Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,593
BYUN YO-HAN
2
00:00:06,494 --> 00:00:08,998
GO JOON
3
00:00:09,493 --> 00:00:12,428
KO BO-GYEOL - KIM BO-RA
4
00:00:13,225 --> 00:00:15,642
BAE JONG-OK - KWON HAE-HYO
5
00:00:24,134 --> 00:00:32,134
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
6
00:00:34,312 --> 00:00:35,196
Who gave this to you?
7
00:00:35,235 --> 00:00:36,277
Geon-oh.
8
00:00:36,355 --> 00:00:38,821
I think Geon-oh had it
for the past 10 years.
9
00:00:39,091 --> 00:00:40,416
I'm going to turn myself in.
10
00:00:42,051 --> 00:00:44,437
Do you really think these things
will count as evidence?
11
00:00:44,534 --> 00:00:45,701
THE DNA OF THE UNDERWEAR MATCHED 99.9%...
12
00:00:45,725 --> 00:00:48,990
Geon-oh's DNA wasn't found
on the underwear, right?
13
00:00:49,109 --> 00:00:50,863
Of course not.
14
00:00:56,392 --> 00:00:59,002
Jeong-woo, I'm Min-su,
your friend. okay?
15
00:01:00,196 --> 00:01:01,398
Why did you kill Bo-yeong?
16
00:01:01,795 --> 00:01:02,458
Byeong-mu!
17
00:01:02,482 --> 00:01:04,048
I mean, Chief. Chief!
18
00:01:04,193 --> 00:01:06,655
Please, please save me. Please.
19
00:01:06,753 --> 00:01:08,177
Team Head Noh, Section Chief Kim.
20
00:01:08,351 --> 00:01:10,528
Stick to the evidence
and follow proper protocols...
21
00:01:10,774 --> 00:01:11,983
...and investigate this thoroughly.
22
00:01:12,007 --> 00:01:13,323
Hyeon Geon-oh.
23
00:01:14,799 --> 00:01:15,799
Bo-yeong.
24
00:01:17,477 --> 00:01:18,930
Bo-yeong, Shim Bo-yeong.
25
00:01:18,968 --> 00:01:19,993
Bo-yeong.
26
00:01:20,288 --> 00:01:22,288
I'm sorry. Bo-yeong...
27
00:01:22,319 --> 00:01:24,143
Byeong-mu and Min-su were arrested.
28
00:01:25,381 --> 00:01:27,943
For the sexual assault
and murder of Bo-yeong...
29
00:01:27,992 --> 00:01:31,070
Those bastards to my daughter...
30
00:01:31,767 --> 00:01:32,950
Is it true?
31
00:01:33,486 --> 00:01:34,486
Geon-oh.
32
00:01:35,981 --> 00:01:38,150
I'm dying because of you, Father.
33
00:01:38,196 --> 00:01:39,803
You need to tell the truth now.
34
00:01:40,600 --> 00:01:41,696
That day...
35
00:01:41,913 --> 00:01:43,591
You need to reveal that
you were in the warehouse that day.
36
00:01:43,615 --> 00:01:45,151
You need to tell the truth.
37
00:01:45,190 --> 00:01:46,775
Say Byeong-mu made you do it.
38
00:01:46,812 --> 00:01:48,541
That's the truth, isn't it?
39
00:01:48,692 --> 00:01:50,862
But these shoes
with the mud and bloodstains,
40
00:01:51,000 --> 00:01:52,824
and the murder weapon spanner
with bloodstains...
41
00:01:52,848 --> 00:01:54,668
...are all circumstantial evidence.
42
00:01:55,667 --> 00:01:56,568
What did you just say?
43
00:01:56,601 --> 00:01:58,738
We need direct evidence.
44
00:01:58,809 --> 00:02:00,113
You met your daughter that day,
didn't you?
45
00:02:00,137 --> 00:02:02,137
Mom?
46
00:02:02,887 --> 00:02:03,987
For the past 10 years...
47
00:02:04,012 --> 00:02:04,735
Disgusting.
48
00:02:04,759 --> 00:02:07,200
You've used our dead Bo-yeong.
49
00:02:09,511 --> 00:02:10,940
You caused an accident, didn't you?
50
00:02:10,986 --> 00:02:14,267
Did you crash into the utility pole
at the village entrance?
51
00:02:14,351 --> 00:02:15,887
- Yang Byeong-mu!
- Hey!
52
00:02:16,877 --> 00:02:18,357
- Why, why, why, why?
- Why?
53
00:02:18,381 --> 00:02:20,594
Call Choi Na-gyeom! Call her!
54
00:02:27,329 --> 00:02:28,407
I'm outside your house.
55
00:02:29,240 --> 00:02:30,286
Open the door.
56
00:02:33,177 --> 00:02:34,401
MESSAGE DELIVERED
57
00:02:40,494 --> 00:02:42,610
The passcode's 0301. Come in.
58
00:03:16,786 --> 00:03:19,067
Why'd you come here?
You should've stayed with the others.
59
00:03:19,217 --> 00:03:21,450
Did you drink all of this by yourself?
60
00:03:21,580 --> 00:03:23,461
This? Yeah, I drank it all.
61
00:03:25,478 --> 00:03:26,636
But I'm not drunk.
62
00:03:37,034 --> 00:03:38,203
Pour me a glass.
63
00:03:52,759 --> 00:03:55,617
Should we call Bo-yeong and the others?
64
00:03:55,943 --> 00:03:58,036
We were supposed to drink here anyway.
65
00:03:58,240 --> 00:04:00,506
No, not today.
66
00:04:01,156 --> 00:04:02,212
Really?
67
00:04:02,694 --> 00:04:05,197
Should the two of us just drink then?
68
00:04:05,612 --> 00:04:07,379
By next year,
69
00:04:07,970 --> 00:04:10,172
we won't be able to see each other
as often as we do now.
70
00:04:10,196 --> 00:04:10,965
Huh?
71
00:04:11,178 --> 00:04:12,402
I'm going to Seoul.
72
00:04:12,849 --> 00:04:14,507
The others will scatter all around...
73
00:04:15,912 --> 00:04:17,683
...because of school.
74
00:04:18,490 --> 00:04:20,879
Min-su will repeat again.
75
00:04:20,921 --> 00:04:24,447
So we won't be able
to see each other as often.
76
00:04:31,477 --> 00:04:32,783
Then are you...
77
00:04:34,235 --> 00:04:36,103
...going to break up with Da-eun too?
78
00:04:37,019 --> 00:04:39,063
Are you crazy?
Why would I break up with Da-eun?
79
00:04:39,223 --> 00:04:41,603
She hasn't contacted you all day.
80
00:04:42,062 --> 00:04:44,035
That's her habit.
81
00:04:44,371 --> 00:04:46,956
What if she keeps doing that?
82
00:04:46,989 --> 00:04:48,449
I'll tell her.
83
00:04:48,586 --> 00:04:49,795
That it makes me worry.
84
00:04:56,671 --> 00:04:57,799
Da-eun...
85
00:05:00,281 --> 00:05:01,761
She's cheating on you, you know that?
86
00:05:03,345 --> 00:05:04,743
She has another man.
87
00:05:05,682 --> 00:05:09,627
He buys her luxury goods.
88
00:05:11,296 --> 00:05:12,754
You're being fooled by Da-eun.
89
00:05:12,795 --> 00:05:15,634
What do you guys know
about Da-eun to talk like that?
90
00:05:15,635 --> 00:05:16,789
Why are you badmouthing her?
91
00:05:18,013 --> 00:05:19,108
Then what about you?
92
00:05:20,339 --> 00:05:22,455
What do you know about Da-eun?
93
00:05:23,157 --> 00:05:25,003
Do you even know where she is right now?
94
00:05:25,050 --> 00:05:26,068
Get out.
95
00:05:28,957 --> 00:05:30,324
Just get out!
96
00:05:31,189 --> 00:05:32,189
Get out!
97
00:05:42,206 --> 00:05:47,083
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
98
00:05:48,097 --> 00:05:49,583
{\an8}Byeong-mu got arrested again.
99
00:05:50,800 --> 00:05:52,130
{\an8}But as he was being taken away,
100
00:05:52,736 --> 00:05:54,380
{\an8}he said you planned the whole thing.
101
00:06:03,462 --> 00:06:05,009
{\an8}Jeong-woo, to tell you the truth.
102
00:06:06,119 --> 00:06:07,679
{\an8}I'm being blackmailed.
103
00:06:08,610 --> 00:06:10,477
{\an8}Blackmailed? By who?
104
00:06:11,067 --> 00:06:12,343
{\an8}Byeong-mu.
105
00:06:14,265 --> 00:06:16,915
{\an8}He's trying to lie and say
I was there at the warehouse.
106
00:06:18,169 --> 00:06:19,545
{\an8}Don't believe anything he says.
107
00:06:19,606 --> 00:06:21,410
{\an8}Why is Byeong-mu blackmailing you?
108
00:06:21,990 --> 00:06:23,425
{\an8}I think he needs money.
109
00:06:23,480 --> 00:06:24,774
{\an8}Then you should have reported it.
110
00:06:24,798 --> 00:06:28,148
{\an8}I can't let anyone know about this.
Byeong-mu's taking advantage of that.
111
00:06:29,075 --> 00:06:32,181
{\an8}Ever since I got famous
after my first role as the lead,
112
00:06:32,746 --> 00:06:34,483
he kept bringing up
our school days...
113
00:06:34,531 --> 00:06:37,215
...and then he started
threatening me with lies.
114
00:06:37,433 --> 00:06:38,433
Go to Seoul.
115
00:06:40,850 --> 00:06:41,923
Don't stay here.
116
00:06:42,341 --> 00:06:44,923
You said you didn't kill anyone.
117
00:06:46,099 --> 00:06:47,899
And no matter what anyone says,
I believe you.
118
00:06:49,496 --> 00:06:51,443
I want to be there for you.
119
00:06:53,014 --> 00:06:54,014
Thank you.
120
00:07:05,185 --> 00:07:06,185
Hello?
121
00:07:08,142 --> 00:07:09,942
I'll head over there once
the location is set.
122
00:07:10,526 --> 00:07:11,526
Okay.
123
00:07:16,676 --> 00:07:17,676
I'll get going.
124
00:07:21,154 --> 00:07:22,154
Who was that?
125
00:07:23,805 --> 00:07:24,843
The detective?
126
00:07:25,621 --> 00:07:27,122
How do you know the detective?
127
00:07:34,298 --> 00:07:36,316
You told me about him last time.
128
00:07:36,543 --> 00:07:37,543
Don't you remember?
129
00:07:40,693 --> 00:07:41,693
Did I?
130
00:08:13,751 --> 00:08:15,903
- Eat slowly, Min-su.
- You eat too!
131
00:08:19,714 --> 00:08:21,670
Eat up. Eat, eat.
132
00:08:22,019 --> 00:08:23,216
You should eat up.
133
00:08:26,856 --> 00:08:29,721
We're at the charcoal barbecue place
at the downtown intersection.
134
00:08:39,468 --> 00:08:41,123
I bought this for you.
135
00:08:43,370 --> 00:08:47,860
Gosh. That jerk Byeong-mu refuses to talk.
136
00:08:47,885 --> 00:08:49,238
It's so exhausting.
137
00:08:49,285 --> 00:08:51,976
Shin Min-su's confessed already.
He can't last long.
138
00:08:52,577 --> 00:08:53,704
I'm sure he'll confess soon.
139
00:08:54,979 --> 00:08:55,992
Section Chief.
140
00:08:57,439 --> 00:08:58,439
This...
141
00:09:00,172 --> 00:09:02,766
It's Goh Jeong-woo's statement video
from 2013.
142
00:09:03,414 --> 00:09:04,612
Please take another look at it.
143
00:09:04,636 --> 00:09:06,796
It might cause problems
if we reopen the investigation.
144
00:09:08,165 --> 00:09:10,303
Was there a car accident on that day?
145
00:09:11,451 --> 00:09:12,900
I heard there was a witness.
146
00:09:14,787 --> 00:09:15,676
Who said that?
147
00:09:15,786 --> 00:09:17,304
Is that really important?
148
00:09:17,721 --> 00:09:19,361
What matters is whether it's true or not.
149
00:09:23,846 --> 00:09:25,931
It wasn't in here, right?
150
00:09:26,469 --> 00:09:27,627
Then it didn't happen.
151
00:09:32,221 --> 00:09:34,350
Or someone might have erased it.
152
00:09:34,627 --> 00:09:36,999
Or the camera might have been turned off.
153
00:09:37,024 --> 00:09:38,024
What?
154
00:09:38,230 --> 00:09:40,450
You punk.
Are you getting smart with me?
155
00:09:40,510 --> 00:09:42,304
You think you're the only cop around here?
156
00:09:44,920 --> 00:09:47,564
Are you going through menopause?
Why are you getting so mad?
157
00:09:47,736 --> 00:09:49,097
You punk, stop talking back...
158
00:09:49,122 --> 00:09:51,559
I'm just concerned that
it might cause problems.
159
00:09:51,560 --> 00:09:53,296
I'm just trying to look out for you.
160
00:09:54,544 --> 00:09:55,544
Get out.
161
00:09:56,201 --> 00:09:57,257
Get out, you punk!
162
00:09:58,831 --> 00:10:00,023
Yes, sir.
163
00:10:01,500 --> 00:10:03,470
- You get so...
- Get out!
164
00:10:19,699 --> 00:10:20,778
Hello?
165
00:10:21,564 --> 00:10:22,593
Yeah.
166
00:10:22,676 --> 00:10:25,816
I think we need to look further
into the car accident 11 years ago.
167
00:10:26,320 --> 00:10:27,622
Something doesn't smell right.
168
00:10:30,085 --> 00:10:31,085
What?
169
00:10:31,582 --> 00:10:32,870
What are you adding to it?
170
00:10:32,966 --> 00:10:33,966
Yes.
171
00:10:36,903 --> 00:10:39,606
I won't just sit around
and worry by myself anymore.
172
00:10:39,667 --> 00:10:41,700
I'll do everything I can,
whatever it takes.
173
00:10:42,424 --> 00:10:43,583
I'll be in touch.
174
00:10:46,701 --> 00:10:48,614
Min-su, I'm curious about something.
175
00:10:49,092 --> 00:10:51,902
What happened in the warehouse
11 years ago?
176
00:10:52,396 --> 00:10:54,896
Who drove Goh Jeong-woo's car?
177
00:10:55,534 --> 00:10:57,043
It must've been Jeong-woo.
Who else?
178
00:10:59,178 --> 00:11:00,810
What the hell do you know?
179
00:11:06,448 --> 00:11:07,570
Min-su!
180
00:11:07,689 --> 00:11:08,692
You're hiding something, aren't you?
181
00:11:08,716 --> 00:11:09,896
What am I hiding?
182
00:11:10,054 --> 00:11:12,810
Why is everyone bothering me? Why me?
183
00:11:12,918 --> 00:11:15,056
Leave me alone! Just leave me alone!
184
00:11:21,688 --> 00:11:24,364
You don't know anything.
185
00:11:24,405 --> 00:11:27,756
What I know is that Goh Jeong-woo
isn't someone who would commit murder.
186
00:11:27,803 --> 00:11:28,996
You think you know Jeong-woo?
187
00:11:29,540 --> 00:11:31,875
How much do you really know
about Jeong-woo?
188
00:11:32,005 --> 00:11:35,156
Jeong-woo is a murderer who killed Da-eun.
189
00:11:36,583 --> 00:11:38,082
So he didn't kill Shim Bo-yeong?
190
00:11:40,012 --> 00:11:41,214
What do you know? What do...
191
00:11:41,616 --> 00:11:43,148
Stop it, Shin Min-su.
192
00:11:44,233 --> 00:11:45,160
Why did you turn yourself in?
193
00:11:45,209 --> 00:11:47,535
Why is everyone doing this to me?
194
00:11:48,643 --> 00:11:50,469
Go ask Byeong-mu that jerk.
195
00:11:50,515 --> 00:11:52,530
Geon-oh died because of Byeong-mu.
196
00:11:52,670 --> 00:11:53,670
Then what about Bo-yeong?
197
00:11:56,942 --> 00:11:58,595
But you killed Da-eun, didn't you?
198
00:11:58,837 --> 00:12:00,428
Does thinking that way...
199
00:12:01,568 --> 00:12:04,107
...make you feel better?
Does it ease your guilt?
200
00:12:04,860 --> 00:12:07,023
How can you be such a coward?
201
00:12:07,084 --> 00:12:08,766
I had no choice either!
202
00:12:09,116 --> 00:12:10,116
Move!
203
00:12:14,335 --> 00:12:15,350
Are you okay?
204
00:12:15,633 --> 00:12:16,633
Yes.
205
00:12:20,236 --> 00:12:21,634
- Here.
- Thank you.
206
00:12:22,908 --> 00:12:24,237
I'm just repaying you for this.
207
00:12:25,478 --> 00:12:27,763
Min-su seems to be hiding something.
208
00:12:27,962 --> 00:12:29,694
Byeong-mu and his father too.
209
00:12:31,046 --> 00:12:33,149
Just like Min-su,
they won't say anything right now.
210
00:12:33,390 --> 00:12:34,536
What about Choi Na-gyeom?
211
00:12:35,814 --> 00:12:37,190
According to her,
212
00:12:38,444 --> 00:12:40,510
Byeong-mu's the one
who set everything up.
213
00:12:40,734 --> 00:12:41,930
But I'll have to keep watch.
214
00:12:45,853 --> 00:12:47,212
It must be hard for you.
215
00:12:47,804 --> 00:12:49,204
All the friends that you trusted...
216
00:12:51,500 --> 00:12:55,213
So what I mean is...
I'll help with whatever I can.
217
00:12:56,312 --> 00:12:58,010
I'm friends with Su-oh.
218
00:12:58,141 --> 00:12:59,461
You're Su-oh's friend too, right?
219
00:12:59,540 --> 00:13:00,610
Then we're friends too.
220
00:13:00,943 --> 00:13:03,193
My hobby is being nosy.
221
00:13:10,873 --> 00:13:12,002
Honey.
222
00:13:16,238 --> 00:13:17,341
Oh, you're late.
223
00:13:17,382 --> 00:13:18,615
What were you doing?
224
00:13:18,838 --> 00:13:20,548
I was just going to do a bit of reading.
225
00:13:21,243 --> 00:13:22,621
What's in the drawer?
226
00:13:24,281 --> 00:13:25,361
Oh...
227
00:13:27,045 --> 00:13:28,326
It was supposed to be a secret.
228
00:13:29,096 --> 00:13:30,915
Our wedding anniversary is in a week.
229
00:13:31,039 --> 00:13:32,389
Oh, no.
230
00:13:32,437 --> 00:13:35,050
I shouldn't have asked, right?
231
00:13:36,147 --> 00:13:37,783
Come out. Let's have a glass of wine.
232
00:13:37,877 --> 00:13:38,877
Okay, sure.
233
00:13:53,741 --> 00:13:54,741
Jae-hee.
234
00:14:00,332 --> 00:14:02,025
Jae-hee, look at me.
235
00:14:30,776 --> 00:14:34,770
Let's see if you can keep
remaining silent tomorrow...
236
00:14:35,127 --> 00:14:36,137
...like you did today.
237
00:14:37,318 --> 00:14:38,498
When's my lawyer getting here?
238
00:14:38,522 --> 00:14:40,629
- You'll have to use a public defender.
- No, no, no.
239
00:14:41,113 --> 00:14:43,390
- I have someone who'll sort it out.
- Just try it then.
240
00:14:43,436 --> 00:14:44,723
Go ahead.
241
00:14:45,967 --> 00:14:46,967
Follow me.
242
00:14:58,385 --> 00:15:00,541
MUCHEON SARANG HOSPITAL
243
00:15:00,775 --> 00:15:02,423
I heard from a senior...
244
00:15:02,478 --> 00:15:05,425
...that excessive use of sedatives...
245
00:15:05,486 --> 00:15:07,876
...can slow down brain cell function.
246
00:15:08,335 --> 00:15:10,763
Your mother took them often too.
247
00:15:12,053 --> 00:15:13,884
But so long as she keeps breathing,
248
00:15:13,909 --> 00:15:15,930
there's a high chance that she'll recover.
249
00:15:16,213 --> 00:15:17,713
I'm sure she'll wake up.
250
00:15:19,862 --> 00:15:20,703
Thank you.
251
00:15:20,758 --> 00:15:22,168
Oh, and...
252
00:15:23,104 --> 00:15:27,184
If you look here,
I highlighted the important parts in red.
253
00:15:28,482 --> 00:15:30,425
Looking for witnesses to a crash 11 years
ago You're going to offer a reward, right?
254
00:15:30,449 --> 00:15:32,364
Otherwise, people might not get in touch.
255
00:15:32,776 --> 00:15:33,953
I should.
256
00:15:34,346 --> 00:15:35,357
But the number...
257
00:15:35,399 --> 00:15:37,303
I used my own number on purpose.
258
00:15:37,429 --> 00:15:39,845
I thought people might harass you.
259
00:15:40,506 --> 00:15:41,763
Then what about you?
260
00:15:41,930 --> 00:15:43,695
You could just pay me plenty.
261
00:15:45,954 --> 00:15:46,954
Thank you.
262
00:15:57,710 --> 00:15:58,899
What is this?
263
00:15:58,954 --> 00:16:02,650
I actually saw a picture that Su-oh drew.
264
00:16:02,803 --> 00:16:04,591
I just drew what I remembered.
265
00:16:04,616 --> 00:16:06,984
Su-oh's picture was much more detailed.
266
00:16:09,668 --> 00:16:11,944
I think this is Shim Bo-yeong.
267
00:16:12,678 --> 00:16:14,207
And this...
268
00:16:14,242 --> 00:16:17,830
Geon-oh said he'll visit the hospital,
take Su-oh home and bring the alcohol.
269
00:16:17,905 --> 00:16:20,896
Hey, did your parents
arrive in Hawaii okay?
270
00:16:21,116 --> 00:16:22,510
It's Min-su and Byeong-mu.
271
00:16:23,003 --> 00:16:25,063
This person in the hoodie...
272
00:16:25,327 --> 00:16:28,177
At first, I thought it was a man...
273
00:16:28,202 --> 00:16:30,483
So I thought it was you.
274
00:16:34,105 --> 00:16:37,230
Jeong-woo, to tell you the truth.
I'm being blackmailed.
275
00:16:39,571 --> 00:16:41,898
LOOKING FOR WITNESSES
TO A CRASH 11 YEARS AGO
276
00:16:44,034 --> 00:16:45,290
Yes, I think that looks good.
277
00:16:49,231 --> 00:16:50,727
Please read over this.
278
00:16:51,702 --> 00:16:52,781
11 years ago?
279
00:16:57,381 --> 00:16:59,803
Isnโt that Choi Na-kyeom? Na-kyeom?
280
00:17:08,424 --> 00:17:09,985
I'm a fan. It's an honor.
281
00:17:10,010 --> 00:17:10,832
- Hey.
- Yes?
282
00:17:10,863 --> 00:17:11,863
Get out.
283
00:17:14,489 --> 00:17:15,489
Hello.
284
00:17:16,239 --> 00:17:18,352
I'm Noh Sang-cheol
from the Violent Crime Team 2.
285
00:17:18,426 --> 00:17:19,506
What is this about?
286
00:17:20,570 --> 00:17:23,443
I'd like to visit Yang Byeong-mu.
287
00:17:23,621 --> 00:17:25,349
Oh, okay.
Please follow me.
288
00:17:31,823 --> 00:17:33,397
Hey, let go.
289
00:17:39,962 --> 00:17:41,696
What took you so long, Na-gyeom?
290
00:17:41,806 --> 00:17:42,836
I waited for ages.
291
00:17:43,378 --> 00:17:44,910
- Byeong-mu.
- Hmm?
292
00:17:45,700 --> 00:17:47,355
What did you say to Jeong-woo?
293
00:17:48,018 --> 00:17:49,018
Why?
294
00:17:50,048 --> 00:17:51,973
Why are you dragging me into this?
295
00:17:52,568 --> 00:17:55,149
Wow. Are you playing dumb right now?
296
00:17:58,412 --> 00:17:59,445
Don't you remember?
297
00:18:00,257 --> 00:18:02,142
You ordered everything.
298
00:18:04,987 --> 00:18:07,412
Geon-oh, wait! Wait a minute!
299
00:18:12,398 --> 00:18:13,670
Guys, what's going on?
300
00:18:17,909 --> 00:18:20,016
Bo-yeong! Bo-yeong, are you okay...
301
00:18:35,786 --> 00:18:37,026
Deok-mi...
302
00:18:39,037 --> 00:18:40,152
No...
303
00:18:41,787 --> 00:18:44,097
- Hey, Geon-oh, Geon-oh!
- Let go!
304
00:18:44,122 --> 00:18:45,788
Hold on, listen to me.
305
00:18:46,152 --> 00:18:48,879
- Take his goddamn phone!
- Let go!
306
00:18:51,203 --> 00:18:52,858
- Please, Geon-oh!
- Stop it!
307
00:18:57,260 --> 00:18:59,157
Get a grip!
308
00:19:11,070 --> 00:19:14,743
If you report this
to the police right now,
309
00:19:16,495 --> 00:19:20,590
your dad will get fired
from the police force.
310
00:19:22,086 --> 00:19:25,416
Byeong-mu, you said you wanted
to be a police officer, right?
311
00:19:26,089 --> 00:19:28,030
You'll never get that opportunity.
312
00:19:28,841 --> 00:19:30,163
Min-su,
313
00:19:30,191 --> 00:19:33,294
no matter what you want,
you won't be able to do anything.
314
00:19:34,014 --> 00:19:36,425
Your mom will faint...
315
00:19:37,102 --> 00:19:39,402
...and your dad will have to sell...
316
00:19:39,850 --> 00:19:41,776
...your new house.
317
00:19:41,961 --> 00:19:43,096
Will you be okay with that?
318
00:19:47,405 --> 00:19:50,207
Your lives will be over here.
319
00:19:55,007 --> 00:19:56,996
I'm your friend now too.
320
00:20:00,638 --> 00:20:01,816
So let me help.
321
00:20:08,689 --> 00:20:10,240
No one knows...
322
00:20:10,947 --> 00:20:12,346
...that we're here.
323
00:20:15,458 --> 00:20:16,756
Bo-yeong...
324
00:20:18,235 --> 00:20:19,235
Let's move her.
325
00:20:20,646 --> 00:20:21,846
And let's clean this place up.
326
00:20:23,963 --> 00:20:25,747
I didn't do anything.
327
00:20:26,613 --> 00:20:27,690
Who...
328
00:20:29,798 --> 00:20:31,404
...do you think would believe that?
329
00:20:33,394 --> 00:20:34,734
What do you want to do?
330
00:20:37,412 --> 00:20:38,656
Let's move her, okay?
331
00:20:38,704 --> 00:20:41,303
Geon-oh, let's just do
what Deok-mi says, okay?
332
00:20:41,767 --> 00:20:43,804
It's not like we did this on purpose.
333
00:20:47,998 --> 00:20:49,037
Back then,
334
00:20:49,542 --> 00:20:52,444
if you had just told us
to turn ourselves in... No, no.
335
00:20:52,859 --> 00:20:54,524
If you hadn't scared us...
336
00:20:55,177 --> 00:20:56,974
...would Geon-oh have died like that?
337
00:20:57,880 --> 00:20:59,451
Would Jeong-woo have gone to prison?
338
00:21:04,225 --> 00:21:07,615
You cowards killed Bo-yeong
and sat there crying like babies.
339
00:21:08,835 --> 00:21:10,939
- What?
- I helped you out of pity.
340
00:21:11,873 --> 00:21:13,576
But now you repay me
by betraying me?
341
00:21:20,230 --> 00:21:21,336
Yeah.
342
00:21:21,468 --> 00:21:23,972
You were always a sly fox!
343
00:21:24,039 --> 00:21:26,316
That's why you told us to cover it up...
344
00:21:26,401 --> 00:21:28,548
...instead of telling us
to hand ourselves in.
345
00:21:30,726 --> 00:21:31,815
Go on and say it.
346
00:21:33,807 --> 00:21:35,572
Why are you doing this to me?
347
00:21:35,628 --> 00:21:36,628
What?
348
00:21:36,758 --> 00:21:38,499
I thought you and Min-su...
349
00:21:39,429 --> 00:21:41,092
...were my friends.
350
00:21:43,879 --> 00:21:45,129
Stop acting.
351
00:21:45,177 --> 00:21:46,886
Just ask me for help.
352
00:21:47,475 --> 00:21:50,803
If you're going to threaten me
because I'm a public figure,
353
00:21:50,923 --> 00:21:53,840
then I won't be able to help you
even if I want to.
354
00:21:53,882 --> 00:21:55,770
Hey, that's enough, alright?
355
00:21:55,945 --> 00:21:57,390
How much do you want?
356
00:21:58,417 --> 00:22:00,124
All I have to do is give you money, right?
357
00:22:00,155 --> 00:22:01,155
Hey!
358
00:22:01,651 --> 00:22:03,416
Byeong-mu, don't do this.
359
00:22:05,102 --> 00:22:06,753
- Let go, let go!
- We're still friends.
360
00:22:06,778 --> 00:22:09,123
Team Head! Team Head! Let go!
361
00:22:09,170 --> 00:22:10,192
Don't listen to her!
362
00:22:10,230 --> 00:22:12,009
- You bitch!
- Are you alright?
363
00:22:16,046 --> 00:22:17,354
Here, drink some water.
364
00:22:17,943 --> 00:22:19,026
Thank you.
365
00:22:20,202 --> 00:22:21,396
By any chance,
366
00:22:21,652 --> 00:22:24,176
have you been threatened
by Yang Byeong-mu?
367
00:22:26,737 --> 00:22:29,310
If I acknowledge that,
I'll have to press charges.
368
00:22:29,841 --> 00:22:32,592
And that will complicate things.
369
00:22:33,791 --> 00:22:35,778
Since I'm a public figure, I can't...
370
00:22:39,181 --> 00:22:40,809
Even if I don't press charges...
371
00:22:41,562 --> 00:22:44,263
...Byeong-mu will still pay
for his crimes, right?
372
00:22:44,476 --> 00:22:46,410
We need to investigate further.
373
00:22:46,707 --> 00:22:50,350
Please help reopen Jeong-woo's case.
374
00:22:50,511 --> 00:22:52,923
We don't have any concrete evidence yet,
375
00:22:53,428 --> 00:22:55,316
so I can't say much.
376
00:22:57,172 --> 00:22:58,172
Just a moment.
377
00:23:06,016 --> 00:23:07,495
I'm sorry.
378
00:23:08,554 --> 00:23:11,415
Is that a text from Jeong-woo?
379
00:23:12,088 --> 00:23:13,088
Yes.
380
00:23:14,497 --> 00:23:16,397
If anything happens to Jeong-woo,
381
00:23:16,438 --> 00:23:19,503
could you please let me know?
382
00:23:21,176 --> 00:23:22,216
Yes, okay.
383
00:23:22,461 --> 00:23:24,170
Here you go.
384
00:23:30,155 --> 00:23:31,828
- Thank you.
- No problem.
385
00:23:34,956 --> 00:23:36,763
Thank you for coming.
386
00:23:48,681 --> 00:23:50,489
Could you please take a look at this?
387
00:23:50,530 --> 00:23:51,616
Thank you.
388
00:23:53,286 --> 00:23:54,661
Could you please take a look at this?
389
00:23:54,685 --> 00:23:55,767
Please take a look at this.
390
00:23:56,270 --> 00:23:57,881
Could you please take a look at this?
391
00:23:59,615 --> 00:24:01,375
LOOKING FOR WITNESSES
TO A CRASH 11 YEARS AGO
392
00:24:04,721 --> 00:24:06,409
Could you please take a look at this?
393
00:24:06,437 --> 00:24:09,635
What's going on, Team Head Noh?
You actually asked to have lunch with me.
394
00:24:09,689 --> 00:24:12,507
Are you planning on buying
a big bowl of something healthy?
395
00:24:12,555 --> 00:24:14,755
It says they're looking for a witness
from 11 years ago.
396
00:24:16,057 --> 00:24:17,817
LOOKING FOR WITNESSES
TO A CRASH 11 YEARS AGO
397
00:24:19,913 --> 00:24:22,096
Team Head Noh, you knew about this,
didn't you?
398
00:24:22,147 --> 00:24:24,936
Was there really an accident
11 years ago?
399
00:24:25,087 --> 00:24:26,260
Was there a witness?
400
00:24:27,784 --> 00:24:28,839
LOOKING FOR WITNESSES
TO A CRASH 11 YEARS AGO
401
00:24:28,863 --> 00:24:29,918
Stop talking nonsense and get rid of this!
402
00:24:29,942 --> 00:24:30,942
Yes, sir.
403
00:24:34,019 --> 00:24:35,019
What are you doing?
404
00:24:40,490 --> 00:24:43,610
Hey, this is an illegal posting.
It's a misdemeanor.
405
00:24:43,680 --> 00:24:45,207
Do you want to get arrested on the spot?
406
00:24:45,231 --> 00:24:46,541
Do you miss prison that much?
407
00:24:46,575 --> 00:24:48,152
You're the one that told me about this.
408
00:24:48,180 --> 00:24:49,620
- You don't remember, do you?
- What?
409
00:24:50,793 --> 00:24:53,130
November 20th, 2013.
410
00:24:53,307 --> 00:24:56,891
Exactly 11 years ago.
You arrested me.
411
00:24:57,325 --> 00:24:59,060
After interrogating me for two days
without letting me sleep,
412
00:24:59,084 --> 00:25:00,988
you told me on the dawn
of the third day.
413
00:25:01,013 --> 00:25:02,500
That on the 22nd,
414
00:25:03,651 --> 00:25:04,931
I hit a utility pole.
415
00:25:05,441 --> 00:25:08,643
You said I broke the car headlamp
and that there was a witness.
416
00:25:08,965 --> 00:25:12,396
You said once the investigation was over,
you'd let me sleep and see my mom.
417
00:25:12,569 --> 00:25:14,104
Don't you remember telling me that?
418
00:25:14,132 --> 00:25:15,723
You don't, do you? I knew you wouldn't.
419
00:25:15,863 --> 00:25:17,503
Call me if you remember. I'll reward you.
420
00:25:17,950 --> 00:25:18,924
This bastard!
421
00:25:18,972 --> 00:25:21,003
Let's not make a scene.
People are watching.
422
00:25:22,267 --> 00:25:24,610
This murderer just won't shut up.
423
00:25:25,486 --> 00:25:28,570
I'll take care of things here, sir.
You should go on ahead.
424
00:25:28,643 --> 00:25:32,196
This is all illegal.
Take down this banner.
425
00:25:32,254 --> 00:25:33,604
Get rid of it!
426
00:25:33,638 --> 00:25:35,730
Sure, go ahead.
I'll just put it up again.
427
00:25:35,849 --> 00:25:37,145
What? Say that again.
428
00:25:37,173 --> 00:25:38,503
Is this really illegal?
429
00:25:38,683 --> 00:25:41,363
Let's be honest, shouldn't it be
the police that find the witnesses?
430
00:25:42,481 --> 00:25:44,326
Geez, look at this girl.
431
00:25:44,438 --> 00:25:47,026
You're helping a criminal right now.
432
00:25:48,362 --> 00:25:50,082
Do you know what this bastard
is capable of?
433
00:25:51,898 --> 00:25:52,898
You should be careful.
434
00:25:53,402 --> 00:25:55,226
I can handle this bastard.
435
00:25:55,227 --> 00:25:56,757
And you're the one that
needs to be careful.
436
00:25:56,758 --> 00:25:58,397
Looking at your face,
your liver must be terribly damaged.
437
00:25:58,421 --> 00:25:59,421
How dare you...
438
00:26:01,719 --> 00:26:02,904
Call me if you remember.
439
00:26:03,729 --> 00:26:05,002
Damn it!
440
00:26:05,654 --> 00:26:06,774
MUCHEON PRIVATE INVESTIGATOR
441
00:26:10,150 --> 00:26:12,390
FORMER POLICE DETECTIVE,
ERRAND CENTER, MUCHEON DETECTIVE
442
00:26:15,668 --> 00:26:16,908
MUCHEON MASTER DETECTIVE OFFICE
443
00:26:26,553 --> 00:26:27,750
I'm starving.
444
00:26:27,791 --> 00:26:30,550
Sir, how about we stop
and get something to eat?
445
00:26:31,035 --> 00:26:34,076
How many of these
did they plaster everywhere?
446
00:26:34,344 --> 00:26:35,657
Pick them all up!
447
00:26:37,315 --> 00:26:40,776
If it's not true,
there's no need to do this.
448
00:26:41,172 --> 00:26:43,803
There are so many illegal postings
all over town.
449
00:26:43,897 --> 00:26:47,927
Our city of Mucheon is such a nice,
clean place to live.
450
00:26:48,494 --> 00:26:50,183
If you're not going to help,
then get lost!
451
00:26:50,284 --> 00:26:54,480
Sure. I'm quite hungry,
so I'll go get something to eat.
452
00:26:59,408 --> 00:27:02,852
Apparently it's illegal to drop them around
the street but it's okay to hand them out.
453
00:27:03,406 --> 00:27:05,811
You're so quick to act.
454
00:27:08,812 --> 00:27:10,136
I have to do something.
455
00:27:10,220 --> 00:27:11,806
Now that the section chief knows,
456
00:27:11,831 --> 00:27:14,231
it's only a matter of time
before the police chief finds out.
457
00:27:14,798 --> 00:27:16,475
We're running out of time fast.
458
00:27:17,361 --> 00:27:19,088
Okay, come with me.
459
00:27:25,726 --> 00:27:28,223
Do you know what happened to my car?
460
00:27:28,275 --> 00:27:29,821
Just eat first.
461
00:27:30,228 --> 00:27:33,179
We need to eat in order
to take the next step. Eat up.
462
00:27:34,458 --> 00:27:36,065
This is his first meal today, right?
463
00:27:36,583 --> 00:27:37,583
Yes.
464
00:27:38,846 --> 00:27:40,187
Listen to me while you eat.
465
00:27:40,864 --> 00:27:45,823
Once the case passed to the prosecution,
your father took the car right away.
466
00:27:46,084 --> 00:27:48,843
Normally when a car is seized,
467
00:27:49,065 --> 00:27:50,572
it's released at the end of the trial.
468
00:27:50,596 --> 00:27:54,028
So it's not common
to be released this soon.
469
00:27:54,526 --> 00:27:55,536
Isn't that strange?
470
00:27:55,584 --> 00:27:57,936
Maybe it was to get rid of the evidence...
471
00:27:57,961 --> 00:27:59,169
Okay, stop there.
472
00:27:59,761 --> 00:28:01,492
Let's not jump to conclusions
based on circumstantial evidence.
473
00:28:01,516 --> 00:28:03,585
So where is the car now?
474
00:28:04,532 --> 00:28:05,349
I don't know.
475
00:28:05,390 --> 00:28:07,636
Normally, they're sold in
the secondhand market.
476
00:28:07,770 --> 00:28:10,296
I don't think my father would've sold it.
477
00:28:10,321 --> 00:28:11,632
He would've scrapped it instead.
478
00:28:13,438 --> 00:28:15,810
There is a junkyard
on the outskirts of Mucheon.
479
00:28:16,080 --> 00:28:17,199
You're sharp.
480
00:28:17,536 --> 00:28:19,215
Are you the queen of Google?
481
00:28:21,108 --> 00:28:25,436
I'll check the junkyard first,
482
00:28:25,684 --> 00:28:28,563
so you go home and find any contracts
or receipts related to the car.
483
00:28:29,348 --> 00:28:30,348
- Got it.
- Yeah.
484
00:28:31,879 --> 00:28:34,130
Min-su was released without detention.
485
00:28:34,490 --> 00:28:36,690
And Deok-mi's acting like
she had nothing to do with it.
486
00:28:37,027 --> 00:28:37,963
Deok-mi?
487
00:28:38,038 --> 00:28:38,883
What about Deok-mi?
488
00:28:38,971 --> 00:28:40,904
What did she do?
489
00:28:40,905 --> 00:28:43,730
I've been completely backed into a corner!
490
00:28:44,270 --> 00:28:45,270
Byeong-mu,
491
00:28:46,028 --> 00:28:47,119
I will...
492
00:28:48,584 --> 00:28:49,889
...get you out.
493
00:28:50,562 --> 00:28:52,158
After all I did you raise you...
494
00:28:52,206 --> 00:28:53,623
What did you do to raise me?
495
00:28:53,662 --> 00:28:55,615
Why do I have to be in here?
496
00:28:56,334 --> 00:28:58,522
Stop! Please, stop it!
497
00:28:58,610 --> 00:28:59,997
Don't do it, Byeong-mu!
498
00:29:00,022 --> 00:29:01,370
Please, just stop.
499
00:29:03,067 --> 00:29:05,846
Even if I have to go to prison
in your stead,
500
00:29:06,703 --> 00:29:08,148
I'll make sure to get you out.
501
00:29:09,799 --> 00:29:10,872
Gu-tak...
502
00:29:12,286 --> 00:29:14,126
...has no choice but to listen to me.
503
00:29:20,708 --> 00:29:21,891
Just trust me.
504
00:29:21,945 --> 00:29:22,945
Shit!
505
00:29:27,443 --> 00:29:28,443
Oh...
506
00:29:29,826 --> 00:29:31,171
What brings you here?
507
00:29:33,064 --> 00:29:34,182
Let's talk inside.
508
00:29:38,735 --> 00:29:39,735
Aren't you going to sit?
509
00:29:41,967 --> 00:29:46,209
While you're here,
go speak with Byeong-mu.
510
00:29:46,996 --> 00:29:49,482
He's been pleading the fifth
this entire time.
511
00:29:50,167 --> 00:29:51,322
That's not good for him.
512
00:29:52,024 --> 00:29:54,475
Please... release Byeong-mu.
513
00:29:55,528 --> 00:29:57,003
You can at least do that, right?
514
00:30:02,123 --> 00:30:04,905
Min-su's testimony is too specific...
515
00:30:05,469 --> 00:30:08,165
...and with the DNA evidence,
what can I do in this situation?
516
00:30:08,740 --> 00:30:09,740
Nothing.
517
00:30:10,338 --> 00:30:13,178
He'll be handed over to the prosecution
soon. So just keep that in mind.
518
00:30:13,714 --> 00:30:15,744
I can't live a single day...
519
00:30:16,739 --> 00:30:18,403
...with Byeong-mu in prison.
520
00:30:21,983 --> 00:30:24,610
I'm still living, yeah?
521
00:30:26,354 --> 00:30:29,023
I buried my own son
and yet I'm still living.
522
00:30:32,551 --> 00:30:36,269
Just as you said,
the living should go on living.
523
00:30:37,035 --> 00:30:38,959
- Don't you agree?
- I can't live.
524
00:30:39,796 --> 00:30:40,913
I can't survive.
525
00:30:42,121 --> 00:30:43,916
If you keep this up...
526
00:30:45,544 --> 00:30:46,663
I'll turn myself in!
527
00:30:50,601 --> 00:30:52,379
What do you have to confess to?
528
00:30:54,139 --> 00:30:55,139
Fine.
529
00:30:57,077 --> 00:30:58,179
Go ahead.
530
00:30:59,049 --> 00:31:02,343
A father and son sitting in
prison together. What a nice sight.
531
00:31:02,544 --> 00:31:03,544
No way.
532
00:31:04,528 --> 00:31:07,162
I'll take you with me.
533
00:31:07,679 --> 00:31:08,802
I'm going to self-destruct!
534
00:31:09,217 --> 00:31:12,319
We were all there that day!
535
00:31:20,079 --> 00:31:22,030
So you missed out on the promotion
yet again?
536
00:31:22,938 --> 00:31:25,549
What good does graduating
from the police academy do?
537
00:31:25,841 --> 00:31:28,658
All you had going for you
was your rich wife,
538
00:31:28,720 --> 00:31:30,860
and now that she's dead,
you've got nothing.
539
00:31:32,975 --> 00:31:36,281
He graduated from the police academy.
He does have talent.
540
00:31:36,737 --> 00:31:38,700
It's just that he's unlucky.
541
00:31:38,963 --> 00:31:41,730
Hey, at least you've got a house and land.
542
00:31:41,848 --> 00:31:43,258
You've got nothing to worry about.
543
00:31:43,283 --> 00:31:44,445
Exactly.
544
00:31:44,483 --> 00:31:46,990
Not worrying about money is the best.
545
00:31:47,111 --> 00:31:48,111
That's right.
546
00:31:48,151 --> 00:31:51,457
I wish I had a place like this too.
547
00:31:51,803 --> 00:31:53,923
Poor Gu-tak.
548
00:31:54,214 --> 00:31:55,974
You're not even No. 1
when it comes to money.
549
00:31:56,315 --> 00:31:59,512
You can't even brag to Chang-su
about your wealth.
550
00:31:59,547 --> 00:32:01,873
Let alone brag about land.
551
00:32:01,916 --> 00:32:05,336
He runs this huge store as a hobby,
552
00:32:05,395 --> 00:32:06,713
and travels to Hawaii...
553
00:32:06,738 --> 00:32:08,227
- Hey, Dong-min.
- Yeah?
554
00:32:08,276 --> 00:32:09,596
Why are you bringing up Chang-su?
555
00:32:10,321 --> 00:32:11,490
I'm right, aren't I?
556
00:32:11,538 --> 00:32:16,231
All I got for my daughter's birthday
was a $2 bracelet.
557
00:32:16,702 --> 00:32:18,136
But look at Chang-su.
558
00:32:18,723 --> 00:32:21,932
As soon as Jeong-woo got admitted
to med school at Hankuk University,
559
00:32:21,957 --> 00:32:25,410
he buys him a car!
560
00:32:25,590 --> 00:32:26,980
Life's a joke.
561
00:32:26,981 --> 00:32:29,616
Geez, you always cause trouble
every time you drink.
562
00:32:29,738 --> 00:32:30,738
Aren't you envious?
563
00:32:31,263 --> 00:32:32,856
Aren't you guys jealous of him?
564
00:32:33,917 --> 00:32:34,917
Damn...
565
00:32:35,493 --> 00:32:36,998
You know it.
566
00:32:37,396 --> 00:32:40,436
No matter how hard you try
to climb up the ladder,
567
00:32:40,967 --> 00:32:43,638
you can't beat Chang-su.
568
00:32:44,505 --> 00:32:49,274
Yeah, and Geon-oh can't beat
Jeong-woo either.
569
00:32:50,013 --> 00:32:51,574
- Hey, hey, hey!
- Hey, hey.
570
00:32:51,602 --> 00:32:52,118
Hey, ignore him.
571
00:32:52,118 --> 00:32:52,808
- Gu-tak, Gu-tak.
- Let go of me.
572
00:32:52,808 --> 00:32:53,740
- Hey, hey, hey!
- Let go, let go!
573
00:32:53,740 --> 00:32:54,649
Hey, just leave!
574
00:32:54,650 --> 00:32:55,741
- Go home!
- Why that...
575
00:32:55,776 --> 00:32:57,284
Go home! Hey!
576
00:32:57,323 --> 00:32:58,950
Just leave!
Get out or you'll regret it tomorrow.
577
00:32:58,974 --> 00:33:00,969
Why that... Geez...
578
00:33:01,701 --> 00:33:03,455
Just let it go.
579
00:33:03,799 --> 00:33:05,479
It's because you guys
let him be like that!
580
00:33:06,732 --> 00:33:09,308
I could've put that bastard behind bars
10 times over if wanted to.
581
00:33:09,332 --> 00:33:10,972
For domestic violence!
You know that?
582
00:33:17,491 --> 00:33:18,675
Hey, what are you doing?
583
00:33:20,200 --> 00:33:21,480
Grab her.
584
00:33:21,535 --> 00:33:24,443
Byeong-mu, can I get her legs instead?
585
00:33:24,444 --> 00:33:26,483
Damn it! Just do it!
586
00:33:28,348 --> 00:33:29,460
I just can't.
587
00:33:29,924 --> 00:33:31,690
Damn it.
588
00:33:31,742 --> 00:33:33,058
I really can't do this.
589
00:33:33,106 --> 00:33:34,450
I'll take this part, you do here.
590
00:33:34,510 --> 00:33:36,175
Just do it!
591
00:33:42,349 --> 00:33:43,443
No...
592
00:33:51,104 --> 00:33:52,723
This is all Goh Jeong-woo's fault.
593
00:33:52,818 --> 00:33:55,403
If we had just hung out at his house,
none of this would've happened!
594
00:33:55,427 --> 00:33:56,810
Okay, already.
595
00:33:57,369 --> 00:33:58,543
I'll take the legs.
596
00:33:59,105 --> 00:34:01,190
You come and take this part.
597
00:34:04,650 --> 00:34:05,670
Yeah.
598
00:34:06,122 --> 00:34:07,122
Why are you still up?
599
00:34:09,146 --> 00:34:10,274
Speak.
600
00:34:11,429 --> 00:34:13,478
Bo-yeong died in the warehouse.
601
00:34:14,307 --> 00:34:15,427
Please, hurry and come here.
602
00:34:17,264 --> 00:34:19,564
Dammit! Who did you just call?
603
00:34:20,094 --> 00:34:22,014
Are you going to take responsibility
for my life?
604
00:34:22,899 --> 00:34:25,200
My father will help us.
605
00:34:29,223 --> 00:34:30,223
What's going on?
606
00:34:30,986 --> 00:34:32,796
- What's going on?
- What was that?
607
00:34:32,945 --> 00:34:33,945
What's going on?
608
00:34:35,035 --> 00:34:36,376
- Hey!
- Bo-yeong!
609
00:34:44,386 --> 00:34:45,590
Bo-yeong...
610
00:34:48,262 --> 00:34:50,799
What happened?
611
00:34:52,319 --> 00:34:55,317
It wasn't you, right?
612
00:35:02,938 --> 00:35:04,036
All of you go home.
613
00:35:05,007 --> 00:35:06,163
Get home right now.
614
00:35:06,859 --> 00:35:08,436
- Go quickly, hurry.
- Hurry up.
615
00:35:08,486 --> 00:35:11,116
Go! Hurry up, you punks!
Get out of here!
616
00:35:18,432 --> 00:35:19,716
What do we do?
617
00:35:22,278 --> 00:35:23,278
Hmm?
618
00:35:33,055 --> 00:35:34,055
Listen up...
619
00:35:35,706 --> 00:35:38,237
...you guys have to be
on full alert from here on.
620
00:35:39,110 --> 00:35:40,110
You...
621
00:35:40,747 --> 00:35:43,223
You told us what to do.
622
00:35:47,358 --> 00:35:48,579
What did I tell you to do?
623
00:35:50,729 --> 00:35:51,729
Why would I?
624
00:35:53,826 --> 00:35:56,371
Who did I scheme all of that for?
625
00:35:57,969 --> 00:35:59,990
My son is already dead.
626
00:36:01,314 --> 00:36:02,539
Do you understand?
627
00:36:03,437 --> 00:36:05,404
Wait, you didn't...
628
00:36:06,868 --> 00:36:09,575
Are you doing this on purpose
because Geon-oh is dead?
629
00:36:09,724 --> 00:36:12,151
Don't show up unannounced
like this anymore.
630
00:36:15,070 --> 00:36:16,070
This!
631
00:36:16,628 --> 00:36:18,431
This belongs to Bo-yeong.
632
00:36:19,054 --> 00:36:21,397
I found it in the car that day.
633
00:36:21,642 --> 00:36:23,525
- With this...
- What about it?
634
00:36:25,377 --> 00:36:26,384
What?
635
00:36:28,327 --> 00:36:29,755
Oh, you think this is evidence?
636
00:36:30,164 --> 00:36:33,321
Please, use that head of yours
to think.
637
00:36:33,849 --> 00:36:35,690
Yeah, Dong-min might be shocked
to see it.
638
00:36:36,099 --> 00:36:38,056
But this isn't evidence.
639
00:36:39,975 --> 00:36:43,376
Gosh. There's nothing I can do
to help you out.
640
00:36:43,707 --> 00:36:46,036
What do you want me to do?
641
00:36:47,128 --> 00:36:48,150
What...
642
00:36:48,949 --> 00:36:51,576
What should I do?
643
00:36:53,339 --> 00:36:54,488
Gu-tak.
644
00:36:56,236 --> 00:36:57,376
Gu-tak...
645
00:37:00,320 --> 00:37:01,458
Gu-tak...
646
00:37:05,238 --> 00:37:06,483
Gu-tak!
647
00:37:39,222 --> 00:37:40,862
They did this again.
648
00:37:40,972 --> 00:37:42,482
They're so wicked.
649
00:37:45,995 --> 00:37:48,682
What if they break into your home
at this rate?
650
00:37:50,074 --> 00:37:51,260
I don't know.
651
00:37:52,411 --> 00:37:55,452
Let's go inside and check
if there are any contracts or documents.
652
00:37:55,902 --> 00:37:56,902
Okay.
653
00:38:04,260 --> 00:38:06,020
LOOKING FOR WITNESSES
TO A CRASH 11 YEARS AGO
654
00:38:11,529 --> 00:38:12,606
I don't...
655
00:38:12,648 --> 00:38:14,892
I don't know what to do about this.
656
00:38:16,251 --> 00:38:19,110
I don't know what Goh Jeong-woo knows
to go around doing this.
657
00:38:19,388 --> 00:38:22,492
I've collected everything
I could lay my eyes on.
658
00:38:25,906 --> 00:38:29,255
You think picking up this trash
is important right now?
659
00:38:32,592 --> 00:38:34,092
Where's the witness?
660
00:38:35,461 --> 00:38:36,461
Where are they?
661
00:38:37,865 --> 00:38:40,289
I'll find out where they live right away.
662
00:38:48,047 --> 00:38:49,226
It doesn't matter.
663
00:38:50,222 --> 00:38:52,023
You scrapped that car back then, right?
664
00:38:52,157 --> 00:38:55,076
Yes. Goh Jeong-woo's father collected it.
665
00:38:57,227 --> 00:38:57,926
What?
666
00:38:57,954 --> 00:39:00,450
You told me to deal with it quickly,
667
00:39:00,542 --> 00:39:02,829
so as soon as Goh Jeong-woo
was taken by the prosecutors...
668
00:39:02,853 --> 00:39:06,128
Normally, a seized car is supposed to be
held for much longer...
669
00:39:06,869 --> 00:39:07,869
Hey!
670
00:39:09,521 --> 00:39:10,801
What are you talking about?
671
00:39:12,745 --> 00:39:13,834
Answer me properly.
672
00:39:15,209 --> 00:39:18,581
Did you scrap Goh Jeong-woo's car or not?
673
00:39:19,399 --> 00:39:21,983
Did you scrap his car or not?
674
00:39:24,543 --> 00:39:27,011
I'm sure his father did...
675
00:39:32,754 --> 00:39:34,012
Find the witness right now.
676
00:39:37,190 --> 00:39:38,243
Hello, Chief.
677
00:39:38,376 --> 00:39:39,550
11 years ago.
678
00:39:40,246 --> 00:39:42,250
Yes, please help me out.
679
00:39:43,170 --> 00:39:44,339
Thank you so much.
680
00:39:44,386 --> 00:39:46,047
Take care. Bye.
681
00:39:47,917 --> 00:39:49,346
Where are you right now?
682
00:39:50,141 --> 00:39:51,946
Bring some hangover soup
when you come home.
683
00:39:54,019 --> 00:39:56,090
If you come home now,
I'll forgive you.
684
00:39:56,960 --> 00:39:58,469
Just pretend like nothing happened
and come home.
685
00:39:58,493 --> 00:39:59,493
Hey!
686
00:39:59,991 --> 00:40:02,681
Do you know what time it is?
Why aren't you home?
687
00:40:03,148 --> 00:40:04,370
I won't do it again.
688
00:40:04,425 --> 00:40:05,953
After what happened to Bo-yeong...
689
00:40:06,973 --> 00:40:09,873
I swore I'd never hit you again...
690
00:40:10,061 --> 00:40:12,071
I'm a crazy bastard. I'm your slave.
691
00:40:12,096 --> 00:40:15,543
If I... If I catch you, I'll kill you!
692
00:40:22,488 --> 00:40:25,516
I'll get you out today, no matter what.
693
00:40:26,838 --> 00:40:27,928
So don't worry.
694
00:40:27,983 --> 00:40:30,518
Even the congresswoman couldn't do it.
So how can you?
695
00:40:31,838 --> 00:40:32,838
Shit!
696
00:40:44,987 --> 00:40:47,034
- How can I help you?
- Oh, hello.
697
00:40:47,399 --> 00:40:49,257
I'm from the Mucheon Police Station.
698
00:40:51,026 --> 00:40:52,470
Did the owner here go somewhere?
699
00:40:52,642 --> 00:40:54,313
Yes, he went out saying
he had an appointment.
700
00:40:54,337 --> 00:40:56,715
He didn't mention that when
I spoke to him on the phone.
701
00:40:57,508 --> 00:41:02,237
I asked for the records of a car
being scrapped here from 11 years ago.
702
00:41:02,394 --> 00:41:03,423
11 years?
703
00:41:03,487 --> 00:41:04,487
Yes.
704
00:41:04,531 --> 00:41:07,110
We only started keeping digital records
since 10 years ago.
705
00:41:07,501 --> 00:41:09,824
But he said you still had the documents...
706
00:41:10,747 --> 00:41:12,110
Sorry, I don't know about that.
707
00:41:12,135 --> 00:41:14,095
Oh, right. My apologies.
708
00:41:14,433 --> 00:41:16,577
- I'll give him a call.
- Okay, bye.
709
00:41:16,612 --> 00:41:17,612
Thank you.
710
00:41:23,327 --> 00:41:24,680
Oh, those documents.
711
00:41:25,284 --> 00:41:27,484
I looked for them but they weren't there.
712
00:41:28,995 --> 00:41:33,036
Oh, I'm sorry.
I'm sorry I couldn't be of any help. Bye.
713
00:41:36,503 --> 00:41:37,846
Thank you so much.
714
00:41:37,921 --> 00:41:39,969
I'm sorry for making
this difficult request.
715
00:41:41,234 --> 00:41:43,304
This case is still under
an internal investigation,
716
00:41:43,329 --> 00:41:46,781
so we have to keep it a secret
even from our own force members.
717
00:41:46,782 --> 00:41:50,089
Oh, of course.
I'm just happy to help.
718
00:41:50,300 --> 00:41:53,189
And I get the chance to meet you,
Police Chief.
719
00:41:55,074 --> 00:41:56,796
- Yes, thank you.
- Yes.
720
00:41:56,963 --> 00:42:00,056
If there's anything we can help with,
please let me know.
721
00:42:01,165 --> 00:42:04,076
So the car was scrapped, right?
722
00:42:04,144 --> 00:42:05,144
No.
723
00:42:05,224 --> 00:42:06,645
It's still around.
724
00:42:06,693 --> 00:42:07,693
What?
725
00:42:07,764 --> 00:42:10,113
It's been unregistered,
but the vehicle is still intact.
726
00:42:10,141 --> 00:42:11,901
VEHICLE REGISTRATION
CANCELLATION CERTIFICATE
727
00:42:19,980 --> 00:42:21,753
This really is our wedding ring.
728
00:42:22,410 --> 00:42:23,418
What of it?
729
00:42:23,466 --> 00:42:26,430
Did you look into a private investigator
to find out who sent this?
730
00:42:26,554 --> 00:42:30,378
Did you look through my desk
and my personal computer?
731
00:42:30,412 --> 00:42:32,696
It's because you keep causing trouble!
732
00:42:34,382 --> 00:42:36,884
So what were you going to say
to the private investigator?
733
00:42:37,552 --> 00:42:39,810
That you caused a major incident
11 years ago?
734
00:42:40,044 --> 00:42:41,620
You thought your wife would
fix everything for you...
735
00:42:41,621 --> 00:42:44,027
...but a rat keeps bothering you,
so you were going to ask them for help?
736
00:42:44,051 --> 00:42:45,910
Is that what you were going to tell them?
737
00:42:48,623 --> 00:42:49,623
I'm sorry.
738
00:42:50,386 --> 00:42:51,469
I acted out of desperation.
739
00:42:51,670 --> 00:42:53,167
You can't resolve this!
740
00:42:53,608 --> 00:42:54,642
You know that.
741
00:42:58,078 --> 00:42:59,078
Take this.
742
00:43:02,195 --> 00:43:03,195
Give it here.
743
00:43:05,480 --> 00:43:06,763
Give me your phone!
744
00:43:16,011 --> 00:43:18,583
It's a new number,
so you shouldn't have any problems.
745
00:43:19,600 --> 00:43:21,720
I have lots of people
that contact me on that phone...
746
00:43:22,185 --> 00:43:25,503
I also need it for work for
the counseling center and shelter...
747
00:43:25,742 --> 00:43:26,546
What?
748
00:43:26,594 --> 00:43:28,736
Haven't you memorized
Yeo-jin's number yet?
749
00:43:38,823 --> 00:43:41,783
So what do we do now?
750
00:43:44,015 --> 00:43:45,534
What do you mean?
751
00:43:48,119 --> 00:43:51,760
The vehicle registration
cancellation certificate. Hmm?
752
00:43:53,902 --> 00:43:57,210
On paper,
Goh Jeong-woo's car doesn't exist.
753
00:43:59,093 --> 00:44:00,383
There's no car...
754
00:44:00,463 --> 00:44:02,744
...so how do we know whether
there was an accident or not?
755
00:44:03,806 --> 00:44:04,806
Right.
756
00:44:05,765 --> 00:44:06,890
What are you going to do?
757
00:44:07,396 --> 00:44:09,390
- Sorry?
- Are you just going to sit there?
758
00:44:09,810 --> 00:44:11,833
Then we should...
759
00:44:13,594 --> 00:44:15,314
I mean, I just need to
get the car scrapped.
760
00:44:30,138 --> 00:44:31,811
I heard your wife collapsed again.
761
00:44:39,956 --> 00:44:40,956
Chang-su,
762
00:44:41,005 --> 00:44:43,258
you know that this is
a very crucial time, right?
763
00:44:44,476 --> 00:44:46,201
You need to be strong.
764
00:44:47,087 --> 00:44:48,087
What...
765
00:44:49,766 --> 00:44:51,750
...can I possibly do?
766
00:44:55,465 --> 00:44:58,523
I'm sure you already know,
but they've found the murder weapon.
767
00:44:58,548 --> 00:45:00,355
I thought the monkey wrench...
768
00:45:01,640 --> 00:45:03,240
...didn't have Jeong-woo's fingerprints.
769
00:45:03,303 --> 00:45:04,428
I'm sure he wiped them off.
770
00:45:05,741 --> 00:45:07,909
But Da-eun's blood was found on it.
771
00:45:08,431 --> 00:45:09,431
On top of that...
772
00:45:09,728 --> 00:45:13,099
Jeong-woo's shoes were found
covered in mud and the girls' blood.
773
00:45:13,127 --> 00:45:14,518
Do you know what that means?
774
00:45:14,936 --> 00:45:18,606
When Bo-yeong and Da-eun
were bleeding out...
775
00:45:19,575 --> 00:45:24,238
That's definitive proof that Jeong-woo
was in that warehouse with them.
776
00:45:25,045 --> 00:45:28,744
The mud shows that Jeong-woo
wasn't at home at the time of the murder.
777
00:45:29,141 --> 00:45:32,182
But no matter how drunk Jeong-woo was...
778
00:45:34,573 --> 00:45:36,604
He would never do such a thing...
779
00:45:37,262 --> 00:45:40,860
Chang-su, when you meet Dong-min
and Jae-hee at the courthouse...
780
00:45:41,715 --> 00:45:43,307
...will you tell them...
781
00:45:44,405 --> 00:45:45,645
...that Jeong-woo didn't do it?
782
00:45:46,116 --> 00:45:47,237
Can you say that to them?
783
00:45:48,999 --> 00:45:51,102
Will you tell Bo-yeong's parents,
who can't even find her body,
784
00:45:51,126 --> 00:45:52,850
that it's not your problem?
785
00:45:53,733 --> 00:45:55,463
And that Jeong-woo has done nothing wrong?
786
00:45:55,488 --> 00:45:56,944
Can you really say that?
787
00:45:58,551 --> 00:46:00,085
You're not that kind of person.
788
00:46:01,801 --> 00:46:03,388
So what I'm trying to say is...
789
00:46:03,906 --> 00:46:06,867
...the best thing now is
to get a reduced sentence.
790
00:46:07,860 --> 00:46:10,139
That means he needs to be
a minor when he's sentenced.
791
00:46:10,164 --> 00:46:12,396
The investigation has to be over
before his birthday.
792
00:46:12,628 --> 00:46:14,149
Don't think about appealing.
793
00:46:14,352 --> 00:46:16,750
Just make him say he's sorry
and confess to the crime.
794
00:46:16,819 --> 00:46:21,403
That's the only way to reduce
his sentence from 20 years to 10.
795
00:46:21,670 --> 00:46:23,509
So listen to me, okay?
796
00:46:23,940 --> 00:46:26,703
I'll tell them to hand you back
Jeong-woo's car right away.
797
00:46:26,728 --> 00:46:28,248
Get it scrapped as soon as you get it.
798
00:46:29,252 --> 00:46:33,055
We must complete this investigation
and hearing as soon as possible.
799
00:46:33,080 --> 00:46:34,824
That is the only way to help Jeong-woo.
800
00:46:35,803 --> 00:46:36,807
You got that?
801
00:46:38,427 --> 00:46:40,096
The only person I can trust right now...
802
00:46:44,552 --> 00:46:45,764
...is you.
803
00:47:22,029 --> 00:47:23,029
I should have...
804
00:47:25,152 --> 00:47:26,551
...listened to you back then...
805
00:47:28,170 --> 00:47:30,040
...and run away with the kids.
806
00:47:33,361 --> 00:47:35,192
I should have listened to you.
807
00:47:43,732 --> 00:47:47,009
Jae-hee! Come out.
I know you're in there.
808
00:47:48,262 --> 00:47:49,429
Jae-hee!
809
00:47:50,766 --> 00:47:51,915
It's me.
810
00:47:51,970 --> 00:47:53,617
Jae-hee!
811
00:47:54,301 --> 00:47:56,536
Jae-hee, Jae-hee, you can see me, right?
812
00:47:57,018 --> 00:47:58,794
Please come out.
813
00:47:58,889 --> 00:48:00,931
I already know everything.
814
00:48:01,407 --> 00:48:02,407
Jae-hee!
815
00:48:04,203 --> 00:48:05,203
Jae-hee!
816
00:48:08,222 --> 00:48:11,276
His phone's off,
so why do you keep calling him?
817
00:48:11,327 --> 00:48:12,885
It's bothering me.
818
00:48:15,245 --> 00:48:16,525
Let's report this to the police.
819
00:48:17,294 --> 00:48:18,850
Let's report him as missing.
820
00:48:19,574 --> 00:48:21,136
Will you stop it already?
821
00:48:21,477 --> 00:48:23,963
We don't even know where our son is.
822
00:48:24,509 --> 00:48:26,176
What if something bad happens to him?
823
00:48:26,225 --> 00:48:27,904
Stop it already!
824
00:48:29,009 --> 00:48:30,612
You'll end up hitting me now.
825
00:48:31,112 --> 00:48:34,379
You've only picked up bad habits
from hanging out with Dong-min!
826
00:48:35,340 --> 00:48:37,773
Go find Min-su!
Go find Min-su right now!
827
00:48:37,798 --> 00:48:39,628
Alright, alright!
828
00:48:40,065 --> 00:48:41,547
I'll go and find Min-su.
829
00:48:41,971 --> 00:48:43,816
I'll go and bring him home!
830
00:48:43,938 --> 00:48:45,110
Dammit.
831
00:49:23,743 --> 00:49:26,218
The number you have dialed
is unavailable...
832
00:49:38,621 --> 00:49:40,664
Jae-hee!
833
00:49:43,274 --> 00:49:44,551
What are you doing here?
834
00:49:47,017 --> 00:49:48,204
Geez.
835
00:49:49,432 --> 00:49:51,872
You should control yourself
getting drunk and causing a scene.
836
00:49:51,978 --> 00:49:53,666
Are you going to do this
at the police chief's house now?
837
00:49:53,690 --> 00:49:54,690
Give me Jae-hee.
838
00:49:54,721 --> 00:49:56,490
Get a grip, man.
839
00:49:56,584 --> 00:49:57,584
Just go home.
840
00:49:58,249 --> 00:49:59,306
Damn it.
841
00:49:59,566 --> 00:50:04,541
Just like you said, I drank like crazy
but I'm completely sober.
842
00:50:05,110 --> 00:50:09,219
I'm so clear-headed
that it's driving me insane!
843
00:50:09,306 --> 00:50:11,163
Go be drunk at home. Just go.
844
00:50:12,032 --> 00:50:14,863
You think I don't know
that you two are having an affair?
845
00:50:24,236 --> 00:50:26,436
CERTIFICATE OF DELEGATION
FOR AGRICULTURAL LAND DISPOSAL
846
00:50:30,032 --> 00:50:31,259
Was he this rich?
847
00:50:34,297 --> 00:50:36,599
Most of his wealth
was spent on compensation.
848
00:51:00,115 --> 00:51:01,555
FROM JEONG GEUM-HEE TO GOH JEONG-WOO
849
00:51:09,418 --> 00:51:10,866
My dear son, Jeong-woo.
850
00:51:12,329 --> 00:51:15,729
It's raining non-stop these days.
851
00:51:16,447 --> 00:51:20,256
In the past
the rain felt so poetic and nice.
852
00:51:21,297 --> 00:51:25,255
But now, I feel so stuffy inside.
853
00:51:26,312 --> 00:51:29,151
The rain drops falling on the reservoir,
854
00:51:29,371 --> 00:51:31,583
feel like your father's tears.
855
00:51:32,182 --> 00:51:34,289
That's why it pains me even more.
856
00:51:35,049 --> 00:51:37,723
I feel like I scolded you for no reason.
857
00:51:38,465 --> 00:51:39,692
I miss you...
858
00:51:40,388 --> 00:51:42,126
My dear son, Jeong-woo.
859
00:51:43,219 --> 00:51:44,363
And also your dad.
860
00:51:47,708 --> 00:51:49,083
What are you reading?
861
00:51:49,569 --> 00:51:51,372
I've searched through everything there...
862
00:51:51,397 --> 00:51:53,838
...and I can't find any documents
related to a secondhand car sale.
863
00:51:53,862 --> 00:51:55,986
My mom wrote me letters for 10 years...
864
00:51:57,585 --> 00:51:58,859
...but she never sent them.
865
00:52:00,448 --> 00:52:01,836
Oh...
866
00:52:07,979 --> 00:52:09,379
MUCHEON LOGISTICS STORAGE WAREHOUSE
867
00:52:15,791 --> 00:52:18,991
CARGO STORAGE CONSIGNMENT CONTRACT
868
00:52:20,788 --> 00:52:22,363
A logistics storage warehouse,
869
00:52:23,432 --> 00:52:25,037
would be shipping containers, right?
870
00:52:25,816 --> 00:52:29,307
Yes, they usually store large furniture
or belongings.
871
00:52:39,298 --> 00:52:40,298
What?
872
00:52:41,429 --> 00:52:43,736
Why would the lights be on
in an empty house?
873
00:52:44,384 --> 00:52:46,320
My wife is in there.
874
00:52:46,345 --> 00:52:47,964
Hey, stop talking nonsense
and just leave.
875
00:52:47,988 --> 00:52:50,450
Fine. I'll look for your wife,
so just leave.
876
00:52:50,833 --> 00:52:52,214
You hid her!
877
00:52:54,304 --> 00:52:55,664
If not, then let's go in together.
878
00:52:56,220 --> 00:52:57,576
Let's go in and look for her.
879
00:52:58,374 --> 00:52:59,615
Damn it.
880
00:52:59,945 --> 00:53:02,455
Let's go inside and look for her!
Come on!
881
00:53:02,480 --> 00:53:03,480
Just go already!
882
00:53:04,803 --> 00:53:06,255
Just leave!
883
00:53:06,323 --> 00:53:08,350
Damn it.
884
00:53:09,170 --> 00:53:12,090
Wow, the cops are beating me!
885
00:53:13,338 --> 00:53:17,538
No one else might know
but I know what you're really like.
886
00:53:18,248 --> 00:53:21,127
You seduced her because
you felt sorry for her, didn't you?
887
00:53:21,830 --> 00:53:25,925
I knew everything but turned a blind eye!
888
00:53:25,950 --> 00:53:28,468
I was the one letting it slide.
889
00:53:30,554 --> 00:53:31,575
You?
890
00:53:33,031 --> 00:53:34,271
Hey, let's get things straight.
891
00:53:35,548 --> 00:53:38,148
You're a useless drunk
that can't earn a cent. So what can you do?
892
00:53:40,420 --> 00:53:42,168
You just pretended not to see anything.
893
00:53:42,677 --> 00:53:44,806
You mooch off your own wife.
894
00:53:44,867 --> 00:53:47,267
Even if you act like you know,
there's nothing for you to do.
895
00:53:48,179 --> 00:53:49,763
- Am I wrong?
- Damn you!
896
00:53:50,333 --> 00:53:51,333
You!
897
00:53:53,728 --> 00:53:55,130
Please, just leave!
898
00:53:57,551 --> 00:53:58,620
Hey.
899
00:53:59,048 --> 00:54:00,215
Are you okay?
900
00:54:00,505 --> 00:54:01,835
Why are you here?
901
00:54:02,457 --> 00:54:03,661
Forget that.
902
00:54:04,195 --> 00:54:05,423
Just take him with you.
903
00:54:05,812 --> 00:54:07,038
Damn it.
904
00:54:07,098 --> 00:54:08,098
Hey.
905
00:54:09,296 --> 00:54:12,876
Are you really having an affair
with Bo-yeong's mom?
906
00:54:13,262 --> 00:54:15,854
Why are you talking nonsense now?
907
00:54:17,281 --> 00:54:18,281
Yeah.
908
00:54:18,683 --> 00:54:19,802
Did you find the contract?
909
00:54:22,522 --> 00:54:23,522
What?
910
00:54:25,699 --> 00:54:26,845
Okay.
911
00:54:27,443 --> 00:54:29,349
Jae-hee is inside the house right now.
912
00:54:30,554 --> 00:54:34,672
I'm going to sue you!
913
00:54:35,104 --> 00:54:36,763
I'll sue you!
914
00:54:38,208 --> 00:54:39,316
Are you?
915
00:54:40,219 --> 00:54:41,955
Hey, there she is.
916
00:54:44,343 --> 00:54:46,300
How dare you come here...
917
00:54:46,899 --> 00:54:49,901
...and cause a scene after
what you did to me?
918
00:54:50,584 --> 00:54:51,656
Hey, forget it.
919
00:54:52,665 --> 00:54:55,150
It's thanks to the chief
that you're not in jail.
920
00:54:55,376 --> 00:54:57,238
You don't even know
what you're talking about!
921
00:54:57,263 --> 00:54:58,330
That's enough.
922
00:54:58,371 --> 00:55:01,943
I was going to report
you for domestic violence...
923
00:55:02,339 --> 00:55:03,832
...but the chief stopped me.
924
00:55:03,997 --> 00:55:05,509
Saying maybe you did it by mistake.
925
00:55:07,536 --> 00:55:09,557
But you're wrong, Chief.
926
00:55:10,453 --> 00:55:13,685
He's here to beat me again!
927
00:55:14,683 --> 00:55:16,644
I'm going to call the police.
928
00:55:19,874 --> 00:55:21,049
Why here?
929
00:55:22,892 --> 00:55:26,089
Why did you have to come here?
930
00:55:27,943 --> 00:55:29,361
Who's going to help me?
931
00:55:31,981 --> 00:55:34,616
You think he would've helped me?
932
00:55:37,311 --> 00:55:41,296
I needed a place
where you couldn't find me.
933
00:56:05,075 --> 00:56:07,720
I don't know why you're here,
but let's talk later.
934
00:56:08,705 --> 00:56:09,705
Hey, Gu-tak.
935
00:56:10,882 --> 00:56:12,387
Let's go inside and talk for a bit.
936
00:56:12,760 --> 00:56:14,320
This is an important matter to you too.
937
00:56:17,175 --> 00:56:18,263
Let's just talk here.
938
00:56:18,487 --> 00:56:19,759
What's so important for me?
939
00:56:21,771 --> 00:56:24,651
Min-su's been out of the house all day
and I can't get in touch with him.
940
00:56:24,983 --> 00:56:26,317
Oh, that's a big problem.
941
00:56:27,092 --> 00:56:29,092
Even if this is an investigation
without detention,
942
00:56:29,244 --> 00:56:32,143
if he's not there in time,
he'll be on the wanted list right away.
943
00:56:34,041 --> 00:56:35,907
Can you really say that to me right now?
944
00:56:37,204 --> 00:56:38,856
I'm not going to say this twice.
945
00:56:39,066 --> 00:56:41,583
Bring Min-su and Byeong-mu back home.
946
00:56:41,739 --> 00:56:43,217
If you don't, I won't just sit back.
947
00:56:47,663 --> 00:56:49,149
Geez!
948
00:56:50,907 --> 00:56:53,410
I am still the chief of police...
949
00:56:54,277 --> 00:56:56,782
But one jerk causes a commotion
at my own house.
950
00:56:57,295 --> 00:56:58,976
Another one threatens me...
951
00:57:01,066 --> 00:57:02,070
Hey...
952
00:57:03,348 --> 00:57:04,543
...you think I'm a joke?
953
00:57:04,614 --> 00:57:07,277
I should ask you that.
Do you think I'm a joke?
954
00:57:07,993 --> 00:57:10,812
No matter how much Min-su hates Byeong-mu,
955
00:57:10,844 --> 00:57:13,176
he would never report him on his own.
956
00:57:13,215 --> 00:57:14,215
So...
957
00:57:16,219 --> 00:57:17,596
Why do I think it was you?
958
00:57:30,583 --> 00:57:31,673
You jerk.
959
00:57:33,361 --> 00:57:35,643
You always make us do your dirty work.
960
00:57:35,704 --> 00:57:37,076
And you always weasel out of it.
961
00:57:38,501 --> 00:57:39,633
Just like that day.
962
00:57:56,798 --> 00:57:57,798
Wait.
963
00:58:00,255 --> 00:58:01,269
Yes, Chief.
964
00:58:01,494 --> 00:58:04,094
Congresswoman Ye Yeong-sil is on her way.
Get over here right now.
965
00:58:04,258 --> 00:58:05,396
Yes, sir.
966
00:58:05,628 --> 00:58:06,969
I'll be right there. Of course.
967
00:58:08,038 --> 00:58:09,683
Yes, understood, sir. Yes.
968
00:58:11,903 --> 00:58:12,903
Damn.
969
00:58:21,234 --> 00:58:22,925
- You can drive, right?
- What?
970
00:58:22,980 --> 00:58:25,419
It's okay.
There are no DUI checks tonight.
971
00:58:25,420 --> 00:58:26,256
Why?
972
00:58:26,324 --> 00:58:27,786
Aren't you driving?
973
00:58:27,827 --> 00:58:30,262
I've been summoned by the chief.
974
00:58:30,684 --> 00:58:33,490
If I don't go now, it'll cause
more problems for the three of us later.
975
00:58:34,468 --> 00:58:35,513
You can drive, right?
976
00:58:36,266 --> 00:58:38,657
Okay, I'll do it.
977
00:58:39,292 --> 00:58:40,388
Are you sure you're okay?
978
00:58:40,427 --> 00:58:42,094
I have to do this for our boys.
979
00:58:43,458 --> 00:58:44,656
You can do this.
980
00:58:45,275 --> 00:58:47,687
Alright, listen to me carefully.
981
00:58:48,653 --> 00:58:50,383
You need to go as far as you can,
982
00:58:50,503 --> 00:58:51,770
as far as possible.
983
00:58:52,119 --> 00:58:54,263
Make sure no one sees your face
along the way.
984
00:58:54,398 --> 00:58:56,923
And don't leave any fingerprints
in the car.
985
00:58:57,275 --> 00:59:00,344
When you get back, make sure there isn't
a single drop of blood left in here.
986
00:59:00,376 --> 00:59:01,376
You got that?
987
00:59:01,674 --> 00:59:03,403
Once you're done, call me right away.
988
00:59:06,188 --> 00:59:08,129
Okay. You should get going.
989
00:59:17,352 --> 00:59:18,556
Remember...
990
00:59:19,808 --> 00:59:22,563
...you can never speak
of what happened today.
991
00:59:24,074 --> 00:59:25,802
- You know that, right?
- Yeah.
992
00:59:27,289 --> 00:59:28,289
Go on.
993
00:59:33,295 --> 00:59:35,959
I did everything you told me to.
994
00:59:36,010 --> 00:59:38,283
So you should take responsibility
till the end.
995
00:59:38,941 --> 00:59:43,470
Let's be frank.
It's because we let you go...
996
00:59:44,272 --> 00:59:47,521
...that you were able to crawl
all the way up to being the police chief,
997
00:59:47,549 --> 00:59:49,076
Chief Hyeon Gu-tak!
998
00:59:50,578 --> 00:59:51,968
While I'm still being nice...
999
00:59:52,817 --> 00:59:55,988
...find Min-su and let Byeong-mu
return home.
1000
00:59:58,135 --> 00:59:59,310
You're done, right?
1001
01:00:25,551 --> 01:00:27,536
Section Chief! What brings you here?
1002
01:00:27,602 --> 01:00:29,703
What the hell are you doing?
Move your car!
1003
01:00:30,058 --> 01:00:32,890
Since it's past midnight,
1004
01:00:33,056 --> 01:00:35,183
you have to pay up to today's fee.
1005
01:00:36,160 --> 01:00:37,160
This is the one.
1006
01:00:38,423 --> 01:00:39,563
Hold this for me.
1007
01:00:44,169 --> 01:00:47,436
Oh, you knew too!
1008
01:00:47,512 --> 01:00:50,663
Goh Jeong-woo's father kept the car...
1009
01:00:50,748 --> 01:00:53,223
...in a shipping container
for the past 10 years!
1010
01:00:53,251 --> 01:00:55,165
Isn't that impressive?
1011
01:00:55,415 --> 01:00:56,311
Where is it?
1012
01:00:56,385 --> 01:00:59,396
Just park your car over there.
1013
01:00:59,437 --> 01:01:01,456
And come around all the way over there.
1014
01:01:01,841 --> 01:01:03,790
- You punk...
- Get back in your car.
1015
01:01:04,351 --> 01:01:05,609
Go on.
1016
01:01:59,121 --> 01:02:04,016
14JO-9113
1017
01:02:28,892 --> 01:02:30,029
Dad...
1018
01:03:15,625 --> 01:03:18,507
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
1019
01:03:19,339 --> 01:03:21,865
There were two shovels in the trunk.
1020
01:03:22,523 --> 01:03:24,656
Everything will be revealed
if we have those shovels!
1021
01:03:24,915 --> 01:03:26,873
Did you just meet the witness?
1022
01:03:26,939 --> 01:03:28,408
- You think I'm a joke?
- Sir!
1023
01:03:28,459 --> 01:03:29,463
Just a minute.
1024
01:03:29,488 --> 01:03:30,689
This is the witness.
1025
01:03:32,035 --> 01:03:33,609
Now things are really getting started.
1026
01:03:33,968 --> 01:03:36,205
Su-oh. What did you draw here?
1027
01:03:39,247 --> 01:03:40,843
Now, this is getting interesting.
1028
01:03:41,042 --> 01:03:42,323
Where is she right now?
1029
01:03:42,768 --> 01:03:44,237
You should've stopped him!
1030
01:03:44,744 --> 01:03:45,888
Just tell me what you want.
1031
01:03:46,566 --> 01:03:47,895
So why are you keeping silent?
1032
01:03:48,073 --> 01:03:49,036
Who is this for?
1033
01:03:49,087 --> 01:03:50,141
That day at the warehouse.
1034
01:03:50,366 --> 01:03:51,728
Were you there too, Chief?
73335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.