Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,593
BYUN YO-HAN
2
00:00:06,494 --> 00:00:08,998
GO JOON
3
00:00:09,419 --> 00:00:12,354
KO BO-GYEOL - KIM BO-RA
4
00:00:13,225 --> 00:00:15,642
BAE JONG-OK - KWON HAE-HYO
5
00:00:24,112 --> 00:00:32,112
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
6
00:00:33,119 --> 00:00:35,286
Then how long would it take...
7
00:00:35,508 --> 00:00:37,608
...to drive from Mucheon to Cheonsu?
8
00:00:37,654 --> 00:00:40,685
The farthest it could go
was the abandoned school.
9
00:00:40,748 --> 00:00:43,388
Da-eun died at the same time
Bo-yeong's body was hidden.
10
00:00:43,508 --> 00:00:46,646
Unless I have two bodies,
this is physically impossible.
11
00:00:46,671 --> 00:00:47,671
That's it!
12
00:00:48,439 --> 00:00:50,236
The two murders could not
have occurred at the same time!
13
00:00:50,260 --> 00:00:50,895
That means...
14
00:00:50,896 --> 00:00:52,973
Even if I did commit all those acts,
15
00:00:53,019 --> 00:00:54,538
the investigation was wrong.
16
00:00:54,539 --> 00:00:55,633
So you should reopen the case.
17
00:00:55,634 --> 00:00:57,620
- How dare you order me around!
- Stop, Jeong-woo.
18
00:00:57,621 --> 00:00:58,533
Jeong-woo!
19
00:00:58,565 --> 00:01:01,292
I'll get you released
no matter what today.
20
00:01:01,342 --> 00:01:02,464
Did you go and cause trouble again?
21
00:01:02,488 --> 00:01:04,212
You're the one who caused trouble!
22
00:01:04,237 --> 00:01:05,527
You murdering bastard!
23
00:01:08,419 --> 00:01:11,405
"Why did you kill me 11 years ago?"
24
00:01:12,177 --> 00:01:14,178
I'll sort it out...
25
00:01:14,233 --> 00:01:15,556
...so don't worry about it.
26
00:01:15,600 --> 00:01:17,294
And just how will you do that?
27
00:01:17,319 --> 00:01:20,385
Why are you trying to meet Su-oh?
28
00:01:21,248 --> 00:01:24,116
Ha Seol,
this is Su-oh's brother, Geon-oh.
29
00:01:25,180 --> 00:01:26,444
Oh, my. Look who it is.
30
00:01:26,469 --> 00:01:27,682
Isn't that Geon-oh?
31
00:01:27,719 --> 00:01:30,147
We haven't found
any personal belongings yet.
32
00:01:30,547 --> 00:01:33,986
Have you seen a purple backpack
Bo-yeong always carried around?
33
00:01:34,695 --> 00:01:37,336
I brought back some gifts for you two.
34
00:01:37,515 --> 00:01:40,154
Just wait a while.
I'll deliver them to you soon.
35
00:01:42,812 --> 00:01:45,149
Hey, your bag looks nice.
36
00:01:45,812 --> 00:01:47,860
- His shoes look nicer.
- Where's your wallet?
37
00:01:47,888 --> 00:01:49,736
Hey, hey. Hey, hey, hey.
38
00:01:49,792 --> 00:01:51,968
Look at his ears turning red.
39
00:01:52,240 --> 00:01:53,159
Huh?
40
00:01:53,206 --> 00:01:54,166
Hey, hey.
41
00:01:54,167 --> 00:01:55,725
Hey, let me see your wallet.
42
00:01:55,726 --> 00:01:58,320
- Hey.
- Are you scared?
43
00:01:58,538 --> 00:01:59,612
Hey, hey, hey.
44
00:02:00,302 --> 00:02:01,378
What the hell is this?
45
00:02:01,426 --> 00:02:02,439
What's with this moron?
46
00:02:03,762 --> 00:02:05,499
- What are you doing?
- Keep it down.
47
00:02:07,390 --> 00:02:09,208
- You're scared, huh?
- What are you gonna do?
48
00:02:09,754 --> 00:02:10,858
- Su-oh?
- Look up.
49
00:02:10,883 --> 00:02:11,657
- You're scared, huh?
- Say something.
50
00:02:11,682 --> 00:02:13,720
- Hey, hey.
- Hey, hey, hey.
51
00:02:14,145 --> 00:02:15,263
Damn it.
52
00:02:16,325 --> 00:02:17,482
Su-oh, get up.
53
00:02:18,329 --> 00:02:19,582
- What the...
- Hey.
54
00:02:19,630 --> 00:02:20,764
What do you think you're doing?
55
00:02:20,788 --> 00:02:21,823
Who do you think you are?
56
00:02:21,859 --> 00:02:23,280
Hey, you have nice clothes.
57
00:02:23,305 --> 00:02:24,689
Hey, you got any cash?
58
00:02:25,581 --> 00:02:27,030
Move.
59
00:02:27,463 --> 00:02:28,623
You bastard.
60
00:02:29,024 --> 00:02:30,458
Look here.
61
00:02:37,174 --> 00:02:38,174
Are you okay?
62
00:02:38,249 --> 00:02:39,597
- You bastard!
- It's okay.
63
00:02:41,435 --> 00:02:42,795
Hey!
64
00:02:44,313 --> 00:02:45,190
- What's going on?
- Hey!
65
00:02:45,191 --> 00:02:46,353
- Let go!
- What?
66
00:02:46,354 --> 00:02:48,182
You bastard! Hey!
67
00:02:48,637 --> 00:02:49,758
You're okay, right?
68
00:02:55,509 --> 00:02:56,535
Geez.
69
00:03:09,161 --> 00:03:10,161
Ow.
70
00:03:10,892 --> 00:03:13,112
You wouldn't have won
if it wasn't for me.
71
00:03:16,049 --> 00:03:17,216
Jeong-woo.
72
00:03:19,114 --> 00:03:20,816
This is my gift to you.
73
00:03:22,505 --> 00:03:24,490
Sorry for giving it to you so late.
74
00:03:33,775 --> 00:03:38,928
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
75
00:03:40,444 --> 00:03:42,181
{\an8}- Come in.
- Okay.
76
00:03:46,922 --> 00:03:48,170
{\an8}It's been a while.
77
00:03:49,872 --> 00:03:51,794
{\an8}- Did you drink a lot?
- Yeah.
78
00:03:54,061 --> 00:03:55,643
{\an8}- You okay?
- Yeah.
79
00:03:55,832 --> 00:03:57,092
{\an8}I'll get you some water.
80
00:03:57,146 --> 00:03:58,224
{\an8}Jeong-woo.
81
00:04:00,227 --> 00:04:01,408
{\an8}Jeong-woo...
82
00:04:05,423 --> 00:04:06,553
{\an8}Geon-oh!
83
00:04:07,389 --> 00:04:08,696
{\an8}Come here.
84
00:04:16,367 --> 00:04:17,394
{\an8}You okay?
85
00:04:50,054 --> 00:04:51,808
What did he find in here?
86
00:05:05,279 --> 00:05:06,310
Yes.
87
00:05:06,402 --> 00:05:07,937
I need to find Geon-oh.
88
00:05:09,326 --> 00:05:10,632
Right now.
89
00:05:13,745 --> 00:05:14,806
Geon-oh.
90
00:05:16,549 --> 00:05:17,634
Are you okay?
91
00:05:19,152 --> 00:05:21,552
Why'd you drink so much
when you can't even hold your liquor?
92
00:05:22,497 --> 00:05:23,711
I'll get you some water.
93
00:05:24,415 --> 00:05:25,524
Jeong-woo...
94
00:05:29,657 --> 00:05:30,736
Jeong-woo...
95
00:05:31,423 --> 00:05:33,072
Jeong-woo, I'm sorry.
96
00:05:33,753 --> 00:05:36,116
I should have come sooner.
97
00:05:36,196 --> 00:05:38,383
I was too late, Jeong-woo.
98
00:05:38,564 --> 00:05:40,010
I'm really sorry.
99
00:05:40,397 --> 00:05:42,396
I didn't know you were living like this.
100
00:05:42,556 --> 00:05:43,641
Jeong-woo...
101
00:05:45,113 --> 00:05:46,368
Geon-oh.
102
00:05:48,270 --> 00:05:49,956
What did you do wrong?
103
00:05:50,901 --> 00:05:53,823
I'm sorry. I'm sorry, Jeong-woo.
104
00:05:56,630 --> 00:05:57,826
Geon-oh, look at me.
105
00:05:59,635 --> 00:06:00,736
Hyeon Geon-oh.
106
00:06:02,952 --> 00:06:05,298
What did you do wrong,
and what are you sorry for?
107
00:06:12,390 --> 00:06:13,519
Jeong-woo.
108
00:06:15,107 --> 00:06:16,409
Jeong-woo...
109
00:06:16,671 --> 00:06:18,934
I'm so sorry for what I did, Jeong-woo.
110
00:06:20,676 --> 00:06:22,031
It was a mistake.
111
00:06:28,180 --> 00:06:29,180
MUCHEON GARDEN
112
00:06:30,630 --> 00:06:31,947
It can't be anything serious, can it?
113
00:06:31,971 --> 00:06:34,211
Can't you tell if that asshole Gu-tak
actually called us?
114
00:06:34,684 --> 00:06:36,120
Something bad has happened.
115
00:06:36,584 --> 00:06:38,184
Let's go to Jeong-woo's house first.
116
00:06:38,519 --> 00:06:39,839
We'll find out when we get there.
117
00:06:40,292 --> 00:06:41,534
Darn it.
118
00:07:02,721 --> 00:07:04,181
Hey, Shim Bo-yeong!
119
00:07:14,446 --> 00:07:15,942
Geon-oh, what is this?
120
00:07:40,283 --> 00:07:42,102
Why do you have this?
121
00:07:45,346 --> 00:07:47,893
Tell me why you have this.
122
00:07:48,386 --> 00:07:49,317
Hyeon Geon-oh, speak up.
123
00:07:49,345 --> 00:07:51,017
I'm sorry, Jeong-woo.
124
00:07:51,646 --> 00:07:52,843
I was too scared.
125
00:07:54,050 --> 00:07:55,250
Jeong-woo...
126
00:07:56,501 --> 00:07:58,516
I was too scared.
127
00:07:59,071 --> 00:08:00,690
I was too scared...
128
00:08:08,348 --> 00:08:09,787
Geon-oh, did you...
129
00:08:13,918 --> 00:08:15,283
Did you kill Bo-yeong?
130
00:08:17,289 --> 00:08:18,558
You didn't, right?
131
00:08:19,354 --> 00:08:21,277
Tell me, did you kill Bo-yeong?
132
00:08:21,311 --> 00:08:24,048
No... No... I can explain...
133
00:08:24,076 --> 00:08:26,270
Did you kill Bo-yeong or not?
134
00:08:28,039 --> 00:08:29,039
Did you...
135
00:08:35,869 --> 00:08:38,203
Jeong-woo... Jeong-woo!
136
00:08:52,800 --> 00:08:54,422
Please...
137
00:08:54,468 --> 00:08:55,658
Please...
138
00:08:56,381 --> 00:08:57,583
Please...
139
00:09:05,626 --> 00:09:08,399
I was a bit surprised when you said
you were a friend of Su-oh.
140
00:09:08,663 --> 00:09:10,539
Su-oh is very shy around strangers.
141
00:09:10,736 --> 00:09:14,165
Oh, I'm not shy at all,
so we became close real quick.
142
00:09:15,104 --> 00:09:16,152
Really?
143
00:09:17,480 --> 00:09:18,992
I heard you're a med student.
144
00:09:19,486 --> 00:09:20,888
In your 2nd year?
145
00:09:20,929 --> 00:09:22,479
Or is it your 3rd year?
146
00:09:22,583 --> 00:09:23,583
3rd year.
147
00:09:26,960 --> 00:09:28,692
Am I asking silly questions?
148
00:09:29,990 --> 00:09:32,139
You must be busy
with your clinical training.
149
00:09:33,101 --> 00:09:34,489
So what brings you to Mucheon?
150
00:09:35,745 --> 00:09:39,294
Well... I was traveling the country
when I decided to check it out.
151
00:09:39,336 --> 00:09:42,719
Then Su-oh and the locals were so nice...
152
00:09:42,744 --> 00:09:45,130
...that I decided to stay for a few months.
153
00:09:46,911 --> 00:09:48,100
Is that so?
154
00:09:52,822 --> 00:09:57,060
Is the second floor of Mucheon Garden
an attic or a rooftop room?
155
00:09:57,665 --> 00:09:58,985
Do you find it okay living there?
156
00:10:00,229 --> 00:10:01,229
Huh?
157
00:10:16,347 --> 00:10:17,603
MUCHEON-RO
158
00:10:37,041 --> 00:10:38,204
Hey, Choi Na-gyeom!
159
00:10:38,531 --> 00:10:39,808
It's Na-gyeom!
160
00:10:39,896 --> 00:10:41,936
- Hi. It's good to see you all.
- It's been so long.
161
00:10:42,930 --> 00:10:45,306
Sorry for not organizing
this gathering sooner.
162
00:10:45,350 --> 00:10:47,332
- No, no, it's no problem..
- It's fine.
163
00:10:49,214 --> 00:10:51,987
- It's so good to see you all.
- Yeah.
164
00:10:52,060 --> 00:10:53,956
- I can tell you're a celebrity.
- You're amazing.
165
00:10:53,980 --> 00:10:55,260
- She's a goddess.
- Thank you.
166
00:10:55,261 --> 00:10:57,439
- A real celebrity.
- Why'd you get so pretty?
167
00:10:57,464 --> 00:10:59,341
RAPHAEL HOSPITAL
168
00:11:01,944 --> 00:11:03,817
VISITING ROOM
169
00:11:03,896 --> 00:11:05,099
Hey, Su-oh.
170
00:11:05,893 --> 00:11:07,103
How have you been?
171
00:11:08,384 --> 00:11:11,044
I brought your friend today to see you.
172
00:11:13,612 --> 00:11:15,645
I'll leave you to talk.
I'll be out there.
173
00:11:15,716 --> 00:11:16,384
Okay.
174
00:11:16,446 --> 00:11:17,938
- Nurse.
- Yes.
175
00:11:22,880 --> 00:11:24,631
Su-oh, it's me, Ha Seol.
176
00:11:25,006 --> 00:11:26,204
Do you recognize me?
177
00:11:28,331 --> 00:11:29,884
Yes.
178
00:11:30,168 --> 00:11:31,263
That's a relief.
179
00:11:37,078 --> 00:11:38,078
Ha Seol...
180
00:11:39,188 --> 00:11:40,844
Did you find the painting?
181
00:11:42,577 --> 00:11:43,717
No...
182
00:11:43,772 --> 00:11:46,730
I searched the greenhouse and your room,
183
00:11:46,841 --> 00:11:48,270
but I think someone took it.
184
00:11:53,620 --> 00:11:55,776
So... 11 years ago...
185
00:11:56,671 --> 00:11:58,402
Were you...
186
00:11:59,586 --> 00:12:01,956
...at the warehouse too?
187
00:12:06,953 --> 00:12:09,763
The... The painting... I need to...
188
00:12:10,298 --> 00:12:12,398
I need to give it to Jeong-woo.
189
00:12:14,089 --> 00:12:15,279
The painting...
190
00:12:15,280 --> 00:12:16,470
Su-oh, what's wrong?
191
00:12:16,495 --> 00:12:18,261
Ha Seol.
192
00:12:20,996 --> 00:12:24,733
Make sure to give my painting
to Jeong-woo, okay?
193
00:12:24,795 --> 00:12:26,311
You have to give it to him.
194
00:12:26,714 --> 00:12:30,403
Make sure you give him
the painting, okay?
195
00:12:30,456 --> 00:12:31,456
Su-oh?
196
00:12:33,331 --> 00:12:36,057
Su-oh, what's wrong?
197
00:12:38,303 --> 00:12:39,643
Painting...
198
00:12:42,181 --> 00:12:43,276
Painting?
199
00:12:43,329 --> 00:12:44,458
Well...
200
00:12:45,648 --> 00:12:47,814
He's saying he wants to paint.
201
00:12:50,072 --> 00:12:51,116
Oh...
202
00:12:51,787 --> 00:12:53,643
He wants to paint?
203
00:12:55,497 --> 00:12:58,863
Can you please bring us
some crayons and paper?
204
00:12:59,063 --> 00:13:02,401
Please leave the drawing paper
in his room and make sure it's safe.
205
00:13:02,429 --> 00:13:03,856
- Will do.
- Thank you.
206
00:13:13,951 --> 00:13:15,164
Su-oh.
207
00:13:15,820 --> 00:13:17,153
I'll come back to visit soon.
208
00:13:19,252 --> 00:13:20,393
Okay.
209
00:13:34,210 --> 00:13:35,539
You were home.
210
00:13:35,915 --> 00:13:38,581
- What brings you here?
- Why didn't you answer the phone?
211
00:13:38,629 --> 00:13:39,690
Oh, did you call?
212
00:13:39,932 --> 00:13:42,142
I need to go somewhere.
If it's not urgent, let's speak tomorrow.
213
00:13:42,166 --> 00:13:44,566
He said he had to discuss it with you.
That's why we're here.
214
00:13:45,540 --> 00:13:47,057
If you're busy, we'll just go.
215
00:13:47,099 --> 00:13:49,625
We can't rush Bo-yeong's funeral like this.
216
00:13:49,955 --> 00:13:52,119
Did you forget everything already
because it was 10 years ago?
217
00:13:52,143 --> 00:13:53,416
Don't be ridiculous.
218
00:13:59,194 --> 00:14:00,982
We shouldn't discuss that out here.
219
00:14:01,911 --> 00:14:03,583
- Let's go inside then.
- Okay.
220
00:14:03,629 --> 00:14:04,852
Yes, okay.
221
00:14:14,826 --> 00:14:18,132
PLEASE CONNECT THE CHARGER
222
00:14:23,503 --> 00:14:24,836
Bo-yeong...
223
00:14:39,825 --> 00:14:42,356
Gu-tak, we can't cremate Bo-yeong.
224
00:14:42,622 --> 00:14:44,268
I want to keep her close
and see her every day.
225
00:14:44,292 --> 00:14:46,559
No, she's a child who's been
in the ground for over 10 years.
226
00:14:46,583 --> 00:14:48,804
It's time to send her to a better place.
227
00:14:48,959 --> 00:14:50,439
Stop it, stop it.
228
00:14:50,973 --> 00:14:53,771
I can't hold the funeral like this, okay?
229
00:14:53,845 --> 00:14:55,478
I need more compensation.
230
00:14:55,552 --> 00:14:56,769
Geon-oh...
231
00:14:57,136 --> 00:15:00,165
Hey, Geon-oh, are you okay?
What are you doing?
232
00:15:03,067 --> 00:15:05,031
Geon-oh!
233
00:15:05,284 --> 00:15:06,883
Geon-oh.
234
00:15:07,288 --> 00:15:08,841
Hey, Geon-oh.
235
00:15:09,019 --> 00:15:10,133
Geon-oh, open the door.
236
00:15:10,167 --> 00:15:11,400
It's me.
237
00:15:12,861 --> 00:15:14,732
Geon-oh, Geon-oh.
238
00:15:16,831 --> 00:15:18,843
SHIM BO-YEONG
239
00:15:20,088 --> 00:15:21,354
What do we do?
240
00:15:22,892 --> 00:15:25,166
- Geon-oh, Geon-oh...
- Geon-oh!
241
00:15:32,003 --> 00:15:33,350
Go away!
242
00:15:33,774 --> 00:15:35,751
- Go away!
- Geon-oh!
243
00:15:35,799 --> 00:15:37,860
- Geon-oh!
- Go!
244
00:15:37,885 --> 00:15:41,003
Open the door, it's me!
245
00:15:52,206 --> 00:15:53,810
Geon-oh, Geon-oh.
246
00:15:54,203 --> 00:15:55,821
Open the door, Geon-oh.
247
00:15:55,862 --> 00:15:57,354
- Open the door.
- Geon-oh.
248
00:15:57,381 --> 00:15:59,681
Let's go home. Open the door, okay?
249
00:16:00,733 --> 00:16:01,789
Geon-oh!
250
00:16:03,008 --> 00:16:05,203
Hey, Geon-oh, what are you doing?
251
00:16:05,541 --> 00:16:07,130
- What's this, huh?
- What are you doing?
252
00:16:07,154 --> 00:16:08,480
- Let go of me.
- Come out.
253
00:16:08,481 --> 00:16:10,754
- Let go of me!
- Come out! Let's go home.
254
00:16:10,755 --> 00:16:11,732
- Go.
- Let go of me.
255
00:16:11,733 --> 00:16:13,061
Come out here, okay?
256
00:16:15,829 --> 00:16:16,882
Shit!
257
00:16:17,282 --> 00:16:18,449
You bastard.
258
00:16:19,166 --> 00:16:20,229
Come here.
259
00:16:21,763 --> 00:16:22,793
What's this?
260
00:16:23,955 --> 00:16:24,955
Damn it!
261
00:16:32,875 --> 00:16:34,016
What are you doing?
262
00:16:45,450 --> 00:16:46,221
What do we do?
263
00:16:46,275 --> 00:16:47,603
Oh, no.
264
00:17:07,999 --> 00:17:10,783
I don't think you'll be able
to visit Su-oh for a while.
265
00:17:11,016 --> 00:17:13,245
- I'll contact you.
- Okay.
266
00:17:23,781 --> 00:17:26,003
A girl on a bike. That's a first.
267
00:17:30,124 --> 00:17:31,938
- I'll hold him.
- Yeah, hold him.
268
00:17:34,778 --> 00:17:35,802
You did well.
269
00:17:35,841 --> 00:17:37,143
You did well, okay?
270
00:17:37,671 --> 00:17:39,914
As long as we don't say anything,
it'll be fine.
271
00:17:40,428 --> 00:17:41,488
Got it?
272
00:17:45,150 --> 00:17:46,150
Geon-oh!
273
00:17:47,895 --> 00:17:49,023
Geon-oh.
274
00:17:49,597 --> 00:17:51,576
What's wrong with him?
Did someone beat him up?
275
00:17:52,064 --> 00:17:54,603
No, no.
He just fell because he's drunk.
276
00:17:54,960 --> 00:17:56,484
Oh, he reeks of alcohol.
277
00:17:57,211 --> 00:17:59,790
Why did he drink so much?
278
00:18:00,582 --> 00:18:02,448
What's that? Are you going somewhere?
279
00:18:02,541 --> 00:18:03,935
Oh, it's nothing.
280
00:18:04,096 --> 00:18:06,136
What do you mean it's nothing?
It's a travel bag.
281
00:18:19,872 --> 00:18:21,136
What's wrong?
282
00:18:21,533 --> 00:18:22,543
Nothing.
283
00:18:23,084 --> 00:18:25,459
Something just seems off.
284
00:18:31,808 --> 00:18:34,596
Jeong-woo never went anywhere alone.
285
00:18:35,710 --> 00:18:37,662
Just like the 5 Musketeers.
286
00:18:38,694 --> 00:18:42,043
Jeong-woo, Byeong-mu, Min-su,
Geon-oh, and Bo-yeong.
287
00:18:42,477 --> 00:18:44,803
Sometimes they'd even call Su-oh...
288
00:18:45,562 --> 00:18:47,225
...and hang out together every day.
289
00:18:47,226 --> 00:18:49,003
- Every day?
- Yes,
290
00:18:49,120 --> 00:18:52,990
they were pretty much always together
except for when they slept.
291
00:18:55,328 --> 00:18:58,963
But I guess it must've been
a great shock for them too.
292
00:18:59,426 --> 00:19:01,256
Even before Jeong-woo went to prison...
293
00:19:04,375 --> 00:19:05,868
...they all disappeared.
294
00:19:07,779 --> 00:19:11,583
Before the trial even started,
they went to study abroad...
295
00:19:11,637 --> 00:19:13,717
...and enlisted in the army
without even planning it.
296
00:19:16,682 --> 00:19:18,282
Am I the only one
who finds this strange?
297
00:19:36,339 --> 00:19:37,339
Goh Jeong-woo?
298
00:19:39,689 --> 00:19:40,805
Hello?
299
00:19:42,646 --> 00:19:43,698
Hello?
300
00:19:45,498 --> 00:19:46,882
Hey, is something wrong?
301
00:19:47,277 --> 00:19:48,277
Hello?
302
00:19:54,372 --> 00:19:57,485
You said, you need our help.
303
00:20:00,060 --> 00:20:01,388
What are you curious about?
304
00:20:08,482 --> 00:20:09,670
That day...
305
00:20:11,382 --> 00:20:13,167
Did anyone see Bo-yeong?
306
00:20:13,643 --> 00:20:16,143
Or did anyone get in contact with her?
307
00:20:16,660 --> 00:20:19,013
- Hey, it's been a while.
- Long time.
308
00:20:19,615 --> 00:20:21,943
- There you are.
- You said you were too busy.
309
00:20:21,990 --> 00:20:23,975
Hey, everyone's here.
Long time no see.
310
00:20:25,029 --> 00:20:27,881
That's what I want to know the most.
Where Bo-yeong was.
311
00:20:28,493 --> 00:20:31,330
We were her best friends,
but we don't even know.
312
00:20:31,355 --> 00:20:32,976
How would they know?
313
00:20:33,434 --> 00:20:34,527
They wouldn't.
314
00:20:42,678 --> 00:20:45,776
I'm still looking for ways
to help Jeong-woo.
315
00:20:47,236 --> 00:20:49,163
- Hey, pour me a drink.
- Sure.
316
00:20:50,265 --> 00:20:51,416
Yeah, let's just drink.
317
00:20:51,460 --> 00:20:52,333
Cheers, cheers!
318
00:20:52,374 --> 00:20:54,776
- Good to see you!
- Good to see you!
319
00:21:16,318 --> 00:21:18,238
What's wrong with Goh Jeong-woo?
Did he get hurt?
320
00:21:18,300 --> 00:21:20,080
You came just in time.
321
00:21:20,105 --> 00:21:22,203
Can you help me with something?
322
00:21:22,680 --> 00:21:23,412
Me?
323
00:21:23,460 --> 00:21:27,076
Well, could you sign Goh Jeong-woo
into the hospital?
324
00:21:27,101 --> 00:21:28,101
Oh, okay.
325
00:21:28,436 --> 00:21:31,391
And for the payment...
326
00:21:32,058 --> 00:21:33,952
- Use this.
- Oh, okay.
327
00:21:35,182 --> 00:21:35,967
Thank you.
328
00:21:36,024 --> 00:21:37,142
So what happened?
329
00:21:37,444 --> 00:21:39,820
Was it the people
who vandalized this place?
330
00:21:43,028 --> 00:21:44,608
I think I'll have to find out.
331
00:21:45,788 --> 00:21:47,915
Am I not allowed to take pictures?
332
00:21:48,121 --> 00:21:51,428
- Let me take a picture.
- Come on!
333
00:21:51,500 --> 00:21:53,807
- Deok-mi is great!
- He's amazing!
334
00:21:54,003 --> 00:21:56,108
Bye, Deok-mi. See you next time. Thanks.
335
00:21:56,198 --> 00:21:57,692
Deok-mi, you're the best.
Thanks so much.
336
00:21:57,716 --> 00:21:58,716
Na-gyeom,
337
00:21:59,170 --> 00:22:01,538
I know you care about Jeong-woo, but...
338
00:22:01,805 --> 00:22:04,064
You're a famous actress now
recognized by everyone.
339
00:22:04,141 --> 00:22:07,058
You don't want to associate yourself
with an ex-convict...
340
00:22:07,100 --> 00:22:08,358
What do you mean "ex-convict"?
341
00:22:14,370 --> 00:22:15,643
I think...
342
00:22:16,631 --> 00:22:19,390
...it'd be best if Jeong-woo
leaves Mucheon as quickly as possible.
343
00:22:20,472 --> 00:22:22,650
- What do you guys think?
- Yeah.
344
00:22:23,297 --> 00:22:25,305
Yeah, that might be better.
345
00:22:25,747 --> 00:22:27,184
What should we do first?
346
00:22:27,239 --> 00:22:28,679
Just say the word. I'll do anything.
347
00:22:31,317 --> 00:22:34,590
We should transfer Jeong-woo's mother
to another hospital, right?
348
00:22:35,731 --> 00:22:36,783
What should I do?
349
00:22:39,023 --> 00:22:42,110
Make sure Bo-yeong's funeral
happens quickly.
350
00:22:43,294 --> 00:22:44,294
Anything else?
351
00:22:45,953 --> 00:22:48,148
Once Jeong-woo moves up to Seoul,
352
00:22:53,883 --> 00:22:55,883
you should make sure
he forgets about this place...
353
00:22:58,281 --> 00:22:59,708
...by not contacting him.
354
00:23:04,460 --> 00:23:07,103
- Of course.
- Yeah, sure.
355
00:23:07,167 --> 00:23:08,612
What are friends for, anyway?
356
00:23:08,647 --> 00:23:10,646
- We can do that.
- We'll do it.
357
00:23:43,056 --> 00:23:44,856
What if he dies in this place?
358
00:23:45,686 --> 00:23:47,337
How many times is this already?
359
00:24:16,710 --> 00:24:17,742
Hi.
360
00:24:23,194 --> 00:24:25,841
That punk learned nothing
but bad things overseas.
361
00:24:26,295 --> 00:24:27,374
Geez.
362
00:24:27,623 --> 00:24:28,623
What?
363
00:24:30,061 --> 00:24:31,707
Hey, Geon-oh got hurt...
364
00:24:31,741 --> 00:24:34,281
...because he fell
while trying to run away.
365
00:24:34,391 --> 00:24:35,767
Don't give me that look.
366
00:24:36,241 --> 00:24:39,869
We would've been in serious trouble
if we were one minute late.
367
00:24:40,804 --> 00:24:41,982
Do you know what this is?
368
00:24:48,107 --> 00:24:51,016
SHIM BO-YEONG
369
00:24:51,307 --> 00:24:54,583
Geon-oh must've taken it to Jeong-woo.
370
00:24:54,638 --> 00:24:56,623
Thank god we saw it first.
371
00:24:56,668 --> 00:24:59,304
What if Jeong-woo had seen it first?
372
00:25:00,505 --> 00:25:03,023
Both of you, just go home.
I'll handle it.
373
00:25:03,103 --> 00:25:04,256
What? Handle it?
374
00:25:04,402 --> 00:25:05,824
How exactly are you going
to handle it, huh?
375
00:25:05,848 --> 00:25:07,250
We should know too.
376
00:25:07,455 --> 00:25:10,976
Hey, when are you sending Geon-oh
back to the U.S.?
377
00:25:11,184 --> 00:25:13,212
Chief Hyun said he'll take care of it.
378
00:25:13,237 --> 00:25:15,830
- Let's just leave.
- Hey, let me go for a second.
379
00:25:16,108 --> 00:25:18,980
I can't keep living like this,
on edge all the time.
380
00:25:19,096 --> 00:25:20,720
What are you going to do
about that bastard Jeong-woo?
381
00:25:20,744 --> 00:25:23,037
Are we going to keep
letting him show up?
382
00:25:26,980 --> 00:25:29,379
You're crossing the line again,
you know.
383
00:25:31,022 --> 00:25:32,022
What?
384
00:25:32,780 --> 00:25:34,496
After doing that to my son,
385
00:25:34,959 --> 00:25:36,710
you're raising your voice at me?
386
00:25:37,102 --> 00:25:38,102
Huh?
387
00:25:38,851 --> 00:25:39,916
Unbelievable.
388
00:25:39,951 --> 00:25:42,010
I told you it wasn't us.
389
00:25:42,112 --> 00:25:45,444
This is making me so mad!
390
00:25:45,496 --> 00:25:48,256
Don't you have any respect, you asshole?
391
00:25:48,316 --> 00:25:49,426
Respect?
392
00:25:49,903 --> 00:25:52,543
Who should be showing
respect to who here?
393
00:25:52,600 --> 00:25:54,436
- Chief Hyeon.
- Huh?
394
00:25:55,108 --> 00:25:56,923
Let's just stop and leave.
395
00:25:56,984 --> 00:25:59,380
Chief Hyeon says
he'll take care of everything.
396
00:25:59,408 --> 00:26:00,475
Let's go now.
We're leaving, okay?
397
00:26:00,499 --> 00:26:02,388
- Seriously!
- Let's go, let's go.
398
00:26:07,654 --> 00:26:12,590
SHIM BO-YEONG
399
00:26:18,122 --> 00:26:20,034
I've treated his wounds...
400
00:26:20,059 --> 00:26:22,690
...but it seems he hasn't eaten anything
and he's quite fatigued.
401
00:26:23,990 --> 00:26:26,108
Basically, it's malnutrition.
402
00:26:27,437 --> 00:26:29,590
You need to take good care of him.
403
00:26:42,865 --> 00:26:44,603
Who did you meet, Goh Jeong-woo?
404
00:26:45,380 --> 00:26:47,162
Just what happened to you?
405
00:27:32,734 --> 00:27:33,995
What's this?
406
00:27:35,571 --> 00:27:37,032
This is a really old charger.
407
00:29:00,388 --> 00:29:02,206
I have to give these to Jeong-woo.
408
00:29:03,453 --> 00:29:05,970
Give what? What? You freak!
409
00:29:07,943 --> 00:29:09,063
What's wrong with you?
410
00:29:09,867 --> 00:29:12,176
Why are you doing this?
411
00:29:13,530 --> 00:29:14,565
Father...
412
00:29:17,448 --> 00:29:18,617
Father...
413
00:29:19,198 --> 00:29:21,047
Father, please, I'm begging you.
414
00:29:21,718 --> 00:29:23,869
Do you know how hard it's been for me?
415
00:29:24,176 --> 00:29:25,710
Do you know how much I've suffered...
416
00:29:25,735 --> 00:29:27,710
...because Jeong-woo went to prison
instead of me?
417
00:29:30,147 --> 00:29:32,570
I'm begging you, Father.
418
00:29:37,731 --> 00:29:38,756
Geon-oh...
419
00:29:40,095 --> 00:29:41,210
Geon-oh...
420
00:29:42,138 --> 00:29:43,191
Look at me.
421
00:29:44,723 --> 00:29:45,723
Geon-oh...
422
00:29:47,056 --> 00:29:49,074
Jeong-woo is fine, okay?
423
00:29:50,131 --> 00:29:51,710
Jeong-woo is out now.
424
00:29:52,516 --> 00:29:55,583
It's all in the past, okay?
425
00:29:55,653 --> 00:29:56,763
It's okay.
426
00:29:57,497 --> 00:30:00,336
He's going to live well from now on.
Jeong-woo is fine.
427
00:30:00,467 --> 00:30:01,467
Okay?
428
00:30:04,964 --> 00:30:06,261
Father...
429
00:30:07,288 --> 00:30:08,557
Does Jeong-woo...
430
00:30:09,505 --> 00:30:11,150
...really look fine to you?
431
00:30:18,300 --> 00:30:20,443
To me, the old Jeong-woo is gone.
432
00:30:24,940 --> 00:30:26,723
I'm going to turn myself in.
433
00:30:36,071 --> 00:30:37,208
Turn yourself in?
434
00:30:39,235 --> 00:30:41,610
Do you really think these things
will count as evidence?
435
00:30:56,633 --> 00:30:57,767
Tell me...
436
00:30:58,840 --> 00:30:59,918
What is it?
437
00:31:00,980 --> 00:31:02,861
What else don't I know?
438
00:31:04,393 --> 00:31:05,534
Tell me.
439
00:31:06,996 --> 00:31:08,171
Tell me.
440
00:31:19,366 --> 00:31:20,518
Bo-yeong...
441
00:31:21,912 --> 00:31:23,377
Bo-yeong, where are you?
442
00:31:24,553 --> 00:31:26,390
Why aren't you answering your phone?
443
00:31:27,338 --> 00:31:29,323
It's so late. Where are you?
444
00:31:30,404 --> 00:31:33,261
I'll explain everything,
so please pick up.
445
00:31:34,271 --> 00:31:36,611
Come home and talk to me, Bo-yeong.
446
00:31:37,483 --> 00:31:38,577
Father...
447
00:31:39,120 --> 00:31:41,237
Father, I'm going to turn myself in.
448
00:31:41,262 --> 00:31:42,263
I'm going to turn myself in.
449
00:31:42,287 --> 00:31:43,669
You fool!
450
00:31:44,113 --> 00:31:46,657
Jeong-woo didn't do anything wrong, Father!
451
00:31:46,682 --> 00:31:48,490
I'm the one who killed Bo-yeong!
452
00:31:48,515 --> 00:31:49,515
Father...
453
00:31:49,563 --> 00:31:51,290
You didn't kill anyone!
454
00:31:51,369 --> 00:31:52,693
It was an accident!
455
00:31:52,741 --> 00:31:54,753
How many times do I have to tell you
it was an accident!
456
00:31:54,777 --> 00:31:55,977
How will you turn yourself in?
457
00:31:56,831 --> 00:31:58,318
What will you confess?
458
00:31:58,824 --> 00:32:01,724
Geon-oh, tell me.
459
00:32:02,489 --> 00:32:04,505
Tell me right now
what it is I don't know.
460
00:32:04,560 --> 00:32:05,560
Father...
461
00:32:06,557 --> 00:32:08,776
Father, don't do this.
462
00:32:09,013 --> 00:32:09,954
Please.
463
00:32:10,009 --> 00:32:11,609
You remember
when you were little, right?
464
00:32:13,929 --> 00:32:15,357
You have to behave.
465
00:32:19,325 --> 00:32:20,890
You can't come out until you do.
466
00:32:22,265 --> 00:32:23,321
Father...
467
00:32:30,590 --> 00:32:33,896
Father... Father! Father...
468
00:32:33,964 --> 00:32:35,869
Father...
469
00:32:51,147 --> 00:32:52,536
Hello!
470
00:32:53,306 --> 00:32:54,884
Why isn't anyone reacting?
471
00:32:56,144 --> 00:32:57,443
Hey, hey, hey!
472
00:32:57,556 --> 00:32:59,410
- It's a video.
- Hi!
473
00:32:59,455 --> 00:33:00,102
Yeah!
474
00:33:00,188 --> 00:33:02,874
- Hei!
- Halo!
475
00:33:03,437 --> 00:33:07,222
Today we're drinking by ourselves.
476
00:33:08,756 --> 00:33:10,295
Hey, Geon-oh.
477
00:33:10,721 --> 00:33:13,083
Hey, I'm Byeong-mu! Are you drunk?
478
00:33:13,108 --> 00:33:13,879
It's my turn.
479
00:33:13,972 --> 00:33:14,972
Oh, right.
480
00:33:15,216 --> 00:33:16,523
Hey, you're drunk.
481
00:33:16,548 --> 00:33:19,027
- She's drunk.
- Yeah.
482
00:33:19,069 --> 00:33:20,711
- Drunk.
- Yang Byeong-mu.
483
00:33:20,712 --> 00:33:21,410
Yeah?
484
00:33:21,448 --> 00:33:23,176
What do you live for?
485
00:33:24,693 --> 00:33:26,047
Hey, what do you live for?
486
00:33:27,057 --> 00:33:29,383
I can't live like this.
487
00:33:29,474 --> 00:33:30,498
Why?
488
00:33:30,553 --> 00:33:31,736
I failed the CSAT.
489
00:33:33,264 --> 00:33:35,548
You can just retake it.
That's no reason not to live.
490
00:33:35,573 --> 00:33:37,023
So today, I quit my academy.
491
00:33:37,823 --> 00:33:40,010
Hey, so is your dream
to retake the exam?
492
00:33:40,243 --> 00:33:41,243
No.
493
00:33:41,651 --> 00:33:45,141
My dream is to be the strongest
nurse in the country.
494
00:33:45,176 --> 00:33:46,176
Male nurse.
495
00:33:48,446 --> 00:33:49,477
What on earth?
496
00:33:49,502 --> 00:33:51,041
I hate it.
497
00:33:51,320 --> 00:33:52,825
Then what's your dream?
498
00:33:53,944 --> 00:33:55,489
Me? I...
499
00:33:57,239 --> 00:34:00,616
Oh, I'm going to be
a super successful cop...
500
00:34:01,443 --> 00:34:02,973
...like Geon-oh's dad.
501
00:34:03,440 --> 00:34:06,111
Hey, in 10 years,
call me Detective Yang.
502
00:34:06,525 --> 00:34:07,525
Detective Yang?
503
00:34:08,275 --> 00:34:09,570
Hey, Geon-oh.
504
00:34:09,859 --> 00:34:10,859
Yeah.
505
00:34:10,952 --> 00:34:12,076
What's your dream?
506
00:34:15,274 --> 00:34:16,626
I don't have a dream.
507
00:34:17,272 --> 00:34:18,272
What?
508
00:34:18,822 --> 00:34:20,383
My dream is not having a dream.
509
00:34:21,059 --> 00:34:23,249
Geez, you're so annoying.
510
00:34:23,274 --> 00:34:24,274
Hey, Shim Bo-yeong.
511
00:34:24,893 --> 00:34:26,349
Then what's your dream?
512
00:34:26,638 --> 00:34:28,051
What will you be doing in 10 years?
513
00:34:30,243 --> 00:34:31,283
Marriage!
514
00:34:32,419 --> 00:34:35,036
I'm going to meet an awesome husband,
515
00:34:35,068 --> 00:34:37,997
have a pretty daughter
that takes after me...
516
00:34:38,436 --> 00:34:41,996
...and move far, far away from here.
517
00:34:42,826 --> 00:34:43,826
Sounds good.
518
00:34:45,976 --> 00:34:47,061
Okay.
519
00:34:47,579 --> 00:34:49,299
- Hey, we're all out.
- Give me that.
520
00:34:49,324 --> 00:34:50,817
- We're out of booze?
- Yeah.
521
00:34:50,870 --> 00:34:53,788
I'll go get some really
expensive stuff from home.
522
00:34:53,820 --> 00:34:55,217
- Just wait here.
- Okay.
523
00:34:57,045 --> 00:34:59,097
What's going on?
Geon-oh, Geon-oh.
524
00:34:59,321 --> 00:35:01,975
- Hey, hey, hey, Geon-oh, Geon-oh.
- Yeah?
525
00:35:02,444 --> 00:35:04,990
- The most...
- The most...
526
00:35:05,201 --> 00:35:07,151
- Expensive...
- Expensive...
527
00:35:07,214 --> 00:35:09,663
One in your house. Go bring it.
528
00:35:09,758 --> 00:35:10,784
Okay!
529
00:35:10,852 --> 00:35:12,709
I'll bring you
the most expensive alcohol.
530
00:35:13,371 --> 00:35:14,635
Bring us something good.
531
00:35:15,629 --> 00:35:16,796
Bring a lot.
532
00:35:16,830 --> 00:35:18,895
- Hurry back.
- Come back quickly.
533
00:35:28,951 --> 00:35:30,206
This is fun.
534
00:35:34,761 --> 00:35:37,629
Father! Father!
535
00:36:17,839 --> 00:36:18,890
Give it to me.
536
00:36:24,300 --> 00:36:25,663
Where did you find this?
537
00:36:25,894 --> 00:36:26,894
Who gave it to you?
538
00:36:28,107 --> 00:36:29,180
Give it to me.
539
00:36:33,486 --> 00:36:34,823
You saw the video in here, right?
540
00:36:35,875 --> 00:36:38,056
The suspect you've been
so desperate to find...
541
00:36:38,227 --> 00:36:40,107
Were you shocked because
they were your friends?
542
00:36:40,601 --> 00:36:41,672
Damn it.
543
00:36:42,907 --> 00:36:45,246
You scared? Are you scared?
544
00:36:45,834 --> 00:36:49,957
Scared that your friends betrayed you
and set you up?
545
00:36:52,711 --> 00:36:54,370
Stop talking nonsense.
546
00:36:55,456 --> 00:36:57,629
I've spent my entire life with them.
547
00:36:58,666 --> 00:37:00,108
It was thanks to them...
548
00:37:01,329 --> 00:37:02,830
Thanks to the memories,
549
00:37:02,878 --> 00:37:05,229
I endured that hellish prison
for 10 years.
550
00:37:07,895 --> 00:37:10,502
So I'm going to handle this from now on,
so you just mind your own business.
551
00:37:10,526 --> 00:37:11,526
Oh...
552
00:37:11,614 --> 00:37:13,583
So that's why for 10 years,
553
00:37:13,693 --> 00:37:17,096
not a single friend came to visit you.
554
00:37:17,339 --> 00:37:19,069
And where are you going with this?
555
00:37:19,161 --> 00:37:20,977
Surely you're not
going to the chief, right?
556
00:37:23,629 --> 00:37:24,796
Get out.
557
00:37:24,821 --> 00:37:25,891
Let go.
558
00:37:28,012 --> 00:37:30,470
His son is about to become a suspect.
559
00:37:30,996 --> 00:37:32,956
Do you really think the chief
will take your side?
560
00:37:48,936 --> 00:37:54,029
SHIM BO-YEONG
561
00:38:07,606 --> 00:38:08,678
Detective!
562
00:38:15,049 --> 00:38:17,642
SHIM BO-YEONG
563
00:38:24,450 --> 00:38:26,863
Of her belongings,
only her underwear was missing.
564
00:38:26,926 --> 00:38:29,503
She was wearing a bra,
but no panties.
565
00:38:29,558 --> 00:38:31,254
Only her panties were missing?
566
00:38:31,308 --> 00:38:34,947
DNA Analysis Report
So we can't rule out sexual assault, right?
567
00:38:38,426 --> 00:38:39,650
Who gave this to you?
568
00:38:40,616 --> 00:38:41,844
Geon-oh.
569
00:38:41,904 --> 00:38:44,446
I think Geon-oh had it
for the past 10 years.
570
00:38:46,897 --> 00:38:48,083
Jeong-woo!
571
00:38:48,170 --> 00:38:49,309
Jeong-woo?
572
00:38:49,356 --> 00:38:50,499
It's uncle.
573
00:38:53,570 --> 00:38:57,059
If you go and tell the chief
everything now,
574
00:38:57,113 --> 00:38:58,433
your case will never be reopened.
575
00:39:00,156 --> 00:39:01,156
What will you do?
576
00:39:09,661 --> 00:39:10,661
Uncle.
577
00:39:13,225 --> 00:39:14,326
What are you doing here?
578
00:39:14,840 --> 00:39:16,306
Oh, well, this bastard...
579
00:39:16,387 --> 00:39:19,336
I mean, someone broke
into Goh Jeong-woo's home.
580
00:39:20,444 --> 00:39:21,644
Someone broke into your house?
581
00:39:22,561 --> 00:39:25,130
You should've called me right away.
582
00:39:25,612 --> 00:39:26,716
Did anything go missing?
583
00:39:27,615 --> 00:39:28,615
No.
584
00:39:28,900 --> 00:39:30,096
Did you see their face?
585
00:39:30,266 --> 00:39:31,398
I didn't.
586
00:39:33,713 --> 00:39:35,599
They hit him on the head with a pot
and ran off.
587
00:39:35,751 --> 00:39:37,307
But there are no CCTVs here.
588
00:39:37,457 --> 00:39:39,457
So I think it'll be difficult
to catch the culprit.
589
00:39:40,921 --> 00:39:43,680
I'll handle this quietly
and report back to you privately.
590
00:39:45,158 --> 00:39:46,158
All right.
591
00:39:47,655 --> 00:39:49,676
- You're okay with that, right?
- Yes.
592
00:39:50,743 --> 00:39:52,782
- See you at the station.
- Yes, sir.
593
00:40:31,351 --> 00:40:32,659
Hello?
594
00:40:34,054 --> 00:40:36,050
Why? What happened?
595
00:40:43,338 --> 00:40:44,550
What did they find?
596
00:40:47,423 --> 00:40:48,716
A bag...
597
00:40:51,027 --> 00:40:52,123
Books.
598
00:40:53,198 --> 00:40:54,330
A pencil case.
599
00:40:56,588 --> 00:40:57,634
Is that all?
600
00:41:03,251 --> 00:41:05,655
It's nothing. Don't worry, okay?
601
00:41:16,531 --> 00:41:19,229
I'll head out first.
Keep your promise.
602
00:41:23,106 --> 00:41:24,486
Hey, get up.
603
00:41:25,925 --> 00:41:28,123
Geez, get up.
604
00:41:32,687 --> 00:41:34,884
What? What is it?
605
00:41:35,306 --> 00:41:36,874
They found Bo-yeong's bag.
606
00:41:38,750 --> 00:41:39,750
What?
607
00:41:41,781 --> 00:41:43,096
What did they find?
608
00:41:47,315 --> 00:41:48,696
What do we do?
609
00:41:48,829 --> 00:41:50,283
Isn't this going to be a problem?
610
00:41:50,442 --> 00:41:51,680
What problem?
611
00:41:52,228 --> 00:41:53,510
Did we do anything wrong?
612
00:41:53,597 --> 00:41:54,976
They found Bo-yeong's bag, right?
613
00:41:55,047 --> 00:41:57,796
That's not evidence, you idiot.
614
00:41:57,952 --> 00:41:59,807
There's no evidence.
615
00:42:00,608 --> 00:42:03,576
Remember, we don't know anything.
616
00:42:07,051 --> 00:42:08,207
Got it?
617
00:42:17,363 --> 00:42:18,363
Hey.
618
00:42:19,187 --> 00:42:20,783
Someone broke into my house.
619
00:42:22,484 --> 00:42:23,635
What will you do?
620
00:42:24,009 --> 00:42:25,176
Let's go check it out.
621
00:42:25,433 --> 00:42:26,628
You said we'd pretend
not to know anything.
622
00:42:26,652 --> 00:42:27,699
I don't want to go.
623
00:42:27,754 --> 00:42:29,923
We need to confirm with our own eyes.
624
00:42:35,517 --> 00:42:37,908
Act natural. Just act natural, okay?
625
00:42:38,555 --> 00:42:42,095
No one's going to help
Goh Jeong-woo anyway.
626
00:42:45,566 --> 00:42:47,909
Geon-oh isn't in his right mind.
627
00:42:48,742 --> 00:42:50,935
Maybe he's lost his mind like Su-oh.
628
00:42:50,980 --> 00:42:52,779
No way...
629
00:42:53,139 --> 00:42:55,762
It's probably just because
he's been abroad for so long.
630
00:42:56,154 --> 00:42:59,450
If you live overseas for a long time,
does it mean you can act like a psycho?
631
00:43:00,414 --> 00:43:02,701
He doesn't fear his elders
because we're so nice to him.
632
00:43:03,083 --> 00:43:05,129
What if he causes more trouble?
633
00:43:05,154 --> 00:43:07,330
Chief Hyeon will take care of it.
634
00:43:07,378 --> 00:43:08,508
Just wait.
635
00:43:08,509 --> 00:43:10,336
Why are you always taking Gu-tak's side?
636
00:43:10,639 --> 00:43:11,879
You act like we're his lackeys.
637
00:43:18,475 --> 00:43:20,208
I told you to move out.
638
00:43:20,793 --> 00:43:23,416
If the chief really told you
to kick me out,
639
00:43:23,451 --> 00:43:25,716
I'll go speak with him directly.
640
00:43:25,765 --> 00:43:27,769
Geez, why are you being like this?
641
00:43:28,886 --> 00:43:31,296
If Chief Hyeon says no, then it's a no.
642
00:43:36,226 --> 00:43:38,382
I guess you'll have to move out.
643
00:43:38,410 --> 00:43:41,283
Hey, does Gu-tak own this place
or something?
644
00:43:41,431 --> 00:43:43,083
I'm the boss here.
645
00:43:43,318 --> 00:43:45,968
Yes, of course.
You're the only boss here.
646
00:43:45,993 --> 00:43:47,581
So couldn't you let me
stay a few more...
647
00:43:47,605 --> 00:43:50,755
No, just until next month?
648
00:43:50,780 --> 00:43:53,549
I doubt you'll find a tenant right away.
649
00:43:55,107 --> 00:43:56,183
Ha Seol.
650
00:43:56,363 --> 00:43:58,943
Why don't you just go back to Seoul?
651
00:43:59,406 --> 00:44:01,290
Want me to give you money for fuel?
652
00:44:02,523 --> 00:44:03,859
No, no, no.
653
00:44:05,580 --> 00:44:09,216
You can stay here
as long as you like, okay?
654
00:44:09,318 --> 00:44:12,143
And leave when you want to leave.
655
00:44:15,874 --> 00:44:17,281
Thank you.
656
00:44:20,437 --> 00:44:21,596
Can we really do that?
657
00:44:21,685 --> 00:44:22,926
Why not?
658
00:44:23,420 --> 00:44:26,493
I'm the owner of Mucheon Garden!
659
00:44:28,090 --> 00:44:30,300
You think people will see this here?
660
00:44:30,540 --> 00:44:33,227
- No one can see this location.
- I'll do it again.
661
00:44:33,502 --> 00:44:34,596
Over here.
662
00:44:37,563 --> 00:44:38,742
Local elections!
663
00:44:38,804 --> 00:44:41,917
New Millennium! People's Party!
Let's win!
664
00:44:46,139 --> 00:44:48,286
Thank you all for your hard work today.
665
00:44:50,048 --> 00:44:52,814
Gosh, the honorable Congresswoman Ye.
666
00:44:53,195 --> 00:44:56,850
These upcoming elections
are a bloody, brutal jungle.
667
00:44:57,017 --> 00:44:58,180
But you'll show us, right?
668
00:44:58,228 --> 00:44:59,323
What jungle?
669
00:44:59,751 --> 00:45:02,444
I think of it as a zoo. I'm excited.
670
00:45:03,386 --> 00:45:06,739
People give me some encouragement
for my bright future ahead.
671
00:45:06,818 --> 00:45:09,792
You are truly dependable,
Governor Ye Yeong-sil.
672
00:45:09,855 --> 00:45:10,906
Please excuse me.
673
00:45:15,228 --> 00:45:16,001
SEVEN UNREAD MESSAGES
674
00:45:16,046 --> 00:45:16,955
THIS IS THE INFORMATION FOR TODAY'S AGENDA
ALL OF TODAY'S AGENDA HAS BEEN COMPLETED
675
00:45:17,008 --> 00:45:18,408
THERE IS AN EVENT AT 10 AM TOMORROW
676
00:45:30,876 --> 00:45:34,763
What an honor to know
that Choi Na-gyeom is from Mucheon.
677
00:45:35,923 --> 00:45:38,836
You must not remember me.
678
00:45:39,752 --> 00:45:42,985
I did volunteer work here
when I was in 12th grade.
679
00:45:43,946 --> 00:45:45,587
You must all be busy with studies...
680
00:45:45,612 --> 00:45:47,069
...but you've come to volunteer.
681
00:45:47,304 --> 00:45:49,205
Have some ice cream first.
682
00:45:49,616 --> 00:45:50,622
- Thank you.
- Sure.
683
00:45:51,876 --> 00:45:52,611
Hallo.
684
00:45:52,636 --> 00:45:54,076
- Cool, give it to me.
- Here you go.
685
00:46:04,554 --> 00:46:06,331
Oh, you did?
686
00:46:08,661 --> 00:46:11,243
It's odd that I didn't recognize
such a beautiful woman.
687
00:46:14,226 --> 00:46:15,637
You kind of do seem familiar.
688
00:46:16,236 --> 00:46:18,716
You haven't changed at all, Director.
689
00:46:19,076 --> 00:46:21,482
Still as charming and humorous as ever.
690
00:46:22,313 --> 00:46:23,670
I'll take that as a compliment.
691
00:46:23,755 --> 00:46:24,910
So what brings you here?
692
00:46:27,498 --> 00:46:28,921
You know Jeong-woo, right?
693
00:46:29,831 --> 00:46:30,831
Goh Jeong-woo.
694
00:46:35,206 --> 00:46:36,542
Is he a patient here?
695
00:46:36,983 --> 00:46:38,075
No.
696
00:46:38,888 --> 00:46:42,771
Jeong-woo's mother
is in the VIP room here.
697
00:46:42,807 --> 00:46:44,147
Oh, right...
698
00:46:44,688 --> 00:46:46,293
Nurse Shin's friend's mom?
699
00:46:46,360 --> 00:46:47,360
Yes.
700
00:46:47,578 --> 00:46:51,471
I'd like to transfer her
to a hospital in Seoul.
701
00:46:52,689 --> 00:46:55,282
- Director!
- Oh, honey.
702
00:46:55,773 --> 00:46:57,931
I didn't know you had a guest.
703
00:46:58,074 --> 00:46:59,158
I'm sorry.
704
00:46:59,993 --> 00:47:02,779
Hello, Congresswoman!
It's nice to meet you.
705
00:47:03,741 --> 00:47:05,288
I'm a fan.
706
00:47:06,139 --> 00:47:07,456
Oh, I see.
707
00:47:14,456 --> 00:47:16,109
You even went to the ER?
708
00:47:16,387 --> 00:47:17,865
Hey, let me see your injuries.
709
00:47:17,947 --> 00:47:20,507
No, it's time to disinfect your
wound, right? I'll do it for you.
710
00:47:21,478 --> 00:47:22,910
It's okay, Min-su.
711
00:47:23,192 --> 00:47:25,109
Jeong-woo, you can clean that up now.
712
00:47:25,134 --> 00:47:26,134
I've finished.
713
00:47:27,747 --> 00:47:29,133
- Byeong-mu.
- Yeah.
714
00:47:29,965 --> 00:47:31,725
You can help me, right?
715
00:47:32,328 --> 00:47:34,629
Of course, man, I'm a cop.
716
00:47:34,699 --> 00:47:35,586
Just trust me.
717
00:47:35,621 --> 00:47:37,481
Yeah, trust Byeong-mu.
718
00:47:41,414 --> 00:47:42,613
Jeong-woo,
719
00:47:42,983 --> 00:47:46,156
we actually came here
because we have something to tell you.
720
00:47:46,281 --> 00:47:48,681
We wanted to talk to you face-to-face.
That's why we're here.
721
00:47:56,433 --> 00:47:57,433
Jeong-woo...
722
00:47:57,944 --> 00:47:58,844
GOH JEONG-WOO
723
00:47:58,868 --> 00:47:59,768
We're only 30.
724
00:48:00,368 --> 00:48:02,512
You're smart and bright,
725
00:48:02,553 --> 00:48:04,328
so you can study again
and go to college.
726
00:48:04,353 --> 00:48:05,567
You can even study abroad.
727
00:48:05,920 --> 00:48:07,188
We'll help you.
728
00:48:08,931 --> 00:48:10,655
Can I really leave here...
729
00:48:12,242 --> 00:48:13,741
...with peace of mind?
730
00:48:13,822 --> 00:48:17,330
Hey, that's all up to you.
731
00:48:17,489 --> 00:48:18,883
I still envy you.
732
00:48:18,947 --> 00:48:21,043
Na-gyeom cares about you so much.
733
00:48:22,304 --> 00:48:24,729
Take your mom and go to Seoul
with Na-gyeom.
734
00:48:25,495 --> 00:48:28,388
Once you move hospitals,
your mom will wake up in time.
735
00:48:28,799 --> 00:48:32,910
So do it for yourself and for your mom.
736
00:48:32,976 --> 00:48:34,711
Leave for Seoul with Na-gyeom.
737
00:48:35,320 --> 00:48:36,656
I'm totally in favor of that.
738
00:48:39,744 --> 00:48:40,910
But...
739
00:48:44,362 --> 00:48:46,306
Bo-yeong and Da-eun...
740
00:48:51,691 --> 00:48:53,891
What will they say
when they look down on us from above?
741
00:49:01,083 --> 00:49:02,677
They'll resent me, right?
742
00:49:03,321 --> 00:49:05,424
Hey, don't think like that.
743
00:49:07,177 --> 00:49:09,089
You've already paid for your sins.
744
00:49:10,600 --> 00:49:11,616
Hmm?
745
00:49:14,491 --> 00:49:16,037
Hey, hey,
746
00:49:16,117 --> 00:49:18,616
it's all in the past.
Why keep bringing it up, Jeong-woo?
747
00:49:18,813 --> 00:49:20,430
It's okay for you to let it go now.
748
00:49:20,528 --> 00:49:21,669
Just forget it.
749
00:49:22,632 --> 00:49:24,232
Yeah, forget it.
Let's forget everything.
750
00:49:28,875 --> 00:49:30,106
Yes, sir.
751
00:49:30,365 --> 00:49:33,721
It's not that I didn't go to work.
I'm working out of the office.
752
00:49:34,113 --> 00:49:37,173
Yes. I'll head back right away.
753
00:49:37,925 --> 00:49:39,799
I guess that station
can't operate without you.
754
00:49:39,912 --> 00:49:41,374
Of course, man.
755
00:49:41,468 --> 00:49:43,585
- I should get going.
- Me too.
756
00:49:48,086 --> 00:49:49,159
Jeong-woo.
757
00:49:49,624 --> 00:49:51,970
Think about it, okay?
758
00:49:57,308 --> 00:49:58,950
I met Geon-oh.
759
00:50:00,764 --> 00:50:01,900
What?
760
00:50:04,282 --> 00:50:06,204
Do you know what Geon-oh
is up to these days?
761
00:50:08,673 --> 00:50:13,003
Well... We haven't kept
in touch with him...
762
00:50:13,102 --> 00:50:15,910
After we went to the army,
he went abroad to study right away.
763
00:50:15,980 --> 00:50:17,130
We lost touch.
764
00:50:17,185 --> 00:50:20,087
- I don't even know how he's doing.
- Yeah.
765
00:50:21,562 --> 00:50:22,952
I need to get going. Let's go.
766
00:50:22,986 --> 00:50:24,583
Okay. Hey, we're off.
767
00:50:43,049 --> 00:50:44,365
They left.
768
00:51:13,130 --> 00:51:14,757
I'll deal with Byeong-mu myself.
769
00:51:27,063 --> 00:51:28,677
Yes, it's urgent.
770
00:51:30,258 --> 00:51:31,812
I'll do it myself.
771
00:51:33,097 --> 00:51:34,097
Okay.
772
00:51:34,665 --> 00:51:35,665
Bye.
773
00:51:48,016 --> 00:51:49,216
Byeong-mu!
774
00:51:50,008 --> 00:51:52,130
Let's go get hangover soup. Yeah?
775
00:51:52,924 --> 00:51:54,609
My stomach hurts so much.
776
00:51:56,249 --> 00:51:57,439
Okay.
777
00:52:04,342 --> 00:52:07,456
That sounds great!
The Mucheon PR ambassador!
778
00:52:10,277 --> 00:52:12,283
I didn't think you'd agree
to it so willingly.
779
00:52:12,368 --> 00:52:14,028
I look forward to working with you.
780
00:52:14,122 --> 00:52:16,928
Congresswoman, please speak comfortably.
781
00:52:17,143 --> 00:52:19,801
It's an honor for me
to meet you like this.
782
00:52:20,000 --> 00:52:22,116
I'll speak casually when we meet again.
783
00:52:22,791 --> 00:52:23,791
Please do.
784
00:52:24,742 --> 00:52:26,635
I'll get going now.
785
00:52:27,076 --> 00:52:28,298
Okay.
786
00:52:32,337 --> 00:52:33,395
Director.
787
00:52:34,108 --> 00:52:35,676
Please take care...
788
00:52:36,646 --> 00:52:37,869
...of Jeong-woo's mother.
789
00:52:37,953 --> 00:52:39,663
Of course. Since you're asking.
790
00:52:50,561 --> 00:52:51,712
"Jeong-woo"?
791
00:52:52,387 --> 00:52:55,196
I've heard that name before.
Jeong-woo...
792
00:52:56,640 --> 00:52:57,952
Goh Jeong-woo.
793
00:53:01,077 --> 00:53:02,344
Goh Jeong-woo?
794
00:53:02,934 --> 00:53:05,703
The Goh Jeong-woo from 10 years ago?
795
00:53:10,815 --> 00:53:13,210
He was recently released from prison...
796
00:53:14,108 --> 00:53:15,468
...and his mother got hurt.
797
00:53:19,095 --> 00:53:20,796
What should we have for dinner?
798
00:53:31,329 --> 00:53:32,450
Ha Seol.
799
00:53:32,793 --> 00:53:34,043
Have you seen Geon-oh?
800
00:53:34,084 --> 00:53:35,603
I just got here myself.
801
00:53:35,668 --> 00:53:37,623
But were you discharged already?
802
00:53:37,805 --> 00:53:40,296
The doctor said you needed to eat well
and get plenty of sleep.
803
00:53:46,775 --> 00:53:48,346
They must be super close.
804
00:54:01,006 --> 00:54:03,490
Were you really high school classmates
with Choi Na-gyeom?
805
00:54:03,924 --> 00:54:04,924
Yes.
806
00:54:05,041 --> 00:54:06,585
Was she this pretty in high school?
807
00:54:06,610 --> 00:54:08,469
Oh, gosh. Her? Pretty?
808
00:54:08,530 --> 00:54:11,423
I'm a real big fan. Can you get me
on a video call with her just once?
809
00:54:11,461 --> 00:54:13,836
- Please.
- Hey, just once.
810
00:54:15,268 --> 00:54:16,818
Stop being ridiculous! Geez.
811
00:54:16,843 --> 00:54:18,147
- You're done, right?
- Yes.
812
00:54:18,178 --> 00:54:19,289
Let's go pay.
813
00:54:19,290 --> 00:54:20,538
Let's go. It's on me.
814
00:54:20,563 --> 00:54:22,565
- Hey, call her.
- Right now?
815
00:54:22,694 --> 00:54:24,078
- Try it.
- She'll be really busy.
816
00:54:24,135 --> 00:54:26,777
Just try it.
817
00:54:28,052 --> 00:54:30,025
I'm here on an errand for Su-oh.
818
00:54:30,203 --> 00:54:32,633
I was going to contact you
once I found it.
819
00:54:41,033 --> 00:54:42,319
Hey, wait.
820
00:54:42,750 --> 00:54:44,239
Don't you hear something strange?
821
00:54:56,508 --> 00:54:57,508
Geon-oh.
822
00:54:58,672 --> 00:55:00,089
Are you in there?
823
00:55:00,223 --> 00:55:01,345
Jeong-woo.
824
00:55:02,419 --> 00:55:03,663
Why are you locked in here?
825
00:55:05,390 --> 00:55:06,552
Jeong-woo...
826
00:55:14,434 --> 00:55:15,734
Thank you for the food.
827
00:55:16,008 --> 00:55:16,893
Goodbye.
828
00:55:16,918 --> 00:55:18,850
- Oh, hey, I left my phone.
- Okay.
829
00:55:22,449 --> 00:55:23,636
What are you doing?
830
00:55:23,752 --> 00:55:25,192
Huh? Oh...
831
00:55:25,588 --> 00:55:26,794
My phone.
832
00:55:26,879 --> 00:55:28,454
Oh, okay.
833
00:55:28,549 --> 00:55:31,660
Hey, is Choi Na-gyeom
or Kim Bo-ra more popular?
834
00:55:32,349 --> 00:55:34,362
- Sorry?
- I like Kim Bo-ra.
835
00:55:34,405 --> 00:55:35,405
Let's go.
836
00:55:51,152 --> 00:55:52,309
Geon-oh.
837
00:55:53,135 --> 00:55:54,170
Are you okay?
838
00:55:54,593 --> 00:55:55,880
Jeong-woo...
839
00:56:00,377 --> 00:56:02,376
- Please call an ambulance.
- Oh, okay.
840
00:56:02,455 --> 00:56:03,675
No.
841
00:56:05,131 --> 00:56:06,309
You can't.
842
00:56:12,397 --> 00:56:15,030
Is this urgent?
843
00:56:15,146 --> 00:56:16,146
No, no.
844
00:56:16,536 --> 00:56:17,936
What do you think of Team Head Noh?
845
00:56:18,024 --> 00:56:20,607
He's unpredictable but...
846
00:56:21,461 --> 00:56:24,370
...he gets the job done.
847
00:56:25,879 --> 00:56:27,269
He's good at his job?
848
00:56:30,494 --> 00:56:32,576
But I wonder if being good at his job...
849
00:56:33,073 --> 00:56:36,630
...means he's digging into closed cases
to make a name for himself.
850
00:56:38,181 --> 00:56:41,022
Sorry, what do you mean?
851
00:56:43,668 --> 00:56:46,430
The skeletal remains that were found
after 10 years.
852
00:56:47,403 --> 00:56:48,899
Team Head Noh is
from the Major Crime Unit.
853
00:56:48,923 --> 00:56:50,956
Do you think he'd let
such a big case go?
854
00:56:52,406 --> 00:56:54,827
He'll need to get promoted
in order to return to his old unit.
855
00:56:54,851 --> 00:56:57,150
Then he needs at least something
as big as this.
856
00:56:58,025 --> 00:56:59,281
Wait, that means...
857
00:56:59,855 --> 00:57:02,043
He won't give up on reopening this case!
858
00:57:03,118 --> 00:57:06,663
But even if we do reopen it,
there's nothing to come out of it.
859
00:57:07,223 --> 00:57:09,536
Isn't it just us
that will suffer in the end?
860
00:57:11,619 --> 00:57:13,953
Geez. We're short on manpower as it is.
861
00:57:14,570 --> 00:57:15,956
Gosh, that punk...
862
00:57:21,647 --> 00:57:26,218
I'll tell Byeong-mu
to start monitoring him.
863
00:57:27,113 --> 00:57:30,413
And I'll contact you right away
if anything happens.
864
00:57:35,103 --> 00:57:36,209
Yes.
865
00:57:36,386 --> 00:57:38,026
I'm on my way back after lunch.
866
00:57:39,580 --> 00:57:42,243
Oh, okay. Of course.
As you command, Section Chief.
867
00:57:42,369 --> 00:57:43,617
I got it. Okay.
868
00:57:46,250 --> 00:57:48,587
- Hey, you scared me!
- Gosh, you scared me.
869
00:57:48,638 --> 00:57:50,296
You turned around so suddenly.
870
00:57:50,420 --> 00:57:52,269
What's going on?
871
00:57:53,529 --> 00:57:54,876
Well...
872
00:57:55,007 --> 00:57:57,876
I have work to do,
so you guys head on first.
873
00:57:57,992 --> 00:57:59,552
Yes, take care.
874
00:57:59,625 --> 00:58:01,512
- Yeah.
- Are you going somewhere?
875
00:58:01,773 --> 00:58:02,782
Huh?
876
00:58:03,268 --> 00:58:05,285
- Why?
- No, I was just curious.
877
00:58:05,405 --> 00:58:06,472
When will you be back?
878
00:58:07,003 --> 00:58:09,772
Hey, are we dating or something?
879
00:58:09,913 --> 00:58:11,844
- Huh? Geez.
- No, no...
880
00:58:11,926 --> 00:58:13,530
Go inside and get to work.
881
00:58:13,555 --> 00:58:15,129
Yes, sir.
882
00:58:15,197 --> 00:58:16,197
Okay.
883
00:58:50,056 --> 00:58:51,155
Geez.
884
00:58:51,992 --> 00:58:53,256
I'm sorry.
885
00:58:53,324 --> 00:58:55,503
I'm in a hurry.
Can you move out of the way?
886
00:58:55,632 --> 00:58:56,697
I'm sorry!
887
00:58:59,206 --> 00:59:01,296
I think he's losing me on purpose.
888
00:59:01,501 --> 00:59:02,936
Where could he be going?
889
00:59:23,877 --> 00:59:25,676
I think he's heading towards Wonju.
890
00:59:26,056 --> 00:59:27,076
Wonju?
891
00:59:28,524 --> 00:59:29,769
Why Wonju?
892
00:59:31,254 --> 00:59:34,682
You know what happened
in the warehouse that day.
893
00:59:35,181 --> 00:59:36,609
Please tell me.
894
00:59:36,773 --> 00:59:38,105
I'm sorry, Jeong-woo.
895
00:59:38,159 --> 00:59:39,565
- Geon-oh...
- I'm sorry.
896
00:59:39,616 --> 00:59:41,496
Geon-oh, look at me.
897
00:59:41,928 --> 00:59:43,223
Hyeon Geon-oh!
898
00:59:45,032 --> 00:59:46,281
Tell me.
899
00:59:46,799 --> 00:59:48,074
Please.
900
00:59:52,847 --> 00:59:54,329
In the warehouse that day...
901
00:59:57,397 --> 00:59:59,370
Byeong-mu and Min-su...
902
01:00:03,709 --> 01:00:06,547
WONJU
903
01:00:16,298 --> 01:00:18,784
99.9% DNA MATCH ON UNDERWEAR
904
01:00:26,354 --> 01:00:27,740
I'm really sorry.
905
01:00:29,704 --> 01:00:31,262
I'm sorry, Jeong-woo.
906
01:00:35,497 --> 01:00:36,596
Get up.
907
01:00:41,625 --> 01:00:43,108
Please take care of Geon-oh.
908
01:00:54,946 --> 01:00:56,836
Damn it!
909
01:00:59,182 --> 01:01:00,988
NATIONAL FORENSIC SERVICE
910
01:01:01,076 --> 01:01:03,651
Damn it!
911
01:01:06,697 --> 01:01:08,241
You have to check in...
912
01:01:10,641 --> 01:01:11,885
Hey, Jeong-woo!
913
01:01:12,572 --> 01:01:13,990
What are you doing here?
914
01:01:16,096 --> 01:01:17,738
Min-su!
915
01:01:20,894 --> 01:01:22,063
Why did you kill Bo-yeong?
916
01:01:24,464 --> 01:01:27,290
- Hey, what are you saying?
- Why did you kill Bo-yeong?
917
01:01:32,528 --> 01:01:34,303
Why did you kill her?
918
01:01:34,463 --> 01:01:36,246
Jeong-woo...
What are you talking about?
919
01:01:36,271 --> 01:01:38,196
Why did you kill Bo-yeong?
920
01:01:38,238 --> 01:01:40,830
Jeong-woo, spare me...
Please spare me...
921
01:02:08,693 --> 01:02:10,130
Look at this bastard.
922
01:02:12,704 --> 01:02:15,083
Geez.
923
01:02:29,797 --> 01:02:33,010
Damn it. It's not like
I can ram into him...
924
01:02:40,433 --> 01:02:41,842
Darn it.
925
01:02:49,203 --> 01:02:50,566
You give up?
926
01:02:51,188 --> 01:02:52,457
You bastard.
927
01:02:58,431 --> 01:02:59,141
Jeong-wooโฆ
928
01:02:59,166 --> 01:03:01,507
Jeong-woo, I'm your friend, Shin Min-su!
929
01:03:01,573 --> 01:03:04,022
Shin Min-su!
It's me, Shin Min-su!
930
01:03:26,094 --> 01:03:27,902
Just answer my questions.
931
01:03:28,267 --> 01:03:29,742
Why did you kill Bo-yeong?
932
01:03:30,252 --> 01:03:33,427
I don't know what you've heard
or from who...
933
01:03:33,455 --> 01:03:35,582
- But Jeong-woo, I...
- I know...
934
01:03:35,985 --> 01:03:38,476
...you were with Bo-yeong that day
in the warehouse.
935
01:03:39,980 --> 01:03:42,017
Do you have proof? Huh?
936
01:03:42,062 --> 01:03:43,496
Bo-yeong's phone.
937
01:03:44,059 --> 01:03:45,470
Her underwear...
938
01:03:47,170 --> 01:03:48,217
I found everything.
939
01:03:50,997 --> 01:03:52,224
Why did you kill Bo-yeong?
940
01:03:52,282 --> 01:03:55,183
No... No, no.
941
01:03:55,229 --> 01:03:57,271
Why did you kill Bo-yeong?
Tell me, you son of a bitch!
942
01:03:57,272 --> 01:03:58,574
No!
943
01:03:59,160 --> 01:04:02,400
It's all because of you.
Because of you, it's all because of you!
944
01:04:39,959 --> 01:04:44,286
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
945
01:04:44,569 --> 01:04:45,733
Please, please save me.
946
01:04:45,734 --> 01:04:47,943
But it wasn't us! It wasn't us.
947
01:04:47,968 --> 01:04:49,013
Who kille her?
948
01:04:49,052 --> 01:04:50,172
Investigate this thoroughly.
949
01:04:50,782 --> 01:04:52,416
I'll do whatever you tell me to.
950
01:04:53,583 --> 01:04:55,736
There's something you don't know.
951
01:04:55,972 --> 01:04:57,456
Who drove that day?
952
01:04:57,511 --> 01:04:59,066
Can't you just let this go?
953
01:04:59,684 --> 01:05:01,563
I'll get to the bottom of this.
954
01:05:02,076 --> 01:05:05,316
Just don't do a freaking thing.
955
01:05:05,533 --> 01:05:07,211
Just say what you want to say.
956
01:05:07,259 --> 01:05:08,570
I miss Bo-yeong.
957
01:05:11,149 --> 01:05:12,297
Me too.
958
01:05:12,322 --> 01:05:13,543
I came to turn myself in.
959
01:05:16,741 --> 01:05:17,993
I'll tell you everything.
64655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.