All language subtitles for Black.Out.E13.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,076 --> 00:00:30,061 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 2 00:00:30,086 --> 00:00:32,315 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:33,006 --> 00:00:34,774 You can drive, right? 4 00:00:34,798 --> 00:00:37,365 It's okay. There are no DUI checks tonight. 5 00:00:37,389 --> 00:00:39,522 Why? Aren't you driving? 6 00:00:39,546 --> 00:00:41,843 I've been summoned by the chief. 7 00:00:41,844 --> 00:00:45,530 It's because we let you go meet the then police chief... 8 00:00:45,531 --> 00:00:48,276 ...all the way up to being the police chief, 9 00:00:48,277 --> 00:00:49,757 Chief Hyeon Gu-tak! 10 00:00:49,781 --> 00:00:51,209 The trunk... 11 00:00:51,233 --> 00:00:53,088 There were two shovels in there. 12 00:00:53,112 --> 00:00:56,867 Everything will be revealed if we have those shovels! 13 00:00:59,095 --> 00:01:00,315 Bo-yeong was alive? 14 00:01:00,339 --> 00:01:02,574 When I opened the trunk, Bo-yeong... 15 00:01:02,598 --> 00:01:05,336 She was squirming and trying to say something. 16 00:01:05,337 --> 00:01:06,463 Please help me... 17 00:01:06,464 --> 00:01:10,550 But Min-su's dad, Chu-ho, killed her with the shovel! 18 00:01:11,397 --> 00:01:14,912 Chu-ho... killed my Bo-yeong. 19 00:01:14,936 --> 00:01:17,711 So I got vengeance for her. 20 00:01:18,418 --> 00:01:19,914 Once I become governor, 21 00:01:19,938 --> 00:01:22,670 you can join me as the Head of Public Security. 22 00:01:22,831 --> 00:01:24,133 But first, 23 00:01:25,492 --> 00:01:28,263 please handle that case. 24 00:01:28,287 --> 00:01:30,915 Park Da-eun's grandmother heard when she was murdered... 25 00:01:30,916 --> 00:01:32,684 I could hear his voice. 26 00:01:32,685 --> 00:01:34,321 She heard Goh Jeong-woo's voice! 27 00:01:34,322 --> 00:01:35,957 Goh Jeong-woo is the culprit. 28 00:01:35,981 --> 00:01:38,319 Su-oh, What did you draw here? 29 00:01:39,763 --> 00:01:41,090 Murderer. 30 00:01:42,338 --> 00:01:43,877 You need to resign. 31 00:01:43,934 --> 00:01:46,151 Goh Jeong-woo is the murderer. 32 00:01:46,175 --> 00:01:49,267 The chief definitely said I was right back then. 33 00:01:49,291 --> 00:01:51,660 Choi Na-gyeom is definitely in love with you. 34 00:01:51,684 --> 00:01:53,206 But even so, 35 00:01:53,230 --> 00:01:55,767 she's way too obsessed with you and this case. 36 00:01:55,791 --> 00:01:57,194 There's a lot she's hiding too. 37 00:01:57,218 --> 00:01:58,905 And when we look at Hyeon Su-oh's drawing, 38 00:01:58,929 --> 00:02:02,146 Choi Na-gyeom was somewhere in the warehouse that day. 39 00:02:02,170 --> 00:02:04,030 I'm going to report you! 40 00:02:19,959 --> 00:02:21,974 EPISODE 13 41 00:02:24,462 --> 00:02:25,320 I feel stuffy. 42 00:02:25,344 --> 00:02:26,976 I'm going outside to play. 43 00:02:37,885 --> 00:02:38,993 Su-oh. 44 00:02:39,017 --> 00:02:40,528 I made a secret room for you... 45 00:02:40,552 --> 00:02:43,612 ...that only you will know about. 46 00:02:43,799 --> 00:02:45,703 Want me to show you? 47 00:02:59,160 --> 00:03:03,401 BLACK OUT-SNOW WHITE MUST DIE 48 00:03:05,507 --> 00:03:07,454 Yang Byeong-mu, come out. 49 00:03:08,341 --> 00:03:09,641 {\an8}Byeong-mu! 50 00:03:13,724 --> 00:03:15,903 {\an8}Excuse me, where is he going? 51 00:03:15,927 --> 00:03:17,167 {\an8}Is it to the prosecutor's office? 52 00:03:17,191 --> 00:03:19,274 {\an8}He's being taken to the prison as of today. 53 00:03:19,298 --> 00:03:21,575 {\an8}As for the criminal investigation, the prosecutor will decide... 54 00:03:21,576 --> 00:03:23,959 {\an8}...whether he needs to be investigated later. 55 00:03:23,960 --> 00:03:25,789 {\an8}Not me? Just Byeong-mu? 56 00:03:25,813 --> 00:03:27,479 {\an8}What more do you need to investigate? 57 00:03:27,503 --> 00:03:28,369 {\an8}What about him? 58 00:03:28,393 --> 00:03:29,794 {\an8}Aren't you taking Min-su? 59 00:03:29,818 --> 00:03:31,784 {\an8}Please just keep it down. 60 00:03:31,959 --> 00:03:33,641 {\an8}As if they'd know anything. 61 00:03:34,118 --> 00:03:35,671 {\an8}What else is there to investigate? 62 00:03:35,695 --> 00:03:36,675 {\an8}Wait... 63 00:03:36,699 --> 00:03:38,430 {\an8}Please let me speak to the chief. 64 00:03:38,504 --> 00:03:41,876 {\an8}The chief said I could ask if I ever needed anything. 65 00:03:41,900 --> 00:03:43,500 {\an8}Please let me call him. 66 00:03:43,501 --> 00:03:45,713 {\an8}Officer Kang, he wants to make a call. 67 00:03:46,524 --> 00:03:47,524 {\an8}Yes. 68 00:03:52,568 --> 00:03:53,922 Sir, have you had lunch? 69 00:03:55,271 --> 00:03:56,271 Yeah. 70 00:04:14,832 --> 00:04:16,235 I'm coming in for a minute. 71 00:04:29,247 --> 00:04:32,125 Is this how you're going to escape? 72 00:04:35,817 --> 00:04:38,243 I met Park Da-eun's grandmother. 73 00:04:38,595 --> 00:04:41,672 She said it wasn't Goh Jeong-woo's voice at the time of the incident. 74 00:04:41,903 --> 00:04:44,799 She said she told you it was an older man's voice several times. 75 00:04:45,840 --> 00:04:47,342 Why did you do it? 76 00:04:49,861 --> 00:04:51,161 At the time... 77 00:04:53,287 --> 00:04:55,629 Everything was Goh Jeong-woo. 78 00:04:59,097 --> 00:05:00,661 What was Goh Jeong-woo? 79 00:05:00,685 --> 00:05:02,665 You didn't even have any decisive evidence. 80 00:05:03,383 --> 00:05:05,647 The spanner with no fingerprints? 81 00:05:05,787 --> 00:05:07,774 As a police officer, don't you feel ashamed? 82 00:05:08,069 --> 00:05:10,448 You didn't even meet the conditions for an emergency arrest. 83 00:05:10,472 --> 00:05:12,459 You didn't even give the kid a chance to explain. 84 00:05:12,483 --> 00:05:15,442 You coerced him into a confession by depriving him of sleep! 85 00:05:16,912 --> 00:05:18,571 What was Goh Jeong-woo? 86 00:05:18,854 --> 00:05:21,285 Why did you carry out the investigation like that... 87 00:05:21,309 --> 00:05:24,771 ...and ruin a young man's life? 88 00:05:24,979 --> 00:05:27,836 Two schoolgirls were killed. 89 00:05:28,437 --> 00:05:31,548 It was the biggest case of my detective career. 90 00:05:33,264 --> 00:05:35,915 I had to catch the killer no matter what... 91 00:05:35,939 --> 00:05:39,172 I'm sure it was a huge case in Mucheon. 92 00:05:39,612 --> 00:05:42,945 That's why there's no way you acted alone. 93 00:05:44,814 --> 00:05:46,114 Who was it? 94 00:05:47,305 --> 00:05:50,427 Who ordered you to frame Goh Jeong-woo? 95 00:06:14,273 --> 00:06:17,390 But this is all just circumstantial evidence. 96 00:06:17,714 --> 00:06:18,750 Yes, sir. 97 00:06:18,898 --> 00:06:20,070 Hee-do, 98 00:06:20,299 --> 00:06:21,750 what do you think? 99 00:06:23,700 --> 00:06:25,580 It's okay to tell me honestly. 100 00:06:27,201 --> 00:06:29,822 It does seem like Goh Jeong-woo is the perpetrator. 101 00:06:29,846 --> 00:06:31,218 I think so too. 102 00:06:31,726 --> 00:06:33,202 He is the perpetrator. 103 00:06:34,110 --> 00:06:37,048 Everything points to him being the killer. 104 00:06:37,885 --> 00:06:39,100 - Yes. - But... 105 00:06:39,124 --> 00:06:41,138 ...if we pass this case over to the prosecutors in this state, 106 00:06:41,162 --> 00:06:43,901 they'll acquit him due to a lack of evidence. 107 00:06:44,281 --> 00:06:45,624 The murder weapon has no fingerprints. 108 00:06:45,625 --> 00:06:49,433 Moreover, we haven't found Shim Bo-yeong and Park Da-eun's bodies. 109 00:06:51,659 --> 00:06:54,145 A murder with no body? 110 00:06:55,238 --> 00:06:59,305 If he just denies it in court, he'll be released. 111 00:07:00,447 --> 00:07:02,310 We can't let that happen. 112 00:07:02,337 --> 00:07:03,990 Justice must be served. 113 00:07:04,014 --> 00:07:05,228 Right. 114 00:07:05,252 --> 00:07:06,604 I agree with you. 115 00:07:06,605 --> 00:07:10,159 I believe that everyone is equal before the law. 116 00:07:10,834 --> 00:07:12,214 Gosh. 117 00:07:16,766 --> 00:07:19,042 He's my friend's son. 118 00:07:19,947 --> 00:07:21,851 It really breaks my heart, but... 119 00:07:22,824 --> 00:07:25,116 Don't do the crime if you can't do the time. 120 00:07:25,140 --> 00:07:28,064 Yes. Of course. For sure. 121 00:07:29,278 --> 00:07:30,948 What do we need right now? 122 00:07:31,612 --> 00:07:33,733 - Evidence? - Yes, evidence. 123 00:07:33,833 --> 00:07:37,006 Evidence that Jeong-woo was in the warehouse. 124 00:07:37,303 --> 00:07:40,973 Whether it's hair, clothes or shoes. 125 00:07:41,205 --> 00:07:42,642 Whatever it is, if we can find it, 126 00:07:42,666 --> 00:07:44,941 it'd have a drop of blood on it at least. 127 00:07:45,122 --> 00:07:46,184 Huh? 128 00:07:46,208 --> 00:07:47,797 If we can just find that... 129 00:07:48,227 --> 00:07:50,105 It'll be decisive evidence that 130 00:07:50,106 --> 00:07:52,330 Jeong-woo was with the victim. 131 00:07:54,607 --> 00:07:56,886 Damn. 132 00:07:58,058 --> 00:07:59,361 Hee-do. 133 00:08:00,277 --> 00:08:01,857 Can we find it? 134 00:08:06,065 --> 00:08:07,365 We can find it. 135 00:08:07,544 --> 00:08:08,830 Hey, it's so cold tonight. 136 00:08:08,891 --> 00:08:11,538 Go and eat some rice soup. 137 00:08:12,432 --> 00:08:13,733 It's okay. 138 00:08:13,757 --> 00:08:14,757 Go on. 139 00:08:14,987 --> 00:08:15,925 - Thank you, sir. - Go. 140 00:08:15,926 --> 00:08:17,425 - Thank you, sir. - Yeah. 141 00:08:19,421 --> 00:08:20,888 Go and eat up. 142 00:09:08,322 --> 00:09:09,622 Team Head! 143 00:09:09,657 --> 00:09:10,658 We found it. 144 00:09:10,682 --> 00:09:12,007 See, I told you! 145 00:09:12,031 --> 00:09:13,897 There had to be some evidence! 146 00:09:14,696 --> 00:09:16,616 Good job! 147 00:09:20,929 --> 00:09:22,416 LETTER OF RESIGNATION 148 00:09:33,446 --> 00:09:36,520 LETTER OF RESIGNATION 149 00:09:43,943 --> 00:09:45,950 But thinking about it now... 150 00:09:45,974 --> 00:09:46,866 Hee-do, 151 00:09:46,890 --> 00:09:48,989 do you regret what happened... 152 00:09:50,535 --> 00:09:51,378 ...11 years ago? 153 00:09:51,379 --> 00:09:54,678 But it was because you worked like crazy... 154 00:09:55,044 --> 00:09:56,327 ...that we caught Goh Jeong-woo. 155 00:09:56,351 --> 00:09:58,163 We did our best back then, didn't we? 156 00:09:58,603 --> 00:10:00,352 Where is this witness? 157 00:10:01,440 --> 00:10:02,662 Where is he? 158 00:10:02,686 --> 00:10:03,966 What are you going to do? 159 00:10:03,990 --> 00:10:06,352 Oh, then we should... 160 00:10:08,185 --> 00:10:10,516 I mean, I should scrap the car. 161 00:10:10,540 --> 00:10:13,044 Honestly, I don't know whether the shoes you found with blood on them... 162 00:10:13,068 --> 00:10:14,887 ...were real or not. 163 00:10:18,868 --> 00:10:20,461 Maybe I... 164 00:10:21,578 --> 00:10:25,012 ...was a very diligent lab rat. 165 00:10:28,143 --> 00:10:29,443 So... 166 00:10:30,396 --> 00:10:33,396 You won't reveal who gave you the orders? 167 00:10:33,634 --> 00:10:35,525 Even after handing in your letter of resignation? 168 00:10:35,549 --> 00:10:36,849 Section Chief! 169 00:10:43,300 --> 00:10:45,766 Don't become a public servant like me. 170 00:10:46,115 --> 00:10:49,660 Though I'm sure you'll do well without me telling you. 171 00:10:55,278 --> 00:10:56,466 Oh. 172 00:10:57,285 --> 00:11:00,329 Investigate carefully and meticulously. 173 00:11:02,164 --> 00:11:04,935 And if needed, come arrest me anytime. 174 00:11:05,929 --> 00:11:07,389 You know where I live, right? 175 00:11:11,051 --> 00:11:13,191 Detective Kim Hee-do! 176 00:11:15,872 --> 00:11:18,971 You need to take responsibility! Okay? 177 00:11:23,899 --> 00:11:26,942 You need to catch the real culprit! 178 00:11:27,846 --> 00:11:29,146 Section Chief! 179 00:11:55,277 --> 00:11:56,183 NOVEMBER 20, 2013: EVIDENCE OBTAINED FROM GOH JEONG-WOO'S HOUSE 180 00:11:56,184 --> 00:11:56,927 FEBRUARY 6, 2014: GO JEONG-WOO'S TRIAL ENDS 181 00:11:56,928 --> 00:11:57,683 SENTENCED TO 10 YEARS FOR MURDER 182 00:11:57,684 --> 00:11:58,457 FEBRUARY 7, 2014: SECTION CHIEF HYEON GU-TAK ORDERED 183 00:11:58,458 --> 00:11:58,937 EVIDENCE TO BE DESTROYED AFTER TRIAL 184 00:11:58,961 --> 00:12:00,802 Yes, sir. 185 00:12:00,826 --> 00:12:04,043 It was perfect right through to the end of the trial. 186 00:12:04,067 --> 00:12:05,415 Good job. 187 00:12:05,961 --> 00:12:08,110 I think you'll be getting good news soon. 188 00:12:08,111 --> 00:12:08,651 Sorry? 189 00:12:08,652 --> 00:12:11,292 Your promotion is just around the corner. 190 00:12:11,365 --> 00:12:13,319 Thank you, sir! 191 00:12:13,563 --> 00:12:15,739 - Sir... - Yeah? 192 00:12:15,740 --> 00:12:18,441 You know I truly respect you, right? 193 00:12:18,465 --> 00:12:19,286 I know. 194 00:12:19,310 --> 00:12:21,606 I'll be loyal to you for life. 195 00:12:21,607 --> 00:12:23,152 Remember, it's important to finish strong. 196 00:12:23,153 --> 00:12:24,279 Yes, sir. 197 00:12:25,225 --> 00:12:27,562 I'll take care of everything. 198 00:12:27,586 --> 00:12:29,163 - Okay. - Yes, sir. 199 00:12:50,411 --> 00:12:52,869 I found that friend of Park Da-eun you asked for last time. 200 00:12:52,893 --> 00:12:54,196 Come quick. 201 00:13:16,263 --> 00:13:17,268 Thank you. 202 00:13:18,834 --> 00:13:21,362 I'll stay here. Please go and get some rest. 203 00:13:24,114 --> 00:13:26,287 I'm planning to leave tomorrow. 204 00:13:26,616 --> 00:13:28,790 Being alone in Mucheon Garden... 205 00:13:28,814 --> 00:13:31,154 ...doesn't feel right either. 206 00:13:31,707 --> 00:13:35,185 Is there anything I can help with before you leave? 207 00:13:35,209 --> 00:13:37,269 Oh, no need. 208 00:13:37,293 --> 00:13:39,059 All I did was be overly nosy. 209 00:13:39,380 --> 00:13:42,965 You might not know this, but I've learned so much here. 210 00:13:43,284 --> 00:13:46,782 I figured out what I need to do once I get back to Seoul. 211 00:13:48,776 --> 00:13:51,717 Your mother will wake up for sure. 212 00:13:52,436 --> 00:13:54,482 Please contact me when she does. 213 00:13:56,973 --> 00:13:59,519 I don't think I'll be able to come back here, 214 00:13:59,720 --> 00:14:02,314 so I'll stay here today. 215 00:14:02,511 --> 00:14:04,897 You should go home and get some rest. 216 00:14:15,415 --> 00:14:16,715 Okay. 217 00:14:18,558 --> 00:14:19,858 Goh Jeong-woo? 218 00:14:24,675 --> 00:14:27,164 We were paying a lot of attention to her. 219 00:14:27,188 --> 00:14:29,515 But you moved her without even a word. 220 00:14:29,998 --> 00:14:31,298 My apologies. 221 00:14:32,797 --> 00:14:34,866 I sincerely thank you for all you've done. 222 00:14:39,571 --> 00:14:41,233 I saw the press conference. 223 00:14:42,475 --> 00:14:43,542 Congratulations. 224 00:14:44,008 --> 00:14:45,308 Thank you. 225 00:14:49,056 --> 00:14:51,464 The reason why I wanted to speak with you... 226 00:14:53,347 --> 00:14:56,984 ...was because I didn't ask the most important thing. 227 00:14:58,673 --> 00:15:02,940 Na-gyeom has been in love with you since high school. 228 00:15:02,993 --> 00:15:04,057 Did you know that? 229 00:15:05,183 --> 00:15:06,563 How do you feel, Jeong-woo? 230 00:15:06,839 --> 00:15:08,139 About Na-gyeom... 231 00:15:09,185 --> 00:15:10,347 Do you like her? 232 00:15:15,527 --> 00:15:17,737 During my 10 years in prison, 233 00:15:19,112 --> 00:15:20,924 the guys who I thought were my true friends... 234 00:15:20,925 --> 00:15:23,225 ...never visited me, let alone tried to contact me. 235 00:15:24,310 --> 00:15:26,743 Deok-mi was the only friend that visited me. 236 00:15:27,597 --> 00:15:29,401 During my toughest time in prison, 237 00:15:29,402 --> 00:15:31,588 when my father passed away... 238 00:15:31,714 --> 00:15:33,900 On the day when I was released... 239 00:15:35,256 --> 00:15:36,916 Deok-mi was the only one who came. 240 00:15:38,723 --> 00:15:40,881 I think I may have waited for her... 241 00:15:42,078 --> 00:15:43,864 ...and heavily relied on her. 242 00:15:45,151 --> 00:15:47,260 Perhaps that's why she misunderstood. 243 00:15:49,480 --> 00:15:51,459 A crush since high school? 244 00:15:54,015 --> 00:15:55,828 I had no idea back then. 245 00:16:01,720 --> 00:16:04,217 So you don't love her? 246 00:16:08,039 --> 00:16:09,339 No. 247 00:16:11,248 --> 00:16:12,658 Okay. 248 00:16:18,650 --> 00:16:21,488 Why doesn't he? Why? 249 00:16:25,032 --> 00:16:26,142 Why? 250 00:16:43,409 --> 00:16:46,042 It's a relief that he's... 251 00:16:46,358 --> 00:16:47,640 ...not a murderer. 252 00:16:47,668 --> 00:16:50,382 Just as you said, he isn't a murderer. 253 00:16:50,406 --> 00:16:52,435 But he doesn't love you either. 254 00:16:52,769 --> 00:16:57,236 You can't win someone's love... 255 00:16:57,488 --> 00:16:59,041 ...by throwing tantrums. 256 00:17:00,279 --> 00:17:01,579 Na-gyeom. 257 00:17:02,954 --> 00:17:05,510 It's time to wake up and return to Seoul. 258 00:17:05,755 --> 00:17:09,292 Let's go and forget everything and start over. 259 00:17:09,316 --> 00:17:10,360 Get out. 260 00:17:10,943 --> 00:17:13,840 What do you know to run your mouth? Get out. 261 00:17:13,948 --> 00:17:15,268 Get out! 262 00:17:15,637 --> 00:17:18,144 Get out! Get out of here! 263 00:17:28,709 --> 00:17:30,009 Choi Na-gyeom. 264 00:17:30,117 --> 00:17:31,544 You have exactly one hour. 265 00:17:32,128 --> 00:17:34,148 This isn't a suggestion nor is it a request. 266 00:17:34,185 --> 00:17:35,488 It's a warning. 267 00:17:45,909 --> 00:17:48,021 Bring her back to Seoul today. 268 00:17:48,764 --> 00:17:50,768 If she keeps being stubborn, call me. 269 00:17:53,486 --> 00:17:55,164 I'm going to cancel her contract. 270 00:17:55,188 --> 00:17:56,188 Sorry? 271 00:17:56,266 --> 00:17:57,566 That's what I'm planning. 272 00:17:58,167 --> 00:17:59,167 Yes, ma'am. 273 00:17:59,824 --> 00:18:01,433 MUCHEON POLICE STATION 274 00:18:02,993 --> 00:18:04,350 Jeong-woo... 275 00:18:05,736 --> 00:18:07,248 Have a seat. 276 00:18:08,817 --> 00:18:10,117 Have a seat. 277 00:18:24,918 --> 00:18:26,333 My Byeong-mu... 278 00:18:27,284 --> 00:18:30,417 ...he was taken to the prosecution today. 279 00:18:31,214 --> 00:18:33,903 I'll be taken tomorrow as well. 280 00:18:33,904 --> 00:18:36,141 So... 281 00:18:37,128 --> 00:18:39,267 I thought it'd be harder to meet with you. 282 00:18:44,254 --> 00:18:45,280 Jeong-woo. 283 00:18:49,943 --> 00:18:51,243 I'm sorry. 284 00:18:52,927 --> 00:18:55,353 It was me and Chu-ho... 285 00:18:56,461 --> 00:18:57,901 ...who were at fault for everything. 286 00:18:57,993 --> 00:18:59,537 So Jeong-woo, 287 00:19:00,492 --> 00:19:01,792 you're the only one. 288 00:19:03,612 --> 00:19:06,628 You're the only person... 289 00:19:10,132 --> 00:19:11,738 ...who can save Byeong-mu. 290 00:19:13,659 --> 00:19:15,160 Please, just this once. 291 00:19:16,243 --> 00:19:17,543 No... 292 00:19:18,152 --> 00:19:20,457 This is my very last request. 293 00:19:20,589 --> 00:19:24,230 Please write a letter of appeal... 294 00:19:24,537 --> 00:19:27,557 ...for my Byeong-mu. 295 00:19:30,003 --> 00:19:32,445 Please, just one letter of appeal. 296 00:19:39,311 --> 00:19:40,499 Yes? 297 00:19:40,608 --> 00:19:41,780 Mister. 298 00:19:42,351 --> 00:19:43,495 Yes? 299 00:19:43,519 --> 00:19:44,819 I also had... 300 00:19:46,221 --> 00:19:49,587 ...a father who loved me. 301 00:19:53,069 --> 00:19:54,155 Jeong-woo! 302 00:19:55,424 --> 00:19:56,724 Jeong-woo! 303 00:19:57,659 --> 00:19:59,212 I'm begging you! 304 00:20:05,886 --> 00:20:10,082 I hope this can be a place... 305 00:20:10,106 --> 00:20:12,426 ...you can always return to. 306 00:20:13,694 --> 00:20:16,531 All of your childhood friends... 307 00:20:16,555 --> 00:20:17,915 ...are around here. 308 00:20:19,048 --> 00:20:20,589 An old friend... 309 00:20:20,613 --> 00:20:22,129 ...is like your hometown. 310 00:20:22,481 --> 00:20:24,680 You can visit at any time. 311 00:20:25,171 --> 00:20:27,510 And they're always there. 312 00:20:29,721 --> 00:20:31,021 Dad... 313 00:20:33,581 --> 00:20:36,127 Those people are no longer your friends. 314 00:20:37,840 --> 00:20:39,293 You already know, right? 315 00:20:42,630 --> 00:20:43,930 I miss you. 316 00:20:50,789 --> 00:20:51,542 Yes. 317 00:20:51,566 --> 00:20:53,681 Do you have Choi Na-gyeom's promotional video? 318 00:20:57,193 --> 00:20:58,851 Ma'am, this is urgent. 319 00:20:58,875 --> 00:21:01,376 I just received a call from Mapo Police Station. 320 00:21:01,484 --> 00:21:04,080 One of their major crime units... 321 00:21:04,153 --> 00:21:06,160 ...is going to investigate Park Da-eun's death. 322 00:21:06,337 --> 00:21:09,060 They're investigating Park Da-eun from Mapo? Why? 323 00:21:09,084 --> 00:21:10,641 It seems their team head... 324 00:21:10,665 --> 00:21:14,164 ...received a request from the team head of the Mucheon Violent Crime Team 2. 325 00:21:15,936 --> 00:21:17,236 So... 326 00:21:18,071 --> 00:21:21,644 I think our priority is to secure the Park Da-eun evidence. 327 00:21:22,131 --> 00:21:23,444 I'm not sure. 328 00:21:23,468 --> 00:21:26,374 Her shift started, but she must be running late. 329 00:21:52,496 --> 00:21:53,796 Come here! 330 00:21:54,143 --> 00:21:55,602 Huh? 331 00:21:58,453 --> 00:21:59,753 Hey! 332 00:22:00,417 --> 00:22:01,919 Tell me where you are right now. 333 00:22:01,920 --> 00:22:04,820 We're heading towards Seongsu Bridge from the Segwan Intersection. 334 00:22:14,760 --> 00:22:16,060 Nambu Beltway! 335 00:22:16,154 --> 00:22:18,214 I'm heading towards Sadang from Seocho. 336 00:22:18,298 --> 00:22:20,198 I think they're heading to the outskirts. 337 00:22:20,260 --> 00:22:21,024 Huh? 338 00:22:21,048 --> 00:22:22,665 Yes, we'll join soon. 339 00:22:30,250 --> 00:22:31,550 Stop the car! 340 00:22:31,749 --> 00:22:33,049 Stop, I said! 341 00:22:43,360 --> 00:22:45,638 Hey, one guy's going that way! Hey, grab him! 342 00:22:45,662 --> 00:22:46,962 Stop right there! 343 00:22:47,798 --> 00:22:49,846 Please don't kill me. 344 00:22:53,284 --> 00:22:55,320 Stop trying to scheme and get out. 345 00:22:58,829 --> 00:23:00,615 Who are you? 346 00:23:00,996 --> 00:23:02,114 Who do you work for? 347 00:23:02,138 --> 00:23:04,135 Who ordered you to do this? 348 00:23:04,159 --> 00:23:06,299 Did you catch all of them? 349 00:23:06,323 --> 00:23:08,741 We missed one but we caught the rest. 350 00:23:09,313 --> 00:23:12,455 So what is going on? 351 00:23:12,735 --> 00:23:14,035 An old case. 352 00:23:14,708 --> 00:23:17,634 An old case that's still ongoing. 353 00:23:18,418 --> 00:23:22,879 She bragged so much about finding a decent man. 354 00:23:22,903 --> 00:23:26,059 He was the section chief of a big hospital in Mucheon. 355 00:23:26,211 --> 00:23:28,299 And his wife was the daughter of a rich family. 356 00:23:28,372 --> 00:23:32,277 He was always buying her clothes, bags and shoes. 357 00:23:32,786 --> 00:23:34,179 She said... 358 00:23:34,271 --> 00:23:38,059 ...he'd pay for her college tuition and also give her living expenses. 359 00:23:39,425 --> 00:23:42,072 But then... 360 00:23:45,749 --> 00:23:46,611 Just a minute. 361 00:23:46,635 --> 00:23:47,935 I'm sorry. 362 00:23:51,193 --> 00:23:52,193 What is it? 363 00:23:52,926 --> 00:23:55,739 Hey, what on earth are you investigating? 364 00:23:58,091 --> 00:23:59,890 So what did the abductors say? 365 00:24:00,041 --> 00:24:00,906 Who ordered it? 366 00:24:00,930 --> 00:24:03,381 They said it was a prank. They mistook her for a friend. 367 00:24:03,405 --> 00:24:04,405 A prank? 368 00:24:04,992 --> 00:24:06,739 - Let me go and... - No! 369 00:24:07,210 --> 00:24:08,316 They left. 370 00:24:09,335 --> 00:24:10,504 Left? 371 00:24:11,054 --> 00:24:12,047 To where? 372 00:24:12,071 --> 00:24:12,983 They were released. 373 00:24:12,984 --> 00:24:13,963 Released? 374 00:24:13,987 --> 00:24:16,243 They must have some connections. 375 00:24:16,267 --> 00:24:19,057 A lawyer rushed over and took them away. 376 00:24:20,102 --> 00:24:22,341 At least you still have her. 377 00:24:25,377 --> 00:24:27,865 Creating a better Gyeonggi-do... 378 00:24:27,889 --> 00:24:30,345 ...together with Candidate No. 3, Ye Yeong-sil. 379 00:24:30,346 --> 00:24:33,005 Hit that like button! 380 00:24:37,470 --> 00:24:39,862 The operation failed. I'm sorry. 381 00:24:41,359 --> 00:24:44,992 We couldn't find out what Park Da-eun's friend knew. 382 00:24:45,391 --> 00:24:47,081 I got Secretary Hwang out. 383 00:24:49,734 --> 00:24:51,161 Let's play it safe. 384 00:24:51,880 --> 00:24:53,194 Yes, ma'am. 385 00:25:02,206 --> 00:25:04,331 You'll have to move faster than we thought. 386 00:25:06,918 --> 00:25:09,163 I still have a lot to sort out... 387 00:25:09,187 --> 00:25:10,378 Sort what out? 388 00:25:10,606 --> 00:25:12,573 I told you that's for me to do. 389 00:25:13,172 --> 00:25:16,083 Don't do any thinking. That's not your job. 390 00:25:16,245 --> 00:25:17,545 No, but... 391 00:25:18,199 --> 00:25:19,860 My life is on the line here. 392 00:25:19,884 --> 00:25:21,671 How can I not think? 393 00:25:21,695 --> 00:25:24,501 Have you decided to disobey me to my face now? 394 00:25:24,835 --> 00:25:27,041 If you had the ability to think, 395 00:25:27,042 --> 00:25:28,859 you should've done so 10 years ago! 396 00:25:29,485 --> 00:25:32,459 All that you're allowed is regret and reflection! 397 00:25:37,637 --> 00:25:41,004 Go jogging at Citizen Park for your morning exercise tomorrow. 398 00:25:41,466 --> 00:25:42,901 Run for about 30 minutes... 399 00:25:42,925 --> 00:25:44,462 ...and then get in the car that's at the park entrance. 400 00:25:44,486 --> 00:25:47,839 Go to the address saved in the GPS and cool your head. 401 00:25:47,863 --> 00:25:50,076 I'll contact you once all this is sorted. 402 00:25:55,151 --> 00:25:56,530 I understand. 403 00:26:00,596 --> 00:26:03,709 I'll trust you and wait. 404 00:26:43,303 --> 00:26:44,877 Just tell me what you want. 405 00:26:44,901 --> 00:26:47,305 There's always a reason behind an action. 406 00:26:47,329 --> 00:26:48,391 Jeong-woo. 407 00:26:48,734 --> 00:26:50,376 I want Goh Jeong-woo. 408 00:26:56,020 --> 00:26:57,385 I just... 409 00:26:57,685 --> 00:26:59,618 Fell for you at first sight. 410 00:27:00,743 --> 00:27:02,043 Jeong-woo! 411 00:27:03,305 --> 00:27:04,943 Are we in the same class again? 412 00:27:05,009 --> 00:27:06,712 Hey, wake up already! 413 00:27:06,736 --> 00:27:09,475 You always shined, 414 00:27:09,752 --> 00:27:12,904 lighting up everything around you. 415 00:27:14,192 --> 00:27:16,198 You probably don't know... 416 00:27:16,491 --> 00:27:19,179 ...but I was always around you, 417 00:27:19,410 --> 00:27:21,882 hoping you'd look at me just once. 418 00:27:29,202 --> 00:27:31,236 We have a transfer student today. 419 00:27:31,260 --> 00:27:32,459 Come in. 420 00:27:37,080 --> 00:27:39,660 Her name is Park Da-eun. 421 00:27:39,684 --> 00:27:40,617 Say hello. 422 00:27:40,641 --> 00:27:41,941 Hi. 423 00:27:43,136 --> 00:27:47,459 You can go sit at the back next to Deok-mi. 424 00:27:51,034 --> 00:27:54,939 But you had terrible taste in women. 425 00:28:09,105 --> 00:28:10,754 - What are you doing? - What's happening? 426 00:28:10,778 --> 00:28:11,569 You're last. 427 00:28:11,593 --> 00:28:13,334 - What the? - I fell over. 428 00:28:19,849 --> 00:28:22,131 It's the same even now. 429 00:28:27,624 --> 00:28:28,577 Who's the guardian? 430 00:28:28,601 --> 00:28:29,901 - I am. - Me... 431 00:28:30,017 --> 00:28:32,440 Jeong-woo and Ha Seol are always together. 432 00:28:32,464 --> 00:28:33,764 No... 433 00:28:33,971 --> 00:28:35,736 I bet they're already dating. 434 00:28:36,852 --> 00:28:39,839 She even slept over at Jeong-woo's place last night. 435 00:28:40,607 --> 00:28:41,907 Jeong-woo... 436 00:28:42,935 --> 00:28:45,657 I don't have much time left. 437 00:28:47,184 --> 00:28:50,049 You have to come back to me. 438 00:28:51,627 --> 00:28:53,113 Just like... 439 00:28:54,243 --> 00:28:55,474 ...10 years ago. 440 00:29:01,213 --> 00:29:02,966 Make sure you buy something... 441 00:29:02,967 --> 00:29:05,383 ...that's healthy and good for you. 442 00:29:06,415 --> 00:29:08,360 That's from my first paycheck. 443 00:29:22,260 --> 00:29:24,314 I'm glad that you're smiling. 444 00:29:56,864 --> 00:29:57,939 Hello? 445 00:29:58,436 --> 00:29:59,539 Jeong-woo. 446 00:30:00,188 --> 00:30:02,161 I have something to tell you. 447 00:30:03,246 --> 00:30:07,099 I also have evidence to free you from everything. 448 00:30:09,621 --> 00:30:10,921 Will you come now? 449 00:30:13,664 --> 00:30:15,593 Call Choi Na-gyeom! Call her! 450 00:30:15,617 --> 00:30:18,400 Deok-mi planned all this! Call her! 451 00:30:18,401 --> 00:30:19,599 Why Deok-mi? 452 00:30:19,623 --> 00:30:20,795 You moron, you don't know anything. 453 00:30:20,796 --> 00:30:23,179 She planned all of this, you bastard! 454 00:30:23,477 --> 00:30:26,493 Byeong-mu is planning to say that I was in the warehouse with him. 455 00:30:26,494 --> 00:30:29,485 Hey, did she say I threatened her too? 456 00:30:29,509 --> 00:30:31,302 She's a true actress. 457 00:30:32,266 --> 00:30:33,912 Do you use this app? 458 00:30:35,507 --> 00:30:39,503 Your location is linked with Choi Na-gyeom. 459 00:31:08,614 --> 00:31:09,614 Deok-mi... 460 00:31:13,979 --> 00:31:16,175 You were in the warehouse that day, weren't you? 461 00:31:20,940 --> 00:31:22,443 And you knew everything? 462 00:31:22,598 --> 00:31:24,298 Of course I knew everything. 463 00:31:25,299 --> 00:31:26,709 Since I saw everything. 464 00:31:31,223 --> 00:31:34,899 Da-eun, if I did something wrong, please tell me. 465 00:31:34,923 --> 00:31:38,509 I'll change. So please call me. 466 00:31:43,266 --> 00:31:46,694 I couldn't reach Da-eun yesterday. 467 00:31:47,059 --> 00:31:49,264 Can you please call her just once? 468 00:31:49,288 --> 00:31:52,285 Da-eun isn't dead, right? 469 00:31:53,547 --> 00:31:55,800 You only ever had eyes for Da-eun. 470 00:31:56,120 --> 00:31:58,733 When we went to the police station that day, 471 00:31:58,859 --> 00:32:01,460 I thought about telling you... 472 00:32:01,461 --> 00:32:03,273 ...when I saw you crying. 473 00:32:03,662 --> 00:32:05,358 But I decided not to. 474 00:32:05,742 --> 00:32:09,466 Even while you were crying, you only worried about where Da-eun was. 475 00:32:11,398 --> 00:32:12,950 The very first time I was given the honor... 476 00:32:12,951 --> 00:32:15,709 ...of joining you guys at the spicy rice cake place... 477 00:32:16,725 --> 00:32:19,803 Do you remember the very first thing you said to me? 478 00:32:20,155 --> 00:32:22,317 The spicy rice cakes here are real good. Try some. 479 00:32:22,341 --> 00:32:23,641 Do you want fishcakes? 480 00:32:28,784 --> 00:32:32,193 "Which class are you in?" 481 00:32:32,334 --> 00:32:37,309 I've been in the same class as you since 10th grade. 482 00:32:37,333 --> 00:32:39,989 And I've only had eyes for you since then. 483 00:32:40,013 --> 00:32:43,063 I worked hard on my studies to impress you. 484 00:32:43,087 --> 00:32:45,404 I even did volunteer work with you. 485 00:32:45,428 --> 00:32:47,398 "Who wants to clean Room 556?" 486 00:32:47,422 --> 00:32:48,263 "Me!" 487 00:32:48,287 --> 00:32:50,251 - Bo-yeong, Bo-yeong, Bo-yeong. - Why me? 488 00:32:50,275 --> 00:32:53,256 But you never looked my way, not even once. 489 00:32:55,291 --> 00:32:57,403 But you know, Jeong-woo... 490 00:32:58,075 --> 00:33:00,735 After you went to prison for 10 years. 491 00:33:01,800 --> 00:33:03,522 You only looked at me. 492 00:33:04,041 --> 00:33:05,749 You cried when you saw me. 493 00:33:05,810 --> 00:33:08,119 You said I gave you strength. 494 00:33:08,324 --> 00:33:09,899 You heard how the world was doing through me. 495 00:33:09,923 --> 00:33:11,789 You only thanked me! 496 00:33:11,886 --> 00:33:13,541 But now... 497 00:33:13,854 --> 00:33:15,337 My Jeong-woo... 498 00:33:15,710 --> 00:33:18,389 You changed as soon as you were released. 499 00:33:19,249 --> 00:33:21,051 You betrayed me. 500 00:33:22,689 --> 00:33:24,339 Are you doing this just because... 501 00:33:24,363 --> 00:33:26,069 Don't say it's just because! 502 00:33:26,307 --> 00:33:28,709 You're the one who fell for that slut! 503 00:33:32,560 --> 00:33:34,168 Who killed Da-eun? 504 00:33:37,059 --> 00:33:38,359 Yeah. 505 00:33:38,560 --> 00:33:41,616 That must be the only thing you want to know from me. 506 00:33:45,354 --> 00:33:48,760 From the moment Da-eun first entered the warehouse... 507 00:33:49,175 --> 00:33:52,086 ...to the moment she died, I captured it all on video. 508 00:33:52,087 --> 00:33:53,391 Where is it? 509 00:34:04,859 --> 00:34:06,756 Go to Seoul with me. 510 00:34:06,943 --> 00:34:09,023 If you promise to go with me, 511 00:34:09,047 --> 00:34:10,474 I'll hand... 512 00:34:10,962 --> 00:34:12,844 ...that video over to the police. 513 00:34:18,197 --> 00:34:20,317 You'll become free from everything. 514 00:34:20,341 --> 00:34:22,805 And you'll be able to do whatever you want. 515 00:34:23,053 --> 00:34:23,935 Your mother? 516 00:34:23,959 --> 00:34:25,886 I'll get the best medical staff to take care of her. 517 00:34:25,887 --> 00:34:27,122 All you have to do... 518 00:34:27,146 --> 00:34:28,838 ...is be with me... 519 00:34:29,217 --> 00:34:31,706 ...and live a happy life. 520 00:34:33,392 --> 00:34:35,121 I don't want any of that. 521 00:34:44,616 --> 00:34:46,505 There's something I've learned after returning to Mucheon... 522 00:34:46,529 --> 00:34:47,989 ...that's completely changed. 523 00:34:49,109 --> 00:34:50,667 Take it all the way. 524 00:34:51,658 --> 00:34:53,719 Do not give up. 525 00:35:06,739 --> 00:35:08,376 Just drink this. 526 00:35:08,470 --> 00:35:10,573 Drink this and I'll give you the video. 527 00:35:19,210 --> 00:35:23,113 You've gone back to the bold, brilliant person you used to be. 528 00:35:24,349 --> 00:35:25,756 You even drank alcohol. 529 00:35:28,744 --> 00:35:31,833 He was the section chief of a big hospital in Mucheon. 530 00:35:32,123 --> 00:35:34,149 And his wife was the daughter of a rich family. 531 00:35:34,260 --> 00:35:38,148 He was always buying her clothes, bags and shoes. 532 00:35:38,637 --> 00:35:41,564 If we're talking about the wealthiest family in Mucheon... 533 00:35:41,588 --> 00:35:45,181 The first family that comes to mind is the Mugu Foundation. 534 00:35:49,782 --> 00:35:50,750 Mugu Foundation? 535 00:35:50,774 --> 00:35:53,054 With graduates of the Mugu Foundation scholarship... 536 00:35:53,078 --> 00:35:55,292 ...taking high-ranking positions in the police force, 537 00:35:55,316 --> 00:35:57,629 it's become a major, powerful group. 538 00:35:58,376 --> 00:35:59,859 The daughter of the Mugu Foundation's founder... 539 00:35:59,883 --> 00:36:01,429 ...is Congresswoman Ye Yeong-sil. 540 00:36:01,591 --> 00:36:03,731 And her husband is Director Park Hyeong-sik. 541 00:36:03,755 --> 00:36:08,059 In 2013, he was the section chief of the Mucheon Sarang Hospital psych ward. 542 00:36:09,690 --> 00:36:10,667 This guy... 543 00:36:10,691 --> 00:36:12,639 ...ought to know something. 544 00:36:12,663 --> 00:36:13,595 GOH JEONG-WOO 545 00:36:18,731 --> 00:36:20,382 No matter what I try... 546 00:36:21,681 --> 00:36:23,622 No matter how hard I try... 547 00:36:24,772 --> 00:36:26,791 Even if I threaten you... 548 00:36:28,543 --> 00:36:29,843 Nothing works. 549 00:36:39,966 --> 00:36:43,223 I'm giving this to you as a gift... 550 00:36:43,247 --> 00:36:47,683 ...as a way of comforting and respecting my heart for loving you for 14 years. 551 00:37:11,080 --> 00:37:13,592 Why did you have to drink? 552 00:37:19,887 --> 00:37:22,828 Once you wake up from a deep sleep, 553 00:37:24,544 --> 00:37:26,695 you'll be by my side again. 554 00:37:38,076 --> 00:37:39,554 What's going on? 555 00:37:39,917 --> 00:37:42,697 I had a farewell drink with my friend... 556 00:37:42,721 --> 00:37:44,418 ...but he passed out. 557 00:37:45,297 --> 00:37:47,923 I'm sorry, but please help me out. 558 00:37:48,208 --> 00:37:50,029 Help me take him home. 559 00:37:50,262 --> 00:37:51,891 I have to go back right away. 560 00:37:52,132 --> 00:37:54,792 You begged so much that I just came to help with your stuff. 561 00:37:58,330 --> 00:38:00,709 I'm really sorry for everything. 562 00:38:00,794 --> 00:38:03,040 I'll explain everything to the CEO. 563 00:38:04,155 --> 00:38:07,344 The top manager should be with the top actor. 564 00:38:07,564 --> 00:38:08,566 Right? 565 00:38:10,289 --> 00:38:12,587 Hey, why did he drink so much? 566 00:38:12,611 --> 00:38:14,761 Gosh, he's so heavy. 567 00:38:14,906 --> 00:38:16,221 Oh, thank you. 568 00:38:17,303 --> 00:38:18,908 Please help. 569 00:38:26,302 --> 00:38:27,059 Thank you. 570 00:38:27,083 --> 00:38:28,940 - Take care. - Bye. 571 00:38:30,869 --> 00:38:32,169 Jeong-woo! 572 00:38:43,136 --> 00:38:45,358 CHOI NA-GYEOM 573 00:39:09,513 --> 00:39:11,720 MUCHEON GARDEN 574 00:39:17,788 --> 00:39:19,800 Is this Goh Jeong-woo's house? 575 00:39:19,972 --> 00:39:21,547 - Yeah. - Why? 576 00:39:21,616 --> 00:39:23,625 Looks like he must be moving out too. 577 00:39:23,649 --> 00:39:24,649 Yeah. 578 00:39:25,078 --> 00:39:26,078 Oh... 579 00:39:26,405 --> 00:39:29,164 Please go back and load my stuff into the car. 580 00:39:30,133 --> 00:39:33,531 I left the new script in the bedroom. 581 00:39:33,666 --> 00:39:35,413 Don't forget to pack that. 582 00:39:36,063 --> 00:39:37,760 I need to read it on the way up. 583 00:39:37,784 --> 00:39:39,084 Okay! 584 00:39:39,220 --> 00:39:40,732 - I'll be back quick. - Okay. 585 00:39:40,733 --> 00:39:42,428 Call me if you need anything. 586 00:39:42,452 --> 00:39:44,200 - Thanks. - Sure. 587 00:39:47,478 --> 00:39:49,038 You just need to be gone... 588 00:39:51,440 --> 00:39:52,740 You should be careful. 589 00:39:52,882 --> 00:39:54,182 Ha Seol... 590 00:39:55,170 --> 00:39:57,072 If you just disappear... 591 00:39:58,280 --> 00:40:01,039 Ever since you appeared, Jeong-woo changed. 592 00:40:04,099 --> 00:40:07,348 Now everything will go back to how it should be. 593 00:40:11,394 --> 00:40:14,235 He's usually not late. Was he very tired? 594 00:40:16,709 --> 00:40:18,189 Oh, excuse me. 595 00:40:18,300 --> 00:40:21,597 Will she be okay without a guardian for a few hours? 596 00:40:21,942 --> 00:40:23,846 - Yes. - Oh, okay. 597 00:40:47,376 --> 00:40:50,604 When you were inside, you only looked upon me. 598 00:40:54,303 --> 00:40:55,753 Let's go back. 599 00:40:57,192 --> 00:41:01,568 To the time when we would look at each other and smile. 600 00:41:03,551 --> 00:41:05,371 The time when we were happy. 601 00:41:09,331 --> 00:41:11,526 You just need to live in your bird cage. 602 00:41:12,913 --> 00:41:15,137 Eat the food I give you. 603 00:41:16,130 --> 00:41:17,673 And look upon me only. 604 00:41:21,983 --> 00:41:23,283 I love you. 605 00:42:10,501 --> 00:42:11,721 Let go of me! 606 00:42:11,722 --> 00:42:14,011 Stay still or you'll break your arm. You'll break your arm. 607 00:42:14,012 --> 00:42:15,148 Let go! 608 00:42:15,225 --> 00:42:16,688 Get away from him! 609 00:42:17,224 --> 00:42:19,215 Don't touch him! 610 00:42:19,471 --> 00:42:20,900 Get your dirty hands away from him! 611 00:42:20,901 --> 00:42:22,667 - Is Jeong-woo okay? - I don't think it's critical. 612 00:42:22,668 --> 00:42:23,968 Let go of me! 613 00:42:24,140 --> 00:42:25,667 I'll kill you! 614 00:42:25,691 --> 00:42:26,513 Stop. 615 00:42:26,514 --> 00:42:28,269 He's not yours! 616 00:42:39,891 --> 00:42:41,191 Here. 617 00:42:53,266 --> 00:42:56,025 GOVERNOR JEONG HYEONG-SU 618 00:42:56,945 --> 00:42:58,835 I'll be quick. 619 00:43:00,794 --> 00:43:01,830 Yes. 620 00:43:06,897 --> 00:43:08,495 Oh! Jeong-woo... 621 00:43:09,963 --> 00:43:12,520 Jeong-woo, it's okay. It's me, Ha Seol. 622 00:43:12,544 --> 00:43:13,872 You're safe now. 623 00:43:18,680 --> 00:43:20,038 How is he? Is he okay? 624 00:43:20,062 --> 00:43:21,479 Yes, he's okay. 625 00:43:23,276 --> 00:43:25,322 Do you want to get up? 626 00:43:31,756 --> 00:43:33,184 Where's about Deok-mi? 627 00:43:33,208 --> 00:43:34,628 She's at the police station. 628 00:43:35,252 --> 00:43:38,961 Choi Na-gyeom moved you from the hotel room where you passed out. 629 00:43:38,985 --> 00:43:40,708 And she tried to kill Ha Seol. 630 00:43:40,790 --> 00:43:43,741 I think she was trying to frame you for Ha Seol's murder. 631 00:43:45,367 --> 00:43:47,479 I'm sorry, Ha Seol. All this because of me. 632 00:43:47,897 --> 00:43:49,299 I'm really sorry. 633 00:43:49,323 --> 00:43:50,323 Oh... 634 00:43:52,152 --> 00:43:55,338 Wow. Hey, I did all the dangerous work. 635 00:43:55,362 --> 00:43:57,519 I'm the one who tracked your location. 636 00:43:57,543 --> 00:44:00,631 I ran here like crazy in case something bad happened to you. 637 00:44:00,767 --> 00:44:02,067 Geez. 638 00:44:06,006 --> 00:44:08,593 I guess you're okay, seeing how you can smile. 639 00:44:10,366 --> 00:44:11,798 Why? Are you looking for your phone? 640 00:44:11,822 --> 00:44:13,046 You left it at my house. 641 00:44:13,047 --> 00:44:14,462 No, not that phone. Deok-mi's phone. 642 00:44:14,463 --> 00:44:15,789 Deok-mi's old phone. 643 00:44:16,404 --> 00:44:18,887 That phone contains a video of Da-eun's killer. 644 00:44:18,911 --> 00:44:19,911 What? 645 00:44:20,121 --> 00:44:21,236 Where is it? 646 00:44:21,260 --> 00:44:22,560 At the hotel. 647 00:44:24,689 --> 00:44:28,589 Everything is as it was except for the mess. 648 00:44:32,435 --> 00:44:33,330 Jeong-sik. 649 00:44:33,354 --> 00:44:35,739 Weren't you able to find an old phone? 650 00:44:35,763 --> 00:44:37,063 No, sir. 651 00:44:41,925 --> 00:44:43,390 You search over there. 652 00:44:58,356 --> 00:45:00,184 MUCHEON HIGH SCHOOL 653 00:45:11,838 --> 00:45:16,414 GOH JEONG-WOO 654 00:45:20,952 --> 00:45:23,173 Only your photo is different. 655 00:45:25,096 --> 00:45:27,095 I think it was erased because I was a murderer. 656 00:45:27,119 --> 00:45:28,989 Did Choi Na-gyeom stick this on here? 657 00:45:52,117 --> 00:45:53,417 Huh? 658 00:45:54,694 --> 00:45:55,994 What's this? 659 00:46:16,233 --> 00:46:19,204 I'm going to report you and destroy your life! 660 00:46:22,546 --> 00:46:25,418 No... No! 661 00:46:31,426 --> 00:46:33,189 Let's stop watching this. 662 00:46:46,211 --> 00:46:48,003 No! 663 00:47:00,677 --> 00:47:02,150 What should we do? 664 00:47:04,001 --> 00:47:05,375 What do you mean? 665 00:47:06,067 --> 00:47:07,462 We need to investigate. 666 00:47:08,861 --> 00:47:09,707 Investigate. 667 00:47:09,731 --> 00:47:11,720 I really will. 668 00:47:15,699 --> 00:47:17,025 Why? Are you scared? 669 00:47:19,836 --> 00:47:21,136 Get started. 670 00:47:24,920 --> 00:47:27,211 You need to come to Suwon with me. 671 00:47:27,235 --> 00:47:28,901 Within a year, you'll be promoted to commissioner, 672 00:47:28,925 --> 00:47:31,616 then senior superintendent, then chief superintendent. 673 00:47:31,640 --> 00:47:34,274 It'll be quick and guaranteed. 674 00:47:34,813 --> 00:47:36,124 What do you think? 675 00:47:40,369 --> 00:47:41,537 YE YEONG-SIL I've heard a lot about you... 676 00:47:41,538 --> 00:47:43,211 ...ever since my school days. 677 00:47:44,903 --> 00:47:47,895 You did a lot of charity work through the Mugu Foundation. 678 00:47:48,321 --> 00:47:50,991 Then this discussion shouldn't take long. 679 00:47:51,603 --> 00:47:52,603 Yes. 680 00:47:53,312 --> 00:47:57,021 You're a busy person, so I'll get straight to the point. 681 00:47:58,436 --> 00:48:01,200 Please make him turn himself in within 24 hours. 682 00:48:01,625 --> 00:48:02,925 Your husband, that is. 683 00:48:12,775 --> 00:48:14,957 It's an honor to have met you. 684 00:48:15,723 --> 00:48:17,235 I'll take my leave now. 685 00:48:27,235 --> 00:48:28,900 Where is he right now? 686 00:48:33,665 --> 00:48:35,301 What's up with the director? 687 00:48:35,302 --> 00:48:36,633 Is he resigning? 688 00:48:36,634 --> 00:48:38,077 Why isn't he coming to work? 689 00:48:38,352 --> 00:48:41,246 Everything here is his. As if he'd quit. 690 00:48:41,247 --> 00:48:44,029 I'm sure he's into some new girl and is on a trip with her. 691 00:48:45,013 --> 00:48:47,090 But why isn't his phone working? 692 00:48:47,114 --> 00:48:49,896 Nurse Cha called him and it said the number no longer exists. 693 00:48:55,573 --> 00:48:57,074 DIRECTOR'S OFFICE 694 00:49:04,967 --> 00:49:08,081 PARK HYEONG-SIK 695 00:49:11,510 --> 00:49:13,222 Who are you? 696 00:49:13,951 --> 00:49:16,172 I came for my appointment with the doctor. 697 00:49:16,436 --> 00:49:20,162 Oh, I see... 698 00:49:25,043 --> 00:49:26,456 What were you doing in here? 699 00:49:26,457 --> 00:49:28,226 I... I... 700 00:49:28,868 --> 00:49:31,938 I don't know anything! 701 00:49:44,237 --> 00:49:47,150 Yeo-jin, great job. 702 00:49:47,174 --> 00:49:48,444 Where's the bag? 703 00:49:48,468 --> 00:49:49,663 I'm sorry. 704 00:49:49,687 --> 00:49:51,940 Someone suddenly barged in. 705 00:49:51,964 --> 00:49:55,834 So you didn't bring the bag full of money? 706 00:49:55,835 --> 00:49:58,251 I took everything out... I took it out... 707 00:49:58,252 --> 00:50:01,195 But someone suddenly barged in. 708 00:50:01,219 --> 00:50:02,996 I tried to... 709 00:50:03,249 --> 00:50:06,829 How could you leave the money? 710 00:50:06,853 --> 00:50:09,830 How am I supposed to help you now? 711 00:50:09,831 --> 00:50:12,197 How come you can't even do such a simple thing? 712 00:50:16,980 --> 00:50:18,939 I tried to do it... 713 00:50:18,963 --> 00:50:22,506 But he just barged in... 714 00:50:23,466 --> 00:50:25,812 I'm sorry, Yeo-jin. I'm sorry. 715 00:50:25,934 --> 00:50:29,889 I keep getting slandered from all directions. 716 00:50:30,064 --> 00:50:31,626 I'm just really on edge. 717 00:50:32,121 --> 00:50:35,908 So who barged into the office? 718 00:50:37,465 --> 00:50:41,092 He said he had an appointment with you... 719 00:50:41,576 --> 00:50:43,116 Sorry, just a minute. 720 00:50:46,396 --> 00:50:47,800 Why are you there? 721 00:50:47,824 --> 00:50:50,095 I clearly said it was your last chance. 722 00:50:50,119 --> 00:50:51,548 Come to my office right now. 723 00:50:51,572 --> 00:50:54,032 Don't make things difficult and make me send my people. 724 00:50:55,049 --> 00:50:57,403 How is she watching me? 725 00:50:57,404 --> 00:50:58,794 Damn it. 726 00:50:59,144 --> 00:51:02,410 Yeo-jin, something urgent came up. 727 00:51:02,498 --> 00:51:04,168 I'll call you. 728 00:51:04,169 --> 00:51:05,268 I'll call. 729 00:51:05,292 --> 00:51:07,490 So keep your phone with you at all times. 730 00:51:27,286 --> 00:51:28,893 I'm at the hospital. 731 00:51:30,053 --> 00:51:31,733 I saw Dr. Park Hyeong-sik. 732 00:51:36,346 --> 00:51:37,844 Don't leave me... 733 00:51:37,868 --> 00:51:39,119 Excuse me. 734 00:51:41,485 --> 00:51:43,368 Famous actor Choi Na-gyeom... 735 00:51:43,369 --> 00:51:46,613 ...was a witness to the Missing Body Murder... 736 00:51:46,614 --> 00:51:49,471 ...back in November of 2013. But despite that, 737 00:51:49,472 --> 00:51:52,331 she is under suspicion of hiding that fact. 738 00:51:52,355 --> 00:51:56,832 Choi recorded the murder in secret... 739 00:51:56,833 --> 00:52:00,616 ...and used that video to threaten Mr. Park. 740 00:52:00,617 --> 00:52:04,099 It is suspected that she used those threats to set up... 741 00:52:04,100 --> 00:52:06,629 ...a financial sponsor relationship. 742 00:52:06,653 --> 00:52:08,930 According to an anonymous police source... 743 00:52:16,254 --> 00:52:18,544 How much do you think my ratings will drop today? 744 00:52:20,898 --> 00:52:22,831 Choi Na-gyeom really must be famous. 745 00:52:22,855 --> 00:52:25,409 She made my ratings rise and fall 4 to 5% in just a few days. 746 00:52:31,719 --> 00:52:33,529 How do we fix it this time? 747 00:52:33,563 --> 00:52:35,210 I'm sorting it out now. 748 00:52:42,172 --> 00:52:44,689 An anonymous police source? 749 00:52:58,165 --> 00:53:02,754 Go to the police station tomorrow and turn yourself in. 750 00:53:07,432 --> 00:53:10,119 I won't survive a single day in prison. 751 00:53:12,170 --> 00:53:13,175 Why now? 752 00:53:14,152 --> 00:53:15,980 Why are you abandoning me? 753 00:53:16,124 --> 00:53:18,212 How can you do this? 754 00:53:18,245 --> 00:53:19,919 Why are you abandoning me? 755 00:53:19,943 --> 00:53:21,696 You have to resolve this for me. 756 00:53:21,720 --> 00:53:23,152 Resolve it for me. 757 00:53:23,176 --> 00:53:24,785 I can't go to prison. 758 00:53:25,268 --> 00:53:27,021 You need to withdraw from the election... 759 00:53:27,022 --> 00:53:28,617 ...and seek forgiveness alongside me. 760 00:53:28,618 --> 00:53:30,251 And just say it's not true. 761 00:53:30,275 --> 00:53:32,278 Say you'll do your best to prove your husband's innocence. 762 00:53:32,279 --> 00:53:33,549 That's all you need to do. 763 00:53:33,550 --> 00:53:37,089 - Doctor, about prison... - Enough! Enough! Be quiet! 764 00:53:37,113 --> 00:53:39,724 Every single day! Every single day! 765 00:53:39,725 --> 00:53:41,049 I'm sick of it! 766 00:53:43,372 --> 00:53:45,922 I'm so tired of it! I've had enough! 767 00:53:45,946 --> 00:53:46,731 Doctor... 768 00:53:46,755 --> 00:53:49,205 You shut your mouth! Alright? 769 00:53:53,310 --> 00:53:57,169 If you keep trying to abandon me... 770 00:53:59,121 --> 00:54:00,689 I won't sit still. 771 00:54:02,303 --> 00:54:04,582 You knew everything. 772 00:54:04,993 --> 00:54:09,157 I'll tell them you met with Hyun Gu-tak directly. 773 00:54:09,851 --> 00:54:13,184 So please resolve this immediately. 774 00:54:26,472 --> 00:54:30,260 CONGRESSWOMAN YE YEONG-SIL 775 00:54:39,368 --> 00:54:40,449 Yes. 776 00:54:41,030 --> 00:54:42,963 That could be a solution. 777 00:54:44,315 --> 00:54:46,329 Resigning... 778 00:54:46,428 --> 00:54:48,254 ...and seeking forgiveness... 779 00:54:49,376 --> 00:54:51,028 ...for my husband. 780 00:54:52,745 --> 00:54:54,045 Ma'am! 781 00:54:57,250 --> 00:54:58,238 I'm in a meeting. 782 00:54:58,262 --> 00:54:59,920 Park Hyeong-sik will turn up. 783 00:54:59,944 --> 00:55:01,382 Don't worry too much. 784 00:55:09,359 --> 00:55:13,912 YE YEONG-SIL 785 00:55:23,739 --> 00:55:24,849 Hello? 786 00:55:25,577 --> 00:55:26,987 This is Goh Jeong-woo. 787 00:55:28,741 --> 00:55:30,529 I think you have the wrong number. 788 00:55:32,192 --> 00:55:34,249 You left your bag in your office. 789 00:55:39,302 --> 00:55:40,916 Don't you want it? 790 00:55:41,542 --> 00:55:43,591 I'm sure you have something to tell me as well. 791 00:55:43,615 --> 00:55:44,915 Okay then. 792 00:55:45,606 --> 00:55:47,511 Ever since that day... 793 00:55:51,784 --> 00:55:54,885 First, bring me the bag. 794 00:55:55,172 --> 00:55:59,045 If you bring the police or anyone suspicious, 795 00:55:59,365 --> 00:56:00,665 I'll leave. 796 00:56:01,236 --> 00:56:02,536 Understood? 797 00:56:42,713 --> 00:56:44,823 Hey, my dad's been saving this for ages. 798 00:56:44,824 --> 00:56:45,465 Oh! 799 00:56:45,466 --> 00:56:47,076 But I took it without him knowing. 800 00:56:47,100 --> 00:56:48,470 - What do you think? Great job, huh? - Get lost. 801 00:56:48,471 --> 00:56:49,874 What? 802 00:56:50,780 --> 00:56:53,010 Stop! 803 00:56:56,692 --> 00:56:57,992 Bo-yeong... 804 00:58:47,882 --> 00:58:49,696 I'll protect you. 805 00:58:57,379 --> 00:58:58,679 Da-eun... 806 00:59:52,925 --> 00:59:54,926 I'll contact you within the hour. 807 00:59:54,973 --> 00:59:57,810 I've got the bag. Let's leave together. 808 01:00:09,520 --> 01:00:12,289 Please come back home. I beg you. 809 01:00:12,488 --> 01:00:14,649 There's no way I'll let you go to prison. 810 01:00:14,692 --> 01:00:16,920 So come home. Let's work this out together. 811 01:00:19,386 --> 01:00:21,614 I guess you're scared because I got mad. 812 01:00:28,300 --> 01:00:29,693 Goh Jeong-woo... 813 01:00:49,925 --> 01:00:52,309 I'm to blame for everything. 814 01:00:52,780 --> 01:00:55,590 That cunning and shameless threat... 815 01:00:55,774 --> 01:00:59,339 ...caused my momentary lapse in judgment that led to this tragedy. 816 01:01:00,019 --> 01:01:02,760 I promised myself that I'd turn myself in many times. 817 01:01:03,186 --> 01:01:05,873 But since the police had already closed the case... 818 01:01:06,093 --> 01:01:08,349 I just couldn't work up the courage. 819 01:01:09,394 --> 01:01:12,631 I even kept it a secret from my loving wife for 11 years. 820 01:01:12,981 --> 01:01:15,569 All I can say is that I'm ashamed for being so foolish... 821 01:01:15,673 --> 01:01:17,498 ...to try to keep it quiet... 822 01:01:18,397 --> 01:01:20,294 ...and atone for it in my heart. 823 01:01:24,639 --> 01:01:27,553 SONGHAK REST AREA 824 01:02:01,705 --> 01:02:02,867 NOH SANG-CHEOL 825 01:02:09,208 --> 01:02:10,289 Detective, 826 01:02:10,482 --> 01:02:13,138 is it possible to locate a phone using its number? 827 01:02:13,139 --> 01:02:15,769 You can't just do things like that. 828 01:02:15,796 --> 01:02:17,447 I don't know where you learned all these bad things. 829 01:02:17,448 --> 01:02:18,179 I'm sorry. 830 01:02:18,180 --> 01:02:21,071 I arranged to meet Park Hyeong-sik and I'm here, 831 01:02:21,160 --> 01:02:23,289 but he's not picking up and I don't know his car. 832 01:02:23,339 --> 01:02:24,276 Where are you right now? 833 01:02:24,277 --> 01:02:26,859 I'm at Songhak Rest Area. And the number is 010... 834 01:02:26,883 --> 01:02:27,883 Okay. 835 01:02:29,972 --> 01:02:31,009 Yeah. 836 01:02:31,110 --> 01:02:32,750 Okay, got it. 837 01:02:33,850 --> 01:02:35,681 Is Songhak Rest Area far from here? 838 01:02:55,287 --> 01:02:56,403 Hey! 839 01:02:56,810 --> 01:02:57,817 Wake up! 840 01:03:03,034 --> 01:03:04,490 Wake up! 841 01:03:18,904 --> 01:03:20,564 Wake up! 842 01:03:27,208 --> 01:03:28,401 You have to wake up. 843 01:03:28,425 --> 01:03:29,725 Hey! 844 01:03:29,823 --> 01:03:31,440 Is anyone there? 845 01:03:31,464 --> 01:03:32,764 You have to wake up. 846 01:03:34,132 --> 01:03:35,132 Hey! 847 01:03:39,318 --> 01:03:40,982 Wake up! 848 01:03:41,966 --> 01:03:43,266 Da-eun! 849 01:03:44,146 --> 01:03:45,852 Hey! 850 01:04:22,887 --> 01:04:26,112 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 851 01:04:26,407 --> 01:04:28,578 Though you made the wrong choice, 852 01:04:28,602 --> 01:04:31,159 I won't resent you. 853 01:04:31,409 --> 01:04:32,823 The dead can't speak. 854 01:04:32,824 --> 01:04:34,817 But they do have their last words. 855 01:04:34,841 --> 01:04:35,836 Autopsy. 856 01:04:35,860 --> 01:04:38,059 You should head to her room right now. 857 01:04:38,083 --> 01:04:39,489 She's... 858 01:04:41,073 --> 01:04:42,373 Mom. 859 01:04:43,053 --> 01:04:44,831 Are you admitting that you're responsible? 860 01:04:44,855 --> 01:04:46,807 I need to ask you for one favor. 861 01:04:46,973 --> 01:04:49,378 I didn't kill Bo-yeong or Da-eun. 862 01:04:49,379 --> 01:04:51,535 You knew everything! 863 01:04:51,559 --> 01:04:53,672 Let's just end this already. 864 01:04:55,072 --> 01:04:56,740 It'll all be over. 59873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.