All language subtitles for Black.Out.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,593 BYUN YO-HAN 2 00:00:06,494 --> 00:00:08,998 GO JOON 3 00:00:09,493 --> 00:00:12,428 KO BO-GYEOL - KIM BO-RA 4 00:00:13,225 --> 00:00:15,642 BAE JONG-OK - KWON HAE-HYO 5 00:00:24,134 --> 00:00:32,134 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 6 00:00:34,312 --> 00:00:35,196 Who gave this to you? 7 00:00:35,235 --> 00:00:36,277 Geon-oh. 8 00:00:36,355 --> 00:00:38,821 I think Geon-oh had it for the past 10 years. 9 00:00:39,091 --> 00:00:40,416 I'm going to turn myself in. 10 00:00:42,051 --> 00:00:44,437 Do you really think these things will count as evidence? 11 00:00:44,534 --> 00:00:45,701 THE DNA OF THE UNDERWEAR MATCHED 99.9%... 12 00:00:45,725 --> 00:00:48,990 Geon-oh's DNA wasn't found on the underwear, right? 13 00:00:49,109 --> 00:00:50,863 Of course not. 14 00:00:56,392 --> 00:00:59,002 Jeong-woo, I'm Min-su, your friend. okay? 15 00:01:00,196 --> 00:01:01,398 Why did you kill Bo-yeong? 16 00:01:01,795 --> 00:01:02,458 Byeong-mu! 17 00:01:02,482 --> 00:01:04,048 I mean, Chief. Chief! 18 00:01:04,193 --> 00:01:06,655 Please, please save me. Please. 19 00:01:06,753 --> 00:01:08,177 Team Head Noh, Section Chief Kim. 20 00:01:08,351 --> 00:01:10,528 Stick to the evidence and follow proper protocols... 21 00:01:10,774 --> 00:01:11,983 ...and investigate this thoroughly. 22 00:01:12,007 --> 00:01:13,323 Hyeon Geon-oh. 23 00:01:14,799 --> 00:01:15,799 Bo-yeong. 24 00:01:17,477 --> 00:01:18,930 Bo-yeong, Shim Bo-yeong. 25 00:01:18,968 --> 00:01:19,993 Bo-yeong. 26 00:01:20,288 --> 00:01:22,288 I'm sorry. Bo-yeong... 27 00:01:22,319 --> 00:01:24,143 Byeong-mu and Min-su were arrested. 28 00:01:25,381 --> 00:01:27,943 For the sexual assault and murder of Bo-yeong... 29 00:01:27,992 --> 00:01:31,070 Those bastards to my daughter... 30 00:01:31,767 --> 00:01:32,950 Is it true? 31 00:01:33,486 --> 00:01:34,486 Geon-oh. 32 00:01:35,981 --> 00:01:38,150 I'm dying because of you, Father. 33 00:01:38,196 --> 00:01:39,803 You need to tell the truth now. 34 00:01:40,600 --> 00:01:41,696 That day... 35 00:01:41,913 --> 00:01:43,591 You need to reveal that you were in the warehouse that day. 36 00:01:43,615 --> 00:01:45,151 You need to tell the truth. 37 00:01:45,190 --> 00:01:46,775 Say Byeong-mu made you do it. 38 00:01:46,812 --> 00:01:48,541 That's the truth, isn't it? 39 00:01:48,692 --> 00:01:50,862 But these shoes with the mud and bloodstains, 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,824 and the murder weapon spanner with bloodstains... 41 00:01:52,848 --> 00:01:54,668 ...are all circumstantial evidence. 42 00:01:55,667 --> 00:01:56,568 What did you just say? 43 00:01:56,601 --> 00:01:58,738 We need direct evidence. 44 00:01:58,809 --> 00:02:00,113 You met your daughter that day, didn't you? 45 00:02:00,137 --> 00:02:02,137 Mom? 46 00:02:02,887 --> 00:02:03,987 For the past 10 years... 47 00:02:04,012 --> 00:02:04,735 Disgusting. 48 00:02:04,759 --> 00:02:07,200 You've used our dead Bo-yeong. 49 00:02:09,511 --> 00:02:10,940 You caused an accident, didn't you? 50 00:02:10,986 --> 00:02:14,267 Did you crash into the utility pole at the village entrance? 51 00:02:14,351 --> 00:02:15,887 - Yang Byeong-mu! - Hey! 52 00:02:16,877 --> 00:02:18,357 - Why, why, why, why? - Why? 53 00:02:18,381 --> 00:02:20,594 Call Choi Na-gyeom! Call her! 54 00:02:27,329 --> 00:02:28,407 I'm outside your house. 55 00:02:29,240 --> 00:02:30,286 Open the door. 56 00:02:33,177 --> 00:02:34,401 MESSAGE DELIVERED 57 00:02:40,494 --> 00:02:42,610 The passcode's 0301. Come in. 58 00:03:16,786 --> 00:03:19,067 Why'd you come here? You should've stayed with the others. 59 00:03:19,217 --> 00:03:21,450 Did you drink all of this by yourself? 60 00:03:21,580 --> 00:03:23,461 This? Yeah, I drank it all. 61 00:03:25,478 --> 00:03:26,636 But I'm not drunk. 62 00:03:37,034 --> 00:03:38,203 Pour me a glass. 63 00:03:52,759 --> 00:03:55,617 Should we call Bo-yeong and the others? 64 00:03:55,943 --> 00:03:58,036 We were supposed to drink here anyway. 65 00:03:58,240 --> 00:04:00,506 No, not today. 66 00:04:01,156 --> 00:04:02,212 Really? 67 00:04:02,694 --> 00:04:05,197 Should the two of us just drink then? 68 00:04:05,612 --> 00:04:07,379 By next year, 69 00:04:07,970 --> 00:04:10,172 we won't be able to see each other as often as we do now. 70 00:04:10,196 --> 00:04:10,965 Huh? 71 00:04:11,178 --> 00:04:12,402 I'm going to Seoul. 72 00:04:12,849 --> 00:04:14,507 The others will scatter all around... 73 00:04:15,912 --> 00:04:17,683 ...because of school. 74 00:04:18,490 --> 00:04:20,879 Min-su will repeat again. 75 00:04:20,921 --> 00:04:24,447 So we won't be able to see each other as often. 76 00:04:31,477 --> 00:04:32,783 Then are you... 77 00:04:34,235 --> 00:04:36,103 ...going to break up with Da-eun too? 78 00:04:37,019 --> 00:04:39,063 Are you crazy? Why would I break up with Da-eun? 79 00:04:39,223 --> 00:04:41,603 She hasn't contacted you all day. 80 00:04:42,062 --> 00:04:44,035 That's her habit. 81 00:04:44,371 --> 00:04:46,956 What if she keeps doing that? 82 00:04:46,989 --> 00:04:48,449 I'll tell her. 83 00:04:48,586 --> 00:04:49,795 That it makes me worry. 84 00:04:56,671 --> 00:04:57,799 Da-eun... 85 00:05:00,281 --> 00:05:01,761 She's cheating on you, you know that? 86 00:05:03,345 --> 00:05:04,743 She has another man. 87 00:05:05,682 --> 00:05:09,627 He buys her luxury goods. 88 00:05:11,296 --> 00:05:12,754 You're being fooled by Da-eun. 89 00:05:12,795 --> 00:05:15,634 What do you guys know about Da-eun to talk like that? 90 00:05:15,635 --> 00:05:16,789 Why are you badmouthing her? 91 00:05:18,013 --> 00:05:19,108 Then what about you? 92 00:05:20,339 --> 00:05:22,455 What do you know about Da-eun? 93 00:05:23,157 --> 00:05:25,003 Do you even know where she is right now? 94 00:05:25,050 --> 00:05:26,068 Get out. 95 00:05:28,957 --> 00:05:30,324 Just get out! 96 00:05:31,189 --> 00:05:32,189 Get out! 97 00:05:42,206 --> 00:05:47,083 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 98 00:05:48,097 --> 00:05:49,583 {\an8}Byeong-mu got arrested again. 99 00:05:50,800 --> 00:05:52,130 {\an8}But as he was being taken away, 100 00:05:52,736 --> 00:05:54,380 {\an8}he said you planned the whole thing. 101 00:06:03,462 --> 00:06:05,009 {\an8}Jeong-woo, to tell you the truth. 102 00:06:06,119 --> 00:06:07,679 {\an8}I'm being blackmailed. 103 00:06:08,610 --> 00:06:10,477 {\an8}Blackmailed? By who? 104 00:06:11,067 --> 00:06:12,343 {\an8}Byeong-mu. 105 00:06:14,265 --> 00:06:16,915 {\an8}He's trying to lie and say I was there at the warehouse. 106 00:06:18,169 --> 00:06:19,545 {\an8}Don't believe anything he says. 107 00:06:19,606 --> 00:06:21,410 {\an8}Why is Byeong-mu blackmailing you? 108 00:06:21,990 --> 00:06:23,425 {\an8}I think he needs money. 109 00:06:23,480 --> 00:06:24,774 {\an8}Then you should have reported it. 110 00:06:24,798 --> 00:06:28,148 {\an8}I can't let anyone know about this. Byeong-mu's taking advantage of that. 111 00:06:29,075 --> 00:06:32,181 {\an8}Ever since I got famous after my first role as the lead, 112 00:06:32,746 --> 00:06:34,483 he kept bringing up our school days... 113 00:06:34,531 --> 00:06:37,215 ...and then he started threatening me with lies. 114 00:06:37,433 --> 00:06:38,433 Go to Seoul. 115 00:06:40,850 --> 00:06:41,923 Don't stay here. 116 00:06:42,341 --> 00:06:44,923 You said you didn't kill anyone. 117 00:06:46,099 --> 00:06:47,899 And no matter what anyone says, I believe you. 118 00:06:49,496 --> 00:06:51,443 I want to be there for you. 119 00:06:53,014 --> 00:06:54,014 Thank you. 120 00:07:05,185 --> 00:07:06,185 Hello? 121 00:07:08,142 --> 00:07:09,942 I'll head over there once the location is set. 122 00:07:10,526 --> 00:07:11,526 Okay. 123 00:07:16,676 --> 00:07:17,676 I'll get going. 124 00:07:21,154 --> 00:07:22,154 Who was that? 125 00:07:23,805 --> 00:07:24,843 The detective? 126 00:07:25,621 --> 00:07:27,122 How do you know the detective? 127 00:07:34,298 --> 00:07:36,316 You told me about him last time. 128 00:07:36,543 --> 00:07:37,543 Don't you remember? 129 00:07:40,693 --> 00:07:41,693 Did I? 130 00:08:13,751 --> 00:08:15,903 - Eat slowly, Min-su. - You eat too! 131 00:08:19,714 --> 00:08:21,670 Eat up. Eat, eat. 132 00:08:22,019 --> 00:08:23,216 You should eat up. 133 00:08:26,856 --> 00:08:29,721 We're at the charcoal barbecue place at the downtown intersection. 134 00:08:39,468 --> 00:08:41,123 I bought this for you. 135 00:08:43,370 --> 00:08:47,860 Gosh. That jerk Byeong-mu refuses to talk. 136 00:08:47,885 --> 00:08:49,238 It's so exhausting. 137 00:08:49,285 --> 00:08:51,976 Shin Min-su's confessed already. He can't last long. 138 00:08:52,577 --> 00:08:53,704 I'm sure he'll confess soon. 139 00:08:54,979 --> 00:08:55,992 Section Chief. 140 00:08:57,439 --> 00:08:58,439 This... 141 00:09:00,172 --> 00:09:02,766 It's Goh Jeong-woo's statement video from 2013. 142 00:09:03,414 --> 00:09:04,612 Please take another look at it. 143 00:09:04,636 --> 00:09:06,796 It might cause problems if we reopen the investigation. 144 00:09:08,165 --> 00:09:10,303 Was there a car accident on that day? 145 00:09:11,451 --> 00:09:12,900 I heard there was a witness. 146 00:09:14,787 --> 00:09:15,676 Who said that? 147 00:09:15,786 --> 00:09:17,304 Is that really important? 148 00:09:17,721 --> 00:09:19,361 What matters is whether it's true or not. 149 00:09:23,846 --> 00:09:25,931 It wasn't in here, right? 150 00:09:26,469 --> 00:09:27,627 Then it didn't happen. 151 00:09:32,221 --> 00:09:34,350 Or someone might have erased it. 152 00:09:34,627 --> 00:09:36,999 Or the camera might have been turned off. 153 00:09:37,024 --> 00:09:38,024 What? 154 00:09:38,230 --> 00:09:40,450 You punk. Are you getting smart with me? 155 00:09:40,510 --> 00:09:42,304 You think you're the only cop around here? 156 00:09:44,920 --> 00:09:47,564 Are you going through menopause? Why are you getting so mad? 157 00:09:47,736 --> 00:09:49,097 You punk, stop talking back... 158 00:09:49,122 --> 00:09:51,559 I'm just concerned that it might cause problems. 159 00:09:51,560 --> 00:09:53,296 I'm just trying to look out for you. 160 00:09:54,544 --> 00:09:55,544 Get out. 161 00:09:56,201 --> 00:09:57,257 Get out, you punk! 162 00:09:58,831 --> 00:10:00,023 Yes, sir. 163 00:10:01,500 --> 00:10:03,470 - You get so... - Get out! 164 00:10:19,699 --> 00:10:20,778 Hello? 165 00:10:21,564 --> 00:10:22,593 Yeah. 166 00:10:22,676 --> 00:10:25,816 I think we need to look further into the car accident 11 years ago. 167 00:10:26,320 --> 00:10:27,622 Something doesn't smell right. 168 00:10:30,085 --> 00:10:31,085 What? 169 00:10:31,582 --> 00:10:32,870 What are you adding to it? 170 00:10:32,966 --> 00:10:33,966 Yes. 171 00:10:36,903 --> 00:10:39,606 I won't just sit around and worry by myself anymore. 172 00:10:39,667 --> 00:10:41,700 I'll do everything I can, whatever it takes. 173 00:10:42,424 --> 00:10:43,583 I'll be in touch. 174 00:10:46,701 --> 00:10:48,614 Min-su, I'm curious about something. 175 00:10:49,092 --> 00:10:51,902 What happened in the warehouse 11 years ago? 176 00:10:52,396 --> 00:10:54,896 Who drove Goh Jeong-woo's car? 177 00:10:55,534 --> 00:10:57,043 It must've been Jeong-woo. Who else? 178 00:10:59,178 --> 00:11:00,810 What the hell do you know? 179 00:11:06,448 --> 00:11:07,570 Min-su! 180 00:11:07,689 --> 00:11:08,692 You're hiding something, aren't you? 181 00:11:08,716 --> 00:11:09,896 What am I hiding? 182 00:11:10,054 --> 00:11:12,810 Why is everyone bothering me? Why me? 183 00:11:12,918 --> 00:11:15,056 Leave me alone! Just leave me alone! 184 00:11:21,688 --> 00:11:24,364 You don't know anything. 185 00:11:24,405 --> 00:11:27,756 What I know is that Goh Jeong-woo isn't someone who would commit murder. 186 00:11:27,803 --> 00:11:28,996 You think you know Jeong-woo? 187 00:11:29,540 --> 00:11:31,875 How much do you really know about Jeong-woo? 188 00:11:32,005 --> 00:11:35,156 Jeong-woo is a murderer who killed Da-eun. 189 00:11:36,583 --> 00:11:38,082 So he didn't kill Shim Bo-yeong? 190 00:11:40,012 --> 00:11:41,214 What do you know? What do... 191 00:11:41,616 --> 00:11:43,148 Stop it, Shin Min-su. 192 00:11:44,233 --> 00:11:45,160 Why did you turn yourself in? 193 00:11:45,209 --> 00:11:47,535 Why is everyone doing this to me? 194 00:11:48,643 --> 00:11:50,469 Go ask Byeong-mu that jerk. 195 00:11:50,515 --> 00:11:52,530 Geon-oh died because of Byeong-mu. 196 00:11:52,670 --> 00:11:53,670 Then what about Bo-yeong? 197 00:11:56,942 --> 00:11:58,595 But you killed Da-eun, didn't you? 198 00:11:58,837 --> 00:12:00,428 Does thinking that way... 199 00:12:01,568 --> 00:12:04,107 ...make you feel better? Does it ease your guilt? 200 00:12:04,860 --> 00:12:07,023 How can you be such a coward? 201 00:12:07,084 --> 00:12:08,766 I had no choice either! 202 00:12:09,116 --> 00:12:10,116 Move! 203 00:12:14,335 --> 00:12:15,350 Are you okay? 204 00:12:15,633 --> 00:12:16,633 Yes. 205 00:12:20,236 --> 00:12:21,634 - Here. - Thank you. 206 00:12:22,908 --> 00:12:24,237 I'm just repaying you for this. 207 00:12:25,478 --> 00:12:27,763 Min-su seems to be hiding something. 208 00:12:27,962 --> 00:12:29,694 Byeong-mu and his father too. 209 00:12:31,046 --> 00:12:33,149 Just like Min-su, they won't say anything right now. 210 00:12:33,390 --> 00:12:34,536 What about Choi Na-gyeom? 211 00:12:35,814 --> 00:12:37,190 According to her, 212 00:12:38,444 --> 00:12:40,510 Byeong-mu's the one who set everything up. 213 00:12:40,734 --> 00:12:41,930 But I'll have to keep watch. 214 00:12:45,853 --> 00:12:47,212 It must be hard for you. 215 00:12:47,804 --> 00:12:49,204 All the friends that you trusted... 216 00:12:51,500 --> 00:12:55,213 So what I mean is... I'll help with whatever I can. 217 00:12:56,312 --> 00:12:58,010 I'm friends with Su-oh. 218 00:12:58,141 --> 00:12:59,461 You're Su-oh's friend too, right? 219 00:12:59,540 --> 00:13:00,610 Then we're friends too. 220 00:13:00,943 --> 00:13:03,193 My hobby is being nosy. 221 00:13:10,873 --> 00:13:12,002 Honey. 222 00:13:16,238 --> 00:13:17,341 Oh, you're late. 223 00:13:17,382 --> 00:13:18,615 What were you doing? 224 00:13:18,838 --> 00:13:20,548 I was just going to do a bit of reading. 225 00:13:21,243 --> 00:13:22,621 What's in the drawer? 226 00:13:24,281 --> 00:13:25,361 Oh... 227 00:13:27,045 --> 00:13:28,326 It was supposed to be a secret. 228 00:13:29,096 --> 00:13:30,915 Our wedding anniversary is in a week. 229 00:13:31,039 --> 00:13:32,389 Oh, no. 230 00:13:32,437 --> 00:13:35,050 I shouldn't have asked, right? 231 00:13:36,147 --> 00:13:37,783 Come out. Let's have a glass of wine. 232 00:13:37,877 --> 00:13:38,877 Okay, sure. 233 00:13:53,741 --> 00:13:54,741 Jae-hee. 234 00:14:00,332 --> 00:14:02,025 Jae-hee, look at me. 235 00:14:30,776 --> 00:14:34,770 Let's see if you can keep remaining silent tomorrow... 236 00:14:35,127 --> 00:14:36,137 ...like you did today. 237 00:14:37,318 --> 00:14:38,498 When's my lawyer getting here? 238 00:14:38,522 --> 00:14:40,629 - You'll have to use a public defender. - No, no, no. 239 00:14:41,113 --> 00:14:43,390 - I have someone who'll sort it out. - Just try it then. 240 00:14:43,436 --> 00:14:44,723 Go ahead. 241 00:14:45,967 --> 00:14:46,967 Follow me. 242 00:14:58,385 --> 00:15:00,541 MUCHEON SARANG HOSPITAL 243 00:15:00,775 --> 00:15:02,423 I heard from a senior... 244 00:15:02,478 --> 00:15:05,425 ...that excessive use of sedatives... 245 00:15:05,486 --> 00:15:07,876 ...can slow down brain cell function. 246 00:15:08,335 --> 00:15:10,763 Your mother took them often too. 247 00:15:12,053 --> 00:15:13,884 But so long as she keeps breathing, 248 00:15:13,909 --> 00:15:15,930 there's a high chance that she'll recover. 249 00:15:16,213 --> 00:15:17,713 I'm sure she'll wake up. 250 00:15:19,862 --> 00:15:20,703 Thank you. 251 00:15:20,758 --> 00:15:22,168 Oh, and... 252 00:15:23,104 --> 00:15:27,184 If you look here, I highlighted the important parts in red. 253 00:15:28,482 --> 00:15:30,425 Looking for witnesses to a crash 11 years ago You're going to offer a reward, right? 254 00:15:30,449 --> 00:15:32,364 Otherwise, people might not get in touch. 255 00:15:32,776 --> 00:15:33,953 I should. 256 00:15:34,346 --> 00:15:35,357 But the number... 257 00:15:35,399 --> 00:15:37,303 I used my own number on purpose. 258 00:15:37,429 --> 00:15:39,845 I thought people might harass you. 259 00:15:40,506 --> 00:15:41,763 Then what about you? 260 00:15:41,930 --> 00:15:43,695 You could just pay me plenty. 261 00:15:45,954 --> 00:15:46,954 Thank you. 262 00:15:57,710 --> 00:15:58,899 What is this? 263 00:15:58,954 --> 00:16:02,650 I actually saw a picture that Su-oh drew. 264 00:16:02,803 --> 00:16:04,591 I just drew what I remembered. 265 00:16:04,616 --> 00:16:06,984 Su-oh's picture was much more detailed. 266 00:16:09,668 --> 00:16:11,944 I think this is Shim Bo-yeong. 267 00:16:12,678 --> 00:16:14,207 And this... 268 00:16:14,242 --> 00:16:17,830 Geon-oh said he'll visit the hospital, take Su-oh home and bring the alcohol. 269 00:16:17,905 --> 00:16:20,896 Hey, did your parents arrive in Hawaii okay? 270 00:16:21,116 --> 00:16:22,510 It's Min-su and Byeong-mu. 271 00:16:23,003 --> 00:16:25,063 This person in the hoodie... 272 00:16:25,327 --> 00:16:28,177 At first, I thought it was a man... 273 00:16:28,202 --> 00:16:30,483 So I thought it was you. 274 00:16:34,105 --> 00:16:37,230 Jeong-woo, to tell you the truth. I'm being blackmailed. 275 00:16:39,571 --> 00:16:41,898 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 276 00:16:44,034 --> 00:16:45,290 Yes, I think that looks good. 277 00:16:49,231 --> 00:16:50,727 Please read over this. 278 00:16:51,702 --> 00:16:52,781 11 years ago? 279 00:16:57,381 --> 00:16:59,803 Isnโ€™t that Choi Na-kyeom? Na-kyeom? 280 00:17:08,424 --> 00:17:09,985 I'm a fan. It's an honor. 281 00:17:10,010 --> 00:17:10,832 - Hey. - Yes? 282 00:17:10,863 --> 00:17:11,863 Get out. 283 00:17:14,489 --> 00:17:15,489 Hello. 284 00:17:16,239 --> 00:17:18,352 I'm Noh Sang-cheol from the Violent Crime Team 2. 285 00:17:18,426 --> 00:17:19,506 What is this about? 286 00:17:20,570 --> 00:17:23,443 I'd like to visit Yang Byeong-mu. 287 00:17:23,621 --> 00:17:25,349 Oh, okay. Please follow me. 288 00:17:31,823 --> 00:17:33,397 Hey, let go. 289 00:17:39,962 --> 00:17:41,696 What took you so long, Na-gyeom? 290 00:17:41,806 --> 00:17:42,836 I waited for ages. 291 00:17:43,378 --> 00:17:44,910 - Byeong-mu. - Hmm? 292 00:17:45,700 --> 00:17:47,355 What did you say to Jeong-woo? 293 00:17:48,018 --> 00:17:49,018 Why? 294 00:17:50,048 --> 00:17:51,973 Why are you dragging me into this? 295 00:17:52,568 --> 00:17:55,149 Wow. Are you playing dumb right now? 296 00:17:58,412 --> 00:17:59,445 Don't you remember? 297 00:18:00,257 --> 00:18:02,142 You ordered everything. 298 00:18:04,987 --> 00:18:07,412 Geon-oh, wait! Wait a minute! 299 00:18:12,398 --> 00:18:13,670 Guys, what's going on? 300 00:18:17,909 --> 00:18:20,016 Bo-yeong! Bo-yeong, are you okay... 301 00:18:35,786 --> 00:18:37,026 Deok-mi... 302 00:18:39,037 --> 00:18:40,152 No... 303 00:18:41,787 --> 00:18:44,097 - Hey, Geon-oh, Geon-oh! - Let go! 304 00:18:44,122 --> 00:18:45,788 Hold on, listen to me. 305 00:18:46,152 --> 00:18:48,879 - Take his goddamn phone! - Let go! 306 00:18:51,203 --> 00:18:52,858 - Please, Geon-oh! - Stop it! 307 00:18:57,260 --> 00:18:59,157 Get a grip! 308 00:19:11,070 --> 00:19:14,743 If you report this to the police right now, 309 00:19:16,495 --> 00:19:20,590 your dad will get fired from the police force. 310 00:19:22,086 --> 00:19:25,416 Byeong-mu, you said you wanted to be a police officer, right? 311 00:19:26,089 --> 00:19:28,030 You'll never get that opportunity. 312 00:19:28,841 --> 00:19:30,163 Min-su, 313 00:19:30,191 --> 00:19:33,294 no matter what you want, you won't be able to do anything. 314 00:19:34,014 --> 00:19:36,425 Your mom will faint... 315 00:19:37,102 --> 00:19:39,402 ...and your dad will have to sell... 316 00:19:39,850 --> 00:19:41,776 ...your new house. 317 00:19:41,961 --> 00:19:43,096 Will you be okay with that? 318 00:19:47,405 --> 00:19:50,207 Your lives will be over here. 319 00:19:55,007 --> 00:19:56,996 I'm your friend now too. 320 00:20:00,638 --> 00:20:01,816 So let me help. 321 00:20:08,689 --> 00:20:10,240 No one knows... 322 00:20:10,947 --> 00:20:12,346 ...that we're here. 323 00:20:15,458 --> 00:20:16,756 Bo-yeong... 324 00:20:18,235 --> 00:20:19,235 Let's move her. 325 00:20:20,646 --> 00:20:21,846 And let's clean this place up. 326 00:20:23,963 --> 00:20:25,747 I didn't do anything. 327 00:20:26,613 --> 00:20:27,690 Who... 328 00:20:29,798 --> 00:20:31,404 ...do you think would believe that? 329 00:20:33,394 --> 00:20:34,734 What do you want to do? 330 00:20:37,412 --> 00:20:38,656 Let's move her, okay? 331 00:20:38,704 --> 00:20:41,303 Geon-oh, let's just do what Deok-mi says, okay? 332 00:20:41,767 --> 00:20:43,804 It's not like we did this on purpose. 333 00:20:47,998 --> 00:20:49,037 Back then, 334 00:20:49,542 --> 00:20:52,444 if you had just told us to turn ourselves in... No, no. 335 00:20:52,859 --> 00:20:54,524 If you hadn't scared us... 336 00:20:55,177 --> 00:20:56,974 ...would Geon-oh have died like that? 337 00:20:57,880 --> 00:20:59,451 Would Jeong-woo have gone to prison? 338 00:21:04,225 --> 00:21:07,615 You cowards killed Bo-yeong and sat there crying like babies. 339 00:21:08,835 --> 00:21:10,939 - What? - I helped you out of pity. 340 00:21:11,873 --> 00:21:13,576 But now you repay me by betraying me? 341 00:21:20,230 --> 00:21:21,336 Yeah. 342 00:21:21,468 --> 00:21:23,972 You were always a sly fox! 343 00:21:24,039 --> 00:21:26,316 That's why you told us to cover it up... 344 00:21:26,401 --> 00:21:28,548 ...instead of telling us to hand ourselves in. 345 00:21:30,726 --> 00:21:31,815 Go on and say it. 346 00:21:33,807 --> 00:21:35,572 Why are you doing this to me? 347 00:21:35,628 --> 00:21:36,628 What? 348 00:21:36,758 --> 00:21:38,499 I thought you and Min-su... 349 00:21:39,429 --> 00:21:41,092 ...were my friends. 350 00:21:43,879 --> 00:21:45,129 Stop acting. 351 00:21:45,177 --> 00:21:46,886 Just ask me for help. 352 00:21:47,475 --> 00:21:50,803 If you're going to threaten me because I'm a public figure, 353 00:21:50,923 --> 00:21:53,840 then I won't be able to help you even if I want to. 354 00:21:53,882 --> 00:21:55,770 Hey, that's enough, alright? 355 00:21:55,945 --> 00:21:57,390 How much do you want? 356 00:21:58,417 --> 00:22:00,124 All I have to do is give you money, right? 357 00:22:00,155 --> 00:22:01,155 Hey! 358 00:22:01,651 --> 00:22:03,416 Byeong-mu, don't do this. 359 00:22:05,102 --> 00:22:06,753 - Let go, let go! - We're still friends. 360 00:22:06,778 --> 00:22:09,123 Team Head! Team Head! Let go! 361 00:22:09,170 --> 00:22:10,192 Don't listen to her! 362 00:22:10,230 --> 00:22:12,009 - You bitch! - Are you alright? 363 00:22:16,046 --> 00:22:17,354 Here, drink some water. 364 00:22:17,943 --> 00:22:19,026 Thank you. 365 00:22:20,202 --> 00:22:21,396 By any chance, 366 00:22:21,652 --> 00:22:24,176 have you been threatened by Yang Byeong-mu? 367 00:22:26,737 --> 00:22:29,310 If I acknowledge that, I'll have to press charges. 368 00:22:29,841 --> 00:22:32,592 And that will complicate things. 369 00:22:33,791 --> 00:22:35,778 Since I'm a public figure, I can't... 370 00:22:39,181 --> 00:22:40,809 Even if I don't press charges... 371 00:22:41,562 --> 00:22:44,263 ...Byeong-mu will still pay for his crimes, right? 372 00:22:44,476 --> 00:22:46,410 We need to investigate further. 373 00:22:46,707 --> 00:22:50,350 Please help reopen Jeong-woo's case. 374 00:22:50,511 --> 00:22:52,923 We don't have any concrete evidence yet, 375 00:22:53,428 --> 00:22:55,316 so I can't say much. 376 00:22:57,172 --> 00:22:58,172 Just a moment. 377 00:23:06,016 --> 00:23:07,495 I'm sorry. 378 00:23:08,554 --> 00:23:11,415 Is that a text from Jeong-woo? 379 00:23:12,088 --> 00:23:13,088 Yes. 380 00:23:14,497 --> 00:23:16,397 If anything happens to Jeong-woo, 381 00:23:16,438 --> 00:23:19,503 could you please let me know? 382 00:23:21,176 --> 00:23:22,216 Yes, okay. 383 00:23:22,461 --> 00:23:24,170 Here you go. 384 00:23:30,155 --> 00:23:31,828 - Thank you. - No problem. 385 00:23:34,956 --> 00:23:36,763 Thank you for coming. 386 00:23:48,681 --> 00:23:50,489 Could you please take a look at this? 387 00:23:50,530 --> 00:23:51,616 Thank you. 388 00:23:53,286 --> 00:23:54,661 Could you please take a look at this? 389 00:23:54,685 --> 00:23:55,767 Please take a look at this. 390 00:23:56,270 --> 00:23:57,881 Could you please take a look at this? 391 00:23:59,615 --> 00:24:01,375 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 392 00:24:04,721 --> 00:24:06,409 Could you please take a look at this? 393 00:24:06,437 --> 00:24:09,635 What's going on, Team Head Noh? You actually asked to have lunch with me. 394 00:24:09,689 --> 00:24:12,507 Are you planning on buying a big bowl of something healthy? 395 00:24:12,555 --> 00:24:14,755 It says they're looking for a witness from 11 years ago. 396 00:24:16,057 --> 00:24:17,817 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 397 00:24:19,913 --> 00:24:22,096 Team Head Noh, you knew about this, didn't you? 398 00:24:22,147 --> 00:24:24,936 Was there really an accident 11 years ago? 399 00:24:25,087 --> 00:24:26,260 Was there a witness? 400 00:24:27,784 --> 00:24:28,839 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 401 00:24:28,863 --> 00:24:29,918 Stop talking nonsense and get rid of this! 402 00:24:29,942 --> 00:24:30,942 Yes, sir. 403 00:24:34,019 --> 00:24:35,019 What are you doing? 404 00:24:40,490 --> 00:24:43,610 Hey, this is an illegal posting. It's a misdemeanor. 405 00:24:43,680 --> 00:24:45,207 Do you want to get arrested on the spot? 406 00:24:45,231 --> 00:24:46,541 Do you miss prison that much? 407 00:24:46,575 --> 00:24:48,152 You're the one that told me about this. 408 00:24:48,180 --> 00:24:49,620 - You don't remember, do you? - What? 409 00:24:50,793 --> 00:24:53,130 November 20th, 2013. 410 00:24:53,307 --> 00:24:56,891 Exactly 11 years ago. You arrested me. 411 00:24:57,325 --> 00:24:59,060 After interrogating me for two days without letting me sleep, 412 00:24:59,084 --> 00:25:00,988 you told me on the dawn of the third day. 413 00:25:01,013 --> 00:25:02,500 That on the 22nd, 414 00:25:03,651 --> 00:25:04,931 I hit a utility pole. 415 00:25:05,441 --> 00:25:08,643 You said I broke the car headlamp and that there was a witness. 416 00:25:08,965 --> 00:25:12,396 You said once the investigation was over, you'd let me sleep and see my mom. 417 00:25:12,569 --> 00:25:14,104 Don't you remember telling me that? 418 00:25:14,132 --> 00:25:15,723 You don't, do you? I knew you wouldn't. 419 00:25:15,863 --> 00:25:17,503 Call me if you remember. I'll reward you. 420 00:25:17,950 --> 00:25:18,924 This bastard! 421 00:25:18,972 --> 00:25:21,003 Let's not make a scene. People are watching. 422 00:25:22,267 --> 00:25:24,610 This murderer just won't shut up. 423 00:25:25,486 --> 00:25:28,570 I'll take care of things here, sir. You should go on ahead. 424 00:25:28,643 --> 00:25:32,196 This is all illegal. Take down this banner. 425 00:25:32,254 --> 00:25:33,604 Get rid of it! 426 00:25:33,638 --> 00:25:35,730 Sure, go ahead. I'll just put it up again. 427 00:25:35,849 --> 00:25:37,145 What? Say that again. 428 00:25:37,173 --> 00:25:38,503 Is this really illegal? 429 00:25:38,683 --> 00:25:41,363 Let's be honest, shouldn't it be the police that find the witnesses? 430 00:25:42,481 --> 00:25:44,326 Geez, look at this girl. 431 00:25:44,438 --> 00:25:47,026 You're helping a criminal right now. 432 00:25:48,362 --> 00:25:50,082 Do you know what this bastard is capable of? 433 00:25:51,898 --> 00:25:52,898 You should be careful. 434 00:25:53,402 --> 00:25:55,226 I can handle this bastard. 435 00:25:55,227 --> 00:25:56,757 And you're the one that needs to be careful. 436 00:25:56,758 --> 00:25:58,397 Looking at your face, your liver must be terribly damaged. 437 00:25:58,421 --> 00:25:59,421 How dare you... 438 00:26:01,719 --> 00:26:02,904 Call me if you remember. 439 00:26:03,729 --> 00:26:05,002 Damn it! 440 00:26:05,654 --> 00:26:06,774 MUCHEON PRIVATE INVESTIGATOR 441 00:26:10,150 --> 00:26:12,390 FORMER POLICE DETECTIVE, ERRAND CENTER, MUCHEON DETECTIVE 442 00:26:15,668 --> 00:26:16,908 MUCHEON MASTER DETECTIVE OFFICE 443 00:26:26,553 --> 00:26:27,750 I'm starving. 444 00:26:27,791 --> 00:26:30,550 Sir, how about we stop and get something to eat? 445 00:26:31,035 --> 00:26:34,076 How many of these did they plaster everywhere? 446 00:26:34,344 --> 00:26:35,657 Pick them all up! 447 00:26:37,315 --> 00:26:40,776 If it's not true, there's no need to do this. 448 00:26:41,172 --> 00:26:43,803 There are so many illegal postings all over town. 449 00:26:43,897 --> 00:26:47,927 Our city of Mucheon is such a nice, clean place to live. 450 00:26:48,494 --> 00:26:50,183 If you're not going to help, then get lost! 451 00:26:50,284 --> 00:26:54,480 Sure. I'm quite hungry, so I'll go get something to eat. 452 00:26:59,408 --> 00:27:02,852 Apparently it's illegal to drop them around the street but it's okay to hand them out. 453 00:27:03,406 --> 00:27:05,811 You're so quick to act. 454 00:27:08,812 --> 00:27:10,136 I have to do something. 455 00:27:10,220 --> 00:27:11,806 Now that the section chief knows, 456 00:27:11,831 --> 00:27:14,231 it's only a matter of time before the police chief finds out. 457 00:27:14,798 --> 00:27:16,475 We're running out of time fast. 458 00:27:17,361 --> 00:27:19,088 Okay, come with me. 459 00:27:25,726 --> 00:27:28,223 Do you know what happened to my car? 460 00:27:28,275 --> 00:27:29,821 Just eat first. 461 00:27:30,228 --> 00:27:33,179 We need to eat in order to take the next step. Eat up. 462 00:27:34,458 --> 00:27:36,065 This is his first meal today, right? 463 00:27:36,583 --> 00:27:37,583 Yes. 464 00:27:38,846 --> 00:27:40,187 Listen to me while you eat. 465 00:27:40,864 --> 00:27:45,823 Once the case passed to the prosecution, your father took the car right away. 466 00:27:46,084 --> 00:27:48,843 Normally when a car is seized, 467 00:27:49,065 --> 00:27:50,572 it's released at the end of the trial. 468 00:27:50,596 --> 00:27:54,028 So it's not common to be released this soon. 469 00:27:54,526 --> 00:27:55,536 Isn't that strange? 470 00:27:55,584 --> 00:27:57,936 Maybe it was to get rid of the evidence... 471 00:27:57,961 --> 00:27:59,169 Okay, stop there. 472 00:27:59,761 --> 00:28:01,492 Let's not jump to conclusions based on circumstantial evidence. 473 00:28:01,516 --> 00:28:03,585 So where is the car now? 474 00:28:04,532 --> 00:28:05,349 I don't know. 475 00:28:05,390 --> 00:28:07,636 Normally, they're sold in the secondhand market. 476 00:28:07,770 --> 00:28:10,296 I don't think my father would've sold it. 477 00:28:10,321 --> 00:28:11,632 He would've scrapped it instead. 478 00:28:13,438 --> 00:28:15,810 There is a junkyard on the outskirts of Mucheon. 479 00:28:16,080 --> 00:28:17,199 You're sharp. 480 00:28:17,536 --> 00:28:19,215 Are you the queen of Google? 481 00:28:21,108 --> 00:28:25,436 I'll check the junkyard first, 482 00:28:25,684 --> 00:28:28,563 so you go home and find any contracts or receipts related to the car. 483 00:28:29,348 --> 00:28:30,348 - Got it. - Yeah. 484 00:28:31,879 --> 00:28:34,130 Min-su was released without detention. 485 00:28:34,490 --> 00:28:36,690 And Deok-mi's acting like she had nothing to do with it. 486 00:28:37,027 --> 00:28:37,963 Deok-mi? 487 00:28:38,038 --> 00:28:38,883 What about Deok-mi? 488 00:28:38,971 --> 00:28:40,904 What did she do? 489 00:28:40,905 --> 00:28:43,730 I've been completely backed into a corner! 490 00:28:44,270 --> 00:28:45,270 Byeong-mu, 491 00:28:46,028 --> 00:28:47,119 I will... 492 00:28:48,584 --> 00:28:49,889 ...get you out. 493 00:28:50,562 --> 00:28:52,158 After all I did you raise you... 494 00:28:52,206 --> 00:28:53,623 What did you do to raise me? 495 00:28:53,662 --> 00:28:55,615 Why do I have to be in here? 496 00:28:56,334 --> 00:28:58,522 Stop! Please, stop it! 497 00:28:58,610 --> 00:28:59,997 Don't do it, Byeong-mu! 498 00:29:00,022 --> 00:29:01,370 Please, just stop. 499 00:29:03,067 --> 00:29:05,846 Even if I have to go to prison in your stead, 500 00:29:06,703 --> 00:29:08,148 I'll make sure to get you out. 501 00:29:09,799 --> 00:29:10,872 Gu-tak... 502 00:29:12,286 --> 00:29:14,126 ...has no choice but to listen to me. 503 00:29:20,708 --> 00:29:21,891 Just trust me. 504 00:29:21,945 --> 00:29:22,945 Shit! 505 00:29:27,443 --> 00:29:28,443 Oh... 506 00:29:29,826 --> 00:29:31,171 What brings you here? 507 00:29:33,064 --> 00:29:34,182 Let's talk inside. 508 00:29:38,735 --> 00:29:39,735 Aren't you going to sit? 509 00:29:41,967 --> 00:29:46,209 While you're here, go speak with Byeong-mu. 510 00:29:46,996 --> 00:29:49,482 He's been pleading the fifth this entire time. 511 00:29:50,167 --> 00:29:51,322 That's not good for him. 512 00:29:52,024 --> 00:29:54,475 Please... release Byeong-mu. 513 00:29:55,528 --> 00:29:57,003 You can at least do that, right? 514 00:30:02,123 --> 00:30:04,905 Min-su's testimony is too specific... 515 00:30:05,469 --> 00:30:08,165 ...and with the DNA evidence, what can I do in this situation? 516 00:30:08,740 --> 00:30:09,740 Nothing. 517 00:30:10,338 --> 00:30:13,178 He'll be handed over to the prosecution soon. So just keep that in mind. 518 00:30:13,714 --> 00:30:15,744 I can't live a single day... 519 00:30:16,739 --> 00:30:18,403 ...with Byeong-mu in prison. 520 00:30:21,983 --> 00:30:24,610 I'm still living, yeah? 521 00:30:26,354 --> 00:30:29,023 I buried my own son and yet I'm still living. 522 00:30:32,551 --> 00:30:36,269 Just as you said, the living should go on living. 523 00:30:37,035 --> 00:30:38,959 - Don't you agree? - I can't live. 524 00:30:39,796 --> 00:30:40,913 I can't survive. 525 00:30:42,121 --> 00:30:43,916 If you keep this up... 526 00:30:45,544 --> 00:30:46,663 I'll turn myself in! 527 00:30:50,601 --> 00:30:52,379 What do you have to confess to? 528 00:30:54,139 --> 00:30:55,139 Fine. 529 00:30:57,077 --> 00:30:58,179 Go ahead. 530 00:30:59,049 --> 00:31:02,343 A father and son sitting in prison together. What a nice sight. 531 00:31:02,544 --> 00:31:03,544 No way. 532 00:31:04,528 --> 00:31:07,162 I'll take you with me. 533 00:31:07,679 --> 00:31:08,802 I'm going to self-destruct! 534 00:31:09,217 --> 00:31:12,319 We were all there that day! 535 00:31:20,079 --> 00:31:22,030 So you missed out on the promotion yet again? 536 00:31:22,938 --> 00:31:25,549 What good does graduating from the police academy do? 537 00:31:25,841 --> 00:31:28,658 All you had going for you was your rich wife, 538 00:31:28,720 --> 00:31:30,860 and now that she's dead, you've got nothing. 539 00:31:32,975 --> 00:31:36,281 He graduated from the police academy. He does have talent. 540 00:31:36,737 --> 00:31:38,700 It's just that he's unlucky. 541 00:31:38,963 --> 00:31:41,730 Hey, at least you've got a house and land. 542 00:31:41,848 --> 00:31:43,258 You've got nothing to worry about. 543 00:31:43,283 --> 00:31:44,445 Exactly. 544 00:31:44,483 --> 00:31:46,990 Not worrying about money is the best. 545 00:31:47,111 --> 00:31:48,111 That's right. 546 00:31:48,151 --> 00:31:51,457 I wish I had a place like this too. 547 00:31:51,803 --> 00:31:53,923 Poor Gu-tak. 548 00:31:54,214 --> 00:31:55,974 You're not even No. 1 when it comes to money. 549 00:31:56,315 --> 00:31:59,512 You can't even brag to Chang-su about your wealth. 550 00:31:59,547 --> 00:32:01,873 Let alone brag about land. 551 00:32:01,916 --> 00:32:05,336 He runs this huge store as a hobby, 552 00:32:05,395 --> 00:32:06,713 and travels to Hawaii... 553 00:32:06,738 --> 00:32:08,227 - Hey, Dong-min. - Yeah? 554 00:32:08,276 --> 00:32:09,596 Why are you bringing up Chang-su? 555 00:32:10,321 --> 00:32:11,490 I'm right, aren't I? 556 00:32:11,538 --> 00:32:16,231 All I got for my daughter's birthday was a $2 bracelet. 557 00:32:16,702 --> 00:32:18,136 But look at Chang-su. 558 00:32:18,723 --> 00:32:21,932 As soon as Jeong-woo got admitted to med school at Hankuk University, 559 00:32:21,957 --> 00:32:25,410 he buys him a car! 560 00:32:25,590 --> 00:32:26,980 Life's a joke. 561 00:32:26,981 --> 00:32:29,616 Geez, you always cause trouble every time you drink. 562 00:32:29,738 --> 00:32:30,738 Aren't you envious? 563 00:32:31,263 --> 00:32:32,856 Aren't you guys jealous of him? 564 00:32:33,917 --> 00:32:34,917 Damn... 565 00:32:35,493 --> 00:32:36,998 You know it. 566 00:32:37,396 --> 00:32:40,436 No matter how hard you try to climb up the ladder, 567 00:32:40,967 --> 00:32:43,638 you can't beat Chang-su. 568 00:32:44,505 --> 00:32:49,274 Yeah, and Geon-oh can't beat Jeong-woo either. 569 00:32:50,013 --> 00:32:51,574 - Hey, hey, hey! - Hey, hey. 570 00:32:51,602 --> 00:32:52,118 Hey, ignore him. 571 00:32:52,118 --> 00:32:52,808 - Gu-tak, Gu-tak. - Let go of me. 572 00:32:52,808 --> 00:32:53,740 - Hey, hey, hey! - Let go, let go! 573 00:32:53,740 --> 00:32:54,649 Hey, just leave! 574 00:32:54,650 --> 00:32:55,741 - Go home! - Why that... 575 00:32:55,776 --> 00:32:57,284 Go home! Hey! 576 00:32:57,323 --> 00:32:58,950 Just leave! Get out or you'll regret it tomorrow. 577 00:32:58,974 --> 00:33:00,969 Why that... Geez... 578 00:33:01,701 --> 00:33:03,455 Just let it go. 579 00:33:03,799 --> 00:33:05,479 It's because you guys let him be like that! 580 00:33:06,732 --> 00:33:09,308 I could've put that bastard behind bars 10 times over if wanted to. 581 00:33:09,332 --> 00:33:10,972 For domestic violence! You know that? 582 00:33:17,491 --> 00:33:18,675 Hey, what are you doing? 583 00:33:20,200 --> 00:33:21,480 Grab her. 584 00:33:21,535 --> 00:33:24,443 Byeong-mu, can I get her legs instead? 585 00:33:24,444 --> 00:33:26,483 Damn it! Just do it! 586 00:33:28,348 --> 00:33:29,460 I just can't. 587 00:33:29,924 --> 00:33:31,690 Damn it. 588 00:33:31,742 --> 00:33:33,058 I really can't do this. 589 00:33:33,106 --> 00:33:34,450 I'll take this part, you do here. 590 00:33:34,510 --> 00:33:36,175 Just do it! 591 00:33:42,349 --> 00:33:43,443 No... 592 00:33:51,104 --> 00:33:52,723 This is all Goh Jeong-woo's fault. 593 00:33:52,818 --> 00:33:55,403 If we had just hung out at his house, none of this would've happened! 594 00:33:55,427 --> 00:33:56,810 Okay, already. 595 00:33:57,369 --> 00:33:58,543 I'll take the legs. 596 00:33:59,105 --> 00:34:01,190 You come and take this part. 597 00:34:04,650 --> 00:34:05,670 Yeah. 598 00:34:06,122 --> 00:34:07,122 Why are you still up? 599 00:34:09,146 --> 00:34:10,274 Speak. 600 00:34:11,429 --> 00:34:13,478 Bo-yeong died in the warehouse. 601 00:34:14,307 --> 00:34:15,427 Please, hurry and come here. 602 00:34:17,264 --> 00:34:19,564 Dammit! Who did you just call? 603 00:34:20,094 --> 00:34:22,014 Are you going to take responsibility for my life? 604 00:34:22,899 --> 00:34:25,200 My father will help us. 605 00:34:29,223 --> 00:34:30,223 What's going on? 606 00:34:30,986 --> 00:34:32,796 - What's going on? - What was that? 607 00:34:32,945 --> 00:34:33,945 What's going on? 608 00:34:35,035 --> 00:34:36,376 - Hey! - Bo-yeong! 609 00:34:44,386 --> 00:34:45,590 Bo-yeong... 610 00:34:48,262 --> 00:34:50,799 What happened? 611 00:34:52,319 --> 00:34:55,317 It wasn't you, right? 612 00:35:02,938 --> 00:35:04,036 All of you go home. 613 00:35:05,007 --> 00:35:06,163 Get home right now. 614 00:35:06,859 --> 00:35:08,436 - Go quickly, hurry. - Hurry up. 615 00:35:08,486 --> 00:35:11,116 Go! Hurry up, you punks! Get out of here! 616 00:35:18,432 --> 00:35:19,716 What do we do? 617 00:35:22,278 --> 00:35:23,278 Hmm? 618 00:35:33,055 --> 00:35:34,055 Listen up... 619 00:35:35,706 --> 00:35:38,237 ...you guys have to be on full alert from here on. 620 00:35:39,110 --> 00:35:40,110 You... 621 00:35:40,747 --> 00:35:43,223 You told us what to do. 622 00:35:47,358 --> 00:35:48,579 What did I tell you to do? 623 00:35:50,729 --> 00:35:51,729 Why would I? 624 00:35:53,826 --> 00:35:56,371 Who did I scheme all of that for? 625 00:35:57,969 --> 00:35:59,990 My son is already dead. 626 00:36:01,314 --> 00:36:02,539 Do you understand? 627 00:36:03,437 --> 00:36:05,404 Wait, you didn't... 628 00:36:06,868 --> 00:36:09,575 Are you doing this on purpose because Geon-oh is dead? 629 00:36:09,724 --> 00:36:12,151 Don't show up unannounced like this anymore. 630 00:36:15,070 --> 00:36:16,070 This! 631 00:36:16,628 --> 00:36:18,431 This belongs to Bo-yeong. 632 00:36:19,054 --> 00:36:21,397 I found it in the car that day. 633 00:36:21,642 --> 00:36:23,525 - With this... - What about it? 634 00:36:25,377 --> 00:36:26,384 What? 635 00:36:28,327 --> 00:36:29,755 Oh, you think this is evidence? 636 00:36:30,164 --> 00:36:33,321 Please, use that head of yours to think. 637 00:36:33,849 --> 00:36:35,690 Yeah, Dong-min might be shocked to see it. 638 00:36:36,099 --> 00:36:38,056 But this isn't evidence. 639 00:36:39,975 --> 00:36:43,376 Gosh. There's nothing I can do to help you out. 640 00:36:43,707 --> 00:36:46,036 What do you want me to do? 641 00:36:47,128 --> 00:36:48,150 What... 642 00:36:48,949 --> 00:36:51,576 What should I do? 643 00:36:53,339 --> 00:36:54,488 Gu-tak. 644 00:36:56,236 --> 00:36:57,376 Gu-tak... 645 00:37:00,320 --> 00:37:01,458 Gu-tak... 646 00:37:05,238 --> 00:37:06,483 Gu-tak! 647 00:37:39,222 --> 00:37:40,862 They did this again. 648 00:37:40,972 --> 00:37:42,482 They're so wicked. 649 00:37:45,995 --> 00:37:48,682 What if they break into your home at this rate? 650 00:37:50,074 --> 00:37:51,260 I don't know. 651 00:37:52,411 --> 00:37:55,452 Let's go inside and check if there are any contracts or documents. 652 00:37:55,902 --> 00:37:56,902 Okay. 653 00:38:04,260 --> 00:38:06,020 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 654 00:38:11,529 --> 00:38:12,606 I don't... 655 00:38:12,648 --> 00:38:14,892 I don't know what to do about this. 656 00:38:16,251 --> 00:38:19,110 I don't know what Goh Jeong-woo knows to go around doing this. 657 00:38:19,388 --> 00:38:22,492 I've collected everything I could lay my eyes on. 658 00:38:25,906 --> 00:38:29,255 You think picking up this trash is important right now? 659 00:38:32,592 --> 00:38:34,092 Where's the witness? 660 00:38:35,461 --> 00:38:36,461 Where are they? 661 00:38:37,865 --> 00:38:40,289 I'll find out where they live right away. 662 00:38:48,047 --> 00:38:49,226 It doesn't matter. 663 00:38:50,222 --> 00:38:52,023 You scrapped that car back then, right? 664 00:38:52,157 --> 00:38:55,076 Yes. Goh Jeong-woo's father collected it. 665 00:38:57,227 --> 00:38:57,926 What? 666 00:38:57,954 --> 00:39:00,450 You told me to deal with it quickly, 667 00:39:00,542 --> 00:39:02,829 so as soon as Goh Jeong-woo was taken by the prosecutors... 668 00:39:02,853 --> 00:39:06,128 Normally, a seized car is supposed to be held for much longer... 669 00:39:06,869 --> 00:39:07,869 Hey! 670 00:39:09,521 --> 00:39:10,801 What are you talking about? 671 00:39:12,745 --> 00:39:13,834 Answer me properly. 672 00:39:15,209 --> 00:39:18,581 Did you scrap Goh Jeong-woo's car or not? 673 00:39:19,399 --> 00:39:21,983 Did you scrap his car or not? 674 00:39:24,543 --> 00:39:27,011 I'm sure his father did... 675 00:39:32,754 --> 00:39:34,012 Find the witness right now. 676 00:39:37,190 --> 00:39:38,243 Hello, Chief. 677 00:39:38,376 --> 00:39:39,550 11 years ago. 678 00:39:40,246 --> 00:39:42,250 Yes, please help me out. 679 00:39:43,170 --> 00:39:44,339 Thank you so much. 680 00:39:44,386 --> 00:39:46,047 Take care. Bye. 681 00:39:47,917 --> 00:39:49,346 Where are you right now? 682 00:39:50,141 --> 00:39:51,946 Bring some hangover soup when you come home. 683 00:39:54,019 --> 00:39:56,090 If you come home now, I'll forgive you. 684 00:39:56,960 --> 00:39:58,469 Just pretend like nothing happened and come home. 685 00:39:58,493 --> 00:39:59,493 Hey! 686 00:39:59,991 --> 00:40:02,681 Do you know what time it is? Why aren't you home? 687 00:40:03,148 --> 00:40:04,370 I won't do it again. 688 00:40:04,425 --> 00:40:05,953 After what happened to Bo-yeong... 689 00:40:06,973 --> 00:40:09,873 I swore I'd never hit you again... 690 00:40:10,061 --> 00:40:12,071 I'm a crazy bastard. I'm your slave. 691 00:40:12,096 --> 00:40:15,543 If I... If I catch you, I'll kill you! 692 00:40:22,488 --> 00:40:25,516 I'll get you out today, no matter what. 693 00:40:26,838 --> 00:40:27,928 So don't worry. 694 00:40:27,983 --> 00:40:30,518 Even the congresswoman couldn't do it. So how can you? 695 00:40:31,838 --> 00:40:32,838 Shit! 696 00:40:44,987 --> 00:40:47,034 - How can I help you? - Oh, hello. 697 00:40:47,399 --> 00:40:49,257 I'm from the Mucheon Police Station. 698 00:40:51,026 --> 00:40:52,470 Did the owner here go somewhere? 699 00:40:52,642 --> 00:40:54,313 Yes, he went out saying he had an appointment. 700 00:40:54,337 --> 00:40:56,715 He didn't mention that when I spoke to him on the phone. 701 00:40:57,508 --> 00:41:02,237 I asked for the records of a car being scrapped here from 11 years ago. 702 00:41:02,394 --> 00:41:03,423 11 years? 703 00:41:03,487 --> 00:41:04,487 Yes. 704 00:41:04,531 --> 00:41:07,110 We only started keeping digital records since 10 years ago. 705 00:41:07,501 --> 00:41:09,824 But he said you still had the documents... 706 00:41:10,747 --> 00:41:12,110 Sorry, I don't know about that. 707 00:41:12,135 --> 00:41:14,095 Oh, right. My apologies. 708 00:41:14,433 --> 00:41:16,577 - I'll give him a call. - Okay, bye. 709 00:41:16,612 --> 00:41:17,612 Thank you. 710 00:41:23,327 --> 00:41:24,680 Oh, those documents. 711 00:41:25,284 --> 00:41:27,484 I looked for them but they weren't there. 712 00:41:28,995 --> 00:41:33,036 Oh, I'm sorry. I'm sorry I couldn't be of any help. Bye. 713 00:41:36,503 --> 00:41:37,846 Thank you so much. 714 00:41:37,921 --> 00:41:39,969 I'm sorry for making this difficult request. 715 00:41:41,234 --> 00:41:43,304 This case is still under an internal investigation, 716 00:41:43,329 --> 00:41:46,781 so we have to keep it a secret even from our own force members. 717 00:41:46,782 --> 00:41:50,089 Oh, of course. I'm just happy to help. 718 00:41:50,300 --> 00:41:53,189 And I get the chance to meet you, Police Chief. 719 00:41:55,074 --> 00:41:56,796 - Yes, thank you. - Yes. 720 00:41:56,963 --> 00:42:00,056 If there's anything we can help with, please let me know. 721 00:42:01,165 --> 00:42:04,076 So the car was scrapped, right? 722 00:42:04,144 --> 00:42:05,144 No. 723 00:42:05,224 --> 00:42:06,645 It's still around. 724 00:42:06,693 --> 00:42:07,693 What? 725 00:42:07,764 --> 00:42:10,113 It's been unregistered, but the vehicle is still intact. 726 00:42:10,141 --> 00:42:11,901 VEHICLE REGISTRATION CANCELLATION CERTIFICATE 727 00:42:19,980 --> 00:42:21,753 This really is our wedding ring. 728 00:42:22,410 --> 00:42:23,418 What of it? 729 00:42:23,466 --> 00:42:26,430 Did you look into a private investigator to find out who sent this? 730 00:42:26,554 --> 00:42:30,378 Did you look through my desk and my personal computer? 731 00:42:30,412 --> 00:42:32,696 It's because you keep causing trouble! 732 00:42:34,382 --> 00:42:36,884 So what were you going to say to the private investigator? 733 00:42:37,552 --> 00:42:39,810 That you caused a major incident 11 years ago? 734 00:42:40,044 --> 00:42:41,620 You thought your wife would fix everything for you... 735 00:42:41,621 --> 00:42:44,027 ...but a rat keeps bothering you, so you were going to ask them for help? 736 00:42:44,051 --> 00:42:45,910 Is that what you were going to tell them? 737 00:42:48,623 --> 00:42:49,623 I'm sorry. 738 00:42:50,386 --> 00:42:51,469 I acted out of desperation. 739 00:42:51,670 --> 00:42:53,167 You can't resolve this! 740 00:42:53,608 --> 00:42:54,642 You know that. 741 00:42:58,078 --> 00:42:59,078 Take this. 742 00:43:02,195 --> 00:43:03,195 Give it here. 743 00:43:05,480 --> 00:43:06,763 Give me your phone! 744 00:43:16,011 --> 00:43:18,583 It's a new number, so you shouldn't have any problems. 745 00:43:19,600 --> 00:43:21,720 I have lots of people that contact me on that phone... 746 00:43:22,185 --> 00:43:25,503 I also need it for work for the counseling center and shelter... 747 00:43:25,742 --> 00:43:26,546 What? 748 00:43:26,594 --> 00:43:28,736 Haven't you memorized Yeo-jin's number yet? 749 00:43:38,823 --> 00:43:41,783 So what do we do now? 750 00:43:44,015 --> 00:43:45,534 What do you mean? 751 00:43:48,119 --> 00:43:51,760 The vehicle registration cancellation certificate. Hmm? 752 00:43:53,902 --> 00:43:57,210 On paper, Goh Jeong-woo's car doesn't exist. 753 00:43:59,093 --> 00:44:00,383 There's no car... 754 00:44:00,463 --> 00:44:02,744 ...so how do we know whether there was an accident or not? 755 00:44:03,806 --> 00:44:04,806 Right. 756 00:44:05,765 --> 00:44:06,890 What are you going to do? 757 00:44:07,396 --> 00:44:09,390 - Sorry? - Are you just going to sit there? 758 00:44:09,810 --> 00:44:11,833 Then we should... 759 00:44:13,594 --> 00:44:15,314 I mean, I just need to get the car scrapped. 760 00:44:30,138 --> 00:44:31,811 I heard your wife collapsed again. 761 00:44:39,956 --> 00:44:40,956 Chang-su, 762 00:44:41,005 --> 00:44:43,258 you know that this is a very crucial time, right? 763 00:44:44,476 --> 00:44:46,201 You need to be strong. 764 00:44:47,087 --> 00:44:48,087 What... 765 00:44:49,766 --> 00:44:51,750 ...can I possibly do? 766 00:44:55,465 --> 00:44:58,523 I'm sure you already know, but they've found the murder weapon. 767 00:44:58,548 --> 00:45:00,355 I thought the monkey wrench... 768 00:45:01,640 --> 00:45:03,240 ...didn't have Jeong-woo's fingerprints. 769 00:45:03,303 --> 00:45:04,428 I'm sure he wiped them off. 770 00:45:05,741 --> 00:45:07,909 But Da-eun's blood was found on it. 771 00:45:08,431 --> 00:45:09,431 On top of that... 772 00:45:09,728 --> 00:45:13,099 Jeong-woo's shoes were found covered in mud and the girls' blood. 773 00:45:13,127 --> 00:45:14,518 Do you know what that means? 774 00:45:14,936 --> 00:45:18,606 When Bo-yeong and Da-eun were bleeding out... 775 00:45:19,575 --> 00:45:24,238 That's definitive proof that Jeong-woo was in that warehouse with them. 776 00:45:25,045 --> 00:45:28,744 The mud shows that Jeong-woo wasn't at home at the time of the murder. 777 00:45:29,141 --> 00:45:32,182 But no matter how drunk Jeong-woo was... 778 00:45:34,573 --> 00:45:36,604 He would never do such a thing... 779 00:45:37,262 --> 00:45:40,860 Chang-su, when you meet Dong-min and Jae-hee at the courthouse... 780 00:45:41,715 --> 00:45:43,307 ...will you tell them... 781 00:45:44,405 --> 00:45:45,645 ...that Jeong-woo didn't do it? 782 00:45:46,116 --> 00:45:47,237 Can you say that to them? 783 00:45:48,999 --> 00:45:51,102 Will you tell Bo-yeong's parents, who can't even find her body, 784 00:45:51,126 --> 00:45:52,850 that it's not your problem? 785 00:45:53,733 --> 00:45:55,463 And that Jeong-woo has done nothing wrong? 786 00:45:55,488 --> 00:45:56,944 Can you really say that? 787 00:45:58,551 --> 00:46:00,085 You're not that kind of person. 788 00:46:01,801 --> 00:46:03,388 So what I'm trying to say is... 789 00:46:03,906 --> 00:46:06,867 ...the best thing now is to get a reduced sentence. 790 00:46:07,860 --> 00:46:10,139 That means he needs to be a minor when he's sentenced. 791 00:46:10,164 --> 00:46:12,396 The investigation has to be over before his birthday. 792 00:46:12,628 --> 00:46:14,149 Don't think about appealing. 793 00:46:14,352 --> 00:46:16,750 Just make him say he's sorry and confess to the crime. 794 00:46:16,819 --> 00:46:21,403 That's the only way to reduce his sentence from 20 years to 10. 795 00:46:21,670 --> 00:46:23,509 So listen to me, okay? 796 00:46:23,940 --> 00:46:26,703 I'll tell them to hand you back Jeong-woo's car right away. 797 00:46:26,728 --> 00:46:28,248 Get it scrapped as soon as you get it. 798 00:46:29,252 --> 00:46:33,055 We must complete this investigation and hearing as soon as possible. 799 00:46:33,080 --> 00:46:34,824 That is the only way to help Jeong-woo. 800 00:46:35,803 --> 00:46:36,807 You got that? 801 00:46:38,427 --> 00:46:40,096 The only person I can trust right now... 802 00:46:44,552 --> 00:46:45,764 ...is you. 803 00:47:22,029 --> 00:47:23,029 I should have... 804 00:47:25,152 --> 00:47:26,551 ...listened to you back then... 805 00:47:28,170 --> 00:47:30,040 ...and run away with the kids. 806 00:47:33,361 --> 00:47:35,192 I should have listened to you. 807 00:47:43,732 --> 00:47:47,009 Jae-hee! Come out. I know you're in there. 808 00:47:48,262 --> 00:47:49,429 Jae-hee! 809 00:47:50,766 --> 00:47:51,915 It's me. 810 00:47:51,970 --> 00:47:53,617 Jae-hee! 811 00:47:54,301 --> 00:47:56,536 Jae-hee, Jae-hee, you can see me, right? 812 00:47:57,018 --> 00:47:58,794 Please come out. 813 00:47:58,889 --> 00:48:00,931 I already know everything. 814 00:48:01,407 --> 00:48:02,407 Jae-hee! 815 00:48:04,203 --> 00:48:05,203 Jae-hee! 816 00:48:08,222 --> 00:48:11,276 His phone's off, so why do you keep calling him? 817 00:48:11,327 --> 00:48:12,885 It's bothering me. 818 00:48:15,245 --> 00:48:16,525 Let's report this to the police. 819 00:48:17,294 --> 00:48:18,850 Let's report him as missing. 820 00:48:19,574 --> 00:48:21,136 Will you stop it already? 821 00:48:21,477 --> 00:48:23,963 We don't even know where our son is. 822 00:48:24,509 --> 00:48:26,176 What if something bad happens to him? 823 00:48:26,225 --> 00:48:27,904 Stop it already! 824 00:48:29,009 --> 00:48:30,612 You'll end up hitting me now. 825 00:48:31,112 --> 00:48:34,379 You've only picked up bad habits from hanging out with Dong-min! 826 00:48:35,340 --> 00:48:37,773 Go find Min-su! Go find Min-su right now! 827 00:48:37,798 --> 00:48:39,628 Alright, alright! 828 00:48:40,065 --> 00:48:41,547 I'll go and find Min-su. 829 00:48:41,971 --> 00:48:43,816 I'll go and bring him home! 830 00:48:43,938 --> 00:48:45,110 Dammit. 831 00:49:23,743 --> 00:49:26,218 The number you have dialed is unavailable... 832 00:49:38,621 --> 00:49:40,664 Jae-hee! 833 00:49:43,274 --> 00:49:44,551 What are you doing here? 834 00:49:47,017 --> 00:49:48,204 Geez. 835 00:49:49,432 --> 00:49:51,872 You should control yourself getting drunk and causing a scene. 836 00:49:51,978 --> 00:49:53,666 Are you going to do this at the police chief's house now? 837 00:49:53,690 --> 00:49:54,690 Give me Jae-hee. 838 00:49:54,721 --> 00:49:56,490 Get a grip, man. 839 00:49:56,584 --> 00:49:57,584 Just go home. 840 00:49:58,249 --> 00:49:59,306 Damn it. 841 00:49:59,566 --> 00:50:04,541 Just like you said, I drank like crazy but I'm completely sober. 842 00:50:05,110 --> 00:50:09,219 I'm so clear-headed that it's driving me insane! 843 00:50:09,306 --> 00:50:11,163 Go be drunk at home. Just go. 844 00:50:12,032 --> 00:50:14,863 You think I don't know that you two are having an affair? 845 00:50:24,236 --> 00:50:26,436 CERTIFICATE OF DELEGATION FOR AGRICULTURAL LAND DISPOSAL 846 00:50:30,032 --> 00:50:31,259 Was he this rich? 847 00:50:34,297 --> 00:50:36,599 Most of his wealth was spent on compensation. 848 00:51:00,115 --> 00:51:01,555 FROM JEONG GEUM-HEE TO GOH JEONG-WOO 849 00:51:09,418 --> 00:51:10,866 My dear son, Jeong-woo. 850 00:51:12,329 --> 00:51:15,729 It's raining non-stop these days. 851 00:51:16,447 --> 00:51:20,256 In the past the rain felt so poetic and nice. 852 00:51:21,297 --> 00:51:25,255 But now, I feel so stuffy inside. 853 00:51:26,312 --> 00:51:29,151 The rain drops falling on the reservoir, 854 00:51:29,371 --> 00:51:31,583 feel like your father's tears. 855 00:51:32,182 --> 00:51:34,289 That's why it pains me even more. 856 00:51:35,049 --> 00:51:37,723 I feel like I scolded you for no reason. 857 00:51:38,465 --> 00:51:39,692 I miss you... 858 00:51:40,388 --> 00:51:42,126 My dear son, Jeong-woo. 859 00:51:43,219 --> 00:51:44,363 And also your dad. 860 00:51:47,708 --> 00:51:49,083 What are you reading? 861 00:51:49,569 --> 00:51:51,372 I've searched through everything there... 862 00:51:51,397 --> 00:51:53,838 ...and I can't find any documents related to a secondhand car sale. 863 00:51:53,862 --> 00:51:55,986 My mom wrote me letters for 10 years... 864 00:51:57,585 --> 00:51:58,859 ...but she never sent them. 865 00:52:00,448 --> 00:52:01,836 Oh... 866 00:52:07,979 --> 00:52:09,379 MUCHEON LOGISTICS STORAGE WAREHOUSE 867 00:52:15,791 --> 00:52:18,991 CARGO STORAGE CONSIGNMENT CONTRACT 868 00:52:20,788 --> 00:52:22,363 A logistics storage warehouse, 869 00:52:23,432 --> 00:52:25,037 would be shipping containers, right? 870 00:52:25,816 --> 00:52:29,307 Yes, they usually store large furniture or belongings. 871 00:52:39,298 --> 00:52:40,298 What? 872 00:52:41,429 --> 00:52:43,736 Why would the lights be on in an empty house? 873 00:52:44,384 --> 00:52:46,320 My wife is in there. 874 00:52:46,345 --> 00:52:47,964 Hey, stop talking nonsense and just leave. 875 00:52:47,988 --> 00:52:50,450 Fine. I'll look for your wife, so just leave. 876 00:52:50,833 --> 00:52:52,214 You hid her! 877 00:52:54,304 --> 00:52:55,664 If not, then let's go in together. 878 00:52:56,220 --> 00:52:57,576 Let's go in and look for her. 879 00:52:58,374 --> 00:52:59,615 Damn it. 880 00:52:59,945 --> 00:53:02,455 Let's go inside and look for her! Come on! 881 00:53:02,480 --> 00:53:03,480 Just go already! 882 00:53:04,803 --> 00:53:06,255 Just leave! 883 00:53:06,323 --> 00:53:08,350 Damn it. 884 00:53:09,170 --> 00:53:12,090 Wow, the cops are beating me! 885 00:53:13,338 --> 00:53:17,538 No one else might know but I know what you're really like. 886 00:53:18,248 --> 00:53:21,127 You seduced her because you felt sorry for her, didn't you? 887 00:53:21,830 --> 00:53:25,925 I knew everything but turned a blind eye! 888 00:53:25,950 --> 00:53:28,468 I was the one letting it slide. 889 00:53:30,554 --> 00:53:31,575 You? 890 00:53:33,031 --> 00:53:34,271 Hey, let's get things straight. 891 00:53:35,548 --> 00:53:38,148 You're a useless drunk that can't earn a cent. So what can you do? 892 00:53:40,420 --> 00:53:42,168 You just pretended not to see anything. 893 00:53:42,677 --> 00:53:44,806 You mooch off your own wife. 894 00:53:44,867 --> 00:53:47,267 Even if you act like you know, there's nothing for you to do. 895 00:53:48,179 --> 00:53:49,763 - Am I wrong? - Damn you! 896 00:53:50,333 --> 00:53:51,333 You! 897 00:53:53,728 --> 00:53:55,130 Please, just leave! 898 00:53:57,551 --> 00:53:58,620 Hey. 899 00:53:59,048 --> 00:54:00,215 Are you okay? 900 00:54:00,505 --> 00:54:01,835 Why are you here? 901 00:54:02,457 --> 00:54:03,661 Forget that. 902 00:54:04,195 --> 00:54:05,423 Just take him with you. 903 00:54:05,812 --> 00:54:07,038 Damn it. 904 00:54:07,098 --> 00:54:08,098 Hey. 905 00:54:09,296 --> 00:54:12,876 Are you really having an affair with Bo-yeong's mom? 906 00:54:13,262 --> 00:54:15,854 Why are you talking nonsense now? 907 00:54:17,281 --> 00:54:18,281 Yeah. 908 00:54:18,683 --> 00:54:19,802 Did you find the contract? 909 00:54:22,522 --> 00:54:23,522 What? 910 00:54:25,699 --> 00:54:26,845 Okay. 911 00:54:27,443 --> 00:54:29,349 Jae-hee is inside the house right now. 912 00:54:30,554 --> 00:54:34,672 I'm going to sue you! 913 00:54:35,104 --> 00:54:36,763 I'll sue you! 914 00:54:38,208 --> 00:54:39,316 Are you? 915 00:54:40,219 --> 00:54:41,955 Hey, there she is. 916 00:54:44,343 --> 00:54:46,300 How dare you come here... 917 00:54:46,899 --> 00:54:49,901 ...and cause a scene after what you did to me? 918 00:54:50,584 --> 00:54:51,656 Hey, forget it. 919 00:54:52,665 --> 00:54:55,150 It's thanks to the chief that you're not in jail. 920 00:54:55,376 --> 00:54:57,238 You don't even know what you're talking about! 921 00:54:57,263 --> 00:54:58,330 That's enough. 922 00:54:58,371 --> 00:55:01,943 I was going to report you for domestic violence... 923 00:55:02,339 --> 00:55:03,832 ...but the chief stopped me. 924 00:55:03,997 --> 00:55:05,509 Saying maybe you did it by mistake. 925 00:55:07,536 --> 00:55:09,557 But you're wrong, Chief. 926 00:55:10,453 --> 00:55:13,685 He's here to beat me again! 927 00:55:14,683 --> 00:55:16,644 I'm going to call the police. 928 00:55:19,874 --> 00:55:21,049 Why here? 929 00:55:22,892 --> 00:55:26,089 Why did you have to come here? 930 00:55:27,943 --> 00:55:29,361 Who's going to help me? 931 00:55:31,981 --> 00:55:34,616 You think he would've helped me? 932 00:55:37,311 --> 00:55:41,296 I needed a place where you couldn't find me. 933 00:56:05,075 --> 00:56:07,720 I don't know why you're here, but let's talk later. 934 00:56:08,705 --> 00:56:09,705 Hey, Gu-tak. 935 00:56:10,882 --> 00:56:12,387 Let's go inside and talk for a bit. 936 00:56:12,760 --> 00:56:14,320 This is an important matter to you too. 937 00:56:17,175 --> 00:56:18,263 Let's just talk here. 938 00:56:18,487 --> 00:56:19,759 What's so important for me? 939 00:56:21,771 --> 00:56:24,651 Min-su's been out of the house all day and I can't get in touch with him. 940 00:56:24,983 --> 00:56:26,317 Oh, that's a big problem. 941 00:56:27,092 --> 00:56:29,092 Even if this is an investigation without detention, 942 00:56:29,244 --> 00:56:32,143 if he's not there in time, he'll be on the wanted list right away. 943 00:56:34,041 --> 00:56:35,907 Can you really say that to me right now? 944 00:56:37,204 --> 00:56:38,856 I'm not going to say this twice. 945 00:56:39,066 --> 00:56:41,583 Bring Min-su and Byeong-mu back home. 946 00:56:41,739 --> 00:56:43,217 If you don't, I won't just sit back. 947 00:56:47,663 --> 00:56:49,149 Geez! 948 00:56:50,907 --> 00:56:53,410 I am still the chief of police... 949 00:56:54,277 --> 00:56:56,782 But one jerk causes a commotion at my own house. 950 00:56:57,295 --> 00:56:58,976 Another one threatens me... 951 00:57:01,066 --> 00:57:02,070 Hey... 952 00:57:03,348 --> 00:57:04,543 ...you think I'm a joke? 953 00:57:04,614 --> 00:57:07,277 I should ask you that. Do you think I'm a joke? 954 00:57:07,993 --> 00:57:10,812 No matter how much Min-su hates Byeong-mu, 955 00:57:10,844 --> 00:57:13,176 he would never report him on his own. 956 00:57:13,215 --> 00:57:14,215 So... 957 00:57:16,219 --> 00:57:17,596 Why do I think it was you? 958 00:57:30,583 --> 00:57:31,673 You jerk. 959 00:57:33,361 --> 00:57:35,643 You always make us do your dirty work. 960 00:57:35,704 --> 00:57:37,076 And you always weasel out of it. 961 00:57:38,501 --> 00:57:39,633 Just like that day. 962 00:57:56,798 --> 00:57:57,798 Wait. 963 00:58:00,255 --> 00:58:01,269 Yes, Chief. 964 00:58:01,494 --> 00:58:04,094 Congresswoman Ye Yeong-sil is on her way. Get over here right now. 965 00:58:04,258 --> 00:58:05,396 Yes, sir. 966 00:58:05,628 --> 00:58:06,969 I'll be right there. Of course. 967 00:58:08,038 --> 00:58:09,683 Yes, understood, sir. Yes. 968 00:58:11,903 --> 00:58:12,903 Damn. 969 00:58:21,234 --> 00:58:22,925 - You can drive, right? - What? 970 00:58:22,980 --> 00:58:25,419 It's okay. There are no DUI checks tonight. 971 00:58:25,420 --> 00:58:26,256 Why? 972 00:58:26,324 --> 00:58:27,786 Aren't you driving? 973 00:58:27,827 --> 00:58:30,262 I've been summoned by the chief. 974 00:58:30,684 --> 00:58:33,490 If I don't go now, it'll cause more problems for the three of us later. 975 00:58:34,468 --> 00:58:35,513 You can drive, right? 976 00:58:36,266 --> 00:58:38,657 Okay, I'll do it. 977 00:58:39,292 --> 00:58:40,388 Are you sure you're okay? 978 00:58:40,427 --> 00:58:42,094 I have to do this for our boys. 979 00:58:43,458 --> 00:58:44,656 You can do this. 980 00:58:45,275 --> 00:58:47,687 Alright, listen to me carefully. 981 00:58:48,653 --> 00:58:50,383 You need to go as far as you can, 982 00:58:50,503 --> 00:58:51,770 as far as possible. 983 00:58:52,119 --> 00:58:54,263 Make sure no one sees your face along the way. 984 00:58:54,398 --> 00:58:56,923 And don't leave any fingerprints in the car. 985 00:58:57,275 --> 00:59:00,344 When you get back, make sure there isn't a single drop of blood left in here. 986 00:59:00,376 --> 00:59:01,376 You got that? 987 00:59:01,674 --> 00:59:03,403 Once you're done, call me right away. 988 00:59:06,188 --> 00:59:08,129 Okay. You should get going. 989 00:59:17,352 --> 00:59:18,556 Remember... 990 00:59:19,808 --> 00:59:22,563 ...you can never speak of what happened today. 991 00:59:24,074 --> 00:59:25,802 - You know that, right? - Yeah. 992 00:59:27,289 --> 00:59:28,289 Go on. 993 00:59:33,295 --> 00:59:35,959 I did everything you told me to. 994 00:59:36,010 --> 00:59:38,283 So you should take responsibility till the end. 995 00:59:38,941 --> 00:59:43,470 Let's be frank. It's because we let you go... 996 00:59:44,272 --> 00:59:47,521 ...that you were able to crawl all the way up to being the police chief, 997 00:59:47,549 --> 00:59:49,076 Chief Hyeon Gu-tak! 998 00:59:50,578 --> 00:59:51,968 While I'm still being nice... 999 00:59:52,817 --> 00:59:55,988 ...find Min-su and let Byeong-mu return home. 1000 00:59:58,135 --> 00:59:59,310 You're done, right? 1001 01:00:25,551 --> 01:00:27,536 Section Chief! What brings you here? 1002 01:00:27,602 --> 01:00:29,703 What the hell are you doing? Move your car! 1003 01:00:30,058 --> 01:00:32,890 Since it's past midnight, 1004 01:00:33,056 --> 01:00:35,183 you have to pay up to today's fee. 1005 01:00:36,160 --> 01:00:37,160 This is the one. 1006 01:00:38,423 --> 01:00:39,563 Hold this for me. 1007 01:00:44,169 --> 01:00:47,436 Oh, you knew too! 1008 01:00:47,512 --> 01:00:50,663 Goh Jeong-woo's father kept the car... 1009 01:00:50,748 --> 01:00:53,223 ...in a shipping container for the past 10 years! 1010 01:00:53,251 --> 01:00:55,165 Isn't that impressive? 1011 01:00:55,415 --> 01:00:56,311 Where is it? 1012 01:00:56,385 --> 01:00:59,396 Just park your car over there. 1013 01:00:59,437 --> 01:01:01,456 And come around all the way over there. 1014 01:01:01,841 --> 01:01:03,790 - You punk... - Get back in your car. 1015 01:01:04,351 --> 01:01:05,609 Go on. 1016 01:01:59,121 --> 01:02:04,016 14JO-9113 1017 01:02:28,892 --> 01:02:30,029 Dad... 1018 01:03:15,625 --> 01:03:18,507 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 1019 01:03:19,339 --> 01:03:21,865 There were two shovels in the trunk. 1020 01:03:22,523 --> 01:03:24,656 Everything will be revealed if we have those shovels! 1021 01:03:24,915 --> 01:03:26,873 Did you just meet the witness? 1022 01:03:26,939 --> 01:03:28,408 - You think I'm a joke? - Sir! 1023 01:03:28,459 --> 01:03:29,463 Just a minute. 1024 01:03:29,488 --> 01:03:30,689 This is the witness. 1025 01:03:32,035 --> 01:03:33,609 Now things are really getting started. 1026 01:03:33,968 --> 01:03:36,205 Su-oh. What did you draw here? 1027 01:03:39,247 --> 01:03:40,843 Now, this is getting interesting. 1028 01:03:41,042 --> 01:03:42,323 Where is she right now? 1029 01:03:42,768 --> 01:03:44,237 You should've stopped him! 1030 01:03:44,744 --> 01:03:45,888 Just tell me what you want. 1031 01:03:46,566 --> 01:03:47,895 So why are you keeping silent? 1032 01:03:48,073 --> 01:03:49,036 Who is this for? 1033 01:03:49,087 --> 01:03:50,141 That day at the warehouse. 1034 01:03:50,366 --> 01:03:51,728 Were you there too, Chief? 73335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.