01:21:20,430 Help your sister get back with her husband. 1552 01:21:20,720 --> 01:21:25,190 Like how they lived happily at the Collector's place, 1553 01:21:25,520 --> 01:21:27,350 they should continue to live that way. 1554 01:21:27,920 --> 01:21:31,150 He must give me his word that he forgave you. 1555 01:21:31,640 --> 01:21:34,880 Make it all happen and then you can call me Dad. 1556 01:21:35,680 --> 01:21:37,600 Until then, don’t you dare face me! 1557 01:21:42,880 --> 01:21:46,230 Son, please keep this from your sister. 1558 01:21:47,310 --> 01:21:49,000 She has no idea about this. 1559 01:21:49,880 --> 01:21:52,230 If she learns about this, she'd be heartbroken. 1560 01:21:53,030 --> 01:21:54,030 Please, son. 1561 01:21:55,110 --> 01:21:57,520 "Does the sweet, comforting lullaby" 1562 01:21:57,600 --> 01:22:00,190 "Whisper your name, dear sister?" 1563 01:22:00,920 --> 01:22:02,680 "Even if you didn’t bear me," 1564 01:22:02,800 --> 01:22:05,230 "Aren't you the mother I've always known?" 1565 01:22:05,310 --> 01:22:07,720 "Are you the stream that gently flows" 1566 01:22:07,840 --> 01:22:10,520 "Through a parched and barren land?" 1567 01:22:11,030 --> 01:22:13,150 "Were you sent to stand by me" 1568 01:22:13,230 --> 01:22:15,470 "Holding my hand through every trial?" 1569 01:22:16,230 --> 01:22:21,270 "You're the angel Who watched over this wild child!" 1570 01:22:21,520 --> 01:22:25,720 "You raised me wrapped In your loving hold!" 1571 01:22:26,430 --> 01:22:31,430 "Even with a mere few years between us" 1572 01:22:31,520 --> 01:22:35,520 "I’ll forever name you as my mother" 1573 01:22:35,800 --> 01:22:38,150 "Does the sweet, comforting lullaby" 1574 01:22:38,230 --> 01:22:40,960 "Whisper your name, dear sister?" 1575 01:22:41,720 --> 01:22:43,270 "Even if you didn’t bear me," 1576 01:22:43,390 --> 01:22:45,880 "You're the mother I've always known" 1577 01:22:45,960 --> 01:22:48,390 "Are you the stream that gently flows" 1578 01:22:48,470 --> 01:22:51,070 "Through a parched and barren land?" 1579 01:22:51,720 --> 01:22:53,640 "Were you sent to stand by me" 1580 01:22:53,760 --> 01:22:56,310 "Holding my hand through every trial?" 1581 01:23:29,150 --> 01:23:31,350 "Through every mischief," 1582 01:23:31,430 --> 01:23:34,310 "You stood by me, defending me!" 1583 01:23:35,030 --> 01:23:36,800 "You are my wish" 1584 01:23:36,880 --> 01:23:39,030 "And my blessing, dear sister!" 1585 01:23:39,190 --> 01:23:41,680 "When I’m about to get hit" 1586 01:23:41,760 --> 01:23:44,720 "You'll hide me behind your back" 1587 01:23:45,030 --> 01:23:47,560 "You are my enduring shield," 1588 01:23:47,640 --> 01:23:49,430 "A protector through it all" 1589 01:23:50,000 --> 01:23:55,150 "If I’m a fierce storm You are the soothing breeze" 1590 01:23:55,310 --> 01:23:59,350 "With that smile of yours, You'd defeat me!" 1591 01:23:59,920 --> 01:24:05,520 "If I am the river, Then you are the blooming tree" 1592 01:24:05,640 --> 01:24:09,560 "Making sure I thrive and flourish" 1593 01:24:31,430 --> 01:24:33,760 What's wrong, Uncle? - Keshava! 1594 01:24:33,880 --> 01:24:35,520 Why didn't you close the main gate? 1595 01:24:35,600 --> 01:24:36,960 I'll do it now, sir. 1596 01:24:37,070 --> 01:24:39,030 Hey! Tell Munnusamy to close the gate. 1597 01:24:39,150 --> 01:24:41,920 It's closed now, sir. - What's the use? He's here. 1598 01:24:42,270 --> 01:24:43,760 There goes another 28 grand racquet! 1599 01:24:43,840 --> 01:24:44,960 Uncle! 1600 01:24:45,720 --> 01:24:47,560 Relax. I'll handle this. 1601 01:24:51,150 --> 01:24:52,070 So, brother? 1602 01:24:52,680 --> 01:24:55,600 You're still here, even though you're done with the vacation? 1603 01:24:56,000 --> 01:24:59,800 I heard you took your sister and the kids away from the family. 1604 01:24:59,920 --> 01:25:00,880 Super! 1605 01:25:01,000 --> 01:25:02,000 Congrats! 1606 01:25:02,390 --> 01:25:03,310 What's your next plan? 1607 01:25:05,150 --> 01:25:06,880 Trying to split Archana and I apart? 1608 01:25:09,030 --> 01:25:10,270 That won't happen. 1609 01:25:10,720 --> 01:25:13,760 What's with the glare? Are you mad? 1610 01:25:14,190 --> 01:25:15,230 Nothing. 1611 01:25:15,470 --> 01:25:19,760 I came here to apologize to everyone. 1612 01:25:20,430 --> 01:25:23,150 Just two minutes, please. 1613 01:25:24,310 --> 01:25:28,030 Uncle! He's here to apologize to you all. 1614 01:25:28,150 --> 01:25:29,920 He's asking for a couple of minutes. 1615 01:25:30,000 --> 01:25:32,270 After that, we can continue with our family time. 1616 01:25:33,110 --> 01:25:34,230 This game is mine. 1617 01:25:35,350 --> 01:25:36,350 Silly! 1618 01:25:52,840 --> 01:25:56,270 Sir, I go with what feels right to me. 1619 01:25:57,150 --> 01:25:59,350 Never cared about other's feelings. 1620 01:25:59,880 --> 01:26:02,110 I’ll never be that person again. 1621 01:26:02,520 --> 01:26:03,840 I swear. 1622 01:26:06,760 --> 01:26:09,030 Everyone, please forgive me. 1623 01:26:09,350 --> 01:26:13,030 It doesn't make a difference now. I don't care! 1624 01:26:13,150 --> 01:26:16,430 Uncle, you slapped my sister during the argument. 1625 01:26:16,840 --> 01:26:19,350 I held your collar out of anger. 1626 01:26:19,640 --> 01:26:21,070 What I did was wrong. 1627 01:26:21,470 --> 01:26:26,230 I'll apologize. Please don't abandon my sister and your kids, please. 1628 01:26:26,560 --> 01:26:28,310 I'll even fall-- - Hey, Karthik. 1629 01:26:29,840 --> 01:26:30,760 She made it clear 1630 01:26:30,880 --> 01:26:32,600 that she won’t step inside until we say we’re sorry. 1631 01:26:32,720 --> 01:26:35,310 Forget about me. She expects 'him' to say sorry? 1632 01:26:35,430 --> 01:26:38,470 How dare she, man? Karthik! Get out. 1633 01:26:40,070 --> 01:26:42,720 Aunty, unintentionally, I’ve caused you all so much. 1634 01:26:43,310 --> 01:26:45,920 I sincerely apologize for that. 1635 01:26:46,390 --> 01:26:49,430 Oh! You commit a lot of mistakes. 1636 01:26:49,560 --> 01:26:51,560 And all of a sudden, you show up and apologize. 1637 01:26:51,680 --> 01:26:54,390 And we have to forgive you as if nothing happened, is that it? 1638 01:26:54,600 --> 01:26:57,960 What do I need to do to make you all forgive me? I'll do that. 1639 01:26:58,110 --> 01:27:00,310 Please don't punish my sister and the kids. 1640 01:27:00,920 --> 01:27:01,880 Please. 1641 01:27:02,190 --> 01:27:06,000 Why am I dealing with this nuisance this early in the morning?! 1642 01:27:06,390 --> 01:27:09,070 Man! Keshava, come. - Sir? 1643 01:27:12,960 --> 01:27:14,350 Yes, sir. What is it? 1644 01:27:17,150 --> 01:27:19,110 What's happening? - Dad! 1645 01:27:21,920 --> 01:27:24,430 Sorry, Keshav. I made a mistake. 1646 01:27:24,960 --> 01:27:26,030 Forgive me. 1647 01:27:26,230 --> 01:27:28,390 What nonsense! - I won't repeat this again. 1648 01:27:28,600 --> 01:27:30,270 Go, get on with your work. 1649 01:27:30,640 --> 01:27:32,880 Sir! Why did you slap me now? 1650 01:27:33,350 --> 01:27:34,350 Tell me, sir. 1651 01:27:34,470 --> 01:27:36,600 Tell me! - I apologized, didn't I? 1652 01:27:36,720 --> 01:27:39,000 Do you think your sorry will make things fine? 1653 01:27:40,390 --> 01:27:42,880 Get lost! I'm not going to stay here anymore. 1654 01:27:45,560 --> 01:27:50,430 He has been working here as our house help for 25 years. 1655 01:27:50,720 --> 01:27:52,880 If he’s got that much self-respect, 1656 01:27:54,110 --> 01:27:56,600 think about how much we have 1657 01:27:56,720 --> 01:28:00,560 as an IAS, IFS, a lawyer, and a doctor? 1658 01:28:02,960 --> 01:28:03,920 Out. 1659 01:28:04,880 --> 01:28:06,760 Uncle, I'm-- - I said out! 1660 01:28:15,960 --> 01:28:18,760 What's wrong with you? Why did you slap Keshavan? 1661 01:28:32,920 --> 01:28:33,800 Hey, Karthi! 1662 01:28:35,190 --> 01:28:35,880 Hey… 1663 01:28:36,270 --> 01:28:38,470 Didn't I warn you not to go to that house? 1664 01:28:38,560 --> 01:28:40,030 So why did you still go? 1665 01:28:42,150 --> 01:28:43,030 Hey… 1666 01:28:43,270 --> 01:28:44,430 I'm asking you! 1667 01:28:45,310 --> 01:28:46,190 Anandhi… 1668 01:28:46,270 --> 01:28:48,920 I didn't expect them to speak to me that way! 1669 01:28:49,000 --> 01:28:51,390 You didn't expect it, but I saw it coming! 1670 01:28:51,880 --> 01:28:54,840 I was certain that they'd shame you! 1671 01:28:55,390 --> 01:28:59,110 They might've believed that, I sent you to settle things between us! 1672 01:28:59,760 --> 01:29:01,270 Do we really need this? 1673 01:29:01,350 --> 01:29:02,470 Say something. 1674 01:29:04,560 --> 01:29:05,470 Look Archana… 1675 01:29:06,030 --> 01:29:08,310 Let me clarify this again. 1676 01:29:08,600 --> 01:29:09,800 It's not what you think. 1677 01:29:09,960 --> 01:29:12,190 I didn’t send him to your home, 1678 01:29:12,270 --> 01:29:13,270 he went on his own. 1679 01:29:13,880 --> 01:29:16,600 Whenever your father and brother are ready to apologize, 1680 01:29:17,150 --> 01:29:18,350 I'll come back to that house! 1681 01:29:20,150 --> 01:29:21,310 I'm getting late for class. 1682 01:29:21,880 --> 01:29:22,840 I'll get going. 1683 01:29:24,110 --> 01:29:25,000 Bye! 1684 01:29:27,760 --> 01:29:32,030 Hey! Why are you telling my sister everything like a news update? 1685 01:29:32,310 --> 01:29:33,430 Don't you have better things to do? 1686 01:29:34,230 --> 01:29:38,070 I have plenty to do, but do you know why I'm doing this now? 1687 01:29:38,310 --> 01:29:39,680 Do you? 1688 01:29:40,000 --> 01:29:42,310 Because I really like you. 1689 01:29:43,000 --> 01:29:44,720 I'm in love with you! 1690 01:29:45,430 --> 01:29:48,270 You're speaking without even getting it. 1691 01:29:49,640 --> 01:29:50,520 Hey… 1692 01:29:51,520 --> 01:29:52,390 Archana… 1693 01:29:53,600 --> 01:29:55,000 I feel the same way about you! 1694 01:29:56,070 --> 01:29:58,190 But no one at your home likes me! 1695 01:29:58,470 --> 01:30:00,520 I doubt they'll change their minds in the future! 1696 01:30:02,310 --> 01:30:03,350 Let's not do this. 1697 01:30:04,430 --> 01:30:06,150 The fact that you like me, 1698 01:30:06,230 --> 01:30:07,680 is all that matters! 1699 01:30:08,270 --> 01:30:09,760 I'll continue to help you. 1700 01:30:09,840 --> 01:30:12,430 Helping a loved one doesn't need permission! 1701 01:30:13,110 --> 01:30:15,470 A heart to help is enough. 1702 01:30:31,560 --> 01:30:32,560 Hey! 1703 01:30:32,800 --> 01:30:34,520 Why are you guys crying? 1704 01:30:35,070 --> 01:30:36,470 Anandhi, what happened? 1705 01:30:36,560 --> 01:30:38,880 It's nothing. I've made dinner. 1706 01:30:39,190 --> 01:30:40,350 Eat your dinner and sleep! 1707 01:30:40,600 --> 01:30:41,600 I've got work to do. 1708 01:30:42,110 --> 01:30:44,070 Did your mom scold you two? 1709 01:30:44,350 --> 01:30:46,680 If Uncle Karthik moves back to his home, 1710 01:30:46,760 --> 01:30:50,880 we can enjoy life with Dad again, right? 1711 01:30:50,960 --> 01:30:56,880 So, Arjun asked Mom when she’d send Uncle Karthik home! 1712 01:30:57,470 --> 01:30:59,350 But Mom yelled shut up, 1713 01:30:59,800 --> 01:31:02,110 and slapped Arjun harshly. 1714 01:31:04,640 --> 01:31:05,760 Abi, Arjun… 1715 01:31:05,920 --> 01:31:08,390 It’s been too long since I asked you both to sleep. 1716 01:31:08,760 --> 01:31:10,190 Are you two going to bed or not? 1717 01:31:16,390 --> 01:31:18,960 I assure you both will be back with your parents, 1718 01:31:19,070 --> 01:31:21,030 living happily in that house! 1719 01:31:21,920 --> 01:31:24,000 It's my responsibility. - Promise? 1720 01:31:25,390 --> 01:31:26,520 Promise! 1721 01:31:28,390 --> 01:31:31,150 It's time to sleep now. Good night! 1722 01:31:40,270 --> 01:31:42,150 Hey, they are kids. 1723 01:31:42,310 --> 01:31:43,840 They won't get any of this. 1724 01:31:43,920 --> 01:31:45,350 Don't you overthink it. - Hmm. 1725 01:31:49,070 --> 01:31:50,310 Why are you crying? 1726 01:31:51,190 --> 01:31:53,920 I shouldn't have come to your house. 1727 01:31:54,350 --> 01:31:56,150 I've ruined everything. 1728 01:31:56,390 --> 01:31:57,960 The kids are missing their Dad. 1729 01:31:58,560 --> 01:32:01,270 You’re not to blame for what happened. 1730 01:32:01,350 --> 01:32:03,230 Once they realize their mistake, 1731 01:32:03,310 --> 01:32:04,800 and apologize to me, 1732 01:32:04,880 --> 01:32:06,190 everything will get better. 1733 01:32:06,270 --> 01:32:08,230 I know that things will get better. 1734 01:32:08,310 --> 01:32:12,150 Until then, I’ll be here to take care of you and the kids. 1735 01:32:12,760 --> 01:32:14,880 You fell sick as a new born… 1736 01:32:15,270 --> 01:32:17,470 and was hospitalized for four long months. 1737 01:32:17,560 --> 01:32:19,920 You were brought home after that. 1738 01:32:20,520 --> 01:32:22,720 You were such a small baby, 1739 01:32:22,800 --> 01:32:24,150 crying through the night. 1740 01:32:24,800 --> 01:32:27,270 I created a scene with our parents just to hold you in my arms. 1741 01:32:27,430 --> 01:32:29,310 Do you know what I said to them? 1742 01:32:30,680 --> 01:32:33,880 I promised to take good care of my brother forever! 1743 01:32:34,230 --> 01:32:39,390 But today, my brother vows to care for me and my kids. 1744 01:32:40,640 --> 01:32:42,390 I feel proud. 1745 01:32:43,800 --> 01:32:45,000 Don't you worry. 1746 01:32:45,070 --> 01:32:46,350 Go, finish dinner and sleep. 1747 01:33:05,190 --> 01:33:06,560 Daddy! 1748 01:33:06,680 --> 01:33:07,920 Hi Daddy! 1749 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 Hi Kids! 1750 01:33:13,270 --> 01:33:15,000 How did you guys get here? 1751 01:33:15,070 --> 01:33:16,800 Uncle brought us here. 1752 01:33:20,310 --> 01:33:23,000 Alright! Have you both eaten? Do you want anything? 1753 01:33:23,110 --> 01:33:25,680 Uncle got us chocolates, biscuits, 1754 01:33:25,760 --> 01:33:28,230 and all our favorites. We're completely full! 1755 01:33:28,310 --> 01:33:29,310 That's me. 1756 01:33:29,390 --> 01:33:32,390 Dad, I'm missing you so much! 1757 01:33:32,470 --> 01:33:35,720 I can’t sleep at night without you! 1758 01:33:35,800 --> 01:33:37,520 Daddy missed you too, sweetie! 1759 01:33:37,600 --> 01:33:39,030 I'm unable to sleep at night too! 1760 01:33:39,880 --> 01:33:40,880 Sorry, buddy. - Daddy? 1761 01:33:40,960 --> 01:33:42,760 What is it? - For the school function tomorrow, 1762 01:33:42,840 --> 01:33:46,310 my friends asked me to bring my parents! 1763 01:33:46,390 --> 01:33:48,680 Will you attend the function, Daddy? 1764 01:33:48,760 --> 01:33:50,920 I’ll come and spend the whole day with you. Okay? 1765 01:33:51,030 --> 01:33:52,190 Thank you, Daddy. - Okay, Daddy. 1766 01:33:52,310 --> 01:33:53,920 Murugesa, cancel my plans for tomorrow. 1767 01:33:54,000 --> 01:33:55,560 I'm going to the kids' school. 1768 01:34:09,310 --> 01:34:15,350 [Tamil song plays] 1769 01:34:15,430 --> 01:34:22,000 [Tamil song plays] 1770 01:34:35,520 --> 01:34:36,920 Thank you, children. 1771 01:34:37,000 --> 01:34:39,760 The Bharatanatyam performance was great. 1772 01:34:39,920 --> 01:34:45,720 Next, Abi and Arjun present a skit about parenting and family values! 1773 01:34:45,920 --> 01:34:49,800 The skit is written by our own Karthik! 1774 01:35:09,470 --> 01:35:13,270 Little tiger, you look so happy with your family! 1775 01:35:13,350 --> 01:35:16,470 Does your family never have problems? 1776 01:35:16,600 --> 01:35:17,600 Yes, it does! 1777 01:35:17,680 --> 01:35:20,520 No matter the problem, we stick together. 1778 01:35:20,640 --> 01:35:21,960 We never part ways! 1779 01:35:22,190 --> 01:35:23,310 Little elephant… 1780 01:35:23,430 --> 01:35:26,000 Do your parents love you? 1781 01:35:26,110 --> 01:35:29,560 I was in my mom's belly for 18 months! 1782 01:35:29,760 --> 01:35:34,390 From that time on, we have remained a happy family. 1783 01:35:34,470 --> 01:35:39,430 Arjun, I want our family to be as happy as these animals! 1784 01:35:39,520 --> 01:35:41,150 Is that possible? - Yes. 1785 01:35:41,230 --> 01:35:43,390 Praying to god makes anything possible! 1786 01:35:43,470 --> 01:35:44,720 Shall we pray? 1787 01:35:44,800 --> 01:35:46,800 Dear god, just like these little animals… 1788 01:35:46,880 --> 01:35:50,070 We wish to be united as a family! 1789 01:35:51,840 --> 01:35:53,600 Kids, it's me god! 1790 01:35:53,920 --> 01:35:56,000 I heard your prayers. - God? 1791 01:35:56,070 --> 01:35:57,800 You can either be with your Mom, 1792 01:35:57,880 --> 01:35:59,430 or with your Dad. 1793 01:35:59,520 --> 01:36:01,270 You can’t be with them together! - God? 1794 01:36:01,350 --> 01:36:02,720 Who do you want to live with? 1795 01:36:02,800 --> 01:36:05,230 We want to live with them together, god! 1796 01:36:05,310 --> 01:36:07,560 Please, god! Please. 1797 01:36:08,190 --> 01:36:09,150 That's impossible. 1798 01:36:09,230 --> 01:36:12,760 Time has decided that you should live like this. 1799 01:36:13,150 --> 01:36:14,960 And, it can't be changed. 1800 01:36:15,150 --> 01:36:16,110 Now, tell me. 1801 01:36:16,190 --> 01:36:17,520 Whom do you wish to live with? 1802 01:36:17,600 --> 01:36:20,800 No, god. We wish to be together. 1803 01:36:20,880 --> 01:36:23,560 Please, god. Please! 1804 01:36:23,640 --> 01:36:26,110 Your fates cannot be changed. 1805 01:36:26,310 --> 01:36:28,640 At your age, this might be hard for you to get. 1806 01:36:28,720 --> 01:36:31,110 I cannot help you in this matter. 1807 01:36:31,390 --> 01:36:32,520 I'm sorry! 1808 01:36:33,190 --> 01:36:35,720 God. God! 1809 01:36:36,110 --> 01:36:38,150 God! God! 1810 01:36:38,230 --> 01:36:40,150 Why did the god say no? 1811 01:36:40,230 --> 01:36:42,560 Where are you god? Please come. 1812 01:36:42,640 --> 01:36:43,760 Arjun… 1813 01:36:46,070 --> 01:36:47,800 Daddy, please! 1814 01:36:47,880 --> 01:36:49,840 Let us all live together, Daddy. 1815 01:36:49,920 --> 01:36:51,470 I beg you. 1816 01:36:51,560 --> 01:36:52,680 Please. 1817 01:36:52,760 --> 01:36:53,640 Mom… 1818 01:36:53,720 --> 01:36:54,880 Please, Mom. 1819 01:36:54,960 --> 01:36:57,110 Please, for our sake, Mom! 1820 01:36:57,190 --> 01:36:59,110 I beg you, Mom. 1821 01:36:59,190 --> 01:37:02,030 Let us all live together, Mom! 1822 01:37:03,000 --> 01:37:03,960 Mummy… 1823 01:37:04,030 --> 01:37:06,230 Daddy, even god refused to help. 1824 01:37:06,430 --> 01:37:08,760 Can you at least help, please? 1825 01:37:16,390 --> 01:37:17,520 Mom… 1826 01:37:31,000 --> 01:37:32,390 Why did you kids say that? 1827 01:37:32,920 --> 01:37:34,430 I'll never leave your side. 1828 01:37:34,520 --> 01:37:35,520 I'll stay with you forever. 1829 01:37:35,600 --> 01:37:36,960 Everyone's saying that, you never liked us. 1830 01:37:37,030 --> 01:37:40,310 And that's why you left. 1831 01:37:40,430 --> 01:37:41,560 Who dared to say that? 1832 01:37:41,640 --> 01:37:43,600 School friends, Daddy. 1833 01:37:43,720 --> 01:37:45,840 You kids are Daddy's life! 1834 01:37:46,110 --> 01:37:47,960 I'll never leave your side. 1835 01:38:09,000 --> 01:38:10,030 I'm sorry! 1836 01:38:49,880 --> 01:38:51,150 Anandhi, come inside. 1837 01:39:04,600 --> 01:39:06,880 Hi, Kids! How are you? 1838 01:39:06,960 --> 01:39:09,230 I'm fine. - Wait, wait. 1839 01:39:09,800 --> 01:39:11,760 Why are you this excited? 1840 01:39:13,270 --> 01:39:14,350 What is it, Son? 1841 01:39:14,680 --> 01:39:16,640 You left home all by yourself. 1842 01:39:16,760 --> 01:39:20,000 Now you're home with new people. Where did they come from? 1843 01:39:20,070 --> 01:39:21,000 Dad… 1844 01:39:21,070 --> 01:39:22,390 All this sarcasm, 1845 01:39:22,470 --> 01:39:25,310 use it with those who work under you at the office! 1846 01:39:25,390 --> 01:39:26,430 This is a family. 1847 01:39:26,520 --> 01:39:27,470 Please don’t talk like that. 1848 01:39:27,600 --> 01:39:28,430 See! 1849 01:39:28,520 --> 01:39:31,960 He has completely changed his body language and style. 1850 01:39:33,150 --> 01:39:35,070 We'll see what else is different. 1851 01:39:35,150 --> 01:39:36,960 Tell me, Sir. I'm listening. 1852 01:39:38,070 --> 01:39:39,070 Dad… 1853 01:39:39,150 --> 01:39:41,520 That day, I hit Anandhi, but I later apologized. 1854 01:39:41,600 --> 01:39:43,110 You spoke ill of her dad. 1855 01:39:43,190 --> 01:39:45,000 Just say a simple 'sorry,' and we’ll let this go. 1856 01:39:45,070 --> 01:39:46,680 What, you want me to say sorry? 1857 01:39:47,840 --> 01:39:48,760 I said… 1858 01:39:49,150 --> 01:39:53,430 that, her parents didn’t raise her, and her brother well. 1859 01:39:53,720 --> 01:39:56,600 I believe it's entirely right! 1860 01:39:56,960 --> 01:39:58,230 Why should I apologize? 1861 01:39:58,760 --> 01:39:59,840 No, I don't understand. 1862 01:40:00,000 --> 01:40:01,150 Uncle. - Why should I apologize? 1863 01:40:01,270 --> 01:40:03,230 You said we weren't brought up well, 1864 01:40:03,350 --> 01:40:05,190 so easily that day. 1865 01:40:05,470 --> 01:40:08,920 But the deep meaning behind it, don't you see it? 1866 01:40:09,000 --> 01:40:09,920 What? 1867 01:40:10,000 --> 01:40:11,520 Are you saying that an IAS officer like me, 1868 01:40:11,600 --> 01:40:15,230 doesn't know the meaning of 'weren't raised up well'? 1869 01:40:15,430 --> 01:40:17,110 Well, aren't you a teacher? Enlighten me! 1870 01:40:17,230 --> 01:40:18,920 Please teach me, Madam. - Shiv! 1871 01:40:19,800 --> 01:40:21,600 Why are you arguing for nothing? 1872 01:40:21,720 --> 01:40:24,640 Anandhi has moved past it and is here to live with us. 1873 01:40:24,720 --> 01:40:26,030 For heaven's sake! 1874 01:40:26,110 --> 01:40:28,000 Stop your ego and forget everything. 1875 01:40:28,110 --> 01:40:30,720 Mrs. Hemamalini Sivagurunathan… 1876 01:40:31,350 --> 01:40:32,760 You're just an advocate. 1877 01:40:33,230 --> 01:40:34,230 Not a Judge! 1878 01:40:34,640 --> 01:40:36,000 Just keep that in mind. Okay? 1879 01:40:36,070 --> 01:40:37,600 Dad, what's gotten into you? 1880 01:40:37,680 --> 01:40:39,190 Why are you so full of superiority? 1881 01:40:39,270 --> 01:40:41,520 Why do you always think you're right? 1882 01:40:41,760 --> 01:40:42,560 Aravind… 1883 01:40:42,640 --> 01:40:43,470 I'm so sorry. 1884 01:40:43,560 --> 01:40:46,960 I don't think I can live here anymore! 1885 01:40:47,470 --> 01:40:48,520 I'm leaving. 1886 01:40:48,600 --> 01:40:50,600 Anandhi, don't go. - Anandhi, please. 1887 01:40:51,430 --> 01:40:52,390 Dad… 1888 01:40:52,880 --> 01:40:54,470 The day you let go of your complex, 1889 01:40:54,560 --> 01:40:56,600 and become the father, father-in-law, 1890 01:40:56,680 --> 01:40:57,880 and grandfather you're meant to be, 1891 01:40:57,960 --> 01:40:58,880 let me know. 1892 01:40:58,960 --> 01:41:00,070 I'll return home. - Oh! 1893 01:41:00,680 --> 01:41:02,110 Oh! - Bye, Mom. 1894 01:41:02,230 --> 01:41:03,350 Aravind, wait. - Oh, I'm ten minutes late 1895 01:41:03,430 --> 01:41:04,560 for lunch. 1896 01:41:09,470 --> 01:41:11,270 He won't change. - Care to join me? 1897 01:41:12,230 --> 01:41:14,680 How can you even talk like this in this situation? 1898 01:41:15,150 --> 01:41:16,350 I’m going to eat by myself. 1899 01:41:34,840 --> 01:41:37,960 Uncle, why do you look so happy? 1900 01:41:38,840 --> 01:41:40,000 Hey Uncle… 1901 01:41:40,070 --> 01:41:42,070 Stop looking at my brother as if he’s a villain. 1902 01:41:42,190 --> 01:41:43,310 My brother's a hero. 1903 01:41:43,390 --> 01:41:44,350 Super hero! 1904 01:41:44,430 --> 01:41:45,680 Like Captain America! 1905 01:41:45,760 --> 01:41:47,190 Kids, don't talk too much. 1906 01:41:47,310 --> 01:41:48,470 Go on. Go play. 1907 01:41:48,560 --> 01:41:50,150 Yaay! Let's go, Arjun. - Okay, Mummy. 1908 01:41:50,270 --> 01:41:51,350 Hey Karthik… 1909 01:41:51,430 --> 01:41:53,030 I’m the one who left home. 1910 01:41:53,110 --> 01:41:55,270 But why do you feel down as if you left home? 1911 01:41:55,350 --> 01:41:56,310 No, Aravind. 1912 01:41:56,390 --> 01:41:58,070 I thought you two are back together, 1913 01:41:58,190 --> 01:42:00,430 which means the problem is partly solved. 1914 01:42:00,520 --> 01:42:03,800 Now the issue has doubled because you both left! 1915 01:42:04,350 --> 01:42:06,310 Now, how will the Collector forgive me? 1916 01:42:06,390 --> 01:42:09,190 How will I face my parents? I'm so confused. 1917 01:42:10,110 --> 01:42:11,840 Karthi, at this point, 1918 01:42:11,920 --> 01:42:13,920 I don’t think Uncle will forgive you anytime soon. 1919 01:42:14,230 --> 01:42:15,390 But there's a way out. 1920 01:42:16,560 --> 01:42:17,390 Yes. 1921 01:42:17,560 --> 01:42:18,560 Archana's wedding. 1922 01:42:18,640 --> 01:42:20,560 Once Archana's wedding is fixed, 1923 01:42:20,640 --> 01:42:22,390 our problems will be solved. 1924 01:42:22,470 --> 01:42:24,560 Because, he values his public image. 1925 01:42:24,640 --> 01:42:27,190 If this happens, He'll let go of his ego, 1926 01:42:27,270 --> 01:42:28,760 and compromise with us! 1927 01:42:28,840 --> 01:42:30,760 This will surely happen. - When it comes to her wedding, 1928 01:42:30,840 --> 01:42:32,840 Archana always follows her father's wishes. 1929 01:42:33,070 --> 01:42:35,680 But we don’t know who uncle is thinking of. 1930 01:42:36,150 --> 01:42:37,310 Karthik Uncle! 1931 01:42:37,390 --> 01:42:38,920 Shall we start the game? 1932 01:42:40,000 --> 01:42:41,230 Game, right? 1933 01:42:42,430 --> 01:42:43,600 Let's start. 1934 01:42:55,030 --> 01:42:56,070 Archu? 1935 01:42:56,470 --> 01:42:58,390 All alone in this Ooty chill, 1936 01:42:58,470 --> 01:43:00,800 enjoying ice creams by yourself! 1937 01:43:00,880 --> 01:43:03,150 I can tell you have a sweet surprise for me! 1938 01:43:03,470 --> 01:43:06,520 Okay, Archu. Come on! Give it to me. Give it to me. 1939 01:43:07,680 --> 01:43:10,720 Who are you to speak to Vinay about my wedding? 1940 01:43:10,800 --> 01:43:12,560 Who gave you the right? 1941 01:43:13,230 --> 01:43:15,390 Vinay, do you have two minutes to talk? 1942 01:43:15,470 --> 01:43:16,350 Go on! 1943 01:43:16,840 --> 01:43:18,960 After observing Archana's activities, 1944 01:43:19,030 --> 01:43:20,800 I can tell that she's interested in me. 1945 01:43:21,920 --> 01:43:23,800 She's in love with me. 1946 01:43:24,430 --> 01:43:26,760 I'm assuming she wants to marry me too. 1947 01:43:27,110 --> 01:43:29,720 But practically, that's not possible. 1948 01:43:29,800 --> 01:43:31,520 You both are made for each other. 1949 01:43:31,960 --> 01:43:35,720 So please talk to your parents and prepare for your marriage! 1950 01:43:37,110 --> 01:43:38,430 It's the only thing that benefits all. 1951 01:43:42,310 --> 01:43:43,310 Oh god! 1952 01:43:43,390 --> 01:43:44,720 Vinay didn't respect me at all! 1953 01:43:44,840 --> 01:43:46,190 And, he didn't take my words seriously. 1954 01:43:46,310 --> 01:43:48,030 Who said he didn’t take it seriously? 1955 01:43:48,110 --> 01:43:51,680 My life is in critical condition because he took it too seriously! 1956 01:43:52,270 --> 01:43:54,560 Uncle, in this life… 1957 01:43:55,150 --> 01:43:57,070 can't I become your son-in-law? 1958 01:43:57,880 --> 01:43:58,960 Hey, Vinay… 1959 01:43:59,310 --> 01:44:01,720 Why are you crying like a child? What happened? 1960 01:44:01,800 --> 01:44:03,030 No, Uncle… 1961 01:44:03,110 --> 01:44:06,070 I've proposed to Archana many times. 1962 01:44:06,640 --> 01:44:10,310 But she always irritates me by calling me her 'friend'. 1963 01:44:10,390 --> 01:44:11,350 Sorry, Uncle. 1964 01:44:11,430 --> 01:44:12,680 Please help me out, Uncle. 1965 01:44:12,760 --> 01:44:13,760 Talk to her for my sake. - No, no. 1966 01:44:13,840 --> 01:44:15,560 Archana is a sweet and innocent girl. 1967 01:44:15,640 --> 01:44:17,470 She is… - To you Uncle. Not to me! 1968 01:44:18,270 --> 01:44:21,470 See, I know how to convince her. 1969 01:44:21,560 --> 01:44:22,600 I'll tell you now. 1970 01:44:23,390 --> 01:44:26,520 You are fully eligible to marry my daughter. 1971 01:44:26,600 --> 01:44:28,000 You're my son-in-law! 1972 01:44:28,720 --> 01:44:29,840 Happy? - Promise? 1973 01:44:31,640 --> 01:44:33,270 Promise! - Thanks, Uncle. 1974 01:44:33,800 --> 01:44:36,270 Super, Archana! That's great. 1975 01:44:36,390 --> 01:44:38,470 If your dad himself has given his word, 1976 01:44:38,560 --> 01:44:40,190 this wedding is so on! 1977 01:44:40,270 --> 01:44:41,310 Shut up! 1978 01:44:41,430 --> 01:44:44,230 My dad shouldn't decide who I marry. 1979 01:44:44,390 --> 01:44:45,310 I should! 1980 01:44:45,760 --> 01:44:48,070 I like you, and I want to marry you. 1981 01:44:48,150 --> 01:44:49,150 Archana… 1982 01:44:49,230 --> 01:44:50,430 Let's be practical. 1983 01:44:50,520 --> 01:44:51,680 Leave marriage, 1984 01:44:51,760 --> 01:44:54,030 will your dad at least forgive me? 1985 01:44:54,190 --> 01:44:55,230 It's not just you. 1986 01:44:55,310 --> 01:44:57,840 Nobody in your family can convince him. 1987 01:44:57,920 --> 01:44:59,760 Because his ego is as tall as Everest. 1988 01:45:03,880 --> 01:45:04,840 Mr.Karthi… 1989 01:45:06,800 --> 01:45:09,230 I’m going to tell you something you don’t know. 1990 01:45:10,520 --> 01:45:14,800 My dad never said no to my wishes. 1991 01:45:15,030 --> 01:45:16,270 Oh! 1992 01:45:16,350 --> 01:45:18,520 Because, I'm dad's little princess. 1993 01:45:19,960 --> 01:45:21,350 Wait and watch! 1994 01:45:29,150 --> 01:45:31,640 Dad, I have something important to talk to you. 1995 01:45:34,000 --> 01:45:37,430 What do you think about Karthik Mama? 1996 01:45:38,520 --> 01:45:40,270 Karthik Mama? - Yes, Dad. 1997 01:45:40,880 --> 01:45:43,920 Your father doesn't have a brother. Then who are you referring to? 1998 01:45:44,070 --> 01:45:47,350 Anandhi's brother. Shouldn't I need to call him Mama? 1999 01:45:49,190 --> 01:45:51,680 Karthi… Karthi Mama! - Yeah. 2000 01:45:53,230 --> 01:45:54,150 Go on. 2001 01:45:54,390 --> 01:45:56,070 Karthi is a new person now, Dad. 2002 01:45:56,270 --> 01:45:57,350 He's completely changed. 2003 01:45:57,520 --> 01:46:02,070 He's been waiting for a long time to apologize to you. 2004 01:46:02,350 --> 01:46:03,640 Please forgive him, Dad. 2005 01:46:04,390 --> 01:46:07,270 What I don't feel for Vinay, I feel for Karthi. 2006 01:46:09,350 --> 01:46:10,350 What are you trying to say? 2007 01:46:11,390 --> 01:46:14,760 I've decided that I want to marry Karthik. 2008 01:46:21,600 --> 01:46:22,470 Just get up. 2009 01:46:23,430 --> 01:46:26,430 Dad? - Will you please get up? 2010 01:46:27,110 --> 01:46:29,680 Dad, I'm your daughter. - No! Not anymore. 2011 01:46:31,070 --> 01:46:34,680 Because of that reckless decision you made against my advice, 2012 01:46:35,350 --> 01:46:38,350 you’re not my daughter anymore! Just get out and get lost! 2013 01:46:43,880 --> 01:46:45,110 If you're this stuck up… 2014 01:46:45,230 --> 01:46:47,350 I'm your daughter, I’m way worse! 2015 01:46:48,070 --> 01:46:48,960 Goodbye! 2016 01:46:50,350 --> 01:46:53,680 One more thing, I am going to marry Karthik. 2017 01:46:53,920 --> 01:46:55,390 Wait and watch. 2018 01:46:58,110 --> 01:46:59,600 Karthik Mama! 2019 01:47:16,150 --> 01:47:19,230 You boasted so much about being Dad's little princess, 2020 01:47:19,310 --> 01:47:20,760 only to mess up big time! 2021 01:47:20,960 --> 01:47:23,680 You! - Don't worry, Karthi. 2022 01:47:23,800 --> 01:47:27,430 You’ve got your sister, me, and a whole crowd backing you! 2023 01:47:31,310 --> 01:47:33,560 Look how worried Karthi Mama is! 2024 01:47:33,640 --> 01:47:35,000 Come again? 2025 01:47:35,760 --> 01:47:37,880 I'll explain it later. Sister-in-law… 2026 01:47:38,030 --> 01:47:39,920 Will you help us get married? 2027 01:47:40,880 --> 01:47:42,030 Of course. 2028 01:47:42,600 --> 01:47:44,270 Who else would I help if not you? 2029 01:47:45,390 --> 01:47:47,390 But your parents need to agree to the wedding. 2030 01:47:47,880 --> 01:47:50,470 Now, you can go home. - Correct. 2031 01:47:50,600 --> 01:47:51,720 Please. 2032 01:47:52,270 --> 01:47:54,880 My dad kicked me out. You are also doing the same. 2033 01:47:55,000 --> 01:47:57,560 Where will I go? Is there truly no one for me? 2034 01:47:57,880 --> 01:48:00,000 I'm here for you, Archana. Your Karthi. 2035 01:48:00,520 --> 01:48:01,470 You have me. 2036 01:48:02,760 --> 01:48:05,840 I won't ask you to go home like they did. 2037 01:48:06,640 --> 01:48:09,390 I'll take you and drop you home myself! 2038 01:48:09,520 --> 01:48:11,640 That's a great idea, Karthi. It's cloudy outside. 2039 01:48:11,880 --> 01:48:13,760 Take the jeep. - Thanks, Uncle. Come on. 2040 01:48:15,030 --> 01:48:17,270 You're kicking me out as well? 2041 01:48:17,800 --> 01:48:19,190 I won't go. - Aunty! 2042 01:48:19,310 --> 01:48:20,920 Hi… Mummy. 2043 01:48:21,190 --> 01:48:23,680 Mom, what's wrong? Is anything serious? 2044 01:48:26,880 --> 01:48:29,230 You're making a lot of mistakes in your personal life. 2045 01:48:29,800 --> 01:48:32,680 Her love for you doesn’t give you the right to take advantage 2046 01:48:32,800 --> 01:48:35,030 and fix her marriage without her consent. 2047 01:48:35,270 --> 01:48:37,430 You're still angry at our kids 2048 01:48:37,520 --> 01:48:40,030 and our grandkids even after they apologized! 2049 01:48:40,920 --> 01:48:42,190 What are your plans? 2050 01:48:42,350 --> 01:48:45,560 Your ego and arrogance are tearing this family apart. 2051 01:48:45,880 --> 01:48:47,600 I don't like this. 2052 01:48:47,920 --> 01:48:48,880 Please, Shiv. 2053 01:48:50,920 --> 01:48:54,640 For all these years, I’ve taken every decision in this family. 2054 01:48:55,230 --> 01:48:57,070 That’s how it will continue to be. 2055 01:48:57,800 --> 01:49:00,640 People who trust me can stay here. 2056 01:49:01,000 --> 01:49:02,350 Those who don't… 2057 01:49:04,430 --> 01:49:05,880 Including you. 2058 01:49:06,800 --> 01:49:07,880 Check. 2059 01:49:09,920 --> 01:49:11,110 This check is for you! 2060 01:49:12,150 --> 01:49:13,960 Loneliness is a real curse. 2061 01:49:14,720 --> 01:49:16,000 It is waiting for you! 2062 01:49:18,150 --> 01:49:21,070 Just as I passed the compound wall, 2063 01:49:21,520 --> 01:49:24,560 he sent me a WhatsApp voice note. 2064 01:49:25,190 --> 01:49:27,030 Just listen to this crap. 2065 01:49:27,310 --> 01:49:31,110 'Mrs. Hemamalini Shivagurunadan... Sorry, Mrs. Hemamalini…' 2066 01:49:31,350 --> 01:49:32,680 'Let's get a divorce.' 2067 01:49:32,800 --> 01:49:35,560 'I'll hire a skilled lawyer to deal with this case.' 2068 01:49:35,800 --> 01:49:38,000 'Why don't you do the same?' 2069 01:49:38,070 --> 01:49:40,920 'I humbly ask that you leave this to someone else.' 2070 01:49:41,000 --> 01:49:41,960 Look. 2071 01:49:42,560 --> 01:49:46,560 This! He's trying to say that I'm a useless lawyer. 2072 01:49:46,680 --> 01:49:48,390 This hurts me the most. 2073 01:49:48,560 --> 01:49:52,390 From now on, I’ll make sure Shivaguru never sleeps peacefully. 2074 01:49:52,470 --> 01:49:55,070 Mark my words! I will do it. - It's a table. 2075 01:49:55,190 --> 01:49:56,270 I have to. 2076 01:49:56,350 --> 01:49:57,310 Yes, baby. 2077 01:49:57,430 --> 01:49:59,190 Never thought Dad would do such a thing. 2078 01:49:59,310 --> 01:50:03,470 Forget about that. Will you get us married, Mom? 2079 01:50:03,640 --> 01:50:05,520 Huh? - That won't happen, Archana. 2080 01:50:06,640 --> 01:50:08,390 Because, even she hates me. 2081 01:50:08,470 --> 01:50:11,030 Karthi, the moment you realized what you did 2082 01:50:11,430 --> 01:50:12,960 I forgave you right away. 2083 01:50:13,230 --> 01:50:14,720 Yes, Karthi. - Mom, our wedding…? 2084 01:50:14,960 --> 01:50:16,030 I'll get that done. 2085 01:50:16,150 --> 01:50:17,920 I’ll make it happen. 2086 01:50:18,070 --> 01:50:22,350 A grand and lavish wedding for you both at the registry office! 2087 01:50:22,960 --> 01:50:24,150 At the register office? 2088 01:50:24,230 --> 01:50:25,760 A grand wedding? - That's right. 2089 01:50:25,880 --> 01:50:27,270 Lavish one? - You heard me! 2090 01:50:27,390 --> 01:50:29,110 Thanks a lot, Aunty. - God bless. 2091 01:50:29,190 --> 01:50:31,230 But your father is a headache. 2092 01:50:31,920 --> 01:50:33,760 Can I borrow this balm? - Mom? 2093 01:50:33,840 --> 01:50:35,800 'Where are you?' - At sister's place. 2094 01:50:35,920 --> 01:50:38,600 'I don't see anybody.' - Everybody's here. Look! 2095 01:50:38,880 --> 01:50:39,720 'Hey!' 2096 01:50:39,800 --> 01:50:42,030 'You managed to bring them all together? Awesome, son!' 2097 01:50:42,110 --> 01:50:43,350 'How did that happen?' 2098 01:50:43,470 --> 01:50:45,190 'You never told me this good news!' 2099 01:50:45,270 --> 01:50:47,270 I brought them all together, 2100 01:50:47,350 --> 01:50:49,470 but not at the collector's place, but at our home. 2101 01:50:49,600 --> 01:50:50,680 'What about the Collector?' 2102 01:50:50,800 --> 01:50:53,920 He'll be here soon, Mom. I think his house feels a bit jinxed. 2103 01:50:54,030 --> 01:50:55,880 He’ll come after doing a puja. 2104 01:50:56,000 --> 01:50:57,470 'What do you mean?' 2105 01:50:57,600 --> 01:50:59,560 'From that face, I see one thing clearly.' 2106 01:50:59,640 --> 01:51:02,150 'You will never patch things up with Dad.' 2107 01:51:02,680 --> 01:51:05,680 'Though the Collector's family had forgiven Karthi,' 2108 01:51:05,760 --> 01:51:07,520 'the Collector never did.' 2109 01:51:07,640 --> 01:51:11,350 'Karthi gave it one last go to make him like him.' 2110 01:51:11,430 --> 01:51:12,600 Hello, everyone. 2111 01:51:13,840 --> 01:51:17,880 Before I retire, my goal was to carry out 2112 01:51:18,000 --> 01:51:20,000 as many good deeds as possible 2113 01:51:20,310 --> 01:51:24,390 while serving as a personal advisor at the PMO. 2114 01:51:24,720 --> 01:51:26,800 And now, I've accomplished it. 2115 01:51:27,070 --> 01:51:32,350 This press meet is to share this exciting news with all of you. 2116 01:51:32,470 --> 01:51:34,800 A video of your generous act 2117 01:51:34,920 --> 01:51:37,760 in Nilgiri district has gone viral online. 2118 01:51:37,960 --> 01:51:39,030 Have you watched it? 2119 01:51:39,430 --> 01:51:41,270 You seem very eager. Why don't we watch it together? 2120 01:51:41,430 --> 01:51:42,350 Here you go. - Give it. 2121 01:51:42,600 --> 01:51:43,880 Careful with the mobile. Better return it! 2122 01:51:47,680 --> 01:51:48,920 'Despite being aware' 2123 01:51:49,030 --> 01:51:50,920 'that his life was in danger because of local groups,' 2124 01:51:51,000 --> 01:51:54,840 'Sivagurunadhan took the post of Nilgiri district Collector' 2125 01:51:54,960 --> 01:51:56,070 'and worked for the well-being of the community.' 2126 01:51:56,350 --> 01:51:59,470 'Particularly, his service to Pannaikadu village.' 2127 01:51:59,600 --> 01:52:01,470 'Let's watch all about it in this video.' 2128 01:52:01,760 --> 01:52:05,270 'The Pannaikadu village is situated at the heart of a dense forest.' 2129 01:52:05,350 --> 01:52:08,430 'The villagers solely rely on the forest to make a living.' 2130 01:52:08,800 --> 01:52:13,190 'Until recently, the villagers were living in constant terror.' 2131 01:52:13,640 --> 01:52:16,030 'It's due to a tiger lurking in the forest.' 2132 01:52:16,150 --> 01:52:17,840 'It'll invade the village' 2133 01:52:18,190 --> 01:52:20,030 'and strike at animals and children,' 2134 01:52:20,110 --> 01:52:22,000 'even during bright daylight!' 2135 01:52:22,880 --> 01:52:25,150 'Thanks to the electric fence 'installed by the Collector,' 2136 01:52:25,310 --> 01:52:27,560 'wild animals no longer enter the village.' 2137 01:52:28,350 --> 01:52:31,560 'Now, the villagers are living peacefully.' 2138 01:52:33,760 --> 01:52:36,150 'From schools and hospitals' 2139 01:52:36,390 --> 01:52:37,800 'to a ration shop,' 2140 01:52:37,920 --> 01:52:39,270 'everything has been established.' 2141 01:52:39,350 --> 01:52:41,640 'Banners for him hang all over the village,' 2142 01:52:41,720 --> 01:52:42,600 'and people regard him as a savior' 2143 01:52:42,720 --> 01:52:44,760 'As a way to honor one such great man,' 2144 01:52:44,840 --> 01:52:46,640 'I humbly appeal to the Central Government,' 2145 01:52:46,760 --> 01:52:48,760 'on behalf of the Pannikaadu villagers,' 2146 01:52:48,840 --> 01:52:50,720 'to provide him with a position at the PMO.' 2147 01:52:51,110 --> 01:52:53,720 Collector Sir? Isn’t that your daughter-in-law's brother speaking? 2148 01:52:58,070 --> 01:53:01,520 Sir, you filmed this video yourself, 2149 01:53:01,720 --> 01:53:06,000 and with Karthi's help, you made it go viral. 2150 01:53:06,230 --> 01:53:10,030 You got this promotion because of Karthi. 2151 01:53:10,270 --> 01:53:12,110 Am I right? - Your good name, sir? 2152 01:53:12,190 --> 01:53:14,230 Rocket Ranganathan. You know me! 2153 01:53:14,350 --> 01:53:15,390 No. I don't. 2154 01:53:16,000 --> 01:53:18,840 But, choose your words wisely, Rocket Ranganathan. 2155 01:53:20,190 --> 01:53:24,190 Your assumption that I owe my promotion to a random individual 2156 01:53:24,840 --> 01:53:27,880 is a black mark in my entire service and I strongly condemn this. 2157 01:53:27,960 --> 01:53:31,430 And one more thing, I'm in no way related to that guy. 2158 01:53:31,520 --> 01:53:33,760 Is that clear? - Alright, forget about it. 2159 01:53:33,840 --> 01:53:35,310 That's your family issue. 2160 01:53:35,390 --> 01:53:38,430 How should we refer to Karthi in the report? 2161 01:53:38,520 --> 01:53:43,000 Digital Marketing head? Or your proxy? Or the Collector's shadow? 2162 01:53:43,070 --> 01:53:44,110 Rubbish! 2163 01:53:44,680 --> 01:53:46,840 I've said it over and over! Yet, you won't stop. 2164 01:53:47,070 --> 01:53:50,270 God has placed me here to serve the community. 2165 01:53:50,640 --> 01:53:52,720 I've dedicated years to serving the people. 2166 01:53:52,800 --> 01:53:55,920 and if I owe my promotion to some random guy’s video, then forget it. 2167 01:53:56,000 --> 01:53:56,760 I don't want it! 2168 01:53:56,840 --> 01:53:59,150 Write whatever you want. Move! - Collector sir! 2169 01:53:59,230 --> 01:54:01,270 Collector sir! Is it confirmed? 2170 01:54:12,800 --> 01:54:15,800 Usually, I don't listen to Tamil songs. I thought you'd like this. 2171 01:54:15,960 --> 01:54:18,000 I'll turn it down if you don't. 2172 01:54:19,960 --> 01:54:25,230 Once the press meet got over, you requested me to drop you home. 2173 01:54:25,310 --> 01:54:26,680 I was slightly disappointed. 2174 01:54:27,310 --> 01:54:30,800 If you had ordered your son-in-law to drop you home, 2175 01:54:30,920 --> 01:54:32,070 I’d have been happier. 2176 01:54:33,190 --> 01:54:38,150 You are an IAS officer. You can have anybody drop you home. 2177 01:54:38,600 --> 01:54:41,800 If you wanted to come with me, there has to be a reason. 2178 01:54:42,110 --> 01:54:43,430 There should be something special. 2179 01:54:44,070 --> 01:54:44,960 Tell me, Uncle. 2180 01:54:45,880 --> 01:54:47,190 Why are you silent? 2181 01:54:47,310 --> 01:54:49,640 Are you fasting? - Nope, nothing. 2182 01:54:51,150 --> 01:54:52,600 Yes, Dad. - 'Where are you?' 2183 01:54:52,680 --> 01:54:55,190 I'm dropping Collector uncle home. On my way. 2184 01:54:55,270 --> 01:54:57,800 What is it? - 'That man is with you?' 2185 01:54:57,880 --> 01:55:01,880 'Let that man know that our family has no ties with them from now on.' 2186 01:55:01,960 --> 01:55:04,800 'Throw that man out.' - Mom! Mom! 2187 01:55:05,230 --> 01:55:08,110 He's my future father-in-law. Be respectful. 2188 01:55:08,390 --> 01:55:10,150 Plus, it's on speaker. 2189 01:55:10,470 --> 01:55:12,430 'Oh, really?' 2190 01:55:12,600 --> 01:55:13,880 'Very well, then.' 2191 01:55:14,070 --> 01:55:17,960 'Tell that man to pay attention to what I have to say.' 2192 01:55:18,150 --> 01:55:19,800 'Archana, his daughter, stopped by saying' 2193 01:55:19,880 --> 01:55:22,230 'she wanted to talk about the wedding.' 2194 01:55:22,430 --> 01:55:24,520 'Do you know what she had to say?' 2195 01:55:24,600 --> 01:55:28,310 "The female doctor who allegedly poisoned the mango juice 2196 01:55:28,470 --> 01:55:33,760 of the groom's parents she disliked is now out on bail." 2197 01:55:34,190 --> 01:55:36,720 will be the breaking news because… 2198 01:55:36,960 --> 01:55:40,110 My father is the Collector and my mother is a Lawyer. 2199 01:55:40,190 --> 01:55:43,030 'Even after all those years of friendship,' 2200 01:55:43,110 --> 01:55:46,110 'she spoke to me with such arrogance.' 2201 01:55:46,230 --> 01:55:50,430 'You better reject her. Just end things with her.' 2202 01:55:54,150 --> 01:55:54,880 Vinay! 2203 01:55:56,030 --> 01:55:56,880 Vinay! 2204 01:55:57,310 --> 01:55:58,190 Vinay! 2205 01:55:59,110 --> 01:56:00,600 I'm sorry. Really sorry. 2206 01:56:01,230 --> 01:56:04,190 Archana is just a kid. She acted immaturely. 2207 01:56:04,270 --> 01:56:05,430 Don't take it seriously. - Uncle! 2208 01:56:05,560 --> 01:56:08,680 Your daughter said she'd poison my entire family. 2209 01:56:08,800 --> 01:56:10,960 And you think I should just brush that off? 2210 01:56:11,190 --> 01:56:13,920 Funny how you kicked Anandhi out saying she wasn't raised properly. 2211 01:56:14,000 --> 01:56:15,110 You didn't raise her well. 2212 01:56:15,270 --> 01:56:16,840 That shows in her behavior. - Hey! Hey! 2213 01:56:17,310 --> 01:56:19,230 Just because she acted out of anger, 2214 01:56:19,310 --> 01:56:22,390 you're judging my parenting? How dare you! 2215 01:56:22,470 --> 01:56:25,030 If I were a Collector now... - You're not a Collector? 2216 01:56:26,560 --> 01:56:30,800 I'm talking to you. Are you not the Collector? 2217 01:56:31,230 --> 01:56:34,230 'Mr. Sivagurunadhar, if you're making any official decisions,' 2218 01:56:34,310 --> 01:56:37,310 'you should have informed the PMO as per protocol.' 2219 01:56:37,390 --> 01:56:40,110 'How can you turn down the promotion at a press meet?' 2220 01:56:40,190 --> 01:56:41,920 'You could've sent us an email.' 2221 01:56:42,110 --> 01:56:43,680 Alright, I’ll inform the PMO that 2222 01:56:43,760 --> 01:56:45,720 I’m turning down the promotion right away. 2223 01:56:45,800 --> 01:56:47,110 'Not necessary.' - Why? 2224 01:56:47,230 --> 01:56:50,110 'We have already demoted you and transferred you to Nagaland.' 2225 01:56:50,190 --> 01:56:51,760 'You'll get the confirmation soon.' - What? 2226 01:56:51,840 --> 01:56:53,110 'Yes. All the best.' - What the... 2227 01:56:53,190 --> 01:56:54,390 Sir! Hang on! 2228 01:56:54,720 --> 01:56:57,430 If that's the case, I'll hand you my VRS. 2229 01:56:57,920 --> 01:57:00,150 I'm resigning from my position right now. 2230 01:57:00,760 --> 01:57:02,350 Thank you very much, sir. 2231 01:57:04,030 --> 01:57:06,110 I’ve just quit my job. 2232 01:57:06,190 --> 01:57:07,680 So, you're not a Collector anymore. 2233 01:57:07,920 --> 01:57:09,720 So, you're not a Collector anymore? 2234 01:57:10,000 --> 01:57:12,920 Without knowing this, I was… 2235 01:57:14,430 --> 01:57:16,880 Jobless and still acting like you’re in charge, huh? 2236 01:57:37,190 --> 01:57:39,960 Amazing! Zero reception. 2237 01:57:41,350 --> 01:57:44,640 "Strut that regal walk And take your seat on the throne" 2238 01:57:44,720 --> 01:57:47,110 "Go further. Cheetah will welcome you!" 2239 01:57:52,680 --> 01:57:53,680 Hello, ex-Collector! 2240 01:57:56,350 --> 01:57:57,600 Not a Collector anymore? 2241 01:58:03,840 --> 01:58:05,760 Hey! Vinay! Vinay! 2242 01:58:21,560 --> 01:58:22,840 Brother! Hey! Hey! 2243 01:58:24,760 --> 01:58:27,110 Hello? Hello! Please, hello! 2244 01:58:27,720 --> 01:58:28,640 Bloody! 2245 01:58:56,000 --> 01:58:59,920 I shared that video, hoping it would benefit you in some way. 2246 01:59:00,560 --> 01:59:03,150 I was thrilled when I heard about your promotion. 2247 01:59:04,270 --> 01:59:07,310 But, I didn’t expect that to happen at the press meet. 2248 01:59:07,800 --> 01:59:11,110 I kept dropping by your house only to apologize to you. 2249 01:59:12,150 --> 01:59:15,070 From now on, you'll never face any problem because of me. 2250 01:59:16,190 --> 01:59:18,150 Because I'm leaving town. 2251 01:59:19,270 --> 01:59:23,310 Please forgive Anandhi, your son and your grandkids. 2252 01:59:23,720 --> 01:59:24,760 Please, Uncle. 2253 01:59:25,110 --> 01:59:26,640 Hey! Hey! 2254 01:59:27,030 --> 01:59:28,640 Quit the act! Just stop the drama! 2255 01:59:29,640 --> 01:59:30,390 Who the hell are you? 2256 01:59:31,270 --> 01:59:33,150 What did I ever do to you? 2257 01:59:34,030 --> 01:59:36,720 You destroyed one happy family. 2258 01:59:37,520 --> 01:59:38,640 You took away my daughter-in-law. 2259 01:59:38,920 --> 01:59:42,000 And gradually, you took everyone from me! 2260 01:59:42,350 --> 01:59:45,070 You're still not done? Tell me! 2261 01:59:45,430 --> 01:59:46,270 You want me to die? 2262 01:59:51,310 --> 01:59:52,760 What kind of a person are you? 2263 01:59:53,520 --> 01:59:54,560 Get lost. - Uncle! 2264 02:00:09,800 --> 02:00:12,150 Hey! Hey! Who the hell are you people. 2265 02:00:12,230 --> 02:00:14,390 Let go! Let go of me! - Hey! Hey! 2266 02:00:14,470 --> 02:00:16,110 Leave me! 2267 02:02:51,310 --> 02:02:56,430 My father truly wishes for this family to live happily 2268 02:02:56,760 --> 02:03:01,600 just like you all did before I came into your house. 2269 02:03:03,430 --> 02:03:06,350 I haven’t done any of the things my dad wished for. 2270 02:03:07,070 --> 02:03:09,150 But I want to make this happen. 2271 02:03:10,390 --> 02:03:12,840 Please forgive Anandhi and your son, Uncle. 2272 02:03:17,430 --> 02:03:21,470 If you've changed your mind, we can leave together. 2273 02:03:22,270 --> 02:03:25,150 If not, you can take the bike and go ahead. 2274 02:03:57,760 --> 02:04:00,720 'Karthi has entirely given up on the possibility' 2275 02:04:00,800 --> 02:04:03,390 'of mending things with his dad.' 2276 02:04:03,800 --> 02:04:08,840 'He went to Chennai' 'to see him and to just be near him.' 2277 02:04:21,190 --> 02:04:22,640 Hey, Karthi! 2278 02:04:24,110 --> 02:04:26,270 How are you, son? 2279 02:04:38,390 --> 02:04:39,520 I'll accept it. 2280 02:04:41,520 --> 02:04:43,470 The son that you've always wanted… 2281 02:04:43,960 --> 02:04:45,430 I've never been that. 2282 02:04:46,350 --> 02:04:48,720 But, I've always been 'your son' 2283 02:04:50,720 --> 02:04:53,600 Now, you've even asked me not to call you dad. 2284 02:04:56,520 --> 02:04:58,960 Would you say this if I were your biological son, Dad? 2285 02:04:59,070 --> 02:05:00,520 Hey, Karthi. 2286 02:05:00,680 --> 02:05:01,960 Forgive me. 2287 02:05:02,470 --> 02:05:05,880 I shouldn't have said that to you in any situation. 2288 02:05:07,110 --> 02:05:08,840 My anger brought out the worst in me. 2289 02:05:09,920 --> 02:05:10,920 Let me tell you right now! 2290 02:05:12,030 --> 02:05:13,680 You'll always be my son. 2291 02:05:16,000 --> 02:05:17,000 Dad! 2292 02:05:19,960 --> 02:05:21,070 Karthi! 2293 02:05:34,110 --> 02:05:35,430 I was the one… 2294 02:05:35,520 --> 02:05:37,310 who ruined Anandhi's life. Right? 2295 02:05:39,110 --> 02:05:40,230 I failed. 2296 02:05:41,310 --> 02:05:43,150 Who said you failed? 2297 02:05:43,430 --> 02:05:44,760 You won! 2298 02:05:44,960 --> 02:05:46,270 My son won. 2299 02:05:50,350 --> 02:05:51,920 I'm sorry, Kumarasamy. 2300 02:05:52,270 --> 02:05:54,190 I spoke ill about you. 2301 02:05:55,640 --> 02:05:59,030 This society has… many problems. 2302 02:05:59,110 --> 02:06:02,310 After witnessing all the evils, 2303 02:06:02,680 --> 02:06:05,470 our minds become… 2304 02:06:05,960 --> 02:06:07,680 used to them. 2305 02:06:08,000 --> 02:06:11,110 But when someone like your son, from this very society... 2306 02:06:11,310 --> 02:06:13,230 calls me out for my mistakes, 2307 02:06:13,640 --> 02:06:17,070 pointing what I did wrong in a straight forward way… 2308 02:06:18,680 --> 02:06:22,000 I'm unable to accept it out of anger and irritation. 2309 02:06:22,310 --> 02:06:23,350 Because… 2310 02:06:23,840 --> 02:06:25,270 we're conditioned like that. 2311 02:06:26,600 --> 02:06:28,070 In whatever your son said, 2312 02:06:28,150 --> 02:06:29,840 about the right and wrong. 2313 02:06:29,920 --> 02:06:31,190 To understand that, 2314 02:06:31,470 --> 02:06:33,310 I lacked maturity. 2315 02:06:39,640 --> 02:06:40,720 It took me… 2316 02:06:43,150 --> 02:06:44,350 these many days to get that. 2317 02:06:45,470 --> 02:06:46,640 Forgive me. 2318 02:06:48,190 --> 02:06:49,960 Your daughter… No. 2319 02:06:50,560 --> 02:06:51,680 My daughter-in-law… 2320 02:06:52,430 --> 02:06:54,110 has been raised so well by you both! 2321 02:06:55,390 --> 02:06:56,390 And your son… 2322 02:06:56,640 --> 02:06:58,560 has been raised just as well. 2323 02:07:01,310 --> 02:07:02,840 If you folks agree… 2324 02:07:03,640 --> 02:07:06,800 I'd be happy for my daughter to marry your son! 2325 02:07:11,190 --> 02:07:12,150 Please! 2326 02:07:13,230 --> 02:07:14,880 I'm as elated as you! 2327 02:07:20,800 --> 02:07:24,430 Dad, I'll change. I'll become the son you've always wanted. 2328 02:07:24,520 --> 02:07:26,150 No, Son. You shouldn't change. 2329 02:07:26,230 --> 02:07:27,880 Stay just the way you are. 2330 02:07:28,000 --> 02:07:29,070 Oh my god! 2331 02:07:29,150 --> 02:07:30,030 Look at this, son. 2332 02:07:30,110 --> 02:07:32,760 Apparently, while our Association President was out for a walk, 2333 02:07:32,840 --> 02:07:34,600 the ceiling collapsed on him! 2334 02:07:36,470 --> 02:07:38,390 My son predicted this. 2335 02:07:38,470 --> 02:07:39,520 But no one listened. 2336 02:07:39,600 --> 02:07:42,310 Let's hope they learn their lesson this time. 2337 02:07:42,430 --> 02:07:44,070 Am I right, Karthi? - Daddy! 2338 02:07:57,150 --> 02:07:58,030 Keshav… 2339 02:07:58,230 --> 02:07:59,470 get out of here! 2340 02:07:59,840 --> 02:08:00,920 What are you saying? 2341 02:08:01,030 --> 02:08:02,720 He's god-sent! 2342 02:08:02,800 --> 02:08:03,960 Let him bless the couple! 2343 02:08:04,030 --> 02:08:05,350 Please, come. - Bless? 2344 02:08:05,560 --> 02:08:07,070 What makes him eligible? 2345 02:08:07,840 --> 02:08:08,600 Dad… 2346 02:08:08,680 --> 02:08:10,640 He left because you hit him. 2347 02:08:10,720 --> 02:08:11,720 Please. Keshav! 2348 02:08:11,840 --> 02:08:13,920 Aravind… It's none of your business. Okay? 2349 02:08:14,030 --> 02:08:15,000 Dad! 2350 02:08:15,070 --> 02:08:18,350 Why are you stuck in the past and doing this? Let him come! 2351 02:08:18,470 --> 02:08:20,110 Keshav, come! - Archana! 2352 02:08:20,520 --> 02:08:22,880 Don’t force me to react. 2353 02:08:23,230 --> 02:08:25,720 I'm telling you, do you not understand? 2354 02:08:25,920 --> 02:08:27,150 Get out of here right now! 2355 02:08:29,310 --> 02:08:30,600 Keshav, wait a minute. 2356 02:08:31,230 --> 02:08:32,800 Uncle, I don't understand. 2357 02:08:32,880 --> 02:08:35,840 What's going on between you and Keshav? Let us know. 2358 02:08:35,920 --> 02:08:36,880 Tell us, Dad. 2359 02:08:36,960 --> 02:08:38,920 Tell us. Tell us. - Tell us, Dad. Tell us Grandpa! 2360 02:08:39,880 --> 02:08:43,070 'That day, after I returned from talking with Karthik...' 2361 02:08:43,190 --> 02:08:47,000 'you assumed some group had taken me.' 2362 02:08:47,070 --> 02:08:49,760 'But in reality, I was kidnapped by...' 2363 02:08:56,800 --> 02:09:01,070 You didn’t think I’d be the one to kidnap you, did you? 2364 02:09:01,640 --> 02:09:05,110 Blinded by your power and wealth... 2365 02:09:05,230 --> 02:09:08,110 you hit me for a mistake that I had nothing to do with, 2366 02:09:08,190 --> 02:09:12,230 in front of your entire family! 2367 02:09:12,600 --> 02:09:14,270 I lost my sleep from that moment. 2368 02:09:14,350 --> 02:09:15,430 Look! 2369 02:09:15,640 --> 02:09:17,880 An injured lion's breath… 2370 02:09:18,030 --> 02:09:20,520 is scarier than its roar. 2371 02:09:23,840 --> 02:09:24,920 Take this. 2372 02:09:26,600 --> 02:09:28,840 Oh! Him? 2373 02:09:31,310 --> 02:09:35,520 If you reveal what happened here, the shame will be on you. 2374 02:09:35,800 --> 02:09:38,270 Shame. Shame. Puppy shame! 2375 02:09:48,350 --> 02:09:53,520 Uncle, hitting someone who can't hit back is oppression. 2376 02:09:54,030 --> 02:09:56,640 Someday, that will come back to you, fair and square! 2377 02:09:57,000 --> 02:10:00,110 Please, for my sake, forgive Keshav. 2378 02:10:00,350 --> 02:10:04,640 I'm extremely sorry, from the bottom of my heart. 2379 02:10:07,190 --> 02:10:08,560 For the past 25 years, 2380 02:10:08,640 --> 02:10:11,000 I trusted this guy to always do the right thing. 2381 02:10:11,150 --> 02:10:13,070 But out of ego, 2382 02:10:13,640 --> 02:10:15,070 he did something terrible to me. 2383 02:10:15,800 --> 02:10:16,880 But… 2384 02:10:16,960 --> 02:10:18,030 For a year… 2385 02:10:18,270 --> 02:10:20,310 A guy I believed could only do wrong, 2386 02:10:20,390 --> 02:10:22,800 saved my life with no ego, 2387 02:10:23,070 --> 02:10:24,560 and did the right thing! 2388 02:10:25,840 --> 02:10:28,560 From now on, my son-in-law is my everything. 2389 02:10:29,350 --> 02:10:30,560 Keshav… - Sir! 2390 02:10:33,030 --> 02:10:34,880 It's alright, Sir. - Come here, you! 2391 02:10:34,960 --> 02:10:36,350 Sir. - You're watching like an owl! 2392 02:10:36,430 --> 02:10:37,800 Sir. Oh! 2393 02:10:37,880 --> 02:10:40,310 God must be crazy! 2394 02:10:40,600 --> 02:10:42,800 At last, all the problems are solved, right? 2395 02:10:42,880 --> 02:10:44,230 Hey Karthik! 2396 02:10:48,840 --> 02:10:50,470 You're behind all the problems! 2397 02:10:50,560 --> 02:10:52,470 How do you even manage him? 2398 02:10:52,680 --> 02:10:55,880 People with many brothers are all happy, 2399 02:10:56,150 --> 02:10:59,000 but with just one brother, the struggles I face! 2400 02:10:59,110 --> 02:11:00,800 Oh god! I can't. 2401 02:11:00,960 --> 02:11:02,000 That's my sister! 178285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.