Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,980 --> 00:00:15,981
Now, then...
2
00:00:16,273 --> 00:00:19,943
How's your stomach doing,
Ashisogijizo?
3
00:00:19,943 --> 00:00:23,155
You swallowed it whole,
so I think it will take some time.
4
00:00:24,364 --> 00:00:27,826
My last-second decision
to have you born without teeth
5
00:00:27,909 --> 00:00:29,244
was the right move.
6
00:00:30,495 --> 00:00:32,873
If you had chewed it
and it multiplied in your belly,
7
00:00:33,999 --> 00:00:36,668
even you would not have survived,
Ashisogijizo.
8
00:00:57,898 --> 00:01:00,275
Sound alike?
Me mimic you.
9
00:01:00,776 --> 00:01:02,235
You forgot.
10
00:01:02,861 --> 00:01:04,362
Pernida is Quincy.
11
00:01:05,113 --> 00:01:08,742
Me can kill enemy
with bow and arrow.
12
00:01:11,453 --> 00:01:14,122
No, no.
I didn't forget.
13
00:01:14,331 --> 00:01:18,418
I simply wasn't expecting
the Soul King's left arm
14
00:01:19,169 --> 00:01:23,507
to shamelessly claim itself
to be a Quincy.
15
00:01:23,840 --> 00:01:25,509
Shameless?
16
00:01:25,675 --> 00:01:27,719
How so?
17
00:01:29,054 --> 00:01:34,059
How is claiming to be a Quincy
shameless?
18
00:01:35,519 --> 00:01:38,605
I have always been a Quincy.
19
00:01:39,439 --> 00:01:44,903
Me fed up with your endless
bad-mouthing of Quincies.
20
00:01:45,570 --> 00:01:46,988
What was that?
21
00:01:47,489 --> 00:01:49,491
The way it speaks changed
for a moment there.
22
00:01:50,742 --> 00:01:53,829
Its vocabulary definitely appears
to be growing
23
00:01:53,912 --> 00:01:55,747
since we first engaged in combat.
24
00:01:56,873 --> 00:02:00,460
Is it regaining its memory
as the Soul King?
25
00:02:00,877 --> 00:02:05,215
Or is it somehow evolving?
26
00:02:09,928 --> 00:02:11,680
These arrows have nerves
attached to them!
27
00:02:18,895 --> 00:02:22,774
The nerves running through the ground
bent the arrow's trajectory!
28
00:02:23,692 --> 00:02:25,735
Damn it...
This one's going to hit me.
29
00:02:40,876 --> 00:02:41,877
Fool!
30
00:02:41,960 --> 00:02:43,795
I didn't order you to step in!
31
00:02:44,546 --> 00:02:47,799
If you had fallen to the ground,
you'd have turned into a meatball!
32
00:02:50,969 --> 00:02:53,763
I judged that you needed a shield
in this battle.
33
00:02:54,431 --> 00:02:58,935
I don't recall ever teaching you
to assist me at your own discretion.
34
00:02:59,561 --> 00:03:02,022
No, sir.
You never taught me that.
35
00:03:02,439 --> 00:03:07,235
Are you saying you learned
on your own without my teaching you?
36
00:03:08,195 --> 00:03:09,196
I don't know.
37
00:03:11,990 --> 00:03:14,201
Nemu, or rather...
38
00:03:14,743 --> 00:03:16,244
Nemuri No. 7.
39
00:03:17,871 --> 00:03:21,208
Ever since Ichigo Kurosaki
and his bunch showed up,
40
00:03:21,791 --> 00:03:23,919
you've been through
a great many battles
41
00:03:24,002 --> 00:03:27,297
and I have taught you
too many things.
42
00:03:27,881 --> 00:03:31,801
Do you understand the toll
it will take on me
43
00:03:31,885 --> 00:03:36,640
to develop the next you into
what you are now?
44
00:03:37,349 --> 00:03:38,475
I do not, sir.
45
00:03:38,725 --> 00:03:42,145
If you don't understand,
then don't act on your own judgment!
46
00:03:42,646 --> 00:03:45,482
You do not have the freedom
to die by your own judgment!
47
00:03:45,732 --> 00:03:49,653
You will die
only when I order you to die!
48
00:03:49,778 --> 00:03:51,238
Understand?
Now get up!
49
00:03:52,572 --> 00:03:55,909
Yes, I understand, Master Mayuri.
50
00:03:59,329 --> 00:04:06,169
Do you remember what you called me
when I first woke up?
51
00:04:07,545 --> 00:04:10,715
I loved that name very much.
52
00:04:12,467 --> 00:04:14,177
Ah, you're awake.
53
00:04:14,886 --> 00:04:17,180
Good morning, No. 7.
54
00:04:28,775 --> 00:04:33,863
I put my hands together and pray
55
00:04:33,947 --> 00:04:39,160
Why is fate so cruel?
56
00:04:39,286 --> 00:04:44,708
My will to put on a brave face
is about to break
57
00:04:44,791 --> 00:04:49,879
Everything I do seems to go wrong,
you know?
58
00:04:50,171 --> 00:04:52,716
Oh, calm down,
I still have faith in you
59
00:04:52,757 --> 00:04:55,552
Even if we're apart
60
00:04:55,677 --> 00:05:02,809
Even if you forget about me someday
61
00:05:03,601 --> 00:05:05,437
BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
62
00:05:06,146 --> 00:05:08,481
We don't need words
to understand each other
63
00:05:08,565 --> 00:05:11,443
We're connected on a higher level
64
00:05:11,526 --> 00:05:16,406
I'm sorry, fate,
but you're full of it
65
00:05:16,489 --> 00:05:18,992
So let's laugh it off
by putting on a brave face
66
00:05:19,075 --> 00:05:26,624
With you, I think we can alter fate
67
00:05:27,000 --> 00:05:32,213
On lonely nights
when I feel like crying
68
00:05:32,297 --> 00:05:36,092
I will pray for you
69
00:05:36,176 --> 00:05:39,095
so that I won't leave you all alone
70
00:06:00,742 --> 00:06:03,203
Forgive me for not giving this
to you sooner, Master Mayuri.
71
00:06:03,828 --> 00:06:04,829
The Hojiku-zai.
72
00:06:05,747 --> 00:06:08,541
I stepped in to give this to you.
73
00:06:15,298 --> 00:06:18,760
You noticed from the start
that I forgot to bring
74
00:06:18,885 --> 00:06:20,720
the Hojiku-zai with me?
75
00:06:21,054 --> 00:06:22,055
Yes, sir.
76
00:06:22,305 --> 00:06:24,474
When this attack began,
77
00:06:24,557 --> 00:06:26,768
you did not go through
the medicine cabinet
78
00:06:26,893 --> 00:06:29,979
like you always do
before heading out to a battle.
79
00:06:31,523 --> 00:06:34,567
How observant of you.
It's rather creepy.
80
00:06:34,943 --> 00:06:37,195
I'm sorry, Master Mayuri.
81
00:06:51,167 --> 00:06:52,544
Can you hear me, Nemu?
82
00:06:52,752 --> 00:06:53,628
Yes.
83
00:06:53,753 --> 00:06:54,879
Here's the plan.
84
00:06:55,296 --> 00:06:57,424
As I fly around,
85
00:06:57,465 --> 00:07:01,386
I am spraying a highly concentrated
anesthetic over a wide area.
86
00:07:01,803 --> 00:07:04,139
I don't know how it will affect
the main body of the enemy,
87
00:07:04,264 --> 00:07:05,765
but during our last exchange,
88
00:07:05,807 --> 00:07:08,768
I measured the nerve density
of its arrows.
89
00:07:09,561 --> 00:07:13,398
At this concentration, I am certain
I can neutralize its arrows.
90
00:07:13,940 --> 00:07:19,571
Although... this high concentration
will affect me slightly as well.
91
00:07:19,863 --> 00:07:22,031
But it is unavoidable.
92
00:07:23,158 --> 00:07:27,036
Nemu, your job is to inject
the Nerve Coagulating Agent
93
00:07:27,078 --> 00:07:29,998
directly into a nullified arrow.
94
00:07:31,875 --> 00:07:35,295
The Nerve Coagulating Agent
does not weaken the nerves
95
00:07:35,420 --> 00:07:38,423
by obstructing nerve transmission
the way an anesthetic does.
96
00:07:40,341 --> 00:07:43,928
It will, as its name implies,
coagulate the nerve transmissions.
97
00:07:43,928 --> 00:07:46,723
It will forcibly stop all organs
connected to the nerves
98
00:07:46,806 --> 00:07:48,725
in the state they were
99
00:07:48,808 --> 00:07:51,853
at the moment when
the agent reached them.
100
00:07:52,937 --> 00:07:53,938
In other words...
101
00:07:54,022 --> 00:07:55,815
Once the agent takes effect,
102
00:07:55,899 --> 00:07:59,611
open eyelids cannot close,
a contracted heart will not expand,
103
00:07:59,819 --> 00:08:02,572
and an open mouth will not close!
104
00:08:02,864 --> 00:08:04,699
You are speaking too loudly,
Master Mayuri.
105
00:08:04,782 --> 00:08:05,742
Silence.
106
00:08:05,992 --> 00:08:08,161
I don't know what
its body is composed of,
107
00:08:08,286 --> 00:08:12,290
but I've at least confirmed
that it has blood inside.
108
00:08:13,124 --> 00:08:16,669
I will use this drug to coagulate
its blood and kill it!
109
00:08:18,505 --> 00:08:21,466
The nerves in the ground
have been neutralized by my anesthetic.
110
00:08:21,549 --> 00:08:22,926
It's safe to step on it.
111
00:08:23,635 --> 00:08:25,136
You must inject the drug
112
00:08:25,261 --> 00:08:28,348
before it can detach its nerves
from the arrow!
113
00:08:38,816 --> 00:08:40,693
It's over, Pernida.
114
00:08:43,029 --> 00:08:46,449
You think you can kill me
with this, Kurotsuchi?!
115
00:08:46,533 --> 00:08:49,994
What?
Now it's talking almost like Zaraki.
116
00:08:51,120 --> 00:08:52,622
Of course!
117
00:08:52,705 --> 00:08:53,873
It evolves by absorbing
118
00:08:53,957 --> 00:08:57,544
the data of everything
its nerves connect to!
119
00:08:58,002 --> 00:08:59,295
Not good...!
120
00:08:59,420 --> 00:09:03,675
If its nerves have evolved
to Zaraki's level,
121
00:09:03,716 --> 00:09:06,302
Nemu won't stand a chance
with her reaction speed.
122
00:09:06,844 --> 00:09:08,054
Get back, Nemu!
123
00:09:11,891 --> 00:09:14,769
That's...!
Matai Fukuin Shลtai's ability!
124
00:09:17,522 --> 00:09:18,523
Master Mayuri!
125
00:09:20,650 --> 00:09:21,693
Master Mayuri...
126
00:09:22,694 --> 00:09:25,697
What? Captain Kurotsuchi
won't call you by your name?
127
00:09:26,197 --> 00:09:27,198
Correct.
128
00:09:27,323 --> 00:09:29,742
Lately, he's always calling me Nemu.
129
00:09:30,034 --> 00:09:33,705
What's wrong with that?
That's your name, isn't it?
130
00:09:34,038 --> 00:09:37,375
No. My name is Nemuri No. 7.
131
00:09:39,752 --> 00:09:40,878
Something popped out!
132
00:09:41,087 --> 00:09:43,214
Hey, Kuna!
What did you do?!
133
00:09:43,715 --> 00:09:46,384
I-I didn't do anything!
134
00:09:46,759 --> 00:09:47,719
Come on...
135
00:09:47,885 --> 00:09:50,597
We're supposed to get the lab
back up and running
136
00:09:50,763 --> 00:09:53,182
before the captains return.
137
00:09:54,392 --> 00:09:58,062
These are early relics from
the Artificial Soul Project: Nemuri.
138
00:09:58,271 --> 00:09:59,564
Haven't seen these in a while.
139
00:09:59,856 --> 00:10:02,066
Nemuri... as in Nemu?
140
00:10:02,567 --> 00:10:05,361
That's right.
These are No. 1 through No. 3.
141
00:10:05,737 --> 00:10:06,863
Relics?
142
00:10:06,863 --> 00:10:08,906
Bluntly speaking... corpses.
143
00:10:09,157 --> 00:10:12,744
Really?
These lint-like things?
144
00:10:13,369 --> 00:10:15,955
In the beginning,
it was one failure after another.
145
00:10:16,623 --> 00:10:18,916
We were finally able to
create a brain with No. 4.
146
00:10:19,626 --> 00:10:24,756
W-Was it No. 4's technology...
that fixed my head?
147
00:10:24,964 --> 00:10:25,965
That's right.
148
00:10:26,174 --> 00:10:28,051
No. 5 reached the fetus stage.
149
00:10:28,468 --> 00:10:31,012
Using that technology,
the Captain modified his Zanpakuto
150
00:10:31,095 --> 00:10:33,222
and was promoted to captain.
151
00:10:33,556 --> 00:10:35,808
Oh, I see...
152
00:10:36,267 --> 00:10:38,978
No. 6 grew up to be about
two-years-old.
153
00:10:39,145 --> 00:10:41,939
But then its cell division stopped
and it died.
154
00:10:42,899 --> 00:10:45,943
That was basically the lifespan
of an Artificial Soul's cells.
155
00:10:46,653 --> 00:10:50,365
That's why when No. 7
outlived her lifespan,
156
00:10:50,448 --> 00:10:53,493
the Captain
was beside himself with joy.
157
00:11:00,792 --> 00:11:01,959
I wonder why...
158
00:11:02,335 --> 00:11:05,713
Master Mayuri has stopped
calling me Nemuri No. 7?
159
00:11:06,255 --> 00:11:09,425
Why are you asking me
instead of the Captain?
160
00:11:09,884 --> 00:11:11,969
Because I don't think Master Mayuri
161
00:11:12,053 --> 00:11:14,389
will give me an answer
even if I asked.
162
00:11:14,597 --> 00:11:16,724
If you realize that,
163
00:11:16,891 --> 00:11:19,936
then you should realize
that I don't know either.
164
00:11:21,771 --> 00:11:23,773
I dunno...
165
00:11:24,691 --> 00:11:26,401
Maybe it's because
he's embarrassed.
166
00:11:26,901 --> 00:11:27,944
Embarrassed?
167
00:11:28,695 --> 00:11:31,989
I can't imagine Master Mayuri
having such emotions.
168
00:11:32,407 --> 00:11:34,826
Sometimes you say
the darndest things.
169
00:11:36,369 --> 00:11:37,704
The Captain said this...
170
00:11:38,371 --> 00:11:40,957
To create a new soul from nothing,
in other words...
171
00:11:41,207 --> 00:11:43,918
Creating Artificial Soul Reapers
is the dream of all Soul Reapers.
172
00:11:44,752 --> 00:11:48,005
But it's silly for one
to dream while awake.
173
00:11:48,756 --> 00:11:53,386
Therefore,
I am naming it Project Nemuri.
174
00:11:53,886 --> 00:11:56,055
It's the Captain's way
of being sarcastic.
175
00:11:56,973 --> 00:11:59,976
From here,
I'll be speaking speculatively.
176
00:12:00,518 --> 00:12:03,521
Creating an Artificial Soul Reaper
is not the dream of all Soul Reapers.
177
00:12:03,730 --> 00:12:05,565
It is Captain Kurotsuchi's
personal dream.
178
00:12:06,774 --> 00:12:07,817
Do you understand?
179
00:12:08,943 --> 00:12:14,157
You eat, sleep, breath,
learn something daily and grow...
180
00:12:14,741 --> 00:12:15,742
And during that time...
181
00:12:15,867 --> 00:12:18,870
Captain Kurotsuchi lives his dream.
182
00:12:19,537 --> 00:12:23,082
He was probably embarrassed
that you'd notice that.
183
00:12:23,708 --> 00:12:25,585
I hadn't noticed...
184
00:12:27,086 --> 00:12:29,839
Seeing you grow smarter by the day...
185
00:12:30,006 --> 00:12:32,008
even I could tell
that you'd realize that one day.
186
00:12:32,800 --> 00:12:34,927
If I had remained ignorant,
187
00:12:35,428 --> 00:12:39,557
would Master Mayuri continue
to call me No. 7 even now?
188
00:12:39,932 --> 00:12:41,142
I doubt it.
189
00:12:45,521 --> 00:12:48,191
Because you're
the Captain's greatest creation.
190
00:12:48,983 --> 00:12:51,736
There's no way you won't evolve.
191
00:12:53,654 --> 00:12:55,782
Nemu!
How did you get that power?
192
00:12:56,407 --> 00:12:58,743
It is the power you gave me,
Master Mayuri.
193
00:12:59,452 --> 00:13:02,580
This Soul Reaper body you gave me...
194
00:13:03,122 --> 00:13:07,919
I enhanced its power to just below 0.8%
before critical breakdown.
195
00:13:08,169 --> 00:13:10,254
- You did what?!
- It is not a problem.
196
00:13:10,588 --> 00:13:13,549
I can last another 400 seconds.
197
00:13:13,800 --> 00:13:15,593
That's not what I'm upset about!
198
00:13:15,843 --> 00:13:17,762
I did not give you such an order...!
199
00:13:17,887 --> 00:13:19,013
Not an order.
200
00:13:19,639 --> 00:13:20,848
It's my mission.
201
00:13:21,224 --> 00:13:24,936
My mission is to protect you,
Master Mayuri.
202
00:13:25,019 --> 00:13:27,897
No!
Your mission is to grow!
203
00:13:28,689 --> 00:13:33,778
I believe I can show you my growth
by protecting you, Master Mayuri.
204
00:13:36,864 --> 00:13:39,242
Since when did you learn
to talk back like that?
205
00:13:40,326 --> 00:13:41,911
I never thought I'd see the day
206
00:13:42,078 --> 00:13:44,205
when I could leave a battle
in Nemu's hands...
207
00:13:46,290 --> 00:13:47,959
How humiliating.
208
00:13:52,171 --> 00:13:53,965
Soul scission rate at 6%.
209
00:13:54,507 --> 00:13:56,843
I will shave away 6% of my soul
210
00:13:56,884 --> 00:13:58,928
and fire it directly at that thing
to destroy it.
211
00:14:00,555 --> 00:14:02,014
Gikon Jurinju.
212
00:14:17,989 --> 00:14:20,867
NEMURI NO. 7
213
00:14:39,760 --> 00:14:40,761
Master Mayuri...
214
00:14:57,028 --> 00:14:57,987
No...
215
00:15:01,616 --> 00:15:02,617
Nemu...
216
00:15:03,659 --> 00:15:04,785
Nemu...
217
00:15:05,703 --> 00:15:08,497
Did you feel
despair just now?
218
00:15:10,291 --> 00:15:12,752
It couldn't be despair, could it?
219
00:15:14,587 --> 00:15:16,839
Huh?
What was that again?
220
00:15:16,881 --> 00:15:18,799
Did I mishear you?
221
00:15:18,883 --> 00:15:23,846
Let me have a better look
at your face.
222
00:15:24,347 --> 00:15:26,390
That couldn't be, right?
223
00:15:26,641 --> 00:15:31,103
Not you, who lectured me
about being a scientist...
224
00:15:31,604 --> 00:15:34,357
There's no way that could be.
225
00:15:34,607 --> 00:15:36,943
Your modified life form died?
226
00:15:36,984 --> 00:15:41,447
What's there to be sad about?
Didn't you once tell me...
227
00:15:41,614 --> 00:15:44,283
That perfection has no meaning
to scientists like us?
228
00:15:44,367 --> 00:15:49,413
That perfection is despair.
That you abhor "perfection"?
229
00:15:49,580 --> 00:15:54,377
Then you should celebrate its death!
It died because it was not perfect!
230
00:15:54,460 --> 00:15:58,464
That leaves room to create
something even better!
231
00:15:59,298 --> 00:16:02,385
That is what I thought
you would say.
232
00:16:02,802 --> 00:16:05,054
Oh, I see...
233
00:16:05,638 --> 00:16:11,727
You were beginning to believe
that defective meat puppet was perfect.
234
00:16:15,231 --> 00:16:18,234
How far you've fallen,
Mayuri Kurotsuchi...
235
00:16:18,484 --> 00:16:22,530
You should thank
that monster of a left arm.
236
00:16:23,114 --> 00:16:25,574
By killing your meat puppet,
237
00:16:25,741 --> 00:16:30,538
that monster crushed
your arrogance and negligence.
238
00:16:30,746 --> 00:16:33,541
Despite your every effort,
you are alone and helpless.
239
00:16:33,624 --> 00:16:37,169
What you thought was perfect
was destroyed.
240
00:16:37,336 --> 00:16:38,879
If I were in your shoes,
241
00:16:39,005 --> 00:16:41,716
I would not be able
to stop laughing!
242
00:16:42,883 --> 00:16:45,261
You are absolutely right!
243
00:16:45,720 --> 00:16:47,847
I can't believe it took
a pseudo-scientist like you
244
00:16:47,888 --> 00:16:50,599
to remind me of my negligence.
245
00:16:50,933 --> 00:16:52,643
It is utterly comical.
246
00:16:56,605 --> 00:16:57,773
I see...
247
00:16:58,024 --> 00:17:01,736
You came to feed on
Nemu's meat scraps, have you?
248
00:17:07,074 --> 00:17:08,200
Go ahead.
249
00:17:08,409 --> 00:17:11,662
Eat until even the last piece
of her skin is gone.
250
00:17:14,790 --> 00:17:15,791
However...
251
00:17:16,751 --> 00:17:19,128
I'm taking back her cerebrum.
252
00:17:21,338 --> 00:17:23,799
You feel numb when you touch me,
don't you?
253
00:17:24,467 --> 00:17:27,678
Don't mind me.
Get on with eating Nemu!
254
00:17:27,678 --> 00:17:31,766
If you don't do it quickly,
you will die before you finish!
255
00:17:33,267 --> 00:17:35,770
Wh-What is this?
256
00:17:36,020 --> 00:17:38,773
Embedded in Nemu's pituitary gland
that you ate
257
00:17:38,814 --> 00:17:42,610
is an implanted compulsory
accelerated cell division organ
258
00:17:42,651 --> 00:17:46,572
to surpass the Artificial Soul's
cell division threshold.
259
00:17:47,948 --> 00:17:51,118
It is a special organ
that functions at all times
260
00:17:51,160 --> 00:17:55,331
to allow the cells to continuously
grow beyond the theoretical limit.
261
00:17:55,664 --> 00:17:59,668
It is regulated by directly
connecting to the parietal lobe
262
00:17:59,752 --> 00:18:01,504
via the basal ganglia.
263
00:18:03,923 --> 00:18:06,801
Let me rephrase it so that even an idiot
like you can understand.
264
00:18:07,426 --> 00:18:10,429
If that organ is ingested by itself
without her cerebrum,
265
00:18:10,596 --> 00:18:12,765
it will grow out of control
and self-destruct.
266
00:18:35,121 --> 00:18:36,163
I see...
267
00:18:36,622 --> 00:18:38,999
a functioning nerve still remained...
268
00:18:39,750 --> 00:18:43,671
Oh, dear.
Now I'm no different than Zaraki...
269
00:18:48,551 --> 00:18:52,346
What, you Squad 11
haven't fled yet?
270
00:18:52,638 --> 00:18:56,225
You people are stupid
beyond imagination.
271
00:18:56,475 --> 00:19:02,314
Although I commend you
for not interfering with the battle.
272
00:19:03,691 --> 00:19:05,192
Listen carefully.
273
00:19:05,568 --> 00:19:08,946
Thirty ken up ahead,
under the ruins on the right,
274
00:19:09,113 --> 00:19:10,906
you will find
body preservation pods.
275
00:19:11,532 --> 00:19:14,034
You two go on ahead with them.
276
00:19:14,702 --> 00:19:15,703
Don't worry.
277
00:19:15,953 --> 00:19:19,874
It took some time,
but they should no longer be zombies.
278
00:19:20,583 --> 00:19:22,710
Their lifespans
were greatly reduced,
279
00:19:22,835 --> 00:19:25,379
but I doubt they'd give
someone who saved them grief
280
00:19:25,462 --> 00:19:26,797
over something so petty.
281
00:19:33,762 --> 00:19:34,763
Kurotsuchi...
282
00:19:35,681 --> 00:19:36,682
Thank you.
283
00:19:39,185 --> 00:19:41,145
Put me into an empty pod
284
00:19:41,604 --> 00:19:45,983
and put Zaraki into the other one
if you want to.
285
00:19:47,109 --> 00:19:48,777
We'll see you later,
Captain Zaraki...
286
00:19:49,153 --> 00:19:50,362
Take care.
287
00:19:58,162 --> 00:19:59,914
- Captain Kurotsuchi...
- Captain Kurotsuchi...
288
00:20:00,039 --> 00:20:02,583
- Thank you for saving our Captain!
- Thank you for saving our Captain!
289
00:20:06,670 --> 00:20:09,673
I'm getting thanked
an awful lot today.
290
00:20:10,007 --> 00:20:11,258
How unpleasant.
291
00:20:11,967 --> 00:20:13,761
But that doesn't matter...
292
00:20:15,137 --> 00:20:16,513
Evolution...
293
00:20:16,764 --> 00:20:21,560
I've finally created a soul from nothing
that evolves on its own.
294
00:20:22,478 --> 00:20:26,690
I've surpassed you, Kisuke Urahara.
295
00:20:28,484 --> 00:20:32,821
Unfortunately, I can't picture
the look of envy on your face...
296
00:20:32,988 --> 00:20:36,158
That's what will make seeing
that look worthwhile.
297
00:20:37,243 --> 00:20:38,702
The next time we meet,
298
00:20:38,911 --> 00:20:42,498
I will show you how much distance
I've put between you and me.
299
00:20:49,088 --> 00:20:50,714
We'll show him together...
300
00:20:52,424 --> 00:20:53,676
you and I...
301
00:21:04,019 --> 00:21:07,648
An ache upon
an unsatisfying grayscale
302
00:21:07,731 --> 00:21:11,610
My confidence vanishes
303
00:21:18,284 --> 00:21:19,618
I turned regret into lies
304
00:21:19,660 --> 00:21:21,662
I ignored our chipped blades
305
00:21:21,787 --> 00:21:23,372
I worked overtime
just for maintenance
306
00:21:23,497 --> 00:21:25,332
But I knew all along
307
00:21:25,457 --> 00:21:28,752
that this faded color
was an irreversible law
308
00:21:28,836 --> 00:21:30,671
So I might as well pray
309
00:21:30,754 --> 00:21:32,423
There's no turning back now
310
00:21:32,506 --> 00:21:34,383
I thought I had made up my mind
311
00:21:34,508 --> 00:21:36,176
but I'm still haunted by
doubt and anxiety
312
00:21:36,260 --> 00:21:37,845
A bundle of emotions torn to shreds
313
00:21:37,928 --> 00:21:39,722
with nothing left for me to gain
314
00:21:39,805 --> 00:21:43,642
What's more important
than one's life
315
00:21:43,726 --> 00:21:46,562
is to shoulder that burden
to sever this monochrome
316
00:21:46,562 --> 00:21:51,650
I keep searching for the answer
to an unsolvable thesis
317
00:21:51,734 --> 00:21:53,777
while making choices until I die
318
00:21:53,819 --> 00:21:57,865
Then I remember where we came from
319
00:21:57,990 --> 00:22:00,826
and the lives
that could never interact
320
00:22:00,868 --> 00:22:04,538
No one is allowed to use the scale
since it falls apart in an instant
321
00:22:04,580 --> 00:22:07,916
So, what can I measure
ourselves against?
322
00:22:08,000 --> 00:22:12,212
Instead, I hold onto your words
323
00:22:12,296 --> 00:22:15,049
that gave my heart meaning
324
00:22:15,132 --> 00:22:16,342
It's always a paradox
325
00:22:16,425 --> 00:22:18,469
The moon waxes
with each regret and sadness
326
00:22:18,552 --> 00:22:22,181
The massive, unconquerable foe is
the darkness that dwells within me
327
00:22:22,264 --> 00:22:23,849
I forsook my pride and joy
328
00:22:23,974 --> 00:22:25,642
but I am still confounded
by this flock of imperfection
329
00:22:25,726 --> 00:22:27,519
Beyond that white and resentful
midnight sun
330
00:22:27,603 --> 00:22:29,605
awaits an illusion etched in black
331
00:22:39,990 --> 00:22:43,869
Wow...
He even brought the arena up here...
332
00:22:52,503 --> 00:22:56,298
Looks like His Majesty
is giving us a warm welcome.
333
00:22:56,673 --> 00:22:58,425
Looks that way.
334
00:22:58,675 --> 00:23:00,844
Hey, girls!
Gather around!
335
00:23:04,098 --> 00:23:05,641
Gotta hand it to you...
336
00:23:05,933 --> 00:23:08,352
You had them tag along
with the city?
337
00:23:08,560 --> 00:23:09,770
Bingo!
338
00:23:10,062 --> 00:23:12,106
Now that the five of us are together...
339
00:23:12,272 --> 00:23:13,732
let's go!
340
00:23:38,173 --> 00:23:40,843
Why is Uryu Ishida at Eins Ast?
341
00:23:42,219 --> 00:23:44,471
Don't let him out of your sight.
Go!
342
00:23:51,019 --> 00:23:54,565
Does Uryu Ishida
bother you that much?
343
00:23:55,023 --> 00:23:58,110
Bazz-B.
What do you think you're doing?
344
00:23:58,610 --> 00:24:00,737
What am I doing?
345
00:24:01,029 --> 00:24:03,740
Shouldn't you be asking
how I'm still alive?
346
00:24:12,458 --> 00:24:14,668
"Shared memories, unspoken..."
347
00:24:16,462 --> 00:24:18,964
"the mirror transmits, from the shadows."
27264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.