All language subtitles for Black.Out.E07.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,593 BYUN YO-HAN 2 00:00:06,494 --> 00:00:08,998 GO JOON 3 00:00:09,419 --> 00:00:12,354 KO BO-GYEOL - KIM BO-RA 4 00:00:13,225 --> 00:00:15,642 BAE JONG-OK - KWON HAE-HYO 5 00:00:24,112 --> 00:00:32,112 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 6 00:00:33,119 --> 00:00:35,286 Then how long would it take... 7 00:00:35,508 --> 00:00:37,608 ...to drive from Mucheon to Cheonsu? 8 00:00:37,654 --> 00:00:40,685 The farthest it could go was the abandoned school. 9 00:00:40,748 --> 00:00:43,388 Da-eun died at the same time Bo-yeong's body was hidden. 10 00:00:43,508 --> 00:00:46,646 Unless I have two bodies, this is physically impossible. 11 00:00:46,671 --> 00:00:47,671 That's it! 12 00:00:48,439 --> 00:00:50,236 The two murders could not have occurred at the same time! 13 00:00:50,260 --> 00:00:50,895 That means... 14 00:00:50,896 --> 00:00:52,973 Even if I did commit all those acts, 15 00:00:53,019 --> 00:00:54,538 the investigation was wrong. 16 00:00:54,539 --> 00:00:55,633 So you should reopen the case. 17 00:00:55,634 --> 00:00:57,620 - How dare you order me around! - Stop, Jeong-woo. 18 00:00:57,621 --> 00:00:58,533 Jeong-woo! 19 00:00:58,565 --> 00:01:01,292 I'll get you released no matter what today. 20 00:01:01,342 --> 00:01:02,464 Did you go and cause trouble again? 21 00:01:02,488 --> 00:01:04,212 You're the one who caused trouble! 22 00:01:04,237 --> 00:01:05,527 You murdering bastard! 23 00:01:08,419 --> 00:01:11,405 "Why did you kill me 11 years ago?" 24 00:01:12,177 --> 00:01:14,178 I'll sort it out... 25 00:01:14,233 --> 00:01:15,556 ...so don't worry about it. 26 00:01:15,600 --> 00:01:17,294 And just how will you do that? 27 00:01:17,319 --> 00:01:20,385 Why are you trying to meet Su-oh? 28 00:01:21,248 --> 00:01:24,116 Ha Seol, this is Su-oh's brother, Geon-oh. 29 00:01:25,180 --> 00:01:26,444 Oh, my. Look who it is. 30 00:01:26,469 --> 00:01:27,682 Isn't that Geon-oh? 31 00:01:27,719 --> 00:01:30,147 We haven't found any personal belongings yet. 32 00:01:30,547 --> 00:01:33,986 Have you seen a purple backpack Bo-yeong always carried around? 33 00:01:34,695 --> 00:01:37,336 I brought back some gifts for you two. 34 00:01:37,515 --> 00:01:40,154 Just wait a while. I'll deliver them to you soon. 35 00:01:42,812 --> 00:01:45,149 Hey, your bag looks nice. 36 00:01:45,812 --> 00:01:47,860 - His shoes look nicer. - Where's your wallet? 37 00:01:47,888 --> 00:01:49,736 Hey, hey. Hey, hey, hey. 38 00:01:49,792 --> 00:01:51,968 Look at his ears turning red. 39 00:01:52,240 --> 00:01:53,159 Huh? 40 00:01:53,206 --> 00:01:54,166 Hey, hey. 41 00:01:54,167 --> 00:01:55,725 Hey, let me see your wallet. 42 00:01:55,726 --> 00:01:58,320 - Hey. - Are you scared? 43 00:01:58,538 --> 00:01:59,612 Hey, hey, hey. 44 00:02:00,302 --> 00:02:01,378 What the hell is this? 45 00:02:01,426 --> 00:02:02,439 What's with this moron? 46 00:02:03,762 --> 00:02:05,499 - What are you doing? - Keep it down. 47 00:02:07,390 --> 00:02:09,208 - You're scared, huh? - What are you gonna do? 48 00:02:09,754 --> 00:02:10,858 - Su-oh? - Look up. 49 00:02:10,883 --> 00:02:11,657 - You're scared, huh? - Say something. 50 00:02:11,682 --> 00:02:13,720 - Hey, hey. - Hey, hey, hey. 51 00:02:14,145 --> 00:02:15,263 Damn it. 52 00:02:16,325 --> 00:02:17,482 Su-oh, get up. 53 00:02:18,329 --> 00:02:19,582 - What the... - Hey. 54 00:02:19,630 --> 00:02:20,764 What do you think you're doing? 55 00:02:20,788 --> 00:02:21,823 Who do you think you are? 56 00:02:21,859 --> 00:02:23,280 Hey, you have nice clothes. 57 00:02:23,305 --> 00:02:24,689 Hey, you got any cash? 58 00:02:25,581 --> 00:02:27,030 Move. 59 00:02:27,463 --> 00:02:28,623 You bastard. 60 00:02:29,024 --> 00:02:30,458 Look here. 61 00:02:37,174 --> 00:02:38,174 Are you okay? 62 00:02:38,249 --> 00:02:39,597 - You bastard! - It's okay. 63 00:02:41,435 --> 00:02:42,795 Hey! 64 00:02:44,313 --> 00:02:45,190 - What's going on? - Hey! 65 00:02:45,191 --> 00:02:46,353 - Let go! - What? 66 00:02:46,354 --> 00:02:48,182 You bastard! Hey! 67 00:02:48,637 --> 00:02:49,758 You're okay, right? 68 00:02:55,509 --> 00:02:56,535 Geez. 69 00:03:09,161 --> 00:03:10,161 Ow. 70 00:03:10,892 --> 00:03:13,112 You wouldn't have won if it wasn't for me. 71 00:03:16,049 --> 00:03:17,216 Jeong-woo. 72 00:03:19,114 --> 00:03:20,816 This is my gift to you. 73 00:03:22,505 --> 00:03:24,490 Sorry for giving it to you so late. 74 00:03:33,775 --> 00:03:38,928 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 75 00:03:40,444 --> 00:03:42,181 {\an8}- Come in. - Okay. 76 00:03:46,922 --> 00:03:48,170 {\an8}It's been a while. 77 00:03:49,872 --> 00:03:51,794 {\an8}- Did you drink a lot? - Yeah. 78 00:03:54,061 --> 00:03:55,643 {\an8}- You okay? - Yeah. 79 00:03:55,832 --> 00:03:57,092 {\an8}I'll get you some water. 80 00:03:57,146 --> 00:03:58,224 {\an8}Jeong-woo. 81 00:04:00,227 --> 00:04:01,408 {\an8}Jeong-woo... 82 00:04:05,423 --> 00:04:06,553 {\an8}Geon-oh! 83 00:04:07,389 --> 00:04:08,696 {\an8}Come here. 84 00:04:16,367 --> 00:04:17,394 {\an8}You okay? 85 00:04:50,054 --> 00:04:51,808 What did he find in here? 86 00:05:05,279 --> 00:05:06,310 Yes. 87 00:05:06,402 --> 00:05:07,937 I need to find Geon-oh. 88 00:05:09,326 --> 00:05:10,632 Right now. 89 00:05:13,745 --> 00:05:14,806 Geon-oh. 90 00:05:16,549 --> 00:05:17,634 Are you okay? 91 00:05:19,152 --> 00:05:21,552 Why'd you drink so much when you can't even hold your liquor? 92 00:05:22,497 --> 00:05:23,711 I'll get you some water. 93 00:05:24,415 --> 00:05:25,524 Jeong-woo... 94 00:05:29,657 --> 00:05:30,736 Jeong-woo... 95 00:05:31,423 --> 00:05:33,072 Jeong-woo, I'm sorry. 96 00:05:33,753 --> 00:05:36,116 I should have come sooner. 97 00:05:36,196 --> 00:05:38,383 I was too late, Jeong-woo. 98 00:05:38,564 --> 00:05:40,010 I'm really sorry. 99 00:05:40,397 --> 00:05:42,396 I didn't know you were living like this. 100 00:05:42,556 --> 00:05:43,641 Jeong-woo... 101 00:05:45,113 --> 00:05:46,368 Geon-oh. 102 00:05:48,270 --> 00:05:49,956 What did you do wrong? 103 00:05:50,901 --> 00:05:53,823 I'm sorry. I'm sorry, Jeong-woo. 104 00:05:56,630 --> 00:05:57,826 Geon-oh, look at me. 105 00:05:59,635 --> 00:06:00,736 Hyeon Geon-oh. 106 00:06:02,952 --> 00:06:05,298 What did you do wrong, and what are you sorry for? 107 00:06:12,390 --> 00:06:13,519 Jeong-woo. 108 00:06:15,107 --> 00:06:16,409 Jeong-woo... 109 00:06:16,671 --> 00:06:18,934 I'm so sorry for what I did, Jeong-woo. 110 00:06:20,676 --> 00:06:22,031 It was a mistake. 111 00:06:28,180 --> 00:06:29,180 MUCHEON GARDEN 112 00:06:30,630 --> 00:06:31,947 It can't be anything serious, can it? 113 00:06:31,971 --> 00:06:34,211 Can't you tell if that asshole Gu-tak actually called us? 114 00:06:34,684 --> 00:06:36,120 Something bad has happened. 115 00:06:36,584 --> 00:06:38,184 Let's go to Jeong-woo's house first. 116 00:06:38,519 --> 00:06:39,839 We'll find out when we get there. 117 00:06:40,292 --> 00:06:41,534 Darn it. 118 00:07:02,721 --> 00:07:04,181 Hey, Shim Bo-yeong! 119 00:07:14,446 --> 00:07:15,942 Geon-oh, what is this? 120 00:07:40,283 --> 00:07:42,102 Why do you have this? 121 00:07:45,346 --> 00:07:47,893 Tell me why you have this. 122 00:07:48,386 --> 00:07:49,317 Hyeon Geon-oh, speak up. 123 00:07:49,345 --> 00:07:51,017 I'm sorry, Jeong-woo. 124 00:07:51,646 --> 00:07:52,843 I was too scared. 125 00:07:54,050 --> 00:07:55,250 Jeong-woo... 126 00:07:56,501 --> 00:07:58,516 I was too scared. 127 00:07:59,071 --> 00:08:00,690 I was too scared... 128 00:08:08,348 --> 00:08:09,787 Geon-oh, did you... 129 00:08:13,918 --> 00:08:15,283 Did you kill Bo-yeong? 130 00:08:17,289 --> 00:08:18,558 You didn't, right? 131 00:08:19,354 --> 00:08:21,277 Tell me, did you kill Bo-yeong? 132 00:08:21,311 --> 00:08:24,048 No... No... I can explain... 133 00:08:24,076 --> 00:08:26,270 Did you kill Bo-yeong or not? 134 00:08:28,039 --> 00:08:29,039 Did you... 135 00:08:35,869 --> 00:08:38,203 Jeong-woo... Jeong-woo! 136 00:08:52,800 --> 00:08:54,422 Please... 137 00:08:54,468 --> 00:08:55,658 Please... 138 00:08:56,381 --> 00:08:57,583 Please... 139 00:09:05,626 --> 00:09:08,399 I was a bit surprised when you said you were a friend of Su-oh. 140 00:09:08,663 --> 00:09:10,539 Su-oh is very shy around strangers. 141 00:09:10,736 --> 00:09:14,165 Oh, I'm not shy at all, so we became close real quick. 142 00:09:15,104 --> 00:09:16,152 Really? 143 00:09:17,480 --> 00:09:18,992 I heard you're a med student. 144 00:09:19,486 --> 00:09:20,888 In your 2nd year? 145 00:09:20,929 --> 00:09:22,479 Or is it your 3rd year? 146 00:09:22,583 --> 00:09:23,583 3rd year. 147 00:09:26,960 --> 00:09:28,692 Am I asking silly questions? 148 00:09:29,990 --> 00:09:32,139 You must be busy with your clinical training. 149 00:09:33,101 --> 00:09:34,489 So what brings you to Mucheon? 150 00:09:35,745 --> 00:09:39,294 Well... I was traveling the country when I decided to check it out. 151 00:09:39,336 --> 00:09:42,719 Then Su-oh and the locals were so nice... 152 00:09:42,744 --> 00:09:45,130 ...that I decided to stay for a few months. 153 00:09:46,911 --> 00:09:48,100 Is that so? 154 00:09:52,822 --> 00:09:57,060 Is the second floor of Mucheon Garden an attic or a rooftop room? 155 00:09:57,665 --> 00:09:58,985 Do you find it okay living there? 156 00:10:00,229 --> 00:10:01,229 Huh? 157 00:10:16,347 --> 00:10:17,603 MUCHEON-RO 158 00:10:37,041 --> 00:10:38,204 Hey, Choi Na-gyeom! 159 00:10:38,531 --> 00:10:39,808 It's Na-gyeom! 160 00:10:39,896 --> 00:10:41,936 - Hi. It's good to see you all. - It's been so long. 161 00:10:42,930 --> 00:10:45,306 Sorry for not organizing this gathering sooner. 162 00:10:45,350 --> 00:10:47,332 - No, no, it's no problem.. - It's fine. 163 00:10:49,214 --> 00:10:51,987 - It's so good to see you all. - Yeah. 164 00:10:52,060 --> 00:10:53,956 - I can tell you're a celebrity. - You're amazing. 165 00:10:53,980 --> 00:10:55,260 - She's a goddess. - Thank you. 166 00:10:55,261 --> 00:10:57,439 - A real celebrity. - Why'd you get so pretty? 167 00:10:57,464 --> 00:10:59,341 RAPHAEL HOSPITAL 168 00:11:01,944 --> 00:11:03,817 VISITING ROOM 169 00:11:03,896 --> 00:11:05,099 Hey, Su-oh. 170 00:11:05,893 --> 00:11:07,103 How have you been? 171 00:11:08,384 --> 00:11:11,044 I brought your friend today to see you. 172 00:11:13,612 --> 00:11:15,645 I'll leave you to talk. I'll be out there. 173 00:11:15,716 --> 00:11:16,384 Okay. 174 00:11:16,446 --> 00:11:17,938 - Nurse. - Yes. 175 00:11:22,880 --> 00:11:24,631 Su-oh, it's me, Ha Seol. 176 00:11:25,006 --> 00:11:26,204 Do you recognize me? 177 00:11:28,331 --> 00:11:29,884 Yes. 178 00:11:30,168 --> 00:11:31,263 That's a relief. 179 00:11:37,078 --> 00:11:38,078 Ha Seol... 180 00:11:39,188 --> 00:11:40,844 Did you find the painting? 181 00:11:42,577 --> 00:11:43,717 No... 182 00:11:43,772 --> 00:11:46,730 I searched the greenhouse and your room, 183 00:11:46,841 --> 00:11:48,270 but I think someone took it. 184 00:11:53,620 --> 00:11:55,776 So... 11 years ago... 185 00:11:56,671 --> 00:11:58,402 Were you... 186 00:11:59,586 --> 00:12:01,956 ...at the warehouse too? 187 00:12:06,953 --> 00:12:09,763 The... The painting... I need to... 188 00:12:10,298 --> 00:12:12,398 I need to give it to Jeong-woo. 189 00:12:14,089 --> 00:12:15,279 The painting... 190 00:12:15,280 --> 00:12:16,470 Su-oh, what's wrong? 191 00:12:16,495 --> 00:12:18,261 Ha Seol. 192 00:12:20,996 --> 00:12:24,733 Make sure to give my painting to Jeong-woo, okay? 193 00:12:24,795 --> 00:12:26,311 You have to give it to him. 194 00:12:26,714 --> 00:12:30,403 Make sure you give him the painting, okay? 195 00:12:30,456 --> 00:12:31,456 Su-oh? 196 00:12:33,331 --> 00:12:36,057 Su-oh, what's wrong? 197 00:12:38,303 --> 00:12:39,643 Painting... 198 00:12:42,181 --> 00:12:43,276 Painting? 199 00:12:43,329 --> 00:12:44,458 Well... 200 00:12:45,648 --> 00:12:47,814 He's saying he wants to paint. 201 00:12:50,072 --> 00:12:51,116 Oh... 202 00:12:51,787 --> 00:12:53,643 He wants to paint? 203 00:12:55,497 --> 00:12:58,863 Can you please bring us some crayons and paper? 204 00:12:59,063 --> 00:13:02,401 Please leave the drawing paper in his room and make sure it's safe. 205 00:13:02,429 --> 00:13:03,856 - Will do. - Thank you. 206 00:13:13,951 --> 00:13:15,164 Su-oh. 207 00:13:15,820 --> 00:13:17,153 I'll come back to visit soon. 208 00:13:19,252 --> 00:13:20,393 Okay. 209 00:13:34,210 --> 00:13:35,539 You were home. 210 00:13:35,915 --> 00:13:38,581 - What brings you here? - Why didn't you answer the phone? 211 00:13:38,629 --> 00:13:39,690 Oh, did you call? 212 00:13:39,932 --> 00:13:42,142 I need to go somewhere. If it's not urgent, let's speak tomorrow. 213 00:13:42,166 --> 00:13:44,566 He said he had to discuss it with you. That's why we're here. 214 00:13:45,540 --> 00:13:47,057 If you're busy, we'll just go. 215 00:13:47,099 --> 00:13:49,625 We can't rush Bo-yeong's funeral like this. 216 00:13:49,955 --> 00:13:52,119 Did you forget everything already because it was 10 years ago? 217 00:13:52,143 --> 00:13:53,416 Don't be ridiculous. 218 00:13:59,194 --> 00:14:00,982 We shouldn't discuss that out here. 219 00:14:01,911 --> 00:14:03,583 - Let's go inside then. - Okay. 220 00:14:03,629 --> 00:14:04,852 Yes, okay. 221 00:14:14,826 --> 00:14:18,132 PLEASE CONNECT THE CHARGER 222 00:14:23,503 --> 00:14:24,836 Bo-yeong... 223 00:14:39,825 --> 00:14:42,356 Gu-tak, we can't cremate Bo-yeong. 224 00:14:42,622 --> 00:14:44,268 I want to keep her close and see her every day. 225 00:14:44,292 --> 00:14:46,559 No, she's a child who's been in the ground for over 10 years. 226 00:14:46,583 --> 00:14:48,804 It's time to send her to a better place. 227 00:14:48,959 --> 00:14:50,439 Stop it, stop it. 228 00:14:50,973 --> 00:14:53,771 I can't hold the funeral like this, okay? 229 00:14:53,845 --> 00:14:55,478 I need more compensation. 230 00:14:55,552 --> 00:14:56,769 Geon-oh... 231 00:14:57,136 --> 00:15:00,165 Hey, Geon-oh, are you okay? What are you doing? 232 00:15:03,067 --> 00:15:05,031 Geon-oh! 233 00:15:05,284 --> 00:15:06,883 Geon-oh. 234 00:15:07,288 --> 00:15:08,841 Hey, Geon-oh. 235 00:15:09,019 --> 00:15:10,133 Geon-oh, open the door. 236 00:15:10,167 --> 00:15:11,400 It's me. 237 00:15:12,861 --> 00:15:14,732 Geon-oh, Geon-oh. 238 00:15:16,831 --> 00:15:18,843 SHIM BO-YEONG 239 00:15:20,088 --> 00:15:21,354 What do we do? 240 00:15:22,892 --> 00:15:25,166 - Geon-oh, Geon-oh... - Geon-oh! 241 00:15:32,003 --> 00:15:33,350 Go away! 242 00:15:33,774 --> 00:15:35,751 - Go away! - Geon-oh! 243 00:15:35,799 --> 00:15:37,860 - Geon-oh! - Go! 244 00:15:37,885 --> 00:15:41,003 Open the door, it's me! 245 00:15:52,206 --> 00:15:53,810 Geon-oh, Geon-oh. 246 00:15:54,203 --> 00:15:55,821 Open the door, Geon-oh. 247 00:15:55,862 --> 00:15:57,354 - Open the door. - Geon-oh. 248 00:15:57,381 --> 00:15:59,681 Let's go home. Open the door, okay? 249 00:16:00,733 --> 00:16:01,789 Geon-oh! 250 00:16:03,008 --> 00:16:05,203 Hey, Geon-oh, what are you doing? 251 00:16:05,541 --> 00:16:07,130 - What's this, huh? - What are you doing? 252 00:16:07,154 --> 00:16:08,480 - Let go of me. - Come out. 253 00:16:08,481 --> 00:16:10,754 - Let go of me! - Come out! Let's go home. 254 00:16:10,755 --> 00:16:11,732 - Go. - Let go of me. 255 00:16:11,733 --> 00:16:13,061 Come out here, okay? 256 00:16:15,829 --> 00:16:16,882 Shit! 257 00:16:17,282 --> 00:16:18,449 You bastard. 258 00:16:19,166 --> 00:16:20,229 Come here. 259 00:16:21,763 --> 00:16:22,793 What's this? 260 00:16:23,955 --> 00:16:24,955 Damn it! 261 00:16:32,875 --> 00:16:34,016 What are you doing? 262 00:16:45,450 --> 00:16:46,221 What do we do? 263 00:16:46,275 --> 00:16:47,603 Oh, no. 264 00:17:07,999 --> 00:17:10,783 I don't think you'll be able to visit Su-oh for a while. 265 00:17:11,016 --> 00:17:13,245 - I'll contact you. - Okay. 266 00:17:23,781 --> 00:17:26,003 A girl on a bike. That's a first. 267 00:17:30,124 --> 00:17:31,938 - I'll hold him. - Yeah, hold him. 268 00:17:34,778 --> 00:17:35,802 You did well. 269 00:17:35,841 --> 00:17:37,143 You did well, okay? 270 00:17:37,671 --> 00:17:39,914 As long as we don't say anything, it'll be fine. 271 00:17:40,428 --> 00:17:41,488 Got it? 272 00:17:45,150 --> 00:17:46,150 Geon-oh! 273 00:17:47,895 --> 00:17:49,023 Geon-oh. 274 00:17:49,597 --> 00:17:51,576 What's wrong with him? Did someone beat him up? 275 00:17:52,064 --> 00:17:54,603 No, no. He just fell because he's drunk. 276 00:17:54,960 --> 00:17:56,484 Oh, he reeks of alcohol. 277 00:17:57,211 --> 00:17:59,790 Why did he drink so much? 278 00:18:00,582 --> 00:18:02,448 What's that? Are you going somewhere? 279 00:18:02,541 --> 00:18:03,935 Oh, it's nothing. 280 00:18:04,096 --> 00:18:06,136 What do you mean it's nothing? It's a travel bag. 281 00:18:19,872 --> 00:18:21,136 What's wrong? 282 00:18:21,533 --> 00:18:22,543 Nothing. 283 00:18:23,084 --> 00:18:25,459 Something just seems off. 284 00:18:31,808 --> 00:18:34,596 Jeong-woo never went anywhere alone. 285 00:18:35,710 --> 00:18:37,662 Just like the 5 Musketeers. 286 00:18:38,694 --> 00:18:42,043 Jeong-woo, Byeong-mu, Min-su, Geon-oh, and Bo-yeong. 287 00:18:42,477 --> 00:18:44,803 Sometimes they'd even call Su-oh... 288 00:18:45,562 --> 00:18:47,225 ...and hang out together every day. 289 00:18:47,226 --> 00:18:49,003 - Every day? - Yes, 290 00:18:49,120 --> 00:18:52,990 they were pretty much always together except for when they slept. 291 00:18:55,328 --> 00:18:58,963 But I guess it must've been a great shock for them too. 292 00:18:59,426 --> 00:19:01,256 Even before Jeong-woo went to prison... 293 00:19:04,375 --> 00:19:05,868 ...they all disappeared. 294 00:19:07,779 --> 00:19:11,583 Before the trial even started, they went to study abroad... 295 00:19:11,637 --> 00:19:13,717 ...and enlisted in the army without even planning it. 296 00:19:16,682 --> 00:19:18,282 Am I the only one who finds this strange? 297 00:19:36,339 --> 00:19:37,339 Goh Jeong-woo? 298 00:19:39,689 --> 00:19:40,805 Hello? 299 00:19:42,646 --> 00:19:43,698 Hello? 300 00:19:45,498 --> 00:19:46,882 Hey, is something wrong? 301 00:19:47,277 --> 00:19:48,277 Hello? 302 00:19:54,372 --> 00:19:57,485 You said, you need our help. 303 00:20:00,060 --> 00:20:01,388 What are you curious about? 304 00:20:08,482 --> 00:20:09,670 That day... 305 00:20:11,382 --> 00:20:13,167 Did anyone see Bo-yeong? 306 00:20:13,643 --> 00:20:16,143 Or did anyone get in contact with her? 307 00:20:16,660 --> 00:20:19,013 - Hey, it's been a while. - Long time. 308 00:20:19,615 --> 00:20:21,943 - There you are. - You said you were too busy. 309 00:20:21,990 --> 00:20:23,975 Hey, everyone's here. Long time no see. 310 00:20:25,029 --> 00:20:27,881 That's what I want to know the most. Where Bo-yeong was. 311 00:20:28,493 --> 00:20:31,330 We were her best friends, but we don't even know. 312 00:20:31,355 --> 00:20:32,976 How would they know? 313 00:20:33,434 --> 00:20:34,527 They wouldn't. 314 00:20:42,678 --> 00:20:45,776 I'm still looking for ways to help Jeong-woo. 315 00:20:47,236 --> 00:20:49,163 - Hey, pour me a drink. - Sure. 316 00:20:50,265 --> 00:20:51,416 Yeah, let's just drink. 317 00:20:51,460 --> 00:20:52,333 Cheers, cheers! 318 00:20:52,374 --> 00:20:54,776 - Good to see you! - Good to see you! 319 00:21:16,318 --> 00:21:18,238 What's wrong with Goh Jeong-woo? Did he get hurt? 320 00:21:18,300 --> 00:21:20,080 You came just in time. 321 00:21:20,105 --> 00:21:22,203 Can you help me with something? 322 00:21:22,680 --> 00:21:23,412 Me? 323 00:21:23,460 --> 00:21:27,076 Well, could you sign Goh Jeong-woo into the hospital? 324 00:21:27,101 --> 00:21:28,101 Oh, okay. 325 00:21:28,436 --> 00:21:31,391 And for the payment... 326 00:21:32,058 --> 00:21:33,952 - Use this. - Oh, okay. 327 00:21:35,182 --> 00:21:35,967 Thank you. 328 00:21:36,024 --> 00:21:37,142 So what happened? 329 00:21:37,444 --> 00:21:39,820 Was it the people who vandalized this place? 330 00:21:43,028 --> 00:21:44,608 I think I'll have to find out. 331 00:21:45,788 --> 00:21:47,915 Am I not allowed to take pictures? 332 00:21:48,121 --> 00:21:51,428 - Let me take a picture. - Come on! 333 00:21:51,500 --> 00:21:53,807 - Deok-mi is great! - He's amazing! 334 00:21:54,003 --> 00:21:56,108 Bye, Deok-mi. See you next time. Thanks. 335 00:21:56,198 --> 00:21:57,692 Deok-mi, you're the best. Thanks so much. 336 00:21:57,716 --> 00:21:58,716 Na-gyeom, 337 00:21:59,170 --> 00:22:01,538 I know you care about Jeong-woo, but... 338 00:22:01,805 --> 00:22:04,064 You're a famous actress now recognized by everyone. 339 00:22:04,141 --> 00:22:07,058 You don't want to associate yourself with an ex-convict... 340 00:22:07,100 --> 00:22:08,358 What do you mean "ex-convict"? 341 00:22:14,370 --> 00:22:15,643 I think... 342 00:22:16,631 --> 00:22:19,390 ...it'd be best if Jeong-woo leaves Mucheon as quickly as possible. 343 00:22:20,472 --> 00:22:22,650 - What do you guys think? - Yeah. 344 00:22:23,297 --> 00:22:25,305 Yeah, that might be better. 345 00:22:25,747 --> 00:22:27,184 What should we do first? 346 00:22:27,239 --> 00:22:28,679 Just say the word. I'll do anything. 347 00:22:31,317 --> 00:22:34,590 We should transfer Jeong-woo's mother to another hospital, right? 348 00:22:35,731 --> 00:22:36,783 What should I do? 349 00:22:39,023 --> 00:22:42,110 Make sure Bo-yeong's funeral happens quickly. 350 00:22:43,294 --> 00:22:44,294 Anything else? 351 00:22:45,953 --> 00:22:48,148 Once Jeong-woo moves up to Seoul, 352 00:22:53,883 --> 00:22:55,883 you should make sure he forgets about this place... 353 00:22:58,281 --> 00:22:59,708 ...by not contacting him. 354 00:23:04,460 --> 00:23:07,103 - Of course. - Yeah, sure. 355 00:23:07,167 --> 00:23:08,612 What are friends for, anyway? 356 00:23:08,647 --> 00:23:10,646 - We can do that. - We'll do it. 357 00:23:43,056 --> 00:23:44,856 What if he dies in this place? 358 00:23:45,686 --> 00:23:47,337 How many times is this already? 359 00:24:16,710 --> 00:24:17,742 Hi. 360 00:24:23,194 --> 00:24:25,841 That punk learned nothing but bad things overseas. 361 00:24:26,295 --> 00:24:27,374 Geez. 362 00:24:27,623 --> 00:24:28,623 What? 363 00:24:30,061 --> 00:24:31,707 Hey, Geon-oh got hurt... 364 00:24:31,741 --> 00:24:34,281 ...because he fell while trying to run away. 365 00:24:34,391 --> 00:24:35,767 Don't give me that look. 366 00:24:36,241 --> 00:24:39,869 We would've been in serious trouble if we were one minute late. 367 00:24:40,804 --> 00:24:41,982 Do you know what this is? 368 00:24:48,107 --> 00:24:51,016 SHIM BO-YEONG 369 00:24:51,307 --> 00:24:54,583 Geon-oh must've taken it to Jeong-woo. 370 00:24:54,638 --> 00:24:56,623 Thank god we saw it first. 371 00:24:56,668 --> 00:24:59,304 What if Jeong-woo had seen it first? 372 00:25:00,505 --> 00:25:03,023 Both of you, just go home. I'll handle it. 373 00:25:03,103 --> 00:25:04,256 What? Handle it? 374 00:25:04,402 --> 00:25:05,824 How exactly are you going to handle it, huh? 375 00:25:05,848 --> 00:25:07,250 We should know too. 376 00:25:07,455 --> 00:25:10,976 Hey, when are you sending Geon-oh back to the U.S.? 377 00:25:11,184 --> 00:25:13,212 Chief Hyun said he'll take care of it. 378 00:25:13,237 --> 00:25:15,830 - Let's just leave. - Hey, let me go for a second. 379 00:25:16,108 --> 00:25:18,980 I can't keep living like this, on edge all the time. 380 00:25:19,096 --> 00:25:20,720 What are you going to do about that bastard Jeong-woo? 381 00:25:20,744 --> 00:25:23,037 Are we going to keep letting him show up? 382 00:25:26,980 --> 00:25:29,379 You're crossing the line again, you know. 383 00:25:31,022 --> 00:25:32,022 What? 384 00:25:32,780 --> 00:25:34,496 After doing that to my son, 385 00:25:34,959 --> 00:25:36,710 you're raising your voice at me? 386 00:25:37,102 --> 00:25:38,102 Huh? 387 00:25:38,851 --> 00:25:39,916 Unbelievable. 388 00:25:39,951 --> 00:25:42,010 I told you it wasn't us. 389 00:25:42,112 --> 00:25:45,444 This is making me so mad! 390 00:25:45,496 --> 00:25:48,256 Don't you have any respect, you asshole? 391 00:25:48,316 --> 00:25:49,426 Respect? 392 00:25:49,903 --> 00:25:52,543 Who should be showing respect to who here? 393 00:25:52,600 --> 00:25:54,436 - Chief Hyeon. - Huh? 394 00:25:55,108 --> 00:25:56,923 Let's just stop and leave. 395 00:25:56,984 --> 00:25:59,380 Chief Hyeon says he'll take care of everything. 396 00:25:59,408 --> 00:26:00,475 Let's go now. We're leaving, okay? 397 00:26:00,499 --> 00:26:02,388 - Seriously! - Let's go, let's go. 398 00:26:07,654 --> 00:26:12,590 SHIM BO-YEONG 399 00:26:18,122 --> 00:26:20,034 I've treated his wounds... 400 00:26:20,059 --> 00:26:22,690 ...but it seems he hasn't eaten anything and he's quite fatigued. 401 00:26:23,990 --> 00:26:26,108 Basically, it's malnutrition. 402 00:26:27,437 --> 00:26:29,590 You need to take good care of him. 403 00:26:42,865 --> 00:26:44,603 Who did you meet, Goh Jeong-woo? 404 00:26:45,380 --> 00:26:47,162 Just what happened to you? 405 00:27:32,734 --> 00:27:33,995 What's this? 406 00:27:35,571 --> 00:27:37,032 This is a really old charger. 407 00:29:00,388 --> 00:29:02,206 I have to give these to Jeong-woo. 408 00:29:03,453 --> 00:29:05,970 Give what? What? You freak! 409 00:29:07,943 --> 00:29:09,063 What's wrong with you? 410 00:29:09,867 --> 00:29:12,176 Why are you doing this? 411 00:29:13,530 --> 00:29:14,565 Father... 412 00:29:17,448 --> 00:29:18,617 Father... 413 00:29:19,198 --> 00:29:21,047 Father, please, I'm begging you. 414 00:29:21,718 --> 00:29:23,869 Do you know how hard it's been for me? 415 00:29:24,176 --> 00:29:25,710 Do you know how much I've suffered... 416 00:29:25,735 --> 00:29:27,710 ...because Jeong-woo went to prison instead of me? 417 00:29:30,147 --> 00:29:32,570 I'm begging you, Father. 418 00:29:37,731 --> 00:29:38,756 Geon-oh... 419 00:29:40,095 --> 00:29:41,210 Geon-oh... 420 00:29:42,138 --> 00:29:43,191 Look at me. 421 00:29:44,723 --> 00:29:45,723 Geon-oh... 422 00:29:47,056 --> 00:29:49,074 Jeong-woo is fine, okay? 423 00:29:50,131 --> 00:29:51,710 Jeong-woo is out now. 424 00:29:52,516 --> 00:29:55,583 It's all in the past, okay? 425 00:29:55,653 --> 00:29:56,763 It's okay. 426 00:29:57,497 --> 00:30:00,336 He's going to live well from now on. Jeong-woo is fine. 427 00:30:00,467 --> 00:30:01,467 Okay? 428 00:30:04,964 --> 00:30:06,261 Father... 429 00:30:07,288 --> 00:30:08,557 Does Jeong-woo... 430 00:30:09,505 --> 00:30:11,150 ...really look fine to you? 431 00:30:18,300 --> 00:30:20,443 To me, the old Jeong-woo is gone. 432 00:30:24,940 --> 00:30:26,723 I'm going to turn myself in. 433 00:30:36,071 --> 00:30:37,208 Turn yourself in? 434 00:30:39,235 --> 00:30:41,610 Do you really think these things will count as evidence? 435 00:30:56,633 --> 00:30:57,767 Tell me... 436 00:30:58,840 --> 00:30:59,918 What is it? 437 00:31:00,980 --> 00:31:02,861 What else don't I know? 438 00:31:04,393 --> 00:31:05,534 Tell me. 439 00:31:06,996 --> 00:31:08,171 Tell me. 440 00:31:19,366 --> 00:31:20,518 Bo-yeong... 441 00:31:21,912 --> 00:31:23,377 Bo-yeong, where are you? 442 00:31:24,553 --> 00:31:26,390 Why aren't you answering your phone? 443 00:31:27,338 --> 00:31:29,323 It's so late. Where are you? 444 00:31:30,404 --> 00:31:33,261 I'll explain everything, so please pick up. 445 00:31:34,271 --> 00:31:36,611 Come home and talk to me, Bo-yeong. 446 00:31:37,483 --> 00:31:38,577 Father... 447 00:31:39,120 --> 00:31:41,237 Father, I'm going to turn myself in. 448 00:31:41,262 --> 00:31:42,263 I'm going to turn myself in. 449 00:31:42,287 --> 00:31:43,669 You fool! 450 00:31:44,113 --> 00:31:46,657 Jeong-woo didn't do anything wrong, Father! 451 00:31:46,682 --> 00:31:48,490 I'm the one who killed Bo-yeong! 452 00:31:48,515 --> 00:31:49,515 Father... 453 00:31:49,563 --> 00:31:51,290 You didn't kill anyone! 454 00:31:51,369 --> 00:31:52,693 It was an accident! 455 00:31:52,741 --> 00:31:54,753 How many times do I have to tell you it was an accident! 456 00:31:54,777 --> 00:31:55,977 How will you turn yourself in? 457 00:31:56,831 --> 00:31:58,318 What will you confess? 458 00:31:58,824 --> 00:32:01,724 Geon-oh, tell me. 459 00:32:02,489 --> 00:32:04,505 Tell me right now what it is I don't know. 460 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 Father... 461 00:32:06,557 --> 00:32:08,776 Father, don't do this. 462 00:32:09,013 --> 00:32:09,954 Please. 463 00:32:10,009 --> 00:32:11,609 You remember when you were little, right? 464 00:32:13,929 --> 00:32:15,357 You have to behave. 465 00:32:19,325 --> 00:32:20,890 You can't come out until you do. 466 00:32:22,265 --> 00:32:23,321 Father... 467 00:32:30,590 --> 00:32:33,896 Father... Father! Father... 468 00:32:33,964 --> 00:32:35,869 Father... 469 00:32:51,147 --> 00:32:52,536 Hello! 470 00:32:53,306 --> 00:32:54,884 Why isn't anyone reacting? 471 00:32:56,144 --> 00:32:57,443 Hey, hey, hey! 472 00:32:57,556 --> 00:32:59,410 - It's a video. - Hi! 473 00:32:59,455 --> 00:33:00,102 Yeah! 474 00:33:00,188 --> 00:33:02,874 - Hei! - Halo! 475 00:33:03,437 --> 00:33:07,222 Today we're drinking by ourselves. 476 00:33:08,756 --> 00:33:10,295 Hey, Geon-oh. 477 00:33:10,721 --> 00:33:13,083 Hey, I'm Byeong-mu! Are you drunk? 478 00:33:13,108 --> 00:33:13,879 It's my turn. 479 00:33:13,972 --> 00:33:14,972 Oh, right. 480 00:33:15,216 --> 00:33:16,523 Hey, you're drunk. 481 00:33:16,548 --> 00:33:19,027 - She's drunk. - Yeah. 482 00:33:19,069 --> 00:33:20,711 - Drunk. - Yang Byeong-mu. 483 00:33:20,712 --> 00:33:21,410 Yeah? 484 00:33:21,448 --> 00:33:23,176 What do you live for? 485 00:33:24,693 --> 00:33:26,047 Hey, what do you live for? 486 00:33:27,057 --> 00:33:29,383 I can't live like this. 487 00:33:29,474 --> 00:33:30,498 Why? 488 00:33:30,553 --> 00:33:31,736 I failed the CSAT. 489 00:33:33,264 --> 00:33:35,548 You can just retake it. That's no reason not to live. 490 00:33:35,573 --> 00:33:37,023 So today, I quit my academy. 491 00:33:37,823 --> 00:33:40,010 Hey, so is your dream to retake the exam? 492 00:33:40,243 --> 00:33:41,243 No. 493 00:33:41,651 --> 00:33:45,141 My dream is to be the strongest nurse in the country. 494 00:33:45,176 --> 00:33:46,176 Male nurse. 495 00:33:48,446 --> 00:33:49,477 What on earth? 496 00:33:49,502 --> 00:33:51,041 I hate it. 497 00:33:51,320 --> 00:33:52,825 Then what's your dream? 498 00:33:53,944 --> 00:33:55,489 Me? I... 499 00:33:57,239 --> 00:34:00,616 Oh, I'm going to be a super successful cop... 500 00:34:01,443 --> 00:34:02,973 ...like Geon-oh's dad. 501 00:34:03,440 --> 00:34:06,111 Hey, in 10 years, call me Detective Yang. 502 00:34:06,525 --> 00:34:07,525 Detective Yang? 503 00:34:08,275 --> 00:34:09,570 Hey, Geon-oh. 504 00:34:09,859 --> 00:34:10,859 Yeah. 505 00:34:10,952 --> 00:34:12,076 What's your dream? 506 00:34:15,274 --> 00:34:16,626 I don't have a dream. 507 00:34:17,272 --> 00:34:18,272 What? 508 00:34:18,822 --> 00:34:20,383 My dream is not having a dream. 509 00:34:21,059 --> 00:34:23,249 Geez, you're so annoying. 510 00:34:23,274 --> 00:34:24,274 Hey, Shim Bo-yeong. 511 00:34:24,893 --> 00:34:26,349 Then what's your dream? 512 00:34:26,638 --> 00:34:28,051 What will you be doing in 10 years? 513 00:34:30,243 --> 00:34:31,283 Marriage! 514 00:34:32,419 --> 00:34:35,036 I'm going to meet an awesome husband, 515 00:34:35,068 --> 00:34:37,997 have a pretty daughter that takes after me... 516 00:34:38,436 --> 00:34:41,996 ...and move far, far away from here. 517 00:34:42,826 --> 00:34:43,826 Sounds good. 518 00:34:45,976 --> 00:34:47,061 Okay. 519 00:34:47,579 --> 00:34:49,299 - Hey, we're all out. - Give me that. 520 00:34:49,324 --> 00:34:50,817 - We're out of booze? - Yeah. 521 00:34:50,870 --> 00:34:53,788 I'll go get some really expensive stuff from home. 522 00:34:53,820 --> 00:34:55,217 - Just wait here. - Okay. 523 00:34:57,045 --> 00:34:59,097 What's going on? Geon-oh, Geon-oh. 524 00:34:59,321 --> 00:35:01,975 - Hey, hey, hey, Geon-oh, Geon-oh. - Yeah? 525 00:35:02,444 --> 00:35:04,990 - The most... - The most... 526 00:35:05,201 --> 00:35:07,151 - Expensive... - Expensive... 527 00:35:07,214 --> 00:35:09,663 One in your house. Go bring it. 528 00:35:09,758 --> 00:35:10,784 Okay! 529 00:35:10,852 --> 00:35:12,709 I'll bring you the most expensive alcohol. 530 00:35:13,371 --> 00:35:14,635 Bring us something good. 531 00:35:15,629 --> 00:35:16,796 Bring a lot. 532 00:35:16,830 --> 00:35:18,895 - Hurry back. - Come back quickly. 533 00:35:28,951 --> 00:35:30,206 This is fun. 534 00:35:34,761 --> 00:35:37,629 Father! Father! 535 00:36:17,839 --> 00:36:18,890 Give it to me. 536 00:36:24,300 --> 00:36:25,663 Where did you find this? 537 00:36:25,894 --> 00:36:26,894 Who gave it to you? 538 00:36:28,107 --> 00:36:29,180 Give it to me. 539 00:36:33,486 --> 00:36:34,823 You saw the video in here, right? 540 00:36:35,875 --> 00:36:38,056 The suspect you've been so desperate to find... 541 00:36:38,227 --> 00:36:40,107 Were you shocked because they were your friends? 542 00:36:40,601 --> 00:36:41,672 Damn it. 543 00:36:42,907 --> 00:36:45,246 You scared? Are you scared? 544 00:36:45,834 --> 00:36:49,957 Scared that your friends betrayed you and set you up? 545 00:36:52,711 --> 00:36:54,370 Stop talking nonsense. 546 00:36:55,456 --> 00:36:57,629 I've spent my entire life with them. 547 00:36:58,666 --> 00:37:00,108 It was thanks to them... 548 00:37:01,329 --> 00:37:02,830 Thanks to the memories, 549 00:37:02,878 --> 00:37:05,229 I endured that hellish prison for 10 years. 550 00:37:07,895 --> 00:37:10,502 So I'm going to handle this from now on, so you just mind your own business. 551 00:37:10,526 --> 00:37:11,526 Oh... 552 00:37:11,614 --> 00:37:13,583 So that's why for 10 years, 553 00:37:13,693 --> 00:37:17,096 not a single friend came to visit you. 554 00:37:17,339 --> 00:37:19,069 And where are you going with this? 555 00:37:19,161 --> 00:37:20,977 Surely you're not going to the chief, right? 556 00:37:23,629 --> 00:37:24,796 Get out. 557 00:37:24,821 --> 00:37:25,891 Let go. 558 00:37:28,012 --> 00:37:30,470 His son is about to become a suspect. 559 00:37:30,996 --> 00:37:32,956 Do you really think the chief will take your side? 560 00:37:48,936 --> 00:37:54,029 SHIM BO-YEONG 561 00:38:07,606 --> 00:38:08,678 Detective! 562 00:38:15,049 --> 00:38:17,642 SHIM BO-YEONG 563 00:38:24,450 --> 00:38:26,863 Of her belongings, only her underwear was missing. 564 00:38:26,926 --> 00:38:29,503 She was wearing a bra, but no panties. 565 00:38:29,558 --> 00:38:31,254 Only her panties were missing? 566 00:38:31,308 --> 00:38:34,947 DNA Analysis Report So we can't rule out sexual assault, right? 567 00:38:38,426 --> 00:38:39,650 Who gave this to you? 568 00:38:40,616 --> 00:38:41,844 Geon-oh. 569 00:38:41,904 --> 00:38:44,446 I think Geon-oh had it for the past 10 years. 570 00:38:46,897 --> 00:38:48,083 Jeong-woo! 571 00:38:48,170 --> 00:38:49,309 Jeong-woo? 572 00:38:49,356 --> 00:38:50,499 It's uncle. 573 00:38:53,570 --> 00:38:57,059 If you go and tell the chief everything now, 574 00:38:57,113 --> 00:38:58,433 your case will never be reopened. 575 00:39:00,156 --> 00:39:01,156 What will you do? 576 00:39:09,661 --> 00:39:10,661 Uncle. 577 00:39:13,225 --> 00:39:14,326 What are you doing here? 578 00:39:14,840 --> 00:39:16,306 Oh, well, this bastard... 579 00:39:16,387 --> 00:39:19,336 I mean, someone broke into Goh Jeong-woo's home. 580 00:39:20,444 --> 00:39:21,644 Someone broke into your house? 581 00:39:22,561 --> 00:39:25,130 You should've called me right away. 582 00:39:25,612 --> 00:39:26,716 Did anything go missing? 583 00:39:27,615 --> 00:39:28,615 No. 584 00:39:28,900 --> 00:39:30,096 Did you see their face? 585 00:39:30,266 --> 00:39:31,398 I didn't. 586 00:39:33,713 --> 00:39:35,599 They hit him on the head with a pot and ran off. 587 00:39:35,751 --> 00:39:37,307 But there are no CCTVs here. 588 00:39:37,457 --> 00:39:39,457 So I think it'll be difficult to catch the culprit. 589 00:39:40,921 --> 00:39:43,680 I'll handle this quietly and report back to you privately. 590 00:39:45,158 --> 00:39:46,158 All right. 591 00:39:47,655 --> 00:39:49,676 - You're okay with that, right? - Yes. 592 00:39:50,743 --> 00:39:52,782 - See you at the station. - Yes, sir. 593 00:40:31,351 --> 00:40:32,659 Hello? 594 00:40:34,054 --> 00:40:36,050 Why? What happened? 595 00:40:43,338 --> 00:40:44,550 What did they find? 596 00:40:47,423 --> 00:40:48,716 A bag... 597 00:40:51,027 --> 00:40:52,123 Books. 598 00:40:53,198 --> 00:40:54,330 A pencil case. 599 00:40:56,588 --> 00:40:57,634 Is that all? 600 00:41:03,251 --> 00:41:05,655 It's nothing. Don't worry, okay? 601 00:41:16,531 --> 00:41:19,229 I'll head out first. Keep your promise. 602 00:41:23,106 --> 00:41:24,486 Hey, get up. 603 00:41:25,925 --> 00:41:28,123 Geez, get up. 604 00:41:32,687 --> 00:41:34,884 What? What is it? 605 00:41:35,306 --> 00:41:36,874 They found Bo-yeong's bag. 606 00:41:38,750 --> 00:41:39,750 What? 607 00:41:41,781 --> 00:41:43,096 What did they find? 608 00:41:47,315 --> 00:41:48,696 What do we do? 609 00:41:48,829 --> 00:41:50,283 Isn't this going to be a problem? 610 00:41:50,442 --> 00:41:51,680 What problem? 611 00:41:52,228 --> 00:41:53,510 Did we do anything wrong? 612 00:41:53,597 --> 00:41:54,976 They found Bo-yeong's bag, right? 613 00:41:55,047 --> 00:41:57,796 That's not evidence, you idiot. 614 00:41:57,952 --> 00:41:59,807 There's no evidence. 615 00:42:00,608 --> 00:42:03,576 Remember, we don't know anything. 616 00:42:07,051 --> 00:42:08,207 Got it? 617 00:42:17,363 --> 00:42:18,363 Hey. 618 00:42:19,187 --> 00:42:20,783 Someone broke into my house. 619 00:42:22,484 --> 00:42:23,635 What will you do? 620 00:42:24,009 --> 00:42:25,176 Let's go check it out. 621 00:42:25,433 --> 00:42:26,628 You said we'd pretend not to know anything. 622 00:42:26,652 --> 00:42:27,699 I don't want to go. 623 00:42:27,754 --> 00:42:29,923 We need to confirm with our own eyes. 624 00:42:35,517 --> 00:42:37,908 Act natural. Just act natural, okay? 625 00:42:38,555 --> 00:42:42,095 No one's going to help Goh Jeong-woo anyway. 626 00:42:45,566 --> 00:42:47,909 Geon-oh isn't in his right mind. 627 00:42:48,742 --> 00:42:50,935 Maybe he's lost his mind like Su-oh. 628 00:42:50,980 --> 00:42:52,779 No way... 629 00:42:53,139 --> 00:42:55,762 It's probably just because he's been abroad for so long. 630 00:42:56,154 --> 00:42:59,450 If you live overseas for a long time, does it mean you can act like a psycho? 631 00:43:00,414 --> 00:43:02,701 He doesn't fear his elders because we're so nice to him. 632 00:43:03,083 --> 00:43:05,129 What if he causes more trouble? 633 00:43:05,154 --> 00:43:07,330 Chief Hyeon will take care of it. 634 00:43:07,378 --> 00:43:08,508 Just wait. 635 00:43:08,509 --> 00:43:10,336 Why are you always taking Gu-tak's side? 636 00:43:10,639 --> 00:43:11,879 You act like we're his lackeys. 637 00:43:18,475 --> 00:43:20,208 I told you to move out. 638 00:43:20,793 --> 00:43:23,416 If the chief really told you to kick me out, 639 00:43:23,451 --> 00:43:25,716 I'll go speak with him directly. 640 00:43:25,765 --> 00:43:27,769 Geez, why are you being like this? 641 00:43:28,886 --> 00:43:31,296 If Chief Hyeon says no, then it's a no. 642 00:43:36,226 --> 00:43:38,382 I guess you'll have to move out. 643 00:43:38,410 --> 00:43:41,283 Hey, does Gu-tak own this place or something? 644 00:43:41,431 --> 00:43:43,083 I'm the boss here. 645 00:43:43,318 --> 00:43:45,968 Yes, of course. You're the only boss here. 646 00:43:45,993 --> 00:43:47,581 So couldn't you let me stay a few more... 647 00:43:47,605 --> 00:43:50,755 No, just until next month? 648 00:43:50,780 --> 00:43:53,549 I doubt you'll find a tenant right away. 649 00:43:55,107 --> 00:43:56,183 Ha Seol. 650 00:43:56,363 --> 00:43:58,943 Why don't you just go back to Seoul? 651 00:43:59,406 --> 00:44:01,290 Want me to give you money for fuel? 652 00:44:02,523 --> 00:44:03,859 No, no, no. 653 00:44:05,580 --> 00:44:09,216 You can stay here as long as you like, okay? 654 00:44:09,318 --> 00:44:12,143 And leave when you want to leave. 655 00:44:15,874 --> 00:44:17,281 Thank you. 656 00:44:20,437 --> 00:44:21,596 Can we really do that? 657 00:44:21,685 --> 00:44:22,926 Why not? 658 00:44:23,420 --> 00:44:26,493 I'm the owner of Mucheon Garden! 659 00:44:28,090 --> 00:44:30,300 You think people will see this here? 660 00:44:30,540 --> 00:44:33,227 - No one can see this location. - I'll do it again. 661 00:44:33,502 --> 00:44:34,596 Over here. 662 00:44:37,563 --> 00:44:38,742 Local elections! 663 00:44:38,804 --> 00:44:41,917 New Millennium! People's Party! Let's win! 664 00:44:46,139 --> 00:44:48,286 Thank you all for your hard work today. 665 00:44:50,048 --> 00:44:52,814 Gosh, the honorable Congresswoman Ye. 666 00:44:53,195 --> 00:44:56,850 These upcoming elections are a bloody, brutal jungle. 667 00:44:57,017 --> 00:44:58,180 But you'll show us, right? 668 00:44:58,228 --> 00:44:59,323 What jungle? 669 00:44:59,751 --> 00:45:02,444 I think of it as a zoo. I'm excited. 670 00:45:03,386 --> 00:45:06,739 People give me some encouragement for my bright future ahead. 671 00:45:06,818 --> 00:45:09,792 You are truly dependable, Governor Ye Yeong-sil. 672 00:45:09,855 --> 00:45:10,906 Please excuse me. 673 00:45:15,228 --> 00:45:16,001 SEVEN UNREAD MESSAGES 674 00:45:16,046 --> 00:45:16,955 THIS IS THE INFORMATION FOR TODAY'S AGENDA ALL OF TODAY'S AGENDA HAS BEEN COMPLETED 675 00:45:17,008 --> 00:45:18,408 THERE IS AN EVENT AT 10 AM TOMORROW 676 00:45:30,876 --> 00:45:34,763 What an honor to know that Choi Na-gyeom is from Mucheon. 677 00:45:35,923 --> 00:45:38,836 You must not remember me. 678 00:45:39,752 --> 00:45:42,985 I did volunteer work here when I was in 12th grade. 679 00:45:43,946 --> 00:45:45,587 You must all be busy with studies... 680 00:45:45,612 --> 00:45:47,069 ...but you've come to volunteer. 681 00:45:47,304 --> 00:45:49,205 Have some ice cream first. 682 00:45:49,616 --> 00:45:50,622 - Thank you. - Sure. 683 00:45:51,876 --> 00:45:52,611 Hallo. 684 00:45:52,636 --> 00:45:54,076 - Cool, give it to me. - Here you go. 685 00:46:04,554 --> 00:46:06,331 Oh, you did? 686 00:46:08,661 --> 00:46:11,243 It's odd that I didn't recognize such a beautiful woman. 687 00:46:14,226 --> 00:46:15,637 You kind of do seem familiar. 688 00:46:16,236 --> 00:46:18,716 You haven't changed at all, Director. 689 00:46:19,076 --> 00:46:21,482 Still as charming and humorous as ever. 690 00:46:22,313 --> 00:46:23,670 I'll take that as a compliment. 691 00:46:23,755 --> 00:46:24,910 So what brings you here? 692 00:46:27,498 --> 00:46:28,921 You know Jeong-woo, right? 693 00:46:29,831 --> 00:46:30,831 Goh Jeong-woo. 694 00:46:35,206 --> 00:46:36,542 Is he a patient here? 695 00:46:36,983 --> 00:46:38,075 No. 696 00:46:38,888 --> 00:46:42,771 Jeong-woo's mother is in the VIP room here. 697 00:46:42,807 --> 00:46:44,147 Oh, right... 698 00:46:44,688 --> 00:46:46,293 Nurse Shin's friend's mom? 699 00:46:46,360 --> 00:46:47,360 Yes. 700 00:46:47,578 --> 00:46:51,471 I'd like to transfer her to a hospital in Seoul. 701 00:46:52,689 --> 00:46:55,282 - Director! - Oh, honey. 702 00:46:55,773 --> 00:46:57,931 I didn't know you had a guest. 703 00:46:58,074 --> 00:46:59,158 I'm sorry. 704 00:46:59,993 --> 00:47:02,779 Hello, Congresswoman! It's nice to meet you. 705 00:47:03,741 --> 00:47:05,288 I'm a fan. 706 00:47:06,139 --> 00:47:07,456 Oh, I see. 707 00:47:14,456 --> 00:47:16,109 You even went to the ER? 708 00:47:16,387 --> 00:47:17,865 Hey, let me see your injuries. 709 00:47:17,947 --> 00:47:20,507 No, it's time to disinfect your wound, right? I'll do it for you. 710 00:47:21,478 --> 00:47:22,910 It's okay, Min-su. 711 00:47:23,192 --> 00:47:25,109 Jeong-woo, you can clean that up now. 712 00:47:25,134 --> 00:47:26,134 I've finished. 713 00:47:27,747 --> 00:47:29,133 - Byeong-mu. - Yeah. 714 00:47:29,965 --> 00:47:31,725 You can help me, right? 715 00:47:32,328 --> 00:47:34,629 Of course, man, I'm a cop. 716 00:47:34,699 --> 00:47:35,586 Just trust me. 717 00:47:35,621 --> 00:47:37,481 Yeah, trust Byeong-mu. 718 00:47:41,414 --> 00:47:42,613 Jeong-woo, 719 00:47:42,983 --> 00:47:46,156 we actually came here because we have something to tell you. 720 00:47:46,281 --> 00:47:48,681 We wanted to talk to you face-to-face. That's why we're here. 721 00:47:56,433 --> 00:47:57,433 Jeong-woo... 722 00:47:57,944 --> 00:47:58,844 GOH JEONG-WOO 723 00:47:58,868 --> 00:47:59,768 We're only 30. 724 00:48:00,368 --> 00:48:02,512 You're smart and bright, 725 00:48:02,553 --> 00:48:04,328 so you can study again and go to college. 726 00:48:04,353 --> 00:48:05,567 You can even study abroad. 727 00:48:05,920 --> 00:48:07,188 We'll help you. 728 00:48:08,931 --> 00:48:10,655 Can I really leave here... 729 00:48:12,242 --> 00:48:13,741 ...with peace of mind? 730 00:48:13,822 --> 00:48:17,330 Hey, that's all up to you. 731 00:48:17,489 --> 00:48:18,883 I still envy you. 732 00:48:18,947 --> 00:48:21,043 Na-gyeom cares about you so much. 733 00:48:22,304 --> 00:48:24,729 Take your mom and go to Seoul with Na-gyeom. 734 00:48:25,495 --> 00:48:28,388 Once you move hospitals, your mom will wake up in time. 735 00:48:28,799 --> 00:48:32,910 So do it for yourself and for your mom. 736 00:48:32,976 --> 00:48:34,711 Leave for Seoul with Na-gyeom. 737 00:48:35,320 --> 00:48:36,656 I'm totally in favor of that. 738 00:48:39,744 --> 00:48:40,910 But... 739 00:48:44,362 --> 00:48:46,306 Bo-yeong and Da-eun... 740 00:48:51,691 --> 00:48:53,891 What will they say when they look down on us from above? 741 00:49:01,083 --> 00:49:02,677 They'll resent me, right? 742 00:49:03,321 --> 00:49:05,424 Hey, don't think like that. 743 00:49:07,177 --> 00:49:09,089 You've already paid for your sins. 744 00:49:10,600 --> 00:49:11,616 Hmm? 745 00:49:14,491 --> 00:49:16,037 Hey, hey, 746 00:49:16,117 --> 00:49:18,616 it's all in the past. Why keep bringing it up, Jeong-woo? 747 00:49:18,813 --> 00:49:20,430 It's okay for you to let it go now. 748 00:49:20,528 --> 00:49:21,669 Just forget it. 749 00:49:22,632 --> 00:49:24,232 Yeah, forget it. Let's forget everything. 750 00:49:28,875 --> 00:49:30,106 Yes, sir. 751 00:49:30,365 --> 00:49:33,721 It's not that I didn't go to work. I'm working out of the office. 752 00:49:34,113 --> 00:49:37,173 Yes. I'll head back right away. 753 00:49:37,925 --> 00:49:39,799 I guess that station can't operate without you. 754 00:49:39,912 --> 00:49:41,374 Of course, man. 755 00:49:41,468 --> 00:49:43,585 - I should get going. - Me too. 756 00:49:48,086 --> 00:49:49,159 Jeong-woo. 757 00:49:49,624 --> 00:49:51,970 Think about it, okay? 758 00:49:57,308 --> 00:49:58,950 I met Geon-oh. 759 00:50:00,764 --> 00:50:01,900 What? 760 00:50:04,282 --> 00:50:06,204 Do you know what Geon-oh is up to these days? 761 00:50:08,673 --> 00:50:13,003 Well... We haven't kept in touch with him... 762 00:50:13,102 --> 00:50:15,910 After we went to the army, he went abroad to study right away. 763 00:50:15,980 --> 00:50:17,130 We lost touch. 764 00:50:17,185 --> 00:50:20,087 - I don't even know how he's doing. - Yeah. 765 00:50:21,562 --> 00:50:22,952 I need to get going. Let's go. 766 00:50:22,986 --> 00:50:24,583 Okay. Hey, we're off. 767 00:50:43,049 --> 00:50:44,365 They left. 768 00:51:13,130 --> 00:51:14,757 I'll deal with Byeong-mu myself. 769 00:51:27,063 --> 00:51:28,677 Yes, it's urgent. 770 00:51:30,258 --> 00:51:31,812 I'll do it myself. 771 00:51:33,097 --> 00:51:34,097 Okay. 772 00:51:34,665 --> 00:51:35,665 Bye. 773 00:51:48,016 --> 00:51:49,216 Byeong-mu! 774 00:51:50,008 --> 00:51:52,130 Let's go get hangover soup. Yeah? 775 00:51:52,924 --> 00:51:54,609 My stomach hurts so much. 776 00:51:56,249 --> 00:51:57,439 Okay. 777 00:52:04,342 --> 00:52:07,456 That sounds great! The Mucheon PR ambassador! 778 00:52:10,277 --> 00:52:12,283 I didn't think you'd agree to it so willingly. 779 00:52:12,368 --> 00:52:14,028 I look forward to working with you. 780 00:52:14,122 --> 00:52:16,928 Congresswoman, please speak comfortably. 781 00:52:17,143 --> 00:52:19,801 It's an honor for me to meet you like this. 782 00:52:20,000 --> 00:52:22,116 I'll speak casually when we meet again. 783 00:52:22,791 --> 00:52:23,791 Please do. 784 00:52:24,742 --> 00:52:26,635 I'll get going now. 785 00:52:27,076 --> 00:52:28,298 Okay. 786 00:52:32,337 --> 00:52:33,395 Director. 787 00:52:34,108 --> 00:52:35,676 Please take care... 788 00:52:36,646 --> 00:52:37,869 ...of Jeong-woo's mother. 789 00:52:37,953 --> 00:52:39,663 Of course. Since you're asking. 790 00:52:50,561 --> 00:52:51,712 "Jeong-woo"? 791 00:52:52,387 --> 00:52:55,196 I've heard that name before. Jeong-woo... 792 00:52:56,640 --> 00:52:57,952 Goh Jeong-woo. 793 00:53:01,077 --> 00:53:02,344 Goh Jeong-woo? 794 00:53:02,934 --> 00:53:05,703 The Goh Jeong-woo from 10 years ago? 795 00:53:10,815 --> 00:53:13,210 He was recently released from prison... 796 00:53:14,108 --> 00:53:15,468 ...and his mother got hurt. 797 00:53:19,095 --> 00:53:20,796 What should we have for dinner? 798 00:53:31,329 --> 00:53:32,450 Ha Seol. 799 00:53:32,793 --> 00:53:34,043 Have you seen Geon-oh? 800 00:53:34,084 --> 00:53:35,603 I just got here myself. 801 00:53:35,668 --> 00:53:37,623 But were you discharged already? 802 00:53:37,805 --> 00:53:40,296 The doctor said you needed to eat well and get plenty of sleep. 803 00:53:46,775 --> 00:53:48,346 They must be super close. 804 00:54:01,006 --> 00:54:03,490 Were you really high school classmates with Choi Na-gyeom? 805 00:54:03,924 --> 00:54:04,924 Yes. 806 00:54:05,041 --> 00:54:06,585 Was she this pretty in high school? 807 00:54:06,610 --> 00:54:08,469 Oh, gosh. Her? Pretty? 808 00:54:08,530 --> 00:54:11,423 I'm a real big fan. Can you get me on a video call with her just once? 809 00:54:11,461 --> 00:54:13,836 - Please. - Hey, just once. 810 00:54:15,268 --> 00:54:16,818 Stop being ridiculous! Geez. 811 00:54:16,843 --> 00:54:18,147 - You're done, right? - Yes. 812 00:54:18,178 --> 00:54:19,289 Let's go pay. 813 00:54:19,290 --> 00:54:20,538 Let's go. It's on me. 814 00:54:20,563 --> 00:54:22,565 - Hey, call her. - Right now? 815 00:54:22,694 --> 00:54:24,078 - Try it. - She'll be really busy. 816 00:54:24,135 --> 00:54:26,777 Just try it. 817 00:54:28,052 --> 00:54:30,025 I'm here on an errand for Su-oh. 818 00:54:30,203 --> 00:54:32,633 I was going to contact you once I found it. 819 00:54:41,033 --> 00:54:42,319 Hey, wait. 820 00:54:42,750 --> 00:54:44,239 Don't you hear something strange? 821 00:54:56,508 --> 00:54:57,508 Geon-oh. 822 00:54:58,672 --> 00:55:00,089 Are you in there? 823 00:55:00,223 --> 00:55:01,345 Jeong-woo. 824 00:55:02,419 --> 00:55:03,663 Why are you locked in here? 825 00:55:05,390 --> 00:55:06,552 Jeong-woo... 826 00:55:14,434 --> 00:55:15,734 Thank you for the food. 827 00:55:16,008 --> 00:55:16,893 Goodbye. 828 00:55:16,918 --> 00:55:18,850 - Oh, hey, I left my phone. - Okay. 829 00:55:22,449 --> 00:55:23,636 What are you doing? 830 00:55:23,752 --> 00:55:25,192 Huh? Oh... 831 00:55:25,588 --> 00:55:26,794 My phone. 832 00:55:26,879 --> 00:55:28,454 Oh, okay. 833 00:55:28,549 --> 00:55:31,660 Hey, is Choi Na-gyeom or Kim Bo-ra more popular? 834 00:55:32,349 --> 00:55:34,362 - Sorry? - I like Kim Bo-ra. 835 00:55:34,405 --> 00:55:35,405 Let's go. 836 00:55:51,152 --> 00:55:52,309 Geon-oh. 837 00:55:53,135 --> 00:55:54,170 Are you okay? 838 00:55:54,593 --> 00:55:55,880 Jeong-woo... 839 00:56:00,377 --> 00:56:02,376 - Please call an ambulance. - Oh, okay. 840 00:56:02,455 --> 00:56:03,675 No. 841 00:56:05,131 --> 00:56:06,309 You can't. 842 00:56:12,397 --> 00:56:15,030 Is this urgent? 843 00:56:15,146 --> 00:56:16,146 No, no. 844 00:56:16,536 --> 00:56:17,936 What do you think of Team Head Noh? 845 00:56:18,024 --> 00:56:20,607 He's unpredictable but... 846 00:56:21,461 --> 00:56:24,370 ...he gets the job done. 847 00:56:25,879 --> 00:56:27,269 He's good at his job? 848 00:56:30,494 --> 00:56:32,576 But I wonder if being good at his job... 849 00:56:33,073 --> 00:56:36,630 ...means he's digging into closed cases to make a name for himself. 850 00:56:38,181 --> 00:56:41,022 Sorry, what do you mean? 851 00:56:43,668 --> 00:56:46,430 The skeletal remains that were found after 10 years. 852 00:56:47,403 --> 00:56:48,899 Team Head Noh is from the Major Crime Unit. 853 00:56:48,923 --> 00:56:50,956 Do you think he'd let such a big case go? 854 00:56:52,406 --> 00:56:54,827 He'll need to get promoted in order to return to his old unit. 855 00:56:54,851 --> 00:56:57,150 Then he needs at least something as big as this. 856 00:56:58,025 --> 00:56:59,281 Wait, that means... 857 00:56:59,855 --> 00:57:02,043 He won't give up on reopening this case! 858 00:57:03,118 --> 00:57:06,663 But even if we do reopen it, there's nothing to come out of it. 859 00:57:07,223 --> 00:57:09,536 Isn't it just us that will suffer in the end? 860 00:57:11,619 --> 00:57:13,953 Geez. We're short on manpower as it is. 861 00:57:14,570 --> 00:57:15,956 Gosh, that punk... 862 00:57:21,647 --> 00:57:26,218 I'll tell Byeong-mu to start monitoring him. 863 00:57:27,113 --> 00:57:30,413 And I'll contact you right away if anything happens. 864 00:57:35,103 --> 00:57:36,209 Yes. 865 00:57:36,386 --> 00:57:38,026 I'm on my way back after lunch. 866 00:57:39,580 --> 00:57:42,243 Oh, okay. Of course. As you command, Section Chief. 867 00:57:42,369 --> 00:57:43,617 I got it. Okay. 868 00:57:46,250 --> 00:57:48,587 - Hey, you scared me! - Gosh, you scared me. 869 00:57:48,638 --> 00:57:50,296 You turned around so suddenly. 870 00:57:50,420 --> 00:57:52,269 What's going on? 871 00:57:53,529 --> 00:57:54,876 Well... 872 00:57:55,007 --> 00:57:57,876 I have work to do, so you guys head on first. 873 00:57:57,992 --> 00:57:59,552 Yes, take care. 874 00:57:59,625 --> 00:58:01,512 - Yeah. - Are you going somewhere? 875 00:58:01,773 --> 00:58:02,782 Huh? 876 00:58:03,268 --> 00:58:05,285 - Why? - No, I was just curious. 877 00:58:05,405 --> 00:58:06,472 When will you be back? 878 00:58:07,003 --> 00:58:09,772 Hey, are we dating or something? 879 00:58:09,913 --> 00:58:11,844 - Huh? Geez. - No, no... 880 00:58:11,926 --> 00:58:13,530 Go inside and get to work. 881 00:58:13,555 --> 00:58:15,129 Yes, sir. 882 00:58:15,197 --> 00:58:16,197 Okay. 883 00:58:50,056 --> 00:58:51,155 Geez. 884 00:58:51,992 --> 00:58:53,256 I'm sorry. 885 00:58:53,324 --> 00:58:55,503 I'm in a hurry. Can you move out of the way? 886 00:58:55,632 --> 00:58:56,697 I'm sorry! 887 00:58:59,206 --> 00:59:01,296 I think he's losing me on purpose. 888 00:59:01,501 --> 00:59:02,936 Where could he be going? 889 00:59:23,877 --> 00:59:25,676 I think he's heading towards Wonju. 890 00:59:26,056 --> 00:59:27,076 Wonju? 891 00:59:28,524 --> 00:59:29,769 Why Wonju? 892 00:59:31,254 --> 00:59:34,682 You know what happened in the warehouse that day. 893 00:59:35,181 --> 00:59:36,609 Please tell me. 894 00:59:36,773 --> 00:59:38,105 I'm sorry, Jeong-woo. 895 00:59:38,159 --> 00:59:39,565 - Geon-oh... - I'm sorry. 896 00:59:39,616 --> 00:59:41,496 Geon-oh, look at me. 897 00:59:41,928 --> 00:59:43,223 Hyeon Geon-oh! 898 00:59:45,032 --> 00:59:46,281 Tell me. 899 00:59:46,799 --> 00:59:48,074 Please. 900 00:59:52,847 --> 00:59:54,329 In the warehouse that day... 901 00:59:57,397 --> 00:59:59,370 Byeong-mu and Min-su... 902 01:00:03,709 --> 01:00:06,547 WONJU 903 01:00:16,298 --> 01:00:18,784 99.9% DNA MATCH ON UNDERWEAR 904 01:00:26,354 --> 01:00:27,740 I'm really sorry. 905 01:00:29,704 --> 01:00:31,262 I'm sorry, Jeong-woo. 906 01:00:35,497 --> 01:00:36,596 Get up. 907 01:00:41,625 --> 01:00:43,108 Please take care of Geon-oh. 908 01:00:54,946 --> 01:00:56,836 Damn it! 909 01:00:59,182 --> 01:01:00,988 NATIONAL FORENSIC SERVICE 910 01:01:01,076 --> 01:01:03,651 Damn it! 911 01:01:06,697 --> 01:01:08,241 You have to check in... 912 01:01:10,641 --> 01:01:11,885 Hey, Jeong-woo! 913 01:01:12,572 --> 01:01:13,990 What are you doing here? 914 01:01:16,096 --> 01:01:17,738 Min-su! 915 01:01:20,894 --> 01:01:22,063 Why did you kill Bo-yeong? 916 01:01:24,464 --> 01:01:27,290 - Hey, what are you saying? - Why did you kill Bo-yeong? 917 01:01:32,528 --> 01:01:34,303 Why did you kill her? 918 01:01:34,463 --> 01:01:36,246 Jeong-woo... What are you talking about? 919 01:01:36,271 --> 01:01:38,196 Why did you kill Bo-yeong? 920 01:01:38,238 --> 01:01:40,830 Jeong-woo, spare me... Please spare me... 921 01:02:08,693 --> 01:02:10,130 Look at this bastard. 922 01:02:12,704 --> 01:02:15,083 Geez. 923 01:02:29,797 --> 01:02:33,010 Damn it. It's not like I can ram into him... 924 01:02:40,433 --> 01:02:41,842 Darn it. 925 01:02:49,203 --> 01:02:50,566 You give up? 926 01:02:51,188 --> 01:02:52,457 You bastard. 927 01:02:58,431 --> 01:02:59,141 Jeong-wooโ€ฆ 928 01:02:59,166 --> 01:03:01,507 Jeong-woo, I'm your friend, Shin Min-su! 929 01:03:01,573 --> 01:03:04,022 Shin Min-su! It's me, Shin Min-su! 930 01:03:26,094 --> 01:03:27,902 Just answer my questions. 931 01:03:28,267 --> 01:03:29,742 Why did you kill Bo-yeong? 932 01:03:30,252 --> 01:03:33,427 I don't know what you've heard or from who... 933 01:03:33,455 --> 01:03:35,582 - But Jeong-woo, I... - I know... 934 01:03:35,985 --> 01:03:38,476 ...you were with Bo-yeong that day in the warehouse. 935 01:03:39,980 --> 01:03:42,017 Do you have proof? Huh? 936 01:03:42,062 --> 01:03:43,496 Bo-yeong's phone. 937 01:03:44,059 --> 01:03:45,470 Her underwear... 938 01:03:47,170 --> 01:03:48,217 I found everything. 939 01:03:50,997 --> 01:03:52,224 Why did you kill Bo-yeong? 940 01:03:52,282 --> 01:03:55,183 No... No, no. 941 01:03:55,229 --> 01:03:57,271 Why did you kill Bo-yeong? Tell me, you son of a bitch! 942 01:03:57,272 --> 01:03:58,574 No! 943 01:03:59,160 --> 01:04:02,400 It's all because of you. Because of you, it's all because of you! 944 01:04:39,959 --> 01:04:44,286 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 945 01:04:44,569 --> 01:04:45,733 Please, please save me. 946 01:04:45,734 --> 01:04:47,943 But it wasn't us! It wasn't us. 947 01:04:47,968 --> 01:04:49,013 Who kille her? 948 01:04:49,052 --> 01:04:50,172 Investigate this thoroughly. 949 01:04:50,782 --> 01:04:52,416 I'll do whatever you tell me to. 950 01:04:53,583 --> 01:04:55,736 There's something you don't know. 951 01:04:55,972 --> 01:04:57,456 Who drove that day? 952 01:04:57,511 --> 01:04:59,066 Can't you just let this go? 953 01:04:59,684 --> 01:05:01,563 I'll get to the bottom of this. 954 01:05:02,076 --> 01:05:05,316 Just don't do a freaking thing. 955 01:05:05,533 --> 01:05:07,211 Just say what you want to say. 956 01:05:07,259 --> 01:05:08,570 I miss Bo-yeong. 957 01:05:11,149 --> 01:05:12,297 Me too. 958 01:05:12,322 --> 01:05:13,543 I came to turn myself in. 959 01:05:16,741 --> 01:05:17,993 I'll tell you everything. 64655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.