All language subtitles for Black.Out.E08.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,593 BYUN YO-HAN 2 00:00:06,494 --> 00:00:08,998 GO JOON 3 00:00:09,493 --> 00:00:12,428 KO BO-GYEOL - KIM BO-RA 4 00:00:13,225 --> 00:00:15,642 BAE JONG-OK - KWON HAE-HYO 5 00:00:24,134 --> 00:00:32,134 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 6 00:00:33,176 --> 00:00:34,616 "Of Course" song, start! 7 00:00:47,844 --> 00:00:49,002 Shoot! 8 00:00:50,122 --> 00:00:51,899 - What? - Byeong-mu, Byeong-mu! 9 00:00:53,325 --> 00:00:54,704 Hey, Byeong-mu! 10 00:00:56,998 --> 00:00:58,570 Goh Jeong-woo! 11 00:01:01,022 --> 00:01:02,117 Byeong-mu! 12 00:01:03,523 --> 00:01:04,768 Nice! 13 00:01:04,923 --> 00:01:05,996 Jeong-woo! 14 00:01:16,103 --> 00:01:17,202 Jeong-woo! 15 00:01:25,148 --> 00:01:28,119 Hey, this is really good ginseng liquor. 16 00:01:28,153 --> 00:01:29,090 Did you dig this up yourself? 17 00:01:29,144 --> 00:01:30,234 Don't be so mean. 18 00:01:30,281 --> 00:01:31,281 Yeah, sorry. 19 00:01:31,306 --> 00:01:32,896 Our CSAT is coming up, so we have to drink the good stuff. 20 00:01:32,897 --> 00:01:34,709 Wouldn't it be better to study instead? 21 00:01:34,710 --> 00:01:36,296 - Aren't you being a bit mean? - Yeah, sorry. 22 00:01:36,297 --> 00:01:38,456 Ta-da! 23 00:01:38,492 --> 00:01:39,351 Are you holding a ritual? 24 00:01:39,378 --> 00:01:40,466 Aren't you being a bit mean? 25 00:01:40,467 --> 00:01:42,343 Geon-oh's going to bring some killer whiskey. 26 00:01:42,429 --> 00:01:43,454 Who's Geon-oh? 27 00:01:43,494 --> 00:01:44,616 That cop pig's son. 28 00:01:44,617 --> 00:01:45,617 Oh, him. 29 00:01:51,436 --> 00:01:56,322 BLACK OUT - DEATH TO SNOW WHITE 30 00:02:11,856 --> 00:02:12,788 {\an8}Look at this bastard. 31 00:02:12,788 --> 00:02:13,132 {\an8}JEONG-SIK 32 00:02:13,156 --> 00:02:13,500 {\an8}Pardon? 33 00:02:13,539 --> 00:02:14,425 {\an8}What did you say, sir? 34 00:02:14,450 --> 00:02:16,086 {\an8}No, I wasn't saying that to you. 35 00:02:16,136 --> 00:02:17,237 {\an8}- Jeong-sik. - Yes. 36 00:02:17,238 --> 00:02:18,875 {\an8}That Byeong-mu bastard's a total snake. 37 00:02:18,876 --> 00:02:19,574 {\an8}What? 38 00:02:19,575 --> 00:02:23,516 {\an8}So head to the hospital right now with Chang-wook. 39 00:02:23,873 --> 00:02:25,042 {\an8}And keep this call on. 40 00:02:25,135 --> 00:02:26,023 {\an8}Yes, sir. 41 00:02:26,077 --> 00:02:27,077 {\an8}I'll be right there. 42 00:02:28,396 --> 00:02:30,370 {\an8}Damn it. I wish I could ram into him. 43 00:02:36,386 --> 00:02:38,017 {\an8}Darn it. 44 00:02:46,038 --> 00:02:47,284 {\an8}You give up? 45 00:02:47,988 --> 00:02:49,033 {\an8}You bastard. 46 00:03:18,272 --> 00:03:20,819 {\an8}Darn it. 47 00:03:20,850 --> 00:03:22,111 You... 48 00:03:22,176 --> 00:03:23,976 You bastard, you bastard! 49 00:03:32,567 --> 00:03:33,526 Come here. 50 00:03:33,551 --> 00:03:34,877 Come here, damn it! 51 00:03:44,079 --> 00:03:45,565 Oh, that hurts. 52 00:03:46,163 --> 00:03:47,691 Oh, my eye. 53 00:03:47,716 --> 00:03:49,362 Damn it! 54 00:03:49,972 --> 00:03:50,972 You jerk! 55 00:03:57,324 --> 00:03:58,990 Just answer my questions. 56 00:03:59,487 --> 00:04:01,229 Why did you kill Bo-yeong? 57 00:04:01,587 --> 00:04:04,672 I don't know what you've heard or from who... 58 00:04:04,697 --> 00:04:05,395 But Jeong-woo, I... 59 00:04:05,396 --> 00:04:09,931 I know you were with Bo-yeong that day in the warehouse. 60 00:04:11,288 --> 00:04:13,313 Do you have proof? Huh? 61 00:04:13,368 --> 00:04:14,647 Bo-yeong's phone. 62 00:04:15,378 --> 00:04:16,378 Her underwear... 63 00:04:18,436 --> 00:04:19,436 I found everything. 64 00:04:22,288 --> 00:04:23,406 Why did you kill Bo-yeong? 65 00:04:23,431 --> 00:04:24,596 No... 66 00:04:24,655 --> 00:04:26,398 No, no. 67 00:04:26,399 --> 00:04:28,382 Why did you kill Bo-yeong? Tell me, you son of a bitch! 68 00:04:28,406 --> 00:04:29,486 No! 69 00:04:30,435 --> 00:04:31,693 It's all because of you. 70 00:04:31,694 --> 00:04:33,601 Because of you, it's all because of you! 71 00:04:36,565 --> 00:04:37,220 What? 72 00:04:37,259 --> 00:04:40,383 If we had just gotten drunk at your house that day... 73 00:04:40,704 --> 00:04:42,495 None of this would have happened. 74 00:04:52,748 --> 00:04:54,788 Min-su, you're not that kind of person. 75 00:04:55,713 --> 00:04:56,718 Right? 76 00:04:57,283 --> 00:04:59,083 You wouldn't do that. 77 00:05:04,715 --> 00:05:05,722 Jeong-woo... 78 00:05:05,934 --> 00:05:07,204 Tell me everything that happened that day, 79 00:05:07,228 --> 00:05:08,543 who you were with... 80 00:05:08,837 --> 00:05:09,992 Without leaving anything out. 81 00:05:10,016 --> 00:05:12,305 Or I'll kill you today. 82 00:05:12,330 --> 00:05:13,830 Jeong-woo, Jeong-woo, Jeong-woo... 83 00:05:15,523 --> 00:05:16,603 Byeong-mu. 84 00:05:23,364 --> 00:05:25,553 Hey! Stop looking at your phone. 85 00:05:25,578 --> 00:05:28,178 - You don't even have a boyfriend. - You've never had a boyfriend. 86 00:05:28,668 --> 00:05:31,383 I'll date you starting today. Okay? 87 00:05:31,559 --> 00:05:32,789 Get lost. 88 00:05:33,886 --> 00:05:34,966 Moron. 89 00:05:35,254 --> 00:05:36,866 Hey, what's wrong with me? 90 00:05:37,431 --> 00:05:39,301 When I go downtown, the girls line up for me. 91 00:05:39,328 --> 00:05:40,353 What a joke. 92 00:05:40,411 --> 00:05:41,459 You think you're Goh Jeong-woo? 93 00:05:41,483 --> 00:05:42,483 Darn... 94 00:05:44,835 --> 00:05:46,195 Do you have some problems at home? 95 00:05:46,222 --> 00:05:47,239 Mind your own business. 96 00:05:47,297 --> 00:05:49,104 Did your dad drink again? 97 00:05:52,591 --> 00:05:54,838 Hey, Bo-yeong. Now that I look at you, 98 00:05:54,863 --> 00:05:56,954 you look exactly like your mom. 99 00:05:56,984 --> 00:06:00,216 Get lost, you look just like your dad, you freaking pig. 100 00:06:00,684 --> 00:06:03,784 Hey, he's just concerned for you. Why are you overreacting? 101 00:06:03,818 --> 00:06:04,837 Worry about yourself. 102 00:06:04,862 --> 00:06:08,058 This is why your mom abandoned you and ran away! 103 00:06:09,697 --> 00:06:11,077 Hey, hey, hey! 104 00:06:11,133 --> 00:06:12,133 Hey, wait, wait. 105 00:06:12,163 --> 00:06:13,944 Shim Bo-yeong! You crossed the line. 106 00:06:13,969 --> 00:06:14,876 Hey, Byeong-mu. 107 00:06:14,925 --> 00:06:16,041 Hey, let's play a game instead. 108 00:06:16,065 --> 00:06:17,343 Let go of me. Hey. 109 00:06:19,007 --> 00:06:20,367 You like Goh Jeong-woo, don't you? 110 00:06:21,324 --> 00:06:23,403 You think he'll even look at you? 111 00:06:23,642 --> 00:06:26,004 Would he even look your way when he has Da-eun? 112 00:06:26,487 --> 00:06:27,487 Hey. 113 00:06:27,949 --> 00:06:29,019 Then what about you? 114 00:06:29,428 --> 00:06:31,686 Do you think Jeong-woo considers you two friends? 115 00:06:31,951 --> 00:06:34,673 Don't you know you're just his lackeys? 116 00:06:34,861 --> 00:06:38,013 You're Jeong-woo's lackeys! The entire school knows it! 117 00:06:38,065 --> 00:06:39,740 You're just lackeys! 118 00:06:40,923 --> 00:06:42,001 Hey, say that again. 119 00:06:42,560 --> 00:06:45,105 - Say that again. - You're a lackey, you bastard! 120 00:06:45,550 --> 00:06:46,631 Stop. 121 00:06:47,889 --> 00:06:49,523 - Say that again. - Stop. 122 00:06:49,732 --> 00:06:51,038 Stop! 123 00:06:53,123 --> 00:06:54,853 Stop! 124 00:06:55,481 --> 00:06:59,402 I was just trying to stop Byeong-mu. I really couldn't do anything about it. 125 00:07:10,851 --> 00:07:12,036 Please save me! 126 00:07:12,090 --> 00:07:13,379 - That bastard. - Please save me! 127 00:07:13,631 --> 00:07:15,041 I can't swim! 128 00:07:15,337 --> 00:07:16,807 - Save me! - You're not going to die. 129 00:07:17,717 --> 00:07:19,309 It's not even that deep. Geez. 130 00:07:19,886 --> 00:07:20,608 Darn. 131 00:07:20,660 --> 00:07:22,950 Hey, save me! 132 00:07:24,832 --> 00:07:26,732 I really need to quit being a cop. 133 00:07:26,805 --> 00:07:29,250 It was all fabricated! It's fake! 134 00:07:29,797 --> 00:07:30,883 Fabricated? 135 00:07:34,402 --> 00:07:35,538 Did you just say it's fake? 136 00:07:36,567 --> 00:07:39,993 DNA doesn't lie, 137 00:07:41,404 --> 00:07:42,404 Darn. 138 00:07:43,617 --> 00:07:45,383 You call yourselves friends? 139 00:07:48,703 --> 00:07:50,403 No, no. No, no. 140 00:07:50,441 --> 00:07:52,556 - Who killed her? - No, no. 141 00:07:52,637 --> 00:07:54,330 Bo-yeong ended up like that, but... 142 00:07:54,441 --> 00:07:55,621 Who killed her? 143 00:07:55,662 --> 00:07:58,114 But it wasn't us! It wasn't us. 144 00:07:58,145 --> 00:07:59,420 It wasn't us... 145 00:07:59,923 --> 00:08:01,511 Jeong-woo, it's not true. 146 00:08:01,884 --> 00:08:03,050 Shin Min-su! 147 00:08:03,098 --> 00:08:04,790 Hey, please save me! 148 00:08:04,837 --> 00:08:07,191 Please save me, this murderer is trying to kill me. 149 00:08:07,192 --> 00:08:08,614 - Please save me... - Hey, Goh Jeong-woo. 150 00:08:08,615 --> 00:08:09,267 - Save me. - Goh Jeong-woo, listen. 151 00:08:09,268 --> 00:08:11,813 I've caught Yang Byeong-mu, so don't do anything. 152 00:08:12,291 --> 00:08:14,427 Don't cause trouble, okay? 153 00:08:19,587 --> 00:08:23,227 Detective, I didn't kill them. 154 00:08:23,358 --> 00:08:24,579 I know, I know. 155 00:08:24,700 --> 00:08:27,104 Goh Jeong-woo, I know. So calm down, okay? 156 00:08:27,179 --> 00:08:28,390 I didn't kill them... 157 00:08:36,413 --> 00:08:37,824 First off, I am going to hire a lawyer. 158 00:08:37,848 --> 00:08:39,083 I'm not going to settle. 159 00:08:40,798 --> 00:08:42,367 Please call my dad. 160 00:08:44,062 --> 00:08:45,209 Mr. Shin Min-su. 161 00:08:45,285 --> 00:08:47,323 You are under arrest for aggravated rape, murder... 162 00:08:47,420 --> 00:08:49,511 - ...and unlawful disposal of a body. - No, I... 163 00:08:49,536 --> 00:08:51,398 You have the right to an attorney and you have the right to remain silent... 164 00:08:51,399 --> 00:08:53,600 He tried to kill me! 165 00:08:53,601 --> 00:08:55,784 - You can tell us at the station. - I don't know about Bo-yeong! 166 00:08:55,808 --> 00:08:56,808 Stay still, you punk! 167 00:08:57,992 --> 00:08:59,476 Let's discuss this at the station. 168 00:08:59,501 --> 00:09:01,050 Why would I kill Shim Bo-yeong? 169 00:09:01,075 --> 00:09:03,094 - Hey, come on! Let's just go. - Call my dad, please. 170 00:09:03,118 --> 00:09:05,123 - Call my dad, please. - Come on, let's go. 171 00:09:05,148 --> 00:09:07,225 Call my dad, please! 172 00:09:07,256 --> 00:09:08,513 Stop resisting. Come on. 173 00:09:41,152 --> 00:09:42,266 What do we do? 174 00:09:51,425 --> 00:09:54,469 Jeong-woo, I'll stay by your side 175 00:09:56,168 --> 00:09:57,781 ...until the very end. 176 00:10:09,685 --> 00:10:10,972 I have to go now. 177 00:10:28,837 --> 00:10:30,495 What a joke. 178 00:10:31,675 --> 00:10:33,195 You're nothing but lackeys. 179 00:10:36,965 --> 00:10:40,070 You're not even real men. 180 00:10:42,064 --> 00:10:43,223 Hyeon Geon-oh. 181 00:10:46,262 --> 00:10:49,007 Why did you do it? Why did you do it, why did you do it! 182 00:10:49,678 --> 00:10:50,785 Bo-yeong... 183 00:10:51,488 --> 00:10:52,633 Bo-yeong... 184 00:10:55,933 --> 00:10:56,728 Alcohol. 185 00:10:56,756 --> 00:10:58,602 Please get me some alcohol. 186 00:10:59,142 --> 00:11:00,317 Wait, Hyeon Geon-oh. 187 00:11:00,345 --> 00:11:02,596 Your alcohol withdrawals are really severe right now. 188 00:11:02,630 --> 00:11:04,401 You need to go to the hospital. 189 00:11:04,455 --> 00:11:06,803 You need to get some sleep. 190 00:11:06,836 --> 00:11:08,882 Bring me some alcohol. 191 00:11:10,047 --> 00:11:11,124 Hyeon Geon-oh... 192 00:11:17,153 --> 00:11:18,153 Bo-yeong... 193 00:11:21,153 --> 00:11:23,962 Bo-yeong, I didn't mean for it to happen. Bo-yeong... 194 00:11:23,987 --> 00:11:25,006 I'm sorry. 195 00:11:25,031 --> 00:11:27,151 - Hyeon Geon-oh, are you okay? - Bo-yeong, Bo-yeong... 196 00:11:27,322 --> 00:11:28,375 Hyeon Geon... 197 00:11:30,672 --> 00:11:31,742 Hyeon Geon-oh! 198 00:11:31,783 --> 00:11:32,973 Hyeon Geon-oh! 199 00:11:39,814 --> 00:11:41,045 Hey, Hyeon Geon-oh. 200 00:11:42,338 --> 00:11:43,541 My scooter... 201 00:11:43,589 --> 00:11:44,836 Hyeon Geon-oh! 202 00:11:47,312 --> 00:11:48,110 What is this? 203 00:11:48,184 --> 00:11:52,750 I don't know how Team Head Noh found Shim Bo-yeong's phone, but... 204 00:11:52,834 --> 00:11:54,584 There was a video on it. 205 00:12:01,178 --> 00:12:03,421 And this is the DNA test result... 206 00:12:03,468 --> 00:12:05,869 ...from the victim's underwear that was found. 207 00:12:06,032 --> 00:12:06,858 Underwear? 208 00:12:06,899 --> 00:12:08,750 Yes, he somehow found that as well. 209 00:12:12,024 --> 00:12:12,500 TEST SUBJECTS: 210 00:12:12,524 --> 00:12:13,452 SHIN MIN-SU, GOH JEONG-WOO, 211 00:12:13,476 --> 00:12:14,636 HYEON GEON-OH, YANG BYEONG-MU 212 00:12:18,392 --> 00:12:19,850 Hello! 213 00:12:20,041 --> 00:12:21,691 Why isn't anyone reacting? 214 00:12:21,793 --> 00:12:24,025 Hey, hey, hey! It's a video. 215 00:12:24,129 --> 00:12:25,012 Hi! 216 00:12:25,054 --> 00:12:27,225 Yeah! 217 00:12:29,057 --> 00:12:31,110 Hey, Geon-oh. 218 00:12:34,721 --> 00:12:37,208 Excuse me, you have to pay first... 219 00:12:43,944 --> 00:12:45,787 Hey, hey, hey, Geon-oh, Geon-oh. 220 00:12:45,816 --> 00:12:46,709 Yeah? 221 00:12:46,771 --> 00:12:49,317 - The most... - The most... 222 00:12:49,471 --> 00:12:51,374 - Expensive... - Expensive... 223 00:12:51,737 --> 00:12:53,777 - One in your house. Go bring it. - One in my house. 224 00:12:55,425 --> 00:12:56,326 Okay! 225 00:12:56,351 --> 00:12:58,498 I'll bring you the most expensive alcohol. Just wait. 226 00:12:59,496 --> 00:13:00,524 Good. 227 00:13:01,031 --> 00:13:03,050 - Bring us something good. - Yes. 228 00:13:03,184 --> 00:13:04,285 Hurry back. 229 00:13:12,598 --> 00:13:16,476 But the DNA test results say only Byeong-mu and Shin Min-su... 230 00:13:16,529 --> 00:13:18,296 ...are a match. 231 00:13:18,369 --> 00:13:20,416 This just doesn't make any sense. 232 00:13:20,740 --> 00:13:23,270 I think they confused it with Goh Jeong-woo's DNA. 233 00:13:23,298 --> 00:13:25,157 You take the National Forensic Service for a joke? 234 00:13:25,181 --> 00:13:26,661 You think they'd make such a mistake? 235 00:13:27,728 --> 00:13:29,471 No, but... 236 00:13:29,508 --> 00:13:32,631 After this video, Goh Jeong-woo went to the warehouse... 237 00:13:32,698 --> 00:13:33,648 ...Goh Jeong-woo, Hyeon Geon-oh and 238 00:13:33,672 --> 00:13:35,117 killed Park Da-Eun are not matches and Shim Bo-Yeong. 239 00:13:35,141 --> 00:13:36,984 Shin Min-su, Yang Byeong-Mu So it should show... 240 00:13:36,985 --> 00:13:38,385 ...are matches Goh Jeong-woo's DNA. 241 00:13:38,948 --> 00:13:40,788 - But it didn't... - Keep it down for a minute! 242 00:13:42,285 --> 00:13:43,353 So then. 243 00:13:45,315 --> 00:13:48,936 Geon-oh's DNA wasn't found on the underwear, right? 244 00:13:49,088 --> 00:13:51,016 Of course not. 245 00:13:51,311 --> 00:13:55,083 Why did he even bother to check for Geon-oh's DNA? 246 00:13:55,195 --> 00:13:56,272 Good. 247 00:14:15,494 --> 00:14:17,457 - Please wait for a minute. - Okay. 248 00:14:18,614 --> 00:14:21,532 I've searched everywhere he could be but he doesn't seem to be around here. 249 00:14:21,556 --> 00:14:23,810 I should've stopped him from getting out. I'm sorry. 250 00:14:24,060 --> 00:14:25,210 Thank you for your effort. 251 00:14:25,385 --> 00:14:26,653 So he took your scooter? 252 00:14:28,175 --> 00:14:30,256 Then he must've gone downtown. 253 00:14:30,925 --> 00:14:33,496 - I'll go look for him. - Wait, let's go together. 254 00:14:33,521 --> 00:14:34,841 Since this feels like my fault... 255 00:14:52,794 --> 00:14:55,341 Wait! Wait! 256 00:14:56,411 --> 00:14:57,931 Why was Min-su arrested? 257 00:14:58,006 --> 00:14:59,605 What did our Min-su do wrong! 258 00:14:59,606 --> 00:15:01,310 It's nothing, just go inside. 259 00:15:01,311 --> 00:15:02,518 It's not nothing. 260 00:15:02,519 --> 00:15:03,851 This is about Min-su, I need to know. 261 00:15:03,875 --> 00:15:05,195 Darn it, you don't know anything! 262 00:15:05,675 --> 00:15:06,675 Geez! 263 00:15:07,724 --> 00:15:10,150 It'll become more difficult if you go. 264 00:15:10,248 --> 00:15:12,001 So just wait at home. 265 00:15:17,606 --> 00:15:19,917 Make sure everyone stays quiet and doesn't let any rumors spread. 266 00:15:19,941 --> 00:15:20,927 Yes, sir. 267 00:15:20,952 --> 00:15:22,417 Mister! Mister! 268 00:15:23,292 --> 00:15:24,693 I mean, Chief. Chief! 269 00:15:25,019 --> 00:15:27,653 Please, please save me. Please. 270 00:15:27,679 --> 00:15:29,276 It wasn't me. It wasn't me. 271 00:15:29,344 --> 00:15:30,579 Something's gone wrong. 272 00:15:30,604 --> 00:15:31,620 Please? 273 00:15:32,032 --> 00:15:33,142 You know, right? 274 00:15:33,656 --> 00:15:37,590 Hey, Byeong-mu is family! 275 00:15:37,667 --> 00:15:41,510 Why did you go overboard and arrest him like this? 276 00:15:41,593 --> 00:15:43,048 You can just interview him as a witness! 277 00:15:43,072 --> 00:15:45,263 Section Chief, don't you see this? 278 00:15:45,604 --> 00:15:47,579 He tried to kill me. 279 00:15:47,654 --> 00:15:49,523 What? Did you get a little cut? 280 00:15:49,552 --> 00:15:51,401 Then go to the hospital. I'll question him. 281 00:15:51,426 --> 00:15:53,597 No, I'll take care of it. Hey, stop putting on a show and get up. 282 00:15:53,621 --> 00:15:54,708 Get up! 283 00:15:55,387 --> 00:15:57,459 - Look here, you bastard... - Section Chief Kim. 284 00:15:58,965 --> 00:16:02,342 There was more than enough reason for the arrest. 285 00:16:05,321 --> 00:16:06,464 Byeong-mu... 286 00:16:07,292 --> 00:16:10,012 ...aren't you old enough to keep your work and private life separate? 287 00:16:10,157 --> 00:16:11,157 Huh? 288 00:16:13,153 --> 00:16:14,470 I saw it too. 289 00:16:14,618 --> 00:16:16,858 The video in the victim's phone and the Forensic results. 290 00:16:17,694 --> 00:16:18,839 That's more than enough. 291 00:16:19,792 --> 00:16:22,371 So you're giving me permission to do a thorough investigation? 292 00:16:22,510 --> 00:16:23,510 "Thorough"? 293 00:16:24,060 --> 00:16:25,860 How else would you conduct this investigation? 294 00:16:27,125 --> 00:16:29,797 Team Head Noh, Section Chief Kim. Listen up. 295 00:16:30,935 --> 00:16:32,623 Detective Yang is family. 296 00:16:32,685 --> 00:16:34,194 But right now, he's a suspect. 297 00:16:34,510 --> 00:16:37,480 I don't want people to suggest that we went easy on him. 298 00:16:38,192 --> 00:16:40,352 So stick to the evidence and follow proper protocols... 299 00:16:40,531 --> 00:16:41,931 ...and investigate this thoroughly. 300 00:16:41,968 --> 00:16:43,126 I understand, sir. 301 00:16:46,172 --> 00:16:47,711 Dry off or you'll catch a cold. 302 00:16:48,102 --> 00:16:49,152 Mister... 303 00:16:49,202 --> 00:16:51,084 Mister! Chief! 304 00:16:51,138 --> 00:16:53,078 Get over here, you bastard. Move. 305 00:17:02,715 --> 00:17:03,843 Be careful. 306 00:17:14,069 --> 00:17:16,332 When was the last time you saw the victim, Shim Bo-yeong? 307 00:17:20,461 --> 00:17:23,010 November 19, 2013. 308 00:17:23,120 --> 00:17:24,562 You drank with Shim Bo-yeong, Shin Min-su... 309 00:17:24,586 --> 00:17:26,780 ...and Hyeon Geon-oh at the warehouse, right? 310 00:17:30,628 --> 00:17:34,020 After 10 p.m., Hyeon Geon-oh left the warehouse to get more alcohol. 311 00:17:34,079 --> 00:17:36,834 You stayed behind with Shin Min-su and sexually assaulted... 312 00:17:38,355 --> 00:17:39,410 ...Shim Bo-yeong, right? 313 00:17:40,900 --> 00:17:41,971 Why did you do it? 314 00:17:48,925 --> 00:17:49,925 Hey... 315 00:17:50,152 --> 00:17:51,220 Why did you do it? 316 00:17:55,760 --> 00:17:58,450 That despicable bastard. 317 00:17:58,700 --> 00:18:01,153 How dare he plead the Fifth? 318 00:18:04,213 --> 00:18:07,710 Geon-oh could've ruined his life because he made bad friends. 319 00:18:12,344 --> 00:18:14,850 Are you going to keep remaining silent? 320 00:18:15,902 --> 00:18:18,003 You were a detective only an hour ago. 321 00:18:18,279 --> 00:18:20,559 So you must know that remaining silent puts you at a disadvantage. 322 00:18:20,583 --> 00:18:21,624 Team Head... 323 00:18:23,480 --> 00:18:24,480 I... 324 00:18:25,892 --> 00:18:29,092 I lived off cheap microwave dinners and instant noodles... 325 00:18:29,117 --> 00:18:31,103 ...at Noryangjin to pass the police exam. 326 00:18:35,399 --> 00:18:37,136 I've worked so hard to live a good life. 327 00:18:38,023 --> 00:18:41,770 I haven't slept more than 6 hours a night since that day. 328 00:18:41,906 --> 00:18:44,303 I worked really hard to prepare for my promotions. 329 00:18:45,604 --> 00:18:47,416 I exercised every day after work. 330 00:18:47,968 --> 00:18:50,479 Do you know how much effort I put in to become a detective? 331 00:18:50,504 --> 00:18:53,544 If you really wanted to be a detective, you should've followed the law first. 332 00:18:53,836 --> 00:18:57,271 You sex offenders always give the same story. Always. 333 00:18:57,913 --> 00:18:59,783 What makes your story so important? 334 00:19:00,091 --> 00:19:02,876 Who cares if your life has been filled with ups and downs? 335 00:19:03,474 --> 00:19:05,008 You rapist scumbag. 336 00:19:10,919 --> 00:19:13,159 When was the last time you saw the victim, Shim Bo-young? 337 00:19:14,603 --> 00:19:16,930 Yang Byeong-mu, when was it? 338 00:19:35,140 --> 00:19:36,514 Did you have someone tail me? 339 00:19:38,817 --> 00:19:40,484 That's not what's important here. 340 00:19:43,214 --> 00:19:46,473 I only visited Su-oh with her because she's a good friend of his. 341 00:19:46,892 --> 00:19:48,123 It's nothing. 342 00:19:48,236 --> 00:19:49,236 I don't think so. 343 00:19:49,793 --> 00:19:51,810 There must be a reason you went together. 344 00:19:52,171 --> 00:19:55,083 All things have a result, which means they have a cause. 345 00:19:59,504 --> 00:20:01,170 It was because of Su-oh. 346 00:20:01,277 --> 00:20:04,783 He wouldn't talk to me, even though I'm his physician. 347 00:20:04,941 --> 00:20:06,879 But he talks to her... 348 00:20:07,340 --> 00:20:09,016 ...and opens up to her. 349 00:20:19,044 --> 00:20:20,856 I don't know. 350 00:20:21,186 --> 00:20:22,938 Something still bothers me. 351 00:20:23,414 --> 00:20:25,911 Ever since that murderer, Goh Jeong-woo, was released. 352 00:20:25,939 --> 00:20:28,210 You've been getting strange messages. 353 00:20:28,446 --> 00:20:31,327 And various incidents seem to keep occurring. 354 00:20:34,755 --> 00:20:37,661 From now on, tell me everything, no matter how trivial. 355 00:20:38,078 --> 00:20:39,995 Tell me and wait. 356 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 Got that? 357 00:20:47,011 --> 00:20:48,973 I want to hear your answer. 358 00:20:52,522 --> 00:20:54,389 There's no need for that. 359 00:20:54,821 --> 00:20:56,503 You know I always obey you. 360 00:20:57,052 --> 00:20:58,231 Don't forget. 361 00:20:58,808 --> 00:21:00,576 What I always say. 362 00:21:01,762 --> 00:21:02,832 Okay. 363 00:21:07,447 --> 00:21:08,629 Hey, Shin Min-su. 364 00:21:08,987 --> 00:21:11,227 When was the last time you saw the victim, Shim Bo-young? 365 00:21:12,663 --> 00:21:14,663 I don't know. I don't remember. 366 00:21:15,688 --> 00:21:17,909 How many times are you going to say the same thing? 367 00:21:18,097 --> 00:21:19,256 I guess... 368 00:21:19,827 --> 00:21:21,511 I won't be going home tonight. 369 00:21:22,269 --> 00:21:23,762 That night at 9:09 p.m. 370 00:21:24,074 --> 00:21:26,907 You were drinking with Yang Byeong-mu in the warehouse. 371 00:21:27,164 --> 00:21:29,307 It's all in Shim Bo-yeong's phone. 372 00:21:29,748 --> 00:21:31,028 So don't even think about lying. 373 00:21:31,265 --> 00:21:32,340 Tell me the truth. 374 00:21:32,495 --> 00:21:34,923 I really don't know anything! 375 00:21:34,971 --> 00:21:36,120 I don't know, I don't know. 376 00:21:36,478 --> 00:21:38,737 Please, call my dad. Please? 377 00:21:38,769 --> 00:21:40,376 Please call my dad. 378 00:21:42,226 --> 00:21:45,044 Sir, someone is here to see you. 379 00:21:47,849 --> 00:21:49,542 Gu-tak, Gu-tak! 380 00:21:49,567 --> 00:21:51,776 Don't do this. The chief isn't here right now. 381 00:21:51,851 --> 00:21:53,336 If you have something to say, please tell me. 382 00:21:53,360 --> 00:21:55,616 Hey, move aside, do you even know who we are? 383 00:21:55,727 --> 00:21:57,352 Hurry up and get Hyeon Gu-tak. 384 00:21:57,377 --> 00:21:58,853 To tell you about us... 385 00:21:58,905 --> 00:22:01,418 We're your chief's seniors. His seniors. 386 00:22:01,481 --> 00:22:02,718 - Gu-tak! - Oh, come one. 387 00:22:02,754 --> 00:22:04,389 - Hey, Gu-tak! - What are you doing here? 388 00:22:04,414 --> 00:22:05,722 - Hyeon Gu-tak! - Wait... 389 00:22:05,803 --> 00:22:06,803 Section Chief Kim. 390 00:22:07,123 --> 00:22:08,338 Gu-tak... 391 00:22:13,062 --> 00:22:14,388 Everyone, get back to work. 392 00:22:14,685 --> 00:22:15,685 Yes, sir. 393 00:22:18,229 --> 00:22:19,586 - Let's go inside. - Sure. 394 00:22:29,099 --> 00:22:30,180 Please have a seat. 395 00:22:31,527 --> 00:22:33,550 What a life you've got. 396 00:22:33,748 --> 00:22:34,991 When will you release our boys? 397 00:22:35,019 --> 00:22:36,303 I said to sit down! 398 00:22:41,902 --> 00:22:44,892 You did feed them, right? 399 00:22:44,917 --> 00:22:47,650 They should be having a nice meal at home. 400 00:22:55,238 --> 00:22:56,370 They can't get out. 401 00:22:56,595 --> 00:22:57,595 What? 402 00:22:57,712 --> 00:22:59,546 They'll probably go from the holding cell to the detention center. 403 00:22:59,570 --> 00:23:01,378 They may even end up in prison. 404 00:23:04,877 --> 00:23:07,963 Wait, what are you saying? 405 00:23:08,073 --> 00:23:08,883 Huh? 406 00:23:08,939 --> 00:23:12,316 Who cares about these results? You need to let our boys go! 407 00:23:12,493 --> 00:23:14,870 Please read that carefully before you talk. 408 00:23:21,283 --> 00:23:23,410 Why isn't Geon-oh in here? 409 00:23:24,913 --> 00:23:26,249 How did he get out of this? 410 00:23:26,377 --> 00:23:29,363 If they're going down, I'm taking you with us. 411 00:23:29,902 --> 00:23:31,990 You think we'll stay quiet about this? 412 00:23:32,138 --> 00:23:33,371 You should stay quiet. 413 00:23:35,142 --> 00:23:36,964 If you go around spouting nonsense, 414 00:23:37,025 --> 00:23:39,985 they could end up with 10-to 20-year sentences instead of being not guilty. 415 00:23:42,417 --> 00:23:43,542 Oh, no. 416 00:23:45,907 --> 00:23:47,898 I didn't pull Geon-oh out. 417 00:23:51,812 --> 00:23:53,923 - The most expensive one. - Most expensive. 418 00:23:54,958 --> 00:23:55,869 Okay! 419 00:23:55,894 --> 00:23:58,043 I'll bring you the most expensive alcohol. Just wait. 420 00:23:58,144 --> 00:23:59,206 Yeah. 421 00:23:59,715 --> 00:24:00,766 Bring us something good. 422 00:24:01,939 --> 00:24:02,963 Hurry up. 423 00:24:03,037 --> 00:24:06,847 If this was found in Bo-yeong's phone... 424 00:24:07,481 --> 00:24:10,967 ...does that make Geon-oh innocent? 425 00:24:13,628 --> 00:24:16,190 Your son, Geon-oh, was there too! 426 00:24:18,348 --> 00:24:19,676 My Geon-oh... 427 00:24:20,298 --> 00:24:22,376 ...went home to get more alcohol. 428 00:24:23,033 --> 00:24:24,033 Okay? 429 00:24:24,256 --> 00:24:25,499 Don't you get it? 430 00:24:25,970 --> 00:24:28,970 Geon-oh went home to get alcohol, and fell asleep. 431 00:24:29,394 --> 00:24:30,712 This is the evidence. 432 00:24:35,609 --> 00:24:37,231 Damn it! 433 00:24:39,171 --> 00:24:40,297 Hey, get up. 434 00:24:40,650 --> 00:24:41,840 Get up! 435 00:24:41,927 --> 00:24:43,073 What are you doing? 436 00:24:43,585 --> 00:24:44,688 Chu-ho... 437 00:24:45,120 --> 00:24:49,563 The only person that can save Byeong-mu is... 438 00:24:51,496 --> 00:24:52,916 ...Chief Hyeon. 439 00:24:52,986 --> 00:24:54,189 - Hey! - Gu-tak... 440 00:24:54,267 --> 00:24:56,313 Are you really going to be like this? 441 00:24:56,401 --> 00:24:58,067 Are you serious? Damn it. 442 00:24:58,219 --> 00:24:59,654 Damn this! 443 00:25:01,314 --> 00:25:03,447 I'm going out there right now... 444 00:25:03,508 --> 00:25:05,653 ...to expose everything, you bastard! 445 00:25:05,799 --> 00:25:07,398 Chu-ho, if you leave right now, 446 00:25:08,739 --> 00:25:10,145 you won't get another chance. 447 00:25:13,730 --> 00:25:14,775 That's right. 448 00:25:15,608 --> 00:25:17,099 Go out there and talk all you want. 449 00:25:18,164 --> 00:25:19,734 Who do you think will believe you? 450 00:25:21,403 --> 00:25:23,283 This is the Mucheon Police Station. 451 00:25:23,493 --> 00:25:24,783 Everyone here is my family. 452 00:25:29,516 --> 00:25:31,029 Gosh, Chu-ho. 453 00:25:32,253 --> 00:25:34,563 I'm doing my best right now. 454 00:25:40,132 --> 00:25:41,169 Okay. 455 00:25:42,422 --> 00:25:43,485 Leave then. 456 00:25:44,212 --> 00:25:45,574 Do whatever you want. 457 00:25:46,590 --> 00:25:50,276 You will get to witness how Min-su... 458 00:25:50,314 --> 00:25:52,305 ...slowly deteriorates in prison. 459 00:25:53,864 --> 00:25:54,976 Do as you wish. 460 00:26:24,335 --> 00:26:25,491 My son... 461 00:26:27,719 --> 00:26:29,335 How can I get him out? 462 00:26:34,722 --> 00:26:36,430 I'll do whatever you tell me to. 463 00:26:45,974 --> 00:26:47,470 Gosh. 464 00:26:52,362 --> 00:26:53,881 Darn it, my scooter. 465 00:26:55,873 --> 00:26:57,720 - What... - Move aside. 466 00:26:59,431 --> 00:27:00,723 Thank you. 467 00:27:02,323 --> 00:27:03,496 Darn it. 468 00:27:05,887 --> 00:27:07,074 Just a moment. 469 00:27:07,758 --> 00:27:09,483 I only bought this recently... 470 00:27:10,189 --> 00:27:12,095 Why would he take this? 471 00:27:13,198 --> 00:27:14,665 Is there any damage? 472 00:27:18,310 --> 00:27:19,490 Ha Seol... 473 00:27:19,722 --> 00:27:21,550 I think he bought alcohol here. 474 00:27:21,605 --> 00:27:23,470 I'll look around a little longer. 475 00:27:48,882 --> 00:27:50,962 You piece of trash. 476 00:27:53,238 --> 00:27:55,267 You coward. 477 00:27:59,136 --> 00:28:00,372 Geon-oh... 478 00:28:01,007 --> 00:28:02,241 Hyeon Geon-oh... 479 00:28:04,371 --> 00:28:05,932 Geon-oh... 480 00:28:10,934 --> 00:28:12,240 Geon-oh. 481 00:28:12,438 --> 00:28:13,767 Why did you do it? 482 00:28:14,442 --> 00:28:15,959 Why did you do it? 483 00:28:15,987 --> 00:28:19,276 Why did you do it, Hyeon Geon-oh? 484 00:28:26,561 --> 00:28:29,476 MUCHEON POLICE STATION 485 00:28:35,546 --> 00:28:36,546 Come in. 486 00:28:46,470 --> 00:28:49,350 Is this enough for lunch? 487 00:29:02,344 --> 00:29:03,916 Please have a seat. 488 00:29:06,258 --> 00:29:08,003 - Sit down. - Yes, sir. 489 00:29:13,243 --> 00:29:15,639 I'd like to hear your opinion. 490 00:29:16,379 --> 00:29:17,379 Huh? 491 00:29:18,616 --> 00:29:20,393 Is there a problem? 492 00:29:22,568 --> 00:29:25,406 When you look at that video and the DNA analysis results, 493 00:29:25,478 --> 00:29:27,286 it's clear that Byeong-mu and Min-su... 494 00:29:27,442 --> 00:29:30,303 ...sexually assaulted Shim Bo-young, right? 495 00:29:32,399 --> 00:29:33,399 Yes. 496 00:29:35,196 --> 00:29:37,708 Then does that mean... 497 00:29:39,274 --> 00:29:41,496 ...they also killed Shim Bo-young? 498 00:29:44,539 --> 00:29:48,387 Did we possibly screw up the investigation back then? 499 00:29:58,100 --> 00:29:59,144 No. 500 00:30:00,493 --> 00:30:02,098 Goh Jeong-woo killed her. 501 00:30:07,678 --> 00:30:09,983 As I mentioned last night, 502 00:30:10,263 --> 00:30:11,369 that video... 503 00:30:11,575 --> 00:30:13,503 ...was recorded by Shim Bo-yeong herself... 504 00:30:13,580 --> 00:30:15,643 ...when she was still alive. 505 00:30:16,305 --> 00:30:17,305 Right. 506 00:30:17,548 --> 00:30:22,164 After that, Geon-oh went back home and fell asleep. 507 00:30:22,267 --> 00:30:27,191 Shin Min-su and Yang Byeong-mu raped her. 508 00:30:28,084 --> 00:30:30,964 - Stop. - Then they probably ran away in fear. 509 00:30:31,876 --> 00:30:33,049 After that... 510 00:30:33,543 --> 00:30:37,764 Goh Jeong-woo entered the warehouse while intoxicated. 511 00:30:38,195 --> 00:30:43,201 And as Shim Bo-yeong couldn't leave from the shock of the assault... 512 00:30:47,301 --> 00:30:48,301 Right. 513 00:30:49,031 --> 00:30:50,256 Then what if... 514 00:30:51,477 --> 00:30:55,880 ...Goh Jeong-woo entered the warehouse with Park Da-eun? 515 00:31:01,333 --> 00:31:03,659 Yes, that's right. 516 00:31:05,514 --> 00:31:08,456 Then the three had a quarrel. 517 00:31:08,856 --> 00:31:12,428 And Goh Jeong-woo murdered... 518 00:31:12,902 --> 00:31:14,696 ...Shim Bo-yeong and Park Da-eun. 519 00:31:20,811 --> 00:31:21,903 That's it. 520 00:31:23,524 --> 00:31:25,602 But we don't have any conclusive evidence. 521 00:31:27,148 --> 00:31:30,278 Of course, I know how sharp your instincts still are. 522 00:31:30,358 --> 00:31:32,611 They haven't changed in 10 years. 523 00:31:33,202 --> 00:31:35,749 Plus Goh Jeong-woo has already served his sentence. 524 00:31:38,840 --> 00:31:40,290 This situation is so... 525 00:31:41,300 --> 00:31:44,496 There's no valid reason to reopen this case. 526 00:31:44,809 --> 00:31:46,338 - That's the case, right? - Yes. 527 00:31:46,406 --> 00:31:49,883 So what exactly can we prove with that? 528 00:31:52,716 --> 00:31:53,928 Yang Byeong-mu... 529 00:31:55,188 --> 00:31:57,733 ...can just be charged with sexual assault. 530 00:31:59,191 --> 00:32:00,200 Right. 531 00:32:01,858 --> 00:32:04,595 But the statute of limitations on sexual assault is complicated. 532 00:32:04,633 --> 00:32:08,409 We'll have to review the law and speak with his lawyers as well. 533 00:32:09,521 --> 00:32:10,246 Yes. 534 00:32:10,274 --> 00:32:11,874 Anyway, I understand what you're saying. 535 00:32:18,028 --> 00:32:19,056 But... 536 00:32:19,839 --> 00:32:24,038 How did Geon-oh get that evidence? 537 00:32:24,561 --> 00:32:27,983 And where has he been keeping it all this time? 538 00:32:33,720 --> 00:32:35,203 Geon-oh is sick. 539 00:32:35,245 --> 00:32:36,676 What? How... 540 00:32:36,701 --> 00:32:39,945 But even if he's sick, he should be interviewed as a witness, right? 541 00:32:41,053 --> 00:32:42,904 I'll go and get Geon-oh. 542 00:32:44,420 --> 00:32:46,116 If anything happens, contact me right away. 543 00:32:46,388 --> 00:32:48,870 But you should eat first... 544 00:32:55,638 --> 00:32:56,638 Geon-oh... 545 00:32:56,998 --> 00:32:58,101 Don't worry, okay? 546 00:32:58,178 --> 00:33:01,695 Even if I have to sell everything I own, 547 00:33:01,720 --> 00:33:03,063 I'll get you out of here. 548 00:33:03,761 --> 00:33:04,804 Really? 549 00:33:05,299 --> 00:33:07,183 Then I won't have to go to prison? 550 00:33:07,427 --> 00:33:09,781 Of course not. Why would you even mention prison? 551 00:33:11,890 --> 00:33:13,015 Look... 552 00:33:13,906 --> 00:33:15,442 ...how much have you told them? 553 00:33:18,271 --> 00:33:19,379 Well... 554 00:33:20,482 --> 00:33:22,378 Just what I did to Bo-yeong... 555 00:33:30,928 --> 00:33:32,275 Let me out! 556 00:33:32,300 --> 00:33:33,703 Hey, Yang Byeong-mu! 557 00:33:34,609 --> 00:33:36,560 If you keep that up, I'll put you in handcuffs. 558 00:33:36,687 --> 00:33:37,963 Sit quietly. 559 00:33:42,058 --> 00:33:43,650 Do you think that makes any sense? 560 00:33:44,455 --> 00:33:45,685 What do you want me to do? 561 00:33:48,220 --> 00:33:51,064 What you did... 562 00:33:51,870 --> 00:33:53,468 Confess to it. 563 00:33:54,760 --> 00:33:56,510 What you did to Bo-yeong. 564 00:33:58,330 --> 00:34:00,303 Just that. Only that. 565 00:34:01,122 --> 00:34:02,250 Gu-tak agreed to... 566 00:34:03,772 --> 00:34:07,201 ...find the best lawyer for you. 567 00:34:09,218 --> 00:34:10,350 I don't want to. 568 00:34:14,260 --> 00:34:16,982 Just do as Chief Hyeon says. 569 00:34:17,199 --> 00:34:18,321 I said no. 570 00:34:19,122 --> 00:34:20,469 I don't want to. 571 00:34:22,100 --> 00:34:23,555 Gu-tak... 572 00:34:24,331 --> 00:34:28,293 ...is the most powerful person I know. 573 00:34:29,707 --> 00:34:32,429 And he's the most successful. 574 00:34:32,817 --> 00:34:35,334 Of all the numbers I have in my phone, 575 00:34:35,810 --> 00:34:38,997 Gu-tak is the most successful person. 576 00:34:39,906 --> 00:34:42,796 He's the only one we can rely on right now. 577 00:34:43,757 --> 00:34:46,416 All of our lives are on the line. 578 00:34:46,954 --> 00:34:48,136 Do you understand that? 579 00:34:51,525 --> 00:34:53,621 What will you do if I just expose everything? 580 00:35:00,523 --> 00:35:04,543 You'll end up in there for longer. 581 00:35:08,231 --> 00:35:09,335 I'm sorry. 582 00:35:10,870 --> 00:35:14,017 I'm sorry for being a bad father... 583 00:35:14,224 --> 00:35:15,827 - I'm sorry. - Why should you be sorry, Dad? 584 00:35:15,851 --> 00:35:17,368 You have no reason to be sorry. 585 00:35:17,400 --> 00:35:18,400 I'm sorry. 586 00:35:18,486 --> 00:35:20,740 Why should you be sorry, Dad? 587 00:35:28,630 --> 00:35:29,897 Geon-oh! 588 00:35:46,461 --> 00:35:47,501 CONGRESSWOMAN YE YEONG-SIL 589 00:35:55,125 --> 00:35:56,192 Yes, Congresswoman. 590 00:35:57,103 --> 00:35:58,387 Yes, it's been a while. 591 00:36:00,739 --> 00:36:01,809 Right now? 592 00:36:03,069 --> 00:36:04,483 I'm a bit busy... 593 00:36:05,214 --> 00:36:06,430 No, it's fine. 594 00:36:07,221 --> 00:36:08,330 Yes, I'll be right there. 595 00:36:08,476 --> 00:36:10,076 Okay. I'll meet you there. 596 00:36:13,220 --> 00:36:14,529 But Congresswoman, 597 00:36:14,677 --> 00:36:16,609 you have an appointment with the mayor today. 598 00:36:17,481 --> 00:36:19,082 It won't take long. 599 00:36:19,372 --> 00:36:20,910 I'll finish up quickly and head there. 600 00:36:21,507 --> 00:36:22,507 Okay. 601 00:36:24,868 --> 00:36:26,579 Fried Snacks Who ordered this? 602 00:36:26,604 --> 00:36:27,897 Me, me, me. 603 00:36:32,560 --> 00:36:34,702 The twisted donuts are on the house. 604 00:36:35,078 --> 00:36:36,495 - Thank you. - Thank you. 605 00:36:36,520 --> 00:36:38,417 - Yes. - Thanks. 606 00:36:38,442 --> 00:36:39,652 Wow, Goh Jeong-woo. 607 00:36:39,653 --> 00:36:41,011 Hey, do it for me too. 608 00:36:41,036 --> 00:36:42,907 - I'll do it for you. - Looks so good. 609 00:36:52,790 --> 00:36:53,927 Eat up. 610 00:36:55,645 --> 00:36:56,753 Bo-yeong... 611 00:36:58,448 --> 00:36:59,803 Bo-yeong! 612 00:37:00,046 --> 00:37:01,336 Bo-yeong. 613 00:37:01,384 --> 00:37:02,783 Bo-yeong, Shim Bo-yeong. 614 00:37:02,841 --> 00:37:03,909 Bo-yeong. 615 00:37:04,421 --> 00:37:06,823 I'm sorry. Bo-yeong... 616 00:37:07,098 --> 00:37:08,270 Bo-yeong, I'm so sorry. 617 00:37:08,295 --> 00:37:10,988 Bo-yeong, Bo-yeong, Bo-yeong. 618 00:37:11,080 --> 00:37:12,890 - Bo-yeong, I'm sorry. - What's wrong with this guy? 619 00:37:12,914 --> 00:37:14,968 - Bo-yeong, I'm sorry. - What's going on here? 620 00:37:14,993 --> 00:37:15,795 Let's leave. 621 00:37:15,828 --> 00:37:17,621 - We're leaving. - I'm sorry, Bo-yeong. 622 00:37:17,714 --> 00:37:18,647 Bo-yeong, Bo-yeong... 623 00:37:18,681 --> 00:37:21,361 Why are you causing trouble at my restaurant? 624 00:37:37,274 --> 00:37:40,430 What a psycho. Who on earth is Bo-yeong? 625 00:37:44,606 --> 00:37:45,723 Geon-oh. 626 00:37:57,043 --> 00:37:58,883 I'll take you home. Let's go. 627 00:38:01,826 --> 00:38:03,376 Don't you hate me? 628 00:38:04,390 --> 00:38:06,318 I have to confess everything. 629 00:38:06,927 --> 00:38:09,917 But I'm not doing anything but running away... 630 00:38:11,810 --> 00:38:13,795 Just hit me! 631 00:38:14,723 --> 00:38:16,156 Stop. 632 00:38:17,206 --> 00:38:18,456 Geon-oh. 633 00:38:19,157 --> 00:38:21,064 Just say what you want to say. 634 00:38:22,453 --> 00:38:25,072 There are things you've been hiding all this time. 635 00:38:25,945 --> 00:38:28,105 Don't think about anyone else. Just do it for yourself. 636 00:38:34,622 --> 00:38:36,383 Jeong-woo... 637 00:38:45,139 --> 00:38:46,139 Please... 638 00:38:48,016 --> 00:38:50,138 Come to the police station with me. 639 00:38:53,747 --> 00:38:57,363 My client deeply regrets the irresponsible actions... 640 00:38:57,482 --> 00:38:59,236 ...of his youth. 641 00:38:59,389 --> 00:39:02,436 He was close with the deceased since long ago... 642 00:39:02,467 --> 00:39:06,136 My client deeply regrets the irresponsible actions... 643 00:39:06,616 --> 00:39:08,827 ...of his youth, though belatedly. 644 00:39:09,441 --> 00:39:12,004 He was close with the deceased since long ago... 645 00:39:18,312 --> 00:39:19,461 Jeong-woo. 646 00:39:21,501 --> 00:39:23,088 After I confess everything... 647 00:39:25,459 --> 00:39:27,663 I'll finally be able to sleep peacefully, right? 648 00:39:34,485 --> 00:39:36,087 I miss Bo-yeong. 649 00:39:38,753 --> 00:39:39,767 Me too. 650 00:39:46,810 --> 00:39:49,670 Byeong-mu will be charged without indictment, right? 651 00:39:50,061 --> 00:39:51,862 We don't even have much evidence. 652 00:39:53,600 --> 00:39:55,703 Do you really think that? 653 00:39:56,069 --> 00:39:57,356 Are you taking Byeong-mu's side? 654 00:39:57,554 --> 00:39:59,583 What do you mean? 655 00:39:59,863 --> 00:40:01,476 What do you take us for? 656 00:40:01,592 --> 00:40:03,836 Look. The error with the timeline of... 657 00:40:03,936 --> 00:40:05,741 ...when the body was disposed of and when the murder occurred. 658 00:40:05,765 --> 00:40:08,870 And Goh Jeong-woo wasn't with Shim Bo-yeong. 659 00:40:09,317 --> 00:40:10,629 Byeong-mu and Shin Min-su were. 660 00:40:11,501 --> 00:40:13,500 On top of that, it took less than 3 months... 661 00:40:13,541 --> 00:40:15,007 ...from the arrest to the end of the trial. 662 00:40:15,031 --> 00:40:16,196 Nothing adds up. 663 00:40:16,315 --> 00:40:18,042 Am I the only one who thinks that? 664 00:40:18,699 --> 00:40:20,030 What doesn't add up? 665 00:40:20,203 --> 00:40:21,219 Huh? 666 00:40:21,972 --> 00:40:26,236 Geon-oh will arrive soon for his witness interview. 667 00:40:26,317 --> 00:40:28,216 Hear him out and wrap this up, okay? 668 00:40:28,582 --> 00:40:30,217 - Yes. - Yes, sir. 669 00:40:32,551 --> 00:40:33,638 He's here. 670 00:40:34,390 --> 00:40:35,476 Geon-oh! 671 00:40:35,588 --> 00:40:37,016 Didn't you run into your father? 672 00:40:37,110 --> 00:40:38,736 He went to pick you up. 673 00:40:41,708 --> 00:40:43,456 Why are you here? 674 00:40:45,145 --> 00:40:46,594 I came to turn myself in. 675 00:40:48,484 --> 00:40:49,750 Geon-oh! 676 00:40:49,907 --> 00:40:51,337 I'll tell you everything. 677 00:41:03,283 --> 00:41:06,763 You're here to turn yourself in and not here for a witness interview? 678 00:41:10,032 --> 00:41:13,463 You do understand what you're saying, right? 679 00:41:13,599 --> 00:41:15,004 10 years ago, 680 00:41:16,083 --> 00:41:18,282 I was in the warehouse too. 681 00:41:18,350 --> 00:41:19,350 Darn. 682 00:41:22,530 --> 00:41:23,569 Chief! 683 00:41:23,636 --> 00:41:25,383 Geon-oh says he's here to turn himself in... 684 00:41:25,431 --> 00:41:26,951 ...instead of for a witness interview! 685 00:41:28,619 --> 00:41:29,619 Yes. 686 00:41:41,622 --> 00:41:42,644 - Chief? - Hi. 687 00:41:42,679 --> 00:41:44,596 I just got here. Were you going somewhere? 688 00:41:45,112 --> 00:41:45,996 Oh, Congresswoman... 689 00:41:46,135 --> 00:41:47,942 There's an urgent case I need to attend to back at the station... 690 00:41:47,966 --> 00:41:49,083 Sit down. 691 00:41:52,996 --> 00:41:54,821 It's been 11 years since I've been here. 692 00:41:55,041 --> 00:41:56,909 This place isn't really to my taste. 693 00:41:57,518 --> 00:41:58,863 Back then, this was... 694 00:41:59,439 --> 00:42:01,891 ...Chief Lee Jae-sik's favorite restaurant, right? 695 00:42:02,091 --> 00:42:03,091 Yes, that's correct. 696 00:42:03,162 --> 00:42:05,218 He went to the Northern Police Agency. 697 00:42:05,501 --> 00:42:08,876 But for some reason he seems unable to be promoted past superintendent. 698 00:42:11,084 --> 00:42:13,626 I wonder if it's because of taste... 699 00:42:14,903 --> 00:42:18,156 Or because he doesn't recognize what's most important. 700 00:42:19,686 --> 00:42:20,686 I see. 701 00:42:21,230 --> 00:42:25,297 There's too much talk about Mucheon these days, Police Chief. 702 00:42:26,821 --> 00:42:28,824 Yes, I understand your concern... 703 00:42:28,871 --> 00:42:31,278 ...with the governor elections coming up. 704 00:42:31,711 --> 00:42:33,393 It's only because we found the victim's body... 705 00:42:33,417 --> 00:42:34,930 ...after 11 years of searching. 706 00:42:34,992 --> 00:42:36,248 That's what the noise is about. 707 00:42:36,718 --> 00:42:38,616 It's not always a bad thing... 708 00:42:38,641 --> 00:42:40,525 ...that there's a lot of talk. 709 00:42:41,064 --> 00:42:42,415 So please don't worry. 710 00:42:43,908 --> 00:42:45,998 You never disappoint me. 711 00:42:46,816 --> 00:42:48,236 Shall we eat now? 712 00:42:48,497 --> 00:42:49,511 Oh, no. 713 00:42:50,267 --> 00:42:52,187 I need to conclude this case as soon as possible. 714 00:42:54,535 --> 00:42:56,295 I'll do my best to quietly close this case... 715 00:42:56,429 --> 00:42:59,068 ...so that you don't have to concern yourself about it. 716 00:43:11,606 --> 00:43:12,729 Chu-ho, 717 00:43:12,830 --> 00:43:13,854 where are you right now? 718 00:43:13,925 --> 00:43:14,715 Where else? 719 00:43:14,740 --> 00:43:16,415 At the restaurant in front of the police station. 720 00:43:16,416 --> 00:43:17,416 Is it Gu-tak? 721 00:43:19,079 --> 00:43:20,795 Ask him when our boys are being released. 722 00:43:20,934 --> 00:43:22,388 Okay then, listen carefully. 723 00:43:23,074 --> 00:43:25,249 Run to the police station right now and... 724 00:43:25,351 --> 00:43:27,913 ...demand to see Team Head Noh. 725 00:43:28,429 --> 00:43:30,076 Wait, what? What did you say? 726 00:43:30,325 --> 00:43:33,139 Just find Team Head Noh, no matter what... 727 00:43:33,810 --> 00:43:35,170 ...and buy time until I get there. 728 00:43:35,374 --> 00:43:36,696 Chu-ho, 729 00:43:36,771 --> 00:43:39,461 if you mess this up, Byeong-mu and Min-su are in for a hard time. 730 00:43:43,235 --> 00:43:44,447 What's he saying? 731 00:43:50,352 --> 00:43:51,787 Yes, Section Chief Kim. It's me. 732 00:43:52,374 --> 00:43:53,374 Yes. 733 00:43:54,316 --> 00:43:56,376 So when Shim Bo-yeong was murdered, 734 00:43:56,981 --> 00:43:58,661 who was there? 735 00:44:01,201 --> 00:44:02,297 Bo-yeong. 736 00:44:02,343 --> 00:44:04,737 - Bo-yeong. - Hey! Hey, you punk! 737 00:44:04,879 --> 00:44:06,667 What the heck are you doing? 738 00:44:07,296 --> 00:44:08,433 What's your problem? 739 00:44:10,067 --> 00:44:11,873 Hurry up and get out there and sort this out. 740 00:44:12,412 --> 00:44:13,280 What do you mean? 741 00:44:13,320 --> 00:44:16,493 They're going crazy out there looking for you. 742 00:44:17,017 --> 00:44:18,973 - You punk. - Who is? 743 00:44:19,109 --> 00:44:19,947 Just go out there and look. 744 00:44:19,948 --> 00:44:21,708 Do I have to sit here and explain everything? 745 00:44:21,894 --> 00:44:22,936 Get out there right now! 746 00:44:22,962 --> 00:44:23,899 No, wait... 747 00:44:23,954 --> 00:44:25,230 What on earth are you doing? 748 00:44:25,231 --> 00:44:26,876 - I'm questioning... - Get out here, you punk! 749 00:44:26,900 --> 00:44:28,654 What on earth are you doing? Geez. 750 00:44:31,225 --> 00:44:33,343 Bo-yeong, Bo-yeong... 751 00:44:33,679 --> 00:44:36,264 Where's Team Head Noh? Huh? Bring him out! 752 00:44:36,289 --> 00:44:39,464 Team Head Noh Sang-cheol! Team Head Noh! 753 00:44:41,637 --> 00:44:44,389 What did you take to be so full of energy? 754 00:44:44,527 --> 00:44:46,129 You can't be doing this here. 755 00:44:46,256 --> 00:44:47,995 You met our lawyers ages ago. 756 00:44:47,996 --> 00:44:49,983 How much longer will you keep our boys locked up? 757 00:44:50,073 --> 00:44:51,750 When will they be released? 758 00:44:51,830 --> 00:44:54,400 They'll go home as soon as the investigation is over. 759 00:44:54,401 --> 00:44:55,705 So please keep it down. 760 00:44:55,706 --> 00:44:58,316 How can we keep it down when it involves our sons? 761 00:44:58,355 --> 00:44:59,398 Why you... 762 00:44:59,983 --> 00:45:01,326 Isn't that Jeong-woo over there? 763 00:45:01,351 --> 00:45:02,423 Hey, guys. 764 00:45:06,041 --> 00:45:08,200 Look at this shameless punk. 765 00:45:08,225 --> 00:45:09,096 Why are you here? 766 00:45:09,097 --> 00:45:11,718 It's Min-su and Byeong-mu who are shameless! 767 00:45:12,752 --> 00:45:16,205 After what they did to Bo-yeong, they achieved all of their dreams. 768 00:45:16,610 --> 00:45:18,891 How did they live the past 10 years like nothing happened? 769 00:45:19,146 --> 00:45:20,360 Then what about me? 770 00:45:21,472 --> 00:45:22,272 What about my life? 771 00:45:22,356 --> 00:45:24,763 How dare you glare at your elders, you insolent punk... 772 00:45:24,788 --> 00:45:26,574 Hey, stop that! 773 00:45:27,280 --> 00:45:28,523 Please, just stop! 774 00:45:28,871 --> 00:45:29,895 Just go back home. 775 00:45:29,949 --> 00:45:33,336 You know that Byeong-mu would never do such a thing. 776 00:45:33,431 --> 00:45:35,554 It was just a mistake. 777 00:45:35,603 --> 00:45:38,643 Min-su doesn't belong here. 778 00:45:38,727 --> 00:45:40,894 He only messed up a bit because he hung out with Byeong-mu... 779 00:45:40,895 --> 00:45:42,503 ...when he was a kid. 780 00:45:42,735 --> 00:45:44,672 But he's such a good boy. 781 00:45:44,700 --> 00:45:45,956 Why else... 782 00:45:46,006 --> 00:45:48,462 ...would he have become a nurse to help the sick? 783 00:45:48,487 --> 00:45:51,783 My Byeong-mu cannot stand injustice! 784 00:45:51,784 --> 00:45:53,996 That's why he became a police officer. 785 00:45:54,071 --> 00:45:55,320 Look. 786 00:45:55,819 --> 00:45:58,881 You need to recognize that the victim was precious to her parents too. 787 00:45:59,425 --> 00:46:00,649 Just come back tomorrow. 788 00:46:00,968 --> 00:46:03,525 What are you guys waiting for? Hurry up and escort them out. 789 00:46:03,574 --> 00:46:05,363 - Yes, sir. - You, come with me. 790 00:46:05,543 --> 00:46:06,768 You punk... Darn it. 791 00:46:06,769 --> 00:46:08,521 Please return home. 792 00:46:10,791 --> 00:46:12,128 You look dazed. 793 00:46:13,456 --> 00:46:14,979 Thank you for your help. 794 00:46:15,339 --> 00:46:17,269 Cut your nonsense and go home and get some sleep. 795 00:46:17,482 --> 00:46:18,482 Detective... 796 00:46:18,986 --> 00:46:20,552 ...please let me speak with Byeong-mu. 797 00:46:22,123 --> 00:46:24,416 Stop talking nonsense. 798 00:46:24,441 --> 00:46:26,996 I have to see Byeong-mu and ask him something. 799 00:46:27,101 --> 00:46:28,752 Do you really think I'd let you see him... 800 00:46:28,753 --> 00:46:30,994 ...just because you want to ask him something? 801 00:46:31,753 --> 00:46:32,753 Huh? 802 00:46:33,277 --> 00:46:34,706 I know it's difficult. 803 00:46:35,961 --> 00:46:37,617 But I only need a minute. 804 00:46:38,352 --> 00:46:39,497 Please. 805 00:46:41,141 --> 00:46:43,983 What the hell do you think you're doing? 806 00:46:44,047 --> 00:46:45,811 - What are you doing? - Hit me, hit me right now. 807 00:46:45,835 --> 00:46:47,909 Move back, move back. Back, back. 808 00:46:48,881 --> 00:46:50,433 - Hey, what the heck? - How dare you whisper to me? 809 00:46:50,457 --> 00:46:51,774 - You punk! - I said don't whisper. 810 00:46:51,775 --> 00:46:53,561 - Are you okay? - Yeah, yeah. 811 00:46:53,601 --> 00:46:55,029 - Hey. - Wait. See that? 812 00:46:55,523 --> 00:46:56,422 Did you see that? 813 00:46:56,457 --> 00:46:58,370 You dare hit a police officer? 814 00:46:58,395 --> 00:47:00,529 - See that? - What? 815 00:47:00,554 --> 00:47:01,856 - Hey. - Stop whispering. 816 00:47:01,883 --> 00:47:03,156 What did you say, you bastard? 817 00:47:03,157 --> 00:47:05,166 This is an obstruction of duty and assault! 818 00:47:05,167 --> 00:47:06,327 Hey, let go of him. 819 00:47:06,352 --> 00:47:07,970 You think I can't go to prison twice? 820 00:47:08,035 --> 00:47:09,386 I don't care about going back. 821 00:47:09,387 --> 00:47:11,123 - Come with me, you punk. - I'm sorry. 822 00:47:11,263 --> 00:47:12,543 - Are you okay, sir? - I'm sorry. 823 00:47:17,951 --> 00:47:20,338 This punk has no respect for a detective... 824 00:47:20,363 --> 00:47:21,363 Why you little... 825 00:47:23,302 --> 00:47:24,322 What the... 826 00:47:24,952 --> 00:47:26,032 Feel like you're back home? 827 00:47:26,883 --> 00:47:27,883 Huh? 828 00:47:28,453 --> 00:47:29,453 Just two hours. 829 00:47:29,671 --> 00:47:30,671 Come here. 830 00:47:41,095 --> 00:47:42,587 Are you kidding me? 831 00:47:42,853 --> 00:47:43,931 Hey. 832 00:47:44,248 --> 00:47:45,248 Be quiet. 833 00:47:50,304 --> 00:47:51,677 Damn it. 834 00:47:52,604 --> 00:47:53,643 Sit down. 835 00:47:53,862 --> 00:47:55,598 If you hit me here, 836 00:47:55,659 --> 00:47:58,083 you won't be out for days instead of hours. 837 00:47:58,280 --> 00:47:59,738 Think of your mom. 838 00:48:02,734 --> 00:48:04,543 You pretty much know everything. 839 00:48:04,723 --> 00:48:06,113 What more do you want? 840 00:48:06,928 --> 00:48:07,928 Oh. 841 00:48:08,146 --> 00:48:10,589 Did you come here to see how you ruined my life? 842 00:48:11,162 --> 00:48:12,923 This is all your fault. 843 00:48:13,061 --> 00:48:14,683 Why'd you come in here? Dammit. 844 00:48:22,265 --> 00:48:23,336 Byeong-mu. 845 00:48:24,295 --> 00:48:25,969 Don't you feel sorry to Bo-yeong? 846 00:48:26,186 --> 00:48:27,850 Hey, hey! 847 00:48:27,974 --> 00:48:29,529 You selfish bastard. 848 00:48:29,850 --> 00:48:32,669 You want to keep pretending to be the good guy even in this situation? 849 00:48:38,414 --> 00:48:40,170 Why did we end up like this? 850 00:48:40,211 --> 00:48:41,576 It's all because of you. 851 00:48:42,576 --> 00:48:44,946 Acting all good, acting all cool. 852 00:48:45,789 --> 00:48:47,518 You've always been so annoying. 853 00:48:48,757 --> 00:48:50,984 Smart, athletic... 854 00:48:51,768 --> 00:48:54,434 ...from a rich family with good parents. 855 00:48:54,905 --> 00:48:57,744 You were just different from the moment you were born. 856 00:49:00,658 --> 00:49:02,344 When I was making a fool of myself... 857 00:49:02,369 --> 00:49:04,329 ...kicking that soccer ball with worn-out shoes... 858 00:49:05,099 --> 00:49:08,595 You had new soccer cleats for soccer, new basketball shoes for basketball. 859 00:49:08,717 --> 00:49:09,808 "Hey, Byeong-mu. 860 00:49:10,407 --> 00:49:12,967 Didn't your dad buy you new shoes for sports day?" 861 00:49:15,358 --> 00:49:17,768 The starting line was different for you and me! 862 00:49:19,243 --> 00:49:21,163 No matter how hard I tried, 863 00:49:21,288 --> 00:49:22,710 I was nothing but your lackey. 864 00:49:22,904 --> 00:49:24,870 Yeah. Your lackey. 865 00:49:25,538 --> 00:49:28,646 A lackey that just followed you around hoping to get some ice cream. 866 00:49:28,671 --> 00:49:30,335 Okay, let's just say that was the case. 867 00:49:30,730 --> 00:49:32,153 Let's say I was annoying... 868 00:49:33,513 --> 00:49:35,609 ...and despicable as you say. 869 00:49:35,793 --> 00:49:37,004 However... 870 00:49:38,425 --> 00:49:39,934 ...Bo-yeong wasn't like that. 871 00:49:42,780 --> 00:49:45,406 Bo-yeong was just a friend. 872 00:49:48,470 --> 00:49:49,670 Byeong-mu... 873 00:49:53,293 --> 00:49:54,949 ...you liked Bo-yeong, didn't you? 874 00:49:56,039 --> 00:49:57,096 So why did you do it? 875 00:50:03,228 --> 00:50:05,043 She was in the same situation as me... 876 00:50:06,203 --> 00:50:07,755 ...but she took your side. 877 00:50:08,977 --> 00:50:10,295 It's all because of you. 878 00:50:12,082 --> 00:50:13,183 Hey! 879 00:50:22,144 --> 00:50:23,901 Just promise me one thing. 880 00:50:23,948 --> 00:50:25,629 Do not lay a hand on Byeong-mu. 881 00:50:25,747 --> 00:50:27,796 The moment you lay even a finger on him... 882 00:50:29,010 --> 00:50:30,263 ...we're back to square one. 883 00:50:33,553 --> 00:50:34,996 Who drove that day? 884 00:50:36,624 --> 00:50:38,209 It can't have been you or Min-su. 885 00:50:41,648 --> 00:50:43,724 - It must've been you. - You know it wasn't. 886 00:50:43,766 --> 00:50:45,195 You know it wasn't me. 887 00:50:47,270 --> 00:50:48,870 Does any of this change anything? 888 00:50:53,214 --> 00:50:56,363 Let me give you one final piece of advice. 889 00:50:58,035 --> 00:51:00,972 Just don't do anything, okay? 890 00:51:01,888 --> 00:51:06,209 Just don't do a freaking thing. 891 00:51:11,959 --> 00:51:13,430 Are you worried for me? 892 00:51:16,997 --> 00:51:18,208 Don't be. 893 00:51:19,701 --> 00:51:21,337 Just worry about yourself. 894 00:51:39,323 --> 00:51:41,018 Damn it. 895 00:51:43,411 --> 00:51:44,794 - Team Leader Noh. - Yes? 896 00:51:44,819 --> 00:51:47,835 Geon-oh said he was hungry, so I took him out for some food. 897 00:51:47,836 --> 00:51:48,590 What? 898 00:51:48,669 --> 00:51:50,147 I'll bring him back soon. 899 00:51:50,664 --> 00:51:51,913 Wait, sir... 900 00:51:55,868 --> 00:51:57,942 Damn it! 901 00:52:06,279 --> 00:52:07,452 Detective Choi! 902 00:52:07,560 --> 00:52:08,623 Park my car. 903 00:52:18,475 --> 00:52:19,961 Hyeon Geon-oh! 904 00:52:44,549 --> 00:52:45,790 What would you confess? 905 00:52:48,346 --> 00:52:49,475 Geon-oh. 906 00:52:49,696 --> 00:52:51,090 Father... 907 00:52:53,073 --> 00:52:55,292 I'm going to confess everything. 908 00:52:57,330 --> 00:52:59,180 I can't live like this anymore. 909 00:53:10,415 --> 00:53:11,523 Father... 910 00:53:14,832 --> 00:53:16,823 ...did you see Jeong-woo's face? 911 00:53:18,450 --> 00:53:21,321 We're the ones who did that to him. 912 00:53:22,452 --> 00:53:23,530 Geon-oh. 913 00:53:24,231 --> 00:53:25,540 Please! 914 00:53:29,441 --> 00:53:33,056 Can't you just let this go? 915 00:53:33,965 --> 00:53:36,696 Just for Su-oh's sake? 916 00:53:39,210 --> 00:53:41,283 No matter what you say, 917 00:53:43,387 --> 00:53:45,196 I'm going to confess. 918 00:54:11,501 --> 00:54:13,243 Su-oh! Su-oh! 919 00:54:13,460 --> 00:54:15,583 Su-oh, it's your brother. 920 00:54:15,608 --> 00:54:16,608 Say something. 921 00:54:16,681 --> 00:54:17,930 Su-oh, Hyeon Su-o. 922 00:54:18,119 --> 00:54:19,576 Su-oh, are you okay? 923 00:54:20,567 --> 00:54:22,527 Su-oh. 924 00:54:23,892 --> 00:54:24,892 Su-oh... 925 00:54:27,882 --> 00:54:28,982 Su-oh! 926 00:54:29,528 --> 00:54:30,856 Su-oh, Hyeon Su-oh. 927 00:54:30,959 --> 00:54:31,984 Su-oh, are you okay? 928 00:54:32,009 --> 00:54:33,663 It's time for him to take his medicine and go to sleep. 929 00:54:33,687 --> 00:54:34,230 Su-oh... 930 00:54:34,254 --> 00:54:36,333 Su-oh... Su-oh... 931 00:54:37,929 --> 00:54:41,758 Who will take care of Su-oh from now on? 932 00:54:43,094 --> 00:54:44,519 What about your life? 933 00:55:19,120 --> 00:55:21,554 Come inside. It's okay, it's okay. 934 00:55:23,122 --> 00:55:25,036 I just got him some food, that's all. 935 00:55:25,240 --> 00:55:26,680 He was hungry. What else could I do? 936 00:55:27,628 --> 00:55:29,269 Geon-oh is a witness, so take it easy. 937 00:55:30,660 --> 00:55:33,783 Did I take too much of your time, Team Head Noh? 938 00:55:33,939 --> 00:55:35,038 Not at all, sir. 939 00:55:46,436 --> 00:55:47,564 I'll begin. 940 00:56:01,503 --> 00:56:04,359 Where was the last place you saw the victim, Shim Bo-yeong? 941 00:56:06,535 --> 00:56:07,486 In the warehouse. 942 00:56:07,548 --> 00:56:10,563 What time was it when you last saw her? 943 00:56:10,863 --> 00:56:13,096 I don't remember exactly... 944 00:56:14,629 --> 00:56:16,232 ...but it was late at night. 945 00:56:16,451 --> 00:56:17,632 What happened... 946 00:56:18,262 --> 00:56:19,998 ...in the warehouse that day? 947 00:56:20,799 --> 00:56:22,872 We were drinking. 948 00:56:23,702 --> 00:56:25,463 Then when we ran out, 949 00:56:26,145 --> 00:56:30,402 I went home to get more alcohol then returned to the warehouse. 950 00:56:32,444 --> 00:56:34,163 When I got back to the warehouse. 951 00:56:38,475 --> 00:56:39,903 The warehouse... 952 00:56:40,871 --> 00:56:42,298 I returned to the warehouse, but... 953 00:56:44,415 --> 00:56:46,075 Bo-yeong, Bo-yeong. 954 00:56:47,292 --> 00:56:48,692 I returned to the warehouse, but... 955 00:56:49,337 --> 00:56:50,511 Hyeon Geon-oh. 956 00:56:51,311 --> 00:56:52,406 Hey, Hyeon Geon-oh. 957 00:56:52,443 --> 00:56:53,602 The warehouse... 958 00:56:55,356 --> 00:56:56,859 - The warehouse... - What about us? 959 00:56:57,521 --> 00:56:59,864 Who will take care of Su-oh from now on? 960 00:56:59,943 --> 00:57:01,205 Su-oh, are you okay? 961 00:57:01,286 --> 00:57:05,570 Even if everyone else falls apart, so long as you feel at peace, right? 962 00:57:06,590 --> 00:57:07,758 When I... 963 00:57:10,530 --> 00:57:13,403 When I returned to the warehouse... 964 00:57:29,277 --> 00:57:31,343 ...no one was there. 965 00:57:34,018 --> 00:57:37,390 There was a pool of blood on the ground. 966 00:57:37,510 --> 00:57:41,950 And I only saw Bo-yeong's bag and underwear. 967 00:57:42,716 --> 00:57:47,296 I was shocked, so I picked them up and went home. 968 00:57:54,597 --> 00:57:55,716 Hyeon Geon-oh. 969 00:57:56,058 --> 00:57:57,341 Get a grip. 970 00:57:57,381 --> 00:57:59,249 You came here to turn yourself in. 971 00:57:59,651 --> 00:58:02,086 I just told you everything truthfully. 972 00:58:03,455 --> 00:58:04,683 Chief, 973 00:58:04,841 --> 00:58:07,536 Geon-oh doesn't know much about witness interviews, 974 00:58:07,910 --> 00:58:10,180 so that's why he said he wanted to confess. 975 00:58:20,079 --> 00:58:23,370 You really are friends with Yang Byeong-mu and Shin Min-su. 976 00:58:23,643 --> 00:58:25,869 You're a scumbag just like them! 977 00:58:26,460 --> 00:58:28,589 What happened at the warehouse that night? 978 00:58:28,924 --> 00:58:30,388 Who killed Shim Bo-yeong? 979 00:58:30,611 --> 00:58:32,549 Hey! Who killed Shim Bo-yeong? 980 00:58:35,356 --> 00:58:36,568 Hyeon Geon-oh... 981 00:58:39,706 --> 00:58:40,921 ...look me in the eyes. 982 00:58:42,091 --> 00:58:43,100 Hey. 983 00:58:45,765 --> 00:58:46,936 Let's stop this. 984 00:58:47,215 --> 00:58:48,532 Yes, sir. Yes, yes. 985 00:58:48,557 --> 00:58:51,096 Who are you trying to protect? 986 00:58:54,940 --> 00:58:56,237 I think this is over. 987 00:58:56,697 --> 00:58:58,055 Good job. 988 00:58:58,115 --> 00:59:00,856 Yes, good job. Let's go. 989 00:59:11,479 --> 00:59:12,684 Good work. 990 00:59:23,330 --> 00:59:24,351 Good work? 991 00:59:28,709 --> 00:59:31,480 The number you are calling is busy, please call again later... 992 00:59:32,987 --> 00:59:34,594 What is going on? 993 00:59:35,695 --> 00:59:36,695 What is it? 994 00:59:36,744 --> 00:59:38,770 The restaurant's been closed all day. 995 00:59:39,100 --> 00:59:40,663 And they won't pick up. 996 00:59:42,831 --> 00:59:44,019 Is that them? 997 00:59:54,695 --> 00:59:55,812 She's from the soju poster. 998 00:59:56,010 --> 00:59:57,016 Oh, my goodness. 999 00:59:57,410 --> 00:59:59,217 I heard you were classmates with Bo-yeong. 1000 00:59:59,314 --> 01:00:00,823 It must be true. 1001 01:00:00,968 --> 01:00:03,718 I know you're famous, 1002 01:00:03,753 --> 01:00:05,890 but what brings you here so late at night? 1003 01:00:06,002 --> 01:00:08,538 I should've visited you sooner. I'm really sorry. 1004 01:00:09,312 --> 01:00:12,076 There's something I must talk to you about. 1005 01:00:12,509 --> 01:00:14,476 There's something you don't know. 1006 01:00:18,553 --> 01:00:20,219 It concerns Byeong-mu and Min-su. 1007 01:00:23,271 --> 01:00:24,455 Goh Jeong-woo, come out. 1008 01:00:25,244 --> 01:00:26,250 Come out quickly. 1009 01:00:26,552 --> 01:00:27,694 Byeong-mu... 1010 01:00:28,116 --> 01:00:29,116 ...just you wait. 1011 01:00:33,319 --> 01:00:35,049 I'll get to the bottom of this. 1012 01:00:41,376 --> 01:00:43,350 Hyeon Geon-oh refused to testify. 1013 01:00:48,427 --> 01:00:49,476 Geon-oh... 1014 01:00:51,203 --> 01:00:53,830 ...why are you here? 1015 01:00:53,941 --> 01:00:55,237 I told them everything. 1016 01:00:56,808 --> 01:00:58,359 You didn't turn yourself in? 1017 01:00:59,490 --> 01:01:01,142 - Hyeon Geon-oh. - Let go! 1018 01:01:03,398 --> 01:01:04,398 Hyeon Geon-oh! 1019 01:01:09,275 --> 01:01:10,633 - Oh, no. - I think he got hit by the car. 1020 01:01:10,657 --> 01:01:12,156 - Oh, no. - Jeong-woo... 1021 01:01:12,204 --> 01:01:13,683 - Someone call an ambulance. - Hurry. 1022 01:01:13,735 --> 01:01:15,018 Call an ambulance. 1023 01:01:31,822 --> 01:01:33,203 Where are you? 1024 01:01:33,287 --> 01:01:34,340 Father, 1025 01:01:34,810 --> 01:01:36,545 I'm in Jeong-woo's warehouse. 1026 01:01:36,828 --> 01:01:37,874 Geon-oh. 1027 01:01:38,572 --> 01:01:39,620 Geon-oh. 1028 01:01:40,695 --> 01:01:41,811 Damn it. 1029 01:01:55,334 --> 01:01:56,500 Geon-oh... 1030 01:03:00,408 --> 01:03:04,988 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 1031 01:03:05,455 --> 01:03:06,956 Geon-oh is dead. 1032 01:03:07,230 --> 01:03:08,356 Geon-oh is dead? 1033 01:03:08,381 --> 01:03:10,089 Why did Geon-oh die? 1034 01:03:10,316 --> 01:03:13,467 Bo-yeong is already dead, the kids might get off without being charged. 1035 01:03:13,522 --> 01:03:15,910 How does that make sense? He's definitely hiding something. 1036 01:03:16,012 --> 01:03:18,308 Tell me what I don't know. 1037 01:03:18,340 --> 01:03:20,376 I thought you already knew everything. 1038 01:03:21,105 --> 01:03:24,129 You have to be on full alert from here on. 1039 01:03:24,251 --> 01:03:28,021 If their child killed someone, what would a parent do? 1040 01:03:28,715 --> 01:03:31,279 We need direct evidence. 1041 01:03:31,997 --> 01:03:33,532 It's not over yet. 1042 01:03:34,434 --> 01:03:35,870 Don't let your guard down. 71513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.