Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,593
BYUN YO-HAN
2
00:00:06,494 --> 00:00:08,998
GO JOON
3
00:00:09,493 --> 00:00:12,428
KO BO-GYEOL - KIM BO-RA
4
00:00:13,225 --> 00:00:15,642
BAE JONG-OK - KWON HAE-HYO
5
00:00:24,126 --> 00:00:27,192
BLACK OUT
6
00:00:27,225 --> 00:00:32,580
SNOW WHITE MUST DIE
7
00:00:34,260 --> 00:00:35,939
This month's lunch fees...
8
00:00:38,484 --> 00:00:40,284
...no one has any overdue.
9
00:00:40,309 --> 00:00:42,942
Let's all thank our parents.
10
00:00:43,027 --> 00:00:44,793
- Jeong-woo.
- Yes.
11
00:00:44,794 --> 00:00:47,126
Attention. Bow.
12
00:00:47,127 --> 00:00:49,127
Thank you!
13
00:00:53,960 --> 00:00:55,859
- Hey, Goh Jeong-woo.
- Yeah?
14
00:00:55,860 --> 00:00:57,726
Did you pay for
my lunches again?
15
00:00:57,727 --> 00:00:59,133
So what?
16
00:00:59,594 --> 00:01:01,827
You can pay me
back with interest later.
17
00:01:14,487 --> 00:01:16,320
Hey, don't push me.
18
00:01:17,527 --> 00:01:19,059
Where are you going?
19
00:01:19,060 --> 00:01:20,860
Hey, you two! Come over here!
20
00:01:22,160 --> 00:01:23,393
- Hey, get over here!
- Are you all right?
21
00:01:23,394 --> 00:01:25,710
You're both dead.
You want another beating?
22
00:01:25,711 --> 00:01:27,026
Bo-yeong.
23
00:01:27,027 --> 00:01:29,126
Shim Bo-yeong, you come over here.
Come over here!
24
00:01:29,127 --> 00:01:30,893
Stop it, sir!
25
00:01:30,894 --> 00:01:32,726
If you ever do this again,
I'll tell my dad.
26
00:01:32,727 --> 00:01:35,093
- You little punk!
- What did they do wrong?
27
00:01:35,094 --> 00:01:36,577
- Hey, Byeong-mu, take them.
- Get out of the way.
28
00:01:36,578 --> 00:01:39,336
Hey! Hey, Shim Bo-yeong,
you come here!
29
00:01:39,337 --> 00:01:41,170
- Go quickly!
- Hey, you punk!
30
00:01:41,171 --> 00:01:43,038
Why are you like this
every time you drink?
31
00:01:43,555 --> 00:01:44,687
You punks!
32
00:01:44,688 --> 00:01:45,688
Hey! Shim Bo-yeong,
get over here!
33
00:01:45,688 --> 00:01:46,610
Get going!
34
00:01:46,611 --> 00:01:47,869
You come here, you punk!
35
00:01:49,788 --> 00:01:55,822
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
36
00:02:05,286 --> 00:02:07,986
{\an8}Ma'am, ma'am, ma'am.
37
00:02:08,088 --> 00:02:10,187
{\an8}Your interest is
two days overdue.
38
00:02:10,188 --> 00:02:11,591
{\an8}This happened last month too.
39
00:02:12,355 --> 00:02:14,367
{\an8}Maybe I've been too easy on you...
40
00:02:14,392 --> 00:02:15,534
{\an8}Excuse me.
41
00:02:17,288 --> 00:02:20,987
{\an8}I'm sorry, sir.
I'll pay you as soon as I close today...
42
00:02:20,988 --> 00:02:22,137
{\an8}Jeon Gyeong-suk?
43
00:02:22,968 --> 00:02:24,340
{\an8}Are you Jeon Gyeong-suk?
44
00:02:24,988 --> 00:02:27,521
{\an8}- That's me.
- Oh, this guy's getting nosy.
45
00:02:27,522 --> 00:02:29,021
{\an8}We're in the middle
of a conversation.
46
00:02:29,022 --> 00:02:30,254
{\an8}Yeah, whatever.
47
00:02:30,255 --> 00:02:32,387
{\an8}Do you work for the courts
or the police?
48
00:02:32,388 --> 00:02:34,583
{\an8}I doubt it.
49
00:02:35,314 --> 00:02:38,054
{\an8}What are you waiting for?
Report him for unlawful debt collection.
50
00:02:50,340 --> 00:02:53,520
I got hit on the head, darn it!
Get them over here!
51
00:02:53,859 --> 00:02:54,859
Hey!
52
00:02:54,884 --> 00:02:55,984
You stop right there!
53
00:02:59,388 --> 00:03:00,507
Hey!
54
00:03:17,255 --> 00:03:19,621
Hey, pig. What you gonna do now?
55
00:03:19,622 --> 00:03:21,180
You're in trouble now.
56
00:03:21,572 --> 00:03:23,675
You're the ones who are in trouble.
57
00:03:24,655 --> 00:03:26,521
Just take the beating.
58
00:03:26,522 --> 00:03:27,988
There's no CCTV...
59
00:03:28,788 --> 00:03:30,246
You said there's no CCTV.
60
00:03:39,414 --> 00:03:40,481
Darn it!
61
00:03:42,955 --> 00:03:43,888
Ah, geez.
62
00:03:43,889 --> 00:03:46,541
Hey, hey, get up, get up.
No, no.
63
00:03:57,088 --> 00:03:58,321
Darn it.
64
00:03:59,022 --> 00:04:01,370
Hey, stop interfering!
65
00:04:06,907 --> 00:04:08,109
Hello?
66
00:04:11,270 --> 00:04:13,926
Team Head, Mr. Shim was released
from a lack of evidence...
67
00:04:13,951 --> 00:04:15,191
...and statement being invalid.
68
00:04:16,222 --> 00:04:17,455
I'll see you at home.
69
00:04:18,508 --> 00:04:19,580
Hey.
70
00:04:19,816 --> 00:04:21,098
That was Mr. Shim Dong-min, wasn't it?
71
00:04:21,122 --> 00:04:22,422
I'll take care of it.
72
00:04:24,355 --> 00:04:25,988
As if you will...
73
00:04:44,588 --> 00:04:47,067
Please follow
that taxi in front.
74
00:05:11,188 --> 00:05:12,655
How did you get released?
75
00:05:25,222 --> 00:05:28,488
Even a killer like you was released
after just 10 years.
76
00:05:30,188 --> 00:05:33,517
So why would I get locked up
when there's no evidence?
77
00:05:33,518 --> 00:05:34,685
Are you even human?
78
00:05:34,686 --> 00:05:38,219
How could you toss your friend
into a ditch like that?
79
00:05:46,948 --> 00:05:48,514
I didn't kill Bo-yeong.
80
00:05:51,134 --> 00:05:54,567
Da-eun died in the warehouse
when Bo-yeong was being abandoned.
81
00:05:54,568 --> 00:05:57,768
Unless there're two of me,
that's impossible.
82
00:06:00,168 --> 00:06:03,301
What did you do that day?
83
00:06:04,794 --> 00:06:06,594
- What?
- Bo-yeong...
84
00:06:07,122 --> 00:06:10,145
...had a hard time and
was scared of you.
85
00:06:11,275 --> 00:06:13,875
On that final day,
she was crying in my car.
86
00:06:15,580 --> 00:06:16,947
I'm sure it was because of you.
87
00:06:19,794 --> 00:06:21,441
You murdering bastard!
88
00:06:21,955 --> 00:06:25,721
Are you...
suspecting me right now? Huh?
89
00:06:25,722 --> 00:06:26,822
Shoot me.
90
00:06:27,788 --> 00:06:29,879
But I didn't kill Bo-yeong.
91
00:06:54,978 --> 00:06:55,991
I didn't kill her.
92
00:06:55,992 --> 00:06:58,025
Bo-yeong is watching from above.
93
00:06:58,026 --> 00:06:59,093
You're right.
94
00:07:00,941 --> 00:07:03,207
Bo-yeong is
watching from above...
95
00:07:06,461 --> 00:07:07,761
Can you stand
proudly before her?
96
00:07:08,407 --> 00:07:09,407
What?
97
00:07:31,988 --> 00:07:33,955
Darn it. Please pick up.
98
00:07:38,421 --> 00:07:40,321
Goh Jeong-woo! Goh Jeong-woo!
99
00:07:42,128 --> 00:07:43,128
Goh Jeong-woo!
100
00:07:43,774 --> 00:07:44,774
Goh Jeong-woo!
101
00:07:54,893 --> 00:07:56,160
Hey, Goh Jeong-woo.
102
00:07:56,161 --> 00:07:58,161
- Hey, are you all right?
- I'm all right.
103
00:07:58,771 --> 00:07:59,957
Damn it.
104
00:08:02,567 --> 00:08:03,901
I said I'm all right.
105
00:08:06,008 --> 00:08:07,008
Geez.
106
00:08:08,955 --> 00:08:10,134
Damn it.
107
00:08:12,655 --> 00:08:14,021
Drive.
108
00:08:14,022 --> 00:08:15,255
What happened, huh?
109
00:08:16,222 --> 00:08:19,411
If it wasn't for that detective,
I would've gotten rid of Goh Jeong-woo.
110
00:08:20,488 --> 00:08:21,639
Hurry up and drive!
111
00:08:32,233 --> 00:08:33,233
Hyeon Geon-oh.
112
00:08:39,834 --> 00:08:40,953
Geon-oh.
113
00:08:41,674 --> 00:08:43,940
When did you get here?
114
00:08:44,687 --> 00:08:47,254
You should've called ahead of time
to tell me you were coming.
115
00:08:50,461 --> 00:08:52,627
Oh, I understand now.
116
00:08:53,208 --> 00:08:56,408
Ha Seol, this is Su-oh's brother, Geon-oh.
117
00:08:57,494 --> 00:08:59,775
Oh, I see. Hello.
118
00:08:59,776 --> 00:09:01,309
I'm Ha Seol.
119
00:09:01,310 --> 00:09:03,243
I'm Su-oh's friend.
120
00:09:04,036 --> 00:09:05,036
Okay.
121
00:09:13,166 --> 00:09:15,008
I'm sorry for bothering you.
122
00:09:15,009 --> 00:09:16,285
- It's okay.
- Bye.
123
00:09:34,590 --> 00:09:37,323
Wow, they look exactly the same.
124
00:09:40,763 --> 00:09:42,729
Are you some kind of collector?
125
00:09:42,730 --> 00:09:45,164
Is collecting scars
on your face a hobby? Huh?
126
00:09:45,776 --> 00:09:46,842
All done.
127
00:09:46,843 --> 00:09:49,594
- Thank you.
- Forget it.
128
00:09:54,476 --> 00:09:55,677
More importantly...
129
00:09:56,402 --> 00:09:59,291
You almost died, you know that?
130
00:10:00,076 --> 00:10:01,076
Who was it?
131
00:10:01,367 --> 00:10:03,461
It was Shim Bo-yeong's father,
Shim Dong-min, right?
132
00:10:13,782 --> 00:10:14,782
Hey.
133
00:10:15,610 --> 00:10:17,117
Bring me a pillow.
134
00:10:19,343 --> 00:10:20,575
Why a pillow?
135
00:10:20,576 --> 00:10:23,375
Even if you're a criminal,
your life is being threatened.
136
00:10:23,376 --> 00:10:24,942
I can't just leave, can I?
137
00:10:24,943 --> 00:10:26,756
I'm a very good civil servant.
138
00:10:28,943 --> 00:10:31,555
It's time to take
your medication.
139
00:10:44,247 --> 00:10:46,192
Open wide and let me see.
140
00:10:47,736 --> 00:10:49,363
Under your tongue.
141
00:10:49,876 --> 00:10:50,976
Well done.
142
00:10:57,663 --> 00:10:59,094
Has Su-oh gone somewhere?
143
00:11:01,481 --> 00:11:03,041
You hospitalized him again, didn't you?
144
00:11:03,376 --> 00:11:04,643
Which hospital is it?
145
00:11:07,555 --> 00:11:09,122
Why are you suddenly back?
146
00:11:12,388 --> 00:11:13,721
For what reason?
147
00:11:17,153 --> 00:11:18,320
Father.
148
00:11:19,854 --> 00:11:22,736
Isn't that a bit much to say
to your son who's returned after 10 years?
149
00:11:30,188 --> 00:11:32,454
Pull yourself together, okay?
150
00:11:32,455 --> 00:11:35,400
Please pull yourself together!
151
00:11:40,588 --> 00:11:41,722
Forget it.
152
00:11:42,155 --> 00:11:43,844
Just go back tomorrow.
153
00:11:44,555 --> 00:11:46,587
Nobody can know you were here.
154
00:11:46,588 --> 00:11:48,074
Don't even think
about meeting anyone.
155
00:11:48,734 --> 00:11:50,020
You understand, right?
156
00:11:52,621 --> 00:11:53,659
Go back.
157
00:11:57,021 --> 00:11:58,021
Father.
158
00:12:01,255 --> 00:12:02,575
Jeong-woo's been released, right?
159
00:12:07,355 --> 00:12:08,806
Don't you think
about seeing him.
160
00:12:22,158 --> 00:12:23,359
Oh, I just need to go back to the car.
161
00:12:23,383 --> 00:12:24,846
Are you looking for this?
162
00:12:28,988 --> 00:12:29,988
Oh...
163
00:12:30,914 --> 00:12:33,214
Was it in your bag?
164
00:12:36,335 --> 00:12:38,060
You need to explain first.
165
00:12:41,515 --> 00:12:42,515
Oh...
166
00:12:42,791 --> 00:12:43,623
Did you read that?
167
00:12:43,648 --> 00:12:45,481
That's not the answer I'm looking for.
168
00:12:49,461 --> 00:12:51,425
It's from a private number.
169
00:12:58,255 --> 00:12:59,655
"You killed me...
170
00:13:01,435 --> 00:13:03,268
...11 years ago...
171
00:13:03,988 --> 00:13:07,220
...why did you kill me 11 years ago?"
172
00:13:10,488 --> 00:13:13,320
These things happen
sometimes during consultations.
173
00:13:13,321 --> 00:13:15,787
You know how there are
all kinds of patients out there.
174
00:13:15,788 --> 00:13:17,820
I'll sort it out...
175
00:13:17,821 --> 00:13:20,666
- ...so don't worry about it.
- And just how will you do that?
176
00:13:26,747 --> 00:13:29,038
I'll take care of it.
Don't do anything.
177
00:13:30,374 --> 00:13:31,674
Whatever it is you want to do...
178
00:13:32,754 --> 00:13:34,408
...just don't do it.
179
00:13:40,207 --> 00:13:42,607
The elections for
governor are coming up.
180
00:13:42,608 --> 00:13:44,688
We don't want anyone to
have an excuse to attack you.
181
00:13:47,188 --> 00:13:50,287
- It was 11 years ago...
- Stop being so complacent!
182
00:13:50,288 --> 00:13:53,355
If you're complacent,
you'll decay like stagnant water!
183
00:14:01,480 --> 00:14:02,580
Goh Jeong-woo.
184
00:14:06,061 --> 00:14:07,495
Hey, Goh Jeong-woo!
185
00:14:43,521 --> 00:14:46,601
Where did this jerk go now?
186
00:14:46,602 --> 00:14:48,987
- Hey, that smells.
- Oh, gosh.
187
00:14:48,988 --> 00:14:50,221
How come you're so good at this?
188
00:14:50,222 --> 00:14:50,965
{\an8}DEAD, KILLER
189
00:14:50,989 --> 00:14:52,235
This is just basic.
190
00:14:53,781 --> 00:14:55,047
That's a work of art.
191
00:14:55,781 --> 00:14:57,291
Hey! What do you
think you're doing?
192
00:14:58,294 --> 00:15:01,361
Hey, Mister. We
heard you're a killer.
193
00:15:01,362 --> 00:15:03,663
- What?
- How does it feel to kill someone?
194
00:15:03,664 --> 00:15:05,531
My mom keeps nagging me,
saying that I shouldn't grow up...
195
00:15:05,532 --> 00:15:07,726
...to be human filth like
you. Move out of here!
196
00:15:07,727 --> 00:15:10,033
You're making our
property values fall.
197
00:15:10,034 --> 00:15:13,000
- Move out! Move out!
- You rotten punks.
198
00:15:13,001 --> 00:15:13,635
Get over here.
199
00:15:13,636 --> 00:15:15,002
- Get lost!
- Killer!
200
00:15:15,003 --> 00:15:15,570
Come here!
201
00:15:15,571 --> 00:15:17,011
- Get lost!
- You killer!
202
00:15:25,021 --> 00:15:27,255
- Where did you go?
- Let's go inside.
203
00:15:37,155 --> 00:15:39,252
What are you doing? Huh?
204
00:15:40,952 --> 00:15:42,951
Everyone in the village,
205
00:15:42,952 --> 00:15:45,251
including the kids,
are telling you to leave...
206
00:15:45,252 --> 00:15:47,984
...by swearing at you
and cursing you.
207
00:15:47,985 --> 00:15:50,484
But you're here
keeping the house clean...
208
00:15:50,485 --> 00:15:52,213
...and doing the grocery shopping.
209
00:15:52,758 --> 00:15:54,519
Why are you staying here?
210
00:15:55,379 --> 00:15:56,020
Huh?
211
00:15:56,319 --> 00:15:58,110
You almost died yesterday.
212
00:15:58,111 --> 00:16:00,184
I've told you several
times already.
213
00:16:01,882 --> 00:16:04,700
Until the case is
reopened, we find Da-eun,
214
00:16:04,950 --> 00:16:06,944
and my mom wakes up,
I can't leave.
215
00:16:15,683 --> 00:16:16,838
Reopen the case?
216
00:16:17,361 --> 00:16:18,361
Right.
217
00:16:18,695 --> 00:16:21,649
I'm asking because
I really don't understand.
218
00:16:21,650 --> 00:16:25,616
Even if we dig into this case,
you're the one who has the most to lose.
219
00:16:25,617 --> 00:16:26,967
So why are you doing this?
220
00:16:29,417 --> 00:16:30,618
Because it's unjust.
221
00:16:32,889 --> 00:16:34,025
It's unjust?
222
00:16:34,829 --> 00:16:36,541
Bo-yeong and Da-eun...
223
00:16:36,997 --> 00:16:38,859
...were really good friends of mine.
224
00:16:40,256 --> 00:16:41,500
They were kind,
225
00:16:42,268 --> 00:16:43,388
and smiled a lot.
226
00:16:46,968 --> 00:16:49,704
But they died before
they even reached 20.
227
00:16:50,635 --> 00:16:52,767
I feel it's so unjust
when I'm alive.
228
00:16:52,768 --> 00:16:54,942
So imagine how they feel.
229
00:16:59,574 --> 00:17:01,448
Please help me reopen the case.
230
00:17:02,447 --> 00:17:04,500
If I really committed the murders,
231
00:17:04,501 --> 00:17:07,035
I will repay my debt
for the rest of my life.
232
00:17:10,588 --> 00:17:13,384
Just tell me what I have to do.
233
00:17:23,827 --> 00:17:26,527
We haven't found any
personal belongings yet.
234
00:17:28,447 --> 00:17:31,793
You know, like, a watch or a mirror,
since they're girls.
235
00:17:31,794 --> 00:17:33,701
Or even a phone.
236
00:17:34,435 --> 00:17:36,867
None of that has been found yet.
237
00:17:36,868 --> 00:17:38,600
You were their friend.
238
00:17:38,601 --> 00:17:40,547
You must know something.
239
00:17:41,062 --> 00:17:42,062
Huh?
240
00:17:56,401 --> 00:17:57,835
{\an8}TO GOH JEONG-WOO
241
00:18:05,035 --> 00:18:06,035
Look at this.
242
00:18:06,036 --> 00:18:08,667
This was the backpack
she carried every day for 3 years.
243
00:18:08,668 --> 00:18:10,188
She was wearing it
on that day as well.
244
00:18:14,335 --> 00:18:16,468
Where did the backpack go?
245
00:18:48,253 --> 00:18:49,313
Hyeon Geon-oh.
246
00:18:51,401 --> 00:18:52,460
Get up.
247
00:18:53,668 --> 00:18:54,718
Hyeon Geon-oh!
248
00:18:55,668 --> 00:18:56,868
Open your eyes.
249
00:19:04,868 --> 00:19:06,435
Did you drink that all night?
250
00:19:09,735 --> 00:19:10,735
Okay.
251
00:19:14,035 --> 00:19:15,483
You must have jet lag.
252
00:19:19,541 --> 00:19:21,589
I'll arrange the plane ticket.
253
00:19:22,554 --> 00:19:24,088
So leave as soon as it's ready.
254
00:19:26,301 --> 00:19:27,524
Okay.
255
00:19:30,767 --> 00:19:31,828
You...
256
00:19:34,048 --> 00:19:36,997
Don't you ever dare to come
back without my permission.
257
00:20:02,535 --> 00:20:06,168
MUCHEON MISSING BODY MURDER,
REMAINS FOUND AFTER 11 YEARS
258
00:20:07,868 --> 00:20:15,568
REMAINS CONFIRMED
TO BELONG TO MISS SHIM
259
00:20:33,135 --> 00:20:34,502
What is it?
260
00:20:38,547 --> 00:20:41,914
You're a smart kid,
so I'll get straight to the point.
261
00:20:44,007 --> 00:20:46,929
We don't know when we
can reopen the restaurant,
262
00:20:46,930 --> 00:20:49,143
and it's hard for us
to give you any wages.
263
00:20:53,214 --> 00:20:54,539
So thank you for all your work.
264
00:20:55,576 --> 00:20:57,400
All of a sudden?
265
00:20:57,401 --> 00:21:01,233
Ma'am, you know I'm a good worker.
Please reconsider.
266
00:21:01,234 --> 00:21:03,268
I heard you have to
go back to your studies.
267
00:21:03,269 --> 00:21:04,709
Just go back home now.
268
00:21:05,341 --> 00:21:06,642
And back to university.
269
00:21:08,579 --> 00:21:11,567
I'm not exactly sure
when I'll return to my studies.
270
00:21:11,568 --> 00:21:13,467
Please reconsider one more time.
271
00:21:16,501 --> 00:21:18,394
Why are you being like this?
272
00:21:19,001 --> 00:21:20,775
Police Chief Hyeon
already said no.
273
00:21:21,281 --> 00:21:24,345
Sorry? Did the police chief
tell you to fire me?
274
00:21:26,086 --> 00:21:27,784
That's not it.
275
00:21:28,614 --> 00:21:30,447
Move out by the end of the week.
276
00:21:31,094 --> 00:21:32,749
Wait...
277
00:21:38,480 --> 00:21:41,164
What's going on all of a sudden?
278
00:21:55,001 --> 00:21:56,589
The door's open.
279
00:22:04,807 --> 00:22:08,355
Police Chief,
I have something to ask...
280
00:22:12,208 --> 00:22:14,895
I think he's already gone to work.
281
00:22:16,314 --> 00:22:19,000
You're Su-oh's friend, right?
Have a drink before you go.
282
00:22:23,774 --> 00:22:25,605
Oh, okay...
283
00:22:26,708 --> 00:22:27,708
Here.
284
00:22:34,747 --> 00:22:37,914
So you're drinking in the morning...
285
00:22:40,394 --> 00:22:41,796
Someone said this...
286
00:22:42,560 --> 00:22:44,441
I'm drinking because of jet lag.
287
00:22:45,260 --> 00:22:46,294
Okay.
288
00:22:47,633 --> 00:22:50,767
I came on my scooter so...
289
00:22:54,907 --> 00:22:56,873
Su-oh doesn't make friends easily...
290
00:22:58,604 --> 00:23:00,634
Oh... We're close though.
291
00:23:00,635 --> 00:23:03,853
We talk a lot together,
and we look at paintings.
292
00:23:03,854 --> 00:23:05,738
We get along really well.
293
00:23:15,521 --> 00:23:17,621
In that case,
can I ask you for a favor?
294
00:23:32,201 --> 00:23:33,614
Why are you here?
295
00:24:05,267 --> 00:24:07,734
SHIM BO-YEONG, LOVE YOU
296
00:24:23,706 --> 00:24:25,059
My Bo-yeong...
297
00:24:26,739 --> 00:24:29,663
She never had her own
room when she was alive.
298
00:24:31,406 --> 00:24:33,056
It was only in death,
she got to have one.
299
00:24:36,291 --> 00:24:38,591
The purple bag she
always used to carry around.
300
00:24:39,758 --> 00:24:41,050
You remember it, right?
301
00:24:41,806 --> 00:24:42,939
Have you seen it?
302
00:24:47,799 --> 00:24:49,941
Only you'd know where it is.
303
00:24:56,091 --> 00:24:58,131
When I fell pregnant with
Bo-yeong at the age of 19,
304
00:24:58,691 --> 00:25:02,060
got kicked out of my family,
and wandered around Mucheon...
305
00:25:03,245 --> 00:25:06,280
...the person who took me in,
fed me and gave me a bed...
306
00:25:08,006 --> 00:25:09,206
...was your mother.
307
00:25:11,572 --> 00:25:12,906
She was pregnant and yet...
308
00:25:13,712 --> 00:25:16,766
...she went all the way to Seoul
to drag Bo-yeong's dad back here...
309
00:25:18,032 --> 00:25:20,132
...and set up a house for us.
310
00:25:22,872 --> 00:25:24,172
Your mother...
311
00:25:28,684 --> 00:25:30,657
...is my lifelong benefactor.
312
00:25:33,825 --> 00:25:36,192
But for 10 years after
you killed Bo-yeong...
313
00:25:39,299 --> 00:25:41,472
She's just a wench
that I wanted to murder.
314
00:25:44,472 --> 00:25:47,474
What's the use in dragging her knees
on the floor begging for forgiveness?
315
00:25:48,145 --> 00:25:52,678
Just the sound of her breath
fills me with rage and fury.
316
00:25:55,145 --> 00:25:57,511
That would drive me insane.
317
00:25:59,865 --> 00:26:01,531
That's how I've
spent every single day...
318
00:26:03,139 --> 00:26:04,555
...for 10 years.
319
00:26:10,712 --> 00:26:11,848
Auntie...
320
00:26:14,439 --> 00:26:16,474
...I didn't kill Bo-yeong.
321
00:26:18,672 --> 00:26:20,663
If it wasn't you who killed her,
322
00:26:21,406 --> 00:26:23,744
then who did it?
323
00:26:24,206 --> 00:26:26,380
Why now?
324
00:26:26,639 --> 00:26:28,171
For 10 years,
325
00:26:28,172 --> 00:26:31,305
me, Da-eun's grandmother,
326
00:26:31,306 --> 00:26:34,366
your mother, and your father...
327
00:26:34,367 --> 00:26:36,867
...had to live rotten
and festering lives...
328
00:26:37,431 --> 00:26:40,498
...just like Bo-yeong who
was thrown into the sewer!
329
00:26:45,498 --> 00:26:47,064
Just leave.
330
00:26:48,438 --> 00:26:49,975
Leave.
331
00:26:50,838 --> 00:26:52,405
If your mom wakes up,
332
00:26:53,125 --> 00:26:55,125
I'll take good care of her.
333
00:26:55,978 --> 00:26:57,177
I beg you.
334
00:26:57,925 --> 00:26:59,691
Please just leave.
335
00:27:01,859 --> 00:27:03,139
I'm sorry, Auntie.
336
00:27:07,065 --> 00:27:10,524
Why didn't you
just die in prison?
337
00:27:18,265 --> 00:27:19,465
Here.
338
00:27:19,466 --> 00:27:20,471
Oh, thanks.
339
00:27:25,772 --> 00:27:26,772
Hey.
340
00:27:27,638 --> 00:27:30,177
You hid it well, right?
341
00:27:31,725 --> 00:27:33,125
Don't you worry.
342
00:27:33,126 --> 00:27:35,149
I hid it where no
one would find it.
343
00:27:35,825 --> 00:27:36,842
Okay.
344
00:27:38,118 --> 00:27:41,087
But what if that
detective comes here?
345
00:27:41,391 --> 00:27:43,857
Shouldn't we have an alibi
ready or something like that?
346
00:27:44,654 --> 00:27:46,717
He didn't even see my face,
347
00:27:46,718 --> 00:27:48,585
and he can't arrest me
without any evidence.
348
00:27:50,797 --> 00:27:51,819
What about Jeong-woo?
349
00:27:51,820 --> 00:27:53,186
He must have seen you.
350
00:27:53,187 --> 00:27:54,453
What if he reports you?
351
00:27:54,454 --> 00:27:56,731
I didn't kill Bo-yeong.
352
00:27:57,407 --> 00:28:00,507
What did you do that day?
353
00:28:01,139 --> 00:28:02,547
Are you blameless?
354
00:28:04,599 --> 00:28:07,433
Jeong-woo, that punk.
He can't report me.
355
00:28:08,486 --> 00:28:10,586
He'll try to catch me himself.
356
00:28:17,860 --> 00:28:19,426
Okay. Yeah.
357
00:28:20,099 --> 00:28:21,617
Hey,
358
00:28:21,618 --> 00:28:23,930
why are you wandering
around this late at night? Huh?
359
00:28:27,004 --> 00:28:28,598
There's not much going on.
360
00:28:28,599 --> 00:28:30,121
What could they find in a corpse...
361
00:28:30,122 --> 00:28:31,882
...that's been decomposing
for over 10 years?
362
00:28:32,747 --> 00:28:33,842
- Hey.
- Yes, sir.
363
00:28:33,843 --> 00:28:36,366
You deliver this to the family.
364
00:28:36,367 --> 00:28:37,373
Yes, sir.
365
00:28:38,420 --> 00:28:39,819
This part seems odd.
366
00:28:39,820 --> 00:28:40,820
What?
367
00:28:41,387 --> 00:28:42,619
Listen to this.
368
00:28:42,620 --> 00:28:45,319
"There is an irregular
hole, 8cm in diameter,
369
00:28:45,320 --> 00:28:47,819
on the left side of the
frontal bone of the skull.
370
00:28:47,820 --> 00:28:51,267
It is suggested that an external force
was applied multiple times to this part.
371
00:28:51,268 --> 00:28:55,039
A hairline fracture was discovered
on the left iliac bone of the pelvis.
372
00:28:55,040 --> 00:28:57,207
No other unusual
findings were observed."
373
00:28:58,778 --> 00:29:00,019
What's wrong with that?
374
00:29:00,020 --> 00:29:04,619
The cause of death is the brain trauma
caused by this 8cm hole in the skull.
375
00:29:04,620 --> 00:29:06,686
So why was her pelvis fractured?
376
00:29:06,687 --> 00:29:08,071
That's strange.
377
00:29:08,072 --> 00:29:09,073
Don't you agree?
378
00:29:09,413 --> 00:29:12,932
It probably happened
when she fell over.
379
00:29:12,933 --> 00:29:16,436
But only her panties
were missing.
380
00:29:16,437 --> 00:29:19,759
And if her pelvis was fractured,
couldn't this be sexual assault?
381
00:29:19,760 --> 00:29:21,806
Hey! What on earth...
382
00:29:22,345 --> 00:29:25,570
It's been 11 years
already! 11 years!
383
00:29:25,571 --> 00:29:26,624
Panties?
384
00:29:26,625 --> 00:29:29,691
They could've decomposed
or washed away in the rain.
385
00:29:29,692 --> 00:29:32,377
But why only the panties?
386
00:29:32,378 --> 00:29:33,937
Geez, come on.
387
00:29:33,938 --> 00:29:35,437
What is wrong with you?
388
00:29:35,438 --> 00:29:38,171
I'll discuss this with
the chief myself.
389
00:29:38,746 --> 00:29:40,172
I'll be back. Let's go.
390
00:29:40,173 --> 00:29:41,970
Hey, you! Don't make
things complicated!
391
00:29:41,971 --> 00:29:43,171
AUTOPSY REPORT
392
00:29:46,335 --> 00:29:49,512
I don't see any
particular findings.
393
00:29:50,951 --> 00:29:53,317
It's just everything
we expected.
394
00:29:54,924 --> 00:29:55,924
Chief.
395
00:29:56,155 --> 00:29:59,653
The fact that her panties are missing
and the hairline fracture on her pelvis.
396
00:29:59,654 --> 00:30:02,116
Plus none of her
belongings have been found.
397
00:30:02,117 --> 00:30:04,350
There are several suspicious
things about this case.
398
00:30:05,791 --> 00:30:06,791
Is that so?
399
00:30:14,004 --> 00:30:15,038
Let's look into that.
400
00:30:16,609 --> 00:30:18,989
We haven't found her
belongings for 10 years.
401
00:30:18,990 --> 00:30:20,690
But we should look
into whatever we can.
402
00:30:26,771 --> 00:30:27,945
Yes, Chief.
403
00:30:27,946 --> 00:30:29,411
Hey, good work.
404
00:30:29,412 --> 00:30:31,012
I've seen the autopsy report.
405
00:30:32,046 --> 00:30:34,211
Besides the direct
cause of death...
406
00:30:34,212 --> 00:30:37,605
...the hairline fracture on the
left iliac bone of the pelvis.
407
00:30:39,065 --> 00:30:41,278
Could it be caused
by an external force?
408
00:30:41,279 --> 00:30:44,145
So for example,
like a sexual assault.
409
00:30:44,146 --> 00:30:47,845
If it was caused by a
strong external force,
410
00:30:47,846 --> 00:30:50,345
we can't rule out the
possibility of sexual assault.
411
00:30:50,346 --> 00:30:54,618
But it's only circumstantial.
It can't be conclusive.
412
00:30:54,619 --> 00:30:56,085
Okay, I got it. Thanks.
413
00:31:02,338 --> 00:31:03,738
He says it can't be conclusive.
414
00:31:14,391 --> 00:31:16,991
Shim Dong-min
threatened Goh Jeong-woo.
415
00:31:17,797 --> 00:31:19,958
Why did you release
Shim Dong-min?
416
00:31:19,959 --> 00:31:21,325
He even made a confession.
417
00:31:24,052 --> 00:31:26,052
Right. That confession.
418
00:31:32,179 --> 00:31:33,297
Look.
419
00:31:34,246 --> 00:31:35,812
Did I really say that?
420
00:31:36,796 --> 00:31:37,779
I don't remember.
421
00:31:37,780 --> 00:31:41,038
I mean, that detective...
422
00:31:41,039 --> 00:31:43,152
...kept offering me drinks.
423
00:31:43,153 --> 00:31:45,591
How could he lead the
questioning like that?
424
00:31:45,592 --> 00:31:47,442
How can an officer do that?
425
00:31:48,879 --> 00:31:51,640
I figured it could become a headache
if he makes a big deal out of it.
426
00:31:52,312 --> 00:31:53,776
So I dealt with it for now.
427
00:31:54,872 --> 00:31:56,242
Is that enough of
an explanation?
428
00:31:57,285 --> 00:31:59,605
You can't afford to go through
another inspection, can you?
429
00:32:03,158 --> 00:32:05,025
Okay. Listen carefully.
430
00:32:05,888 --> 00:32:07,878
Our focus now...
431
00:32:07,879 --> 00:32:11,779
...is to help that family hold the
funeral as soon as possible.
432
00:32:14,078 --> 00:32:15,078
Got that?
433
00:32:18,632 --> 00:32:19,632
Yes, sir.
434
00:32:20,418 --> 00:32:21,418
You may leave.
435
00:32:40,912 --> 00:32:42,220
Jeong-woo...
436
00:33:03,978 --> 00:33:05,911
Hey, what happened to you?
437
00:33:05,912 --> 00:33:07,778
- Are you really okay?
- Min-su.
438
00:33:07,779 --> 00:33:11,046
I don't know what's going on,
but let's get you treated first.
439
00:33:12,259 --> 00:33:15,192
I don't know who did it but they
did a great job with the first aid.
440
00:33:16,089 --> 00:33:18,211
- You just need to disinfect it.
- Yes, thank you.
441
00:33:18,212 --> 00:33:19,964
Where did Jeong-woo get hurt?
442
00:33:19,965 --> 00:33:21,670
What's going on?
What happened to you?
443
00:33:21,918 --> 00:33:25,384
I thought his head was
cracked but he's fine.
444
00:33:25,385 --> 00:33:27,252
- I'm fine.
- You are not fine.
445
00:33:28,105 --> 00:33:30,625
You might've just hurt your head
today but what about next time?
446
00:33:31,102 --> 00:33:33,001
Where will you
get hurt next time?
447
00:33:33,002 --> 00:33:36,393
Hey, hey, we're grown-ups
now. Let's not fight.
448
00:33:36,394 --> 00:33:38,814
How about we get ice
Americanos instead?
449
00:33:38,815 --> 00:33:39,815
Guys.
450
00:33:40,508 --> 00:33:42,341
Can you help me out first?
451
00:33:47,622 --> 00:33:49,122
Ma'am, this is jujube tea.
452
00:33:50,405 --> 00:33:52,554
You didn't even have lunch.
453
00:33:52,555 --> 00:33:54,606
You're concerned about
something, aren't you?
454
00:33:55,194 --> 00:33:57,394
I'm always concerned
about something.
455
00:33:58,489 --> 00:34:00,089
The election is just
around the corner.
456
00:34:00,922 --> 00:34:03,642
Please hand over all your concerns,
unrelated to the election, to me.
457
00:34:05,822 --> 00:34:07,289
It concerns the director.
458
00:34:09,855 --> 00:34:10,855
Oh...
459
00:34:11,389 --> 00:34:14,888
He's always been patient
and careful during elections...
460
00:34:14,889 --> 00:34:16,088
I know.
461
00:34:16,089 --> 00:34:18,054
Maybe he's in
heat early this year.
462
00:34:18,055 --> 00:34:20,355
- I'll relay that to Secretary Hwang.
- No.
463
00:34:21,022 --> 00:34:23,221
It seems a bit
different this time.
464
00:34:23,222 --> 00:34:25,373
I'd like you to look into it.
465
00:34:30,855 --> 00:34:33,655
These were roasted yesterday
so they should have a good aroma.
466
00:34:34,262 --> 00:34:35,462
For you.
467
00:34:37,342 --> 00:34:38,642
Director.
468
00:34:38,643 --> 00:34:41,836
I really have to see Su-oh.
Isn't there any way you can help?
469
00:34:43,348 --> 00:34:47,115
It's like I said yesterday. This is a
special request from the police chief.
470
00:34:47,116 --> 00:34:48,782
So I don't think I can.
471
00:34:50,142 --> 00:34:51,370
Or...
472
00:34:52,648 --> 00:34:56,248
Is there some other reason why
you've visited twice to ask this?
473
00:35:06,335 --> 00:35:08,735
It's cute, isn't it?
474
00:35:09,968 --> 00:35:11,575
I turned out the lights
to leave yesterday...
475
00:35:11,576 --> 00:35:13,601
...and I noticed
something sparkling.
476
00:35:13,602 --> 00:35:16,302
That's how I found it.
477
00:35:16,303 --> 00:35:18,321
I'm not sure who left it there.
478
00:35:18,322 --> 00:35:21,121
I think it fell off my clothes.
479
00:35:21,122 --> 00:35:24,855
I have the same
sticker on my drawer.
480
00:35:25,489 --> 00:35:26,855
Is that so?
481
00:35:28,622 --> 00:35:30,521
You live in the same
village as Su-oh, don't you?
482
00:35:30,522 --> 00:35:31,951
Yes, Mucheon Village.
483
00:35:31,952 --> 00:35:34,352
I live on the 2nd floor of
the chicken soup restaurant.
484
00:35:36,288 --> 00:35:37,746
Mucheon Garden.
485
00:35:38,834 --> 00:35:40,101
So that's where you live.
486
00:35:41,562 --> 00:35:42,562
Yes.
487
00:35:44,059 --> 00:35:45,158
So Director,
488
00:35:45,159 --> 00:35:48,793
please contact me when
you go to Su-oh's hospital.
489
00:36:01,439 --> 00:36:04,339
Doc, do you know we've
met 14 times already?
490
00:36:05,526 --> 00:36:06,799
I told you I add a
glow in the dark sticker...
491
00:36:06,800 --> 00:36:08,426
...every time we meet.
492
00:36:10,026 --> 00:36:10,893
Yes.
493
00:36:10,894 --> 00:36:12,059
Sleep tight, Doc.
494
00:36:18,859 --> 00:36:21,926
SOMEONE SAW YOU KILLING ME
495
00:36:29,226 --> 00:36:30,226
Hello.
496
00:36:33,826 --> 00:36:34,926
Ms. Ha Seol!
497
00:36:36,193 --> 00:36:37,293
Director?
498
00:36:44,926 --> 00:36:48,097
Why are you trying
to meet Su-oh?
499
00:36:49,093 --> 00:36:52,926
Well... I'm worried about him, and
I have something to ask him too.
500
00:36:58,118 --> 00:36:59,851
Are you free in the evening?
501
00:37:01,093 --> 00:37:02,925
You mean tonight?
502
00:37:02,926 --> 00:37:05,892
Oh, hey. Okay.
503
00:37:05,893 --> 00:37:08,491
I'm not taking Jeong-woo's side.
504
00:37:09,393 --> 00:37:12,093
Yeah. I feel bad
for Bo-yeong too.
505
00:37:12,765 --> 00:37:14,706
Yeah. Okay.
506
00:37:15,373 --> 00:37:16,906
Sorry. Bye.
507
00:37:21,505 --> 00:37:23,402
I can't even bring
it up with the others.
508
00:37:24,300 --> 00:37:28,211
Maybe you shouldn't contact
our homeroom teacher either.
509
00:37:28,212 --> 00:37:29,499
I'll take care of it.
510
00:37:31,893 --> 00:37:33,392
Okay, okay.
511
00:37:33,393 --> 00:37:35,393
Yeah. Bye.
512
00:37:39,979 --> 00:37:42,722
See? I told you they'd say no.
513
00:37:43,526 --> 00:37:44,630
Don't worry.
514
00:37:45,385 --> 00:37:47,016
I have a way.
515
00:37:48,493 --> 00:37:50,093
A way to help Jeong-woo.
516
00:38:00,120 --> 00:38:03,057
Sir, I'll head home after I
meet with the bereaved family.
517
00:38:03,058 --> 00:38:04,191
Okay.
518
00:38:06,630 --> 00:38:09,996
- Someone reported a robbery...
- We'll go check out the scene.
519
00:38:09,997 --> 00:38:10,997
Okay.
520
00:38:12,230 --> 00:38:13,830
There's no trace
of the victim...
521
00:38:20,097 --> 00:38:21,962
I'm home.
522
00:38:21,963 --> 00:38:23,696
You're here, Son. Did you eat?
523
00:38:23,697 --> 00:38:24,764
Oh, I'm hungry, Mom.
524
00:38:24,765 --> 00:38:27,229
- Min-su, you're here. Come have a seat.
- Yeah, come here.
525
00:38:27,230 --> 00:38:28,896
I'll bring you rice.
Sit down and eat.
526
00:38:28,897 --> 00:38:30,330
- Sit down.
- Thank you.
527
00:38:32,530 --> 00:38:33,697
Eat this.
528
00:38:45,770 --> 00:38:48,603
Bo-yeong used to love meat.
529
00:38:55,377 --> 00:38:57,196
You're having a tough
time these days, aren't you?
530
00:38:57,197 --> 00:38:59,730
Of course he is. He's
dying on the inside.
531
00:39:00,837 --> 00:39:02,937
Hey, hey, Min-su.
532
00:39:04,077 --> 00:39:08,843
When did you say
you last saw Bo-yeong?
533
00:39:09,363 --> 00:39:11,096
So...
534
00:39:11,097 --> 00:39:12,829
Why didn't you hang out
with Bo-yeong that day?
535
00:39:12,830 --> 00:39:16,462
You guys always used
to hang out together.
536
00:39:16,463 --> 00:39:18,330
Why are you bothering my son?
537
00:39:19,330 --> 00:39:21,163
I just find it strange.
538
00:39:21,697 --> 00:39:26,246
Hye-yeong said that
Bo-yeong didn't come home.
539
00:39:27,502 --> 00:39:28,553
Then...
540
00:39:29,730 --> 00:39:31,280
Where was she? And
what was she doing?
541
00:39:31,281 --> 00:39:33,233
That's normal for kids
going through puberty.
542
00:39:33,234 --> 00:39:35,074
She was probably alone
in the corner somewhere.
543
00:39:35,983 --> 00:39:38,321
- Here, have another drink.
- Wait a second.
544
00:39:38,563 --> 00:39:40,097
Drink up.
545
00:39:40,098 --> 00:39:41,231
But you...
546
00:39:41,840 --> 00:39:43,472
When did you see her that day?
547
00:39:43,473 --> 00:39:44,872
He said he doesn't know.
548
00:39:44,873 --> 00:39:46,873
Why do you keep bothering
him when he's trying to eat?
549
00:39:46,874 --> 00:39:49,499
Damn it.
550
00:39:50,852 --> 00:39:52,219
- Dig in.
- Okay.
551
00:39:59,232 --> 00:40:00,526
Su-oh!
552
00:40:04,573 --> 00:40:05,578
Geon-oh?
553
00:40:06,974 --> 00:40:08,307
Are you really Geon-oh?
554
00:40:08,308 --> 00:40:11,041
Yes. Have you been well?
555
00:40:14,208 --> 00:40:16,561
What brings you to my house?
556
00:40:17,208 --> 00:40:18,314
Just...
557
00:40:24,213 --> 00:40:25,380
Oh, no!
558
00:40:27,174 --> 00:40:28,008
Oh, that's hot.
559
00:40:28,009 --> 00:40:31,124
Byeong-mu must have
become a police officer.
560
00:40:31,841 --> 00:40:32,992
Yeah.
561
00:40:33,374 --> 00:40:35,040
He passed the exam.
562
00:40:35,041 --> 00:40:36,741
He passed...
563
00:40:41,456 --> 00:40:43,041
What a shameless bastard.
564
00:40:43,874 --> 00:40:44,874
What?
565
00:40:45,728 --> 00:40:47,028
What did you just say?
566
00:40:48,084 --> 00:40:50,217
Can I see Byeong-mu if
I go to the police station?
567
00:40:50,218 --> 00:40:52,017
Why do you want
to see Byeong-mu?
568
00:40:52,018 --> 00:40:53,451
He's my friend.
569
00:40:54,418 --> 00:40:57,084
It's been 10 years, so I
should see his face at least.
570
00:40:59,451 --> 00:41:01,417
He might not be
at the police station.
571
00:41:01,418 --> 00:41:03,218
He's often out investigating...
572
00:41:04,418 --> 00:41:06,659
Should I call emergency
services instead?
573
00:41:07,884 --> 00:41:10,584
Mister, let me borrow your
phone so I can call him.
574
00:41:11,184 --> 00:41:13,384
No, no. I'll do it.
575
00:41:18,818 --> 00:41:20,651
I really don't know anything.
576
00:41:20,652 --> 00:41:22,176
Ma'am.
577
00:41:23,051 --> 00:41:25,118
Shim Bo-yeong was found.
578
00:41:25,784 --> 00:41:28,851
You were her homeroom
teacher, weren't you?
579
00:41:30,551 --> 00:41:33,745
Bo-yeong was just
an ordinary student.
580
00:41:33,746 --> 00:41:36,163
No, wait, ma'am.
581
00:41:36,744 --> 00:41:37,944
Just one thing.
582
00:41:37,945 --> 00:41:39,545
Park Da-eun...
583
00:41:39,546 --> 00:41:42,746
...was Goh Jeong-woo's
girlfriend at the time, right?
584
00:41:43,990 --> 00:41:46,257
Da-eun was a transfer student,
585
00:41:47,023 --> 00:41:49,790
and I only remember
that she was very pretty.
586
00:41:53,618 --> 00:41:55,317
It hasn't been that long.
587
00:41:55,318 --> 00:41:57,117
- I'm sorry.
- It's okay.
588
00:41:57,118 --> 00:41:58,677
- Thank you.
- Bye.
589
00:42:05,938 --> 00:42:07,430
That guy.
590
00:42:07,711 --> 00:42:09,374
Ma'am, ma'am.
591
00:42:14,817 --> 00:42:16,084
Ma'am, I'm sorry.
592
00:42:17,351 --> 00:42:18,618
I'm really sorry.
593
00:42:19,518 --> 00:42:21,483
But please let me just
ask a few questions.
594
00:42:21,484 --> 00:42:22,960
It's been 10 years,
595
00:42:23,718 --> 00:42:25,518
but whenever I
think of Bo-yeong,
596
00:42:26,931 --> 00:42:28,064
it gets too hard for me.
597
00:42:30,071 --> 00:42:31,344
Did you ever...
598
00:42:34,097 --> 00:42:38,031
...see Bo-yeong hang out
with other kids besides us?
599
00:42:38,937 --> 00:42:40,937
Did you find anything
that belongs to Bo-yeong...
600
00:42:41,544 --> 00:42:44,411
...in her locker since that
day? That's all I want to ask.
601
00:42:46,637 --> 00:42:47,837
I don't know.
602
00:42:47,838 --> 00:42:48,871
I told you I don't know.
603
00:42:51,570 --> 00:42:53,866
Jeong-woo, don't do this.
604
00:42:54,831 --> 00:42:56,035
I...
605
00:42:56,944 --> 00:42:58,111
I've forgotten everything.
606
00:42:58,930 --> 00:43:00,164
I want to forget.
607
00:43:11,784 --> 00:43:12,819
Hey.
608
00:43:13,177 --> 00:43:15,498
You're a funny little
bastard, aren't you?
609
00:43:16,751 --> 00:43:18,517
Why on earth would
you come here?
610
00:43:18,518 --> 00:43:20,683
I can't work out who
Bo-yeong and Da-eun...
611
00:43:20,684 --> 00:43:23,084
...were with that afternoon,
or where they went.
612
00:43:23,618 --> 00:43:26,150
- Bo-yeong was in the warehouse...
- Are you a detective?
613
00:43:26,151 --> 00:43:28,684
Are you here to do an
investigation? Are you?
614
00:43:31,323 --> 00:43:33,123
I'm here for the same
reason you're here.
615
00:43:34,551 --> 00:43:35,883
No,
616
00:43:35,884 --> 00:43:38,886
don't follow me around,
and just ask the police chief.
617
00:43:38,887 --> 00:43:40,620
Take it up with him.
618
00:43:40,621 --> 00:43:42,260
I'll take care of
the investigation.
619
00:43:45,918 --> 00:43:47,051
You said...
620
00:43:49,944 --> 00:43:51,310
...you're not the killer.
621
00:43:57,917 --> 00:43:59,827
There's no time. No time.
622
00:44:05,810 --> 00:44:08,250
- Yes, Dad.
- Byeong-mu.
623
00:44:08,251 --> 00:44:09,846
Dad, I'm at Mucheon Garden.
624
00:44:10,318 --> 00:44:12,183
Why? Should I go home?
625
00:44:12,184 --> 00:44:13,483
No, no.
626
00:44:13,484 --> 00:44:15,569
I'll go there, yes.
627
00:44:17,384 --> 00:44:19,517
Byeong-mu must be
at Mucheon Garden?
628
00:44:19,518 --> 00:44:20,484
No, no.
629
00:44:20,484 --> 00:44:21,484
Hey...
630
00:44:22,137 --> 00:44:24,537
Did you drink? Drink a lot?
631
00:44:25,451 --> 00:44:26,486
Where are you going?
632
00:44:27,084 --> 00:44:28,184
Geon-oh?
633
00:44:28,784 --> 00:44:30,502
Hey, Geon-oh.
634
00:44:30,503 --> 00:44:31,637
Geon-oh!
635
00:44:38,240 --> 00:44:39,905
How did you come together?
636
00:44:39,906 --> 00:44:42,606
I met him out front
after a consultation.
637
00:44:43,790 --> 00:44:45,139
Byeong-mu, come
here. Have a drink.
638
00:44:45,140 --> 00:44:46,440
I'm working right now.
639
00:44:47,906 --> 00:44:50,840
Would you like a
warm cup of tea?
640
00:44:53,539 --> 00:44:54,954
He's got something to say.
641
00:44:59,430 --> 00:45:00,994
It's about Bo-yeong, right?
642
00:45:01,509 --> 00:45:02,509
Yes.
643
00:45:02,866 --> 00:45:04,466
The report must be out.
644
00:45:05,153 --> 00:45:06,584
Hurry up and tell us.
645
00:45:09,686 --> 00:45:12,119
You can speed
up the funeral now.
646
00:45:12,919 --> 00:45:14,952
The National Forensic Service
released the results today.
647
00:45:14,953 --> 00:45:16,253
It's as you expected.
648
00:45:18,806 --> 00:45:21,647
I knew it, Jeong-woo,
that bastard.
649
00:45:23,868 --> 00:45:27,251
There's a lot to
organize for the funeral.
650
00:45:27,252 --> 00:45:30,377
I'll contact our
mutual aid society.
651
00:45:31,593 --> 00:45:32,958
Thanks, Chu-ho.
652
00:45:32,959 --> 00:45:34,192
Don't mention it.
653
00:45:35,501 --> 00:45:37,751
Hey, where's your father?
654
00:45:37,752 --> 00:45:40,418
He called me not long
ago saying he's on his way.
655
00:45:40,419 --> 00:45:41,652
Okay, good.
656
00:45:42,486 --> 00:45:43,519
There he is.
657
00:45:45,941 --> 00:45:46,981
Let's go.
658
00:45:46,982 --> 00:45:48,018
What's going on?
659
00:45:48,019 --> 00:45:49,052
Let's go right now.
660
00:45:49,059 --> 00:45:51,059
Why? What's going on?
661
00:45:52,052 --> 00:45:53,067
What?
662
00:45:56,352 --> 00:46:00,019
MUCHEON GARDEN
663
00:46:10,652 --> 00:46:11,997
Why?
664
00:46:16,519 --> 00:46:17,836
Oh, my. Look who it is.
665
00:46:18,719 --> 00:46:20,005
Isn't that Geon-oh?
666
00:46:20,952 --> 00:46:22,319
It is Geon-oh!
667
00:46:24,352 --> 00:46:25,951
Have you all been well?
668
00:46:25,952 --> 00:46:28,751
Oh, yes. How long has it been?
669
00:46:28,752 --> 00:46:30,752
You should visit
home more often.
670
00:46:31,186 --> 00:46:32,586
Yeah!
671
00:46:32,587 --> 00:46:35,253
You've always been
good at startling people.
672
00:46:35,254 --> 00:46:36,754
Have you been well?
673
00:46:46,386 --> 00:46:48,018
Looks like he's had a drink too.
674
00:46:48,019 --> 00:46:49,786
Yeah? That's good.
675
00:46:50,427 --> 00:46:53,118
It's been so long. Come
here, let me pour you a drink.
676
00:46:53,119 --> 00:46:54,119
Okay.
677
00:46:57,739 --> 00:46:59,006
You punk.
678
00:47:00,279 --> 00:47:03,138
Here.
679
00:47:03,139 --> 00:47:04,139
Thank you.
680
00:47:08,126 --> 00:47:10,092
Hey, Geon-oh! It's been so long.
681
00:47:10,093 --> 00:47:12,180
It's been so long since
we saw each other.
682
00:47:12,181 --> 00:47:13,346
Is it okay if we drink alone?
683
00:47:13,347 --> 00:47:15,850
Sure, you young guys
should have a drink...
684
00:47:23,493 --> 00:47:26,993
It's okay if I
drink here, right?
685
00:47:28,913 --> 00:47:30,120
Yes, of course.
686
00:47:30,440 --> 00:47:31,885
Let me pour you one.
687
00:47:31,886 --> 00:47:33,099
All right.
688
00:47:35,753 --> 00:47:37,018
Geon-oh.
689
00:47:37,019 --> 00:47:39,018
Let's all hang out together.
690
00:47:39,019 --> 00:47:40,318
You know Deok-mi, right?
691
00:47:40,319 --> 00:47:41,718
She's become a
really famous actress.
692
00:47:41,719 --> 00:47:44,464
Now that Jeong-woo is out of
prison, we should get together and...
693
00:47:45,871 --> 00:47:46,952
have fun...
694
00:47:53,213 --> 00:47:54,442
How have you...
695
00:47:55,213 --> 00:47:57,236
...been this whole time?
696
00:47:57,706 --> 00:47:58,823
Me?
697
00:47:59,186 --> 00:48:01,453
I'm fine, as you can see.
698
00:48:02,826 --> 00:48:05,392
I got some money,
but I don't feel at peace.
699
00:48:07,853 --> 00:48:09,886
You shouldn't say
that in front of the kids.
700
00:48:12,512 --> 00:48:13,679
I'm sorry.
701
00:48:15,926 --> 00:48:19,392
I should have come sooner.
702
00:48:20,952 --> 00:48:22,185
What do you mean?
703
00:48:25,839 --> 00:48:27,473
What do you think?
704
00:48:28,057 --> 00:48:31,219
Didn't he come back from the
U.S. after hearing about Bo-yeong?
705
00:48:31,220 --> 00:48:32,460
Yes, yes.
706
00:49:08,205 --> 00:49:09,264
I...
707
00:49:10,551 --> 00:49:14,505
I'll get going now.
708
00:49:14,896 --> 00:49:17,209
Geez. He's really drunk.
709
00:49:17,210 --> 00:49:18,618
Hey, hey.
710
00:49:18,619 --> 00:49:20,385
We'll take care of
him, so don't worry.
711
00:49:20,386 --> 00:49:21,019
Oh, right.
712
00:49:21,020 --> 00:49:22,752
- I'm sorry.
- Let's go.
713
00:49:22,753 --> 00:49:23,686
Min-su.
714
00:49:23,687 --> 00:49:25,665
- Dad, don't worry about him.
- I'm sorry.
715
00:49:25,666 --> 00:49:26,733
You punk.
716
00:49:27,626 --> 00:49:29,870
How did he get so drunk?
717
00:49:29,871 --> 00:49:31,305
- Geon-oh, let's go.
- I'm sorry.
718
00:49:31,306 --> 00:49:33,428
- Let's go.
- That's okay.
719
00:49:33,429 --> 00:49:35,229
- Nothing wrong with getting drunk.
- Let go.
720
00:49:37,698 --> 00:49:38,891
Damn it.
721
00:49:38,892 --> 00:49:40,492
- Why did you drink so much?
- Let me go.
722
00:49:42,040 --> 00:49:43,076
Don't touch me.
723
00:49:50,707 --> 00:49:51,968
Hey, Hyeon Geon-oh.
724
00:49:53,027 --> 00:49:54,907
What the hell do you
think you're doing?
725
00:49:55,607 --> 00:49:56,875
So you've become a cop?
726
00:49:58,574 --> 00:49:59,973
And you've become a nurse?
727
00:49:59,974 --> 00:50:00,974
Yeah...
728
00:50:03,874 --> 00:50:05,840
You've all achieved your dreams.
729
00:50:07,107 --> 00:50:08,165
So... what...
730
00:50:09,274 --> 00:50:11,075
Should I applaud you?
731
00:50:14,707 --> 00:50:16,306
You must be really drunk.
732
00:50:16,307 --> 00:50:18,747
When else will you ride in a
police car? I'll give you a ride.
733
00:50:19,107 --> 00:50:19,664
Damn.
734
00:50:19,665 --> 00:50:21,265
- Let's go.
- Don't touch me.
735
00:50:23,727 --> 00:50:26,307
Geon-oh, take the car.
736
00:50:30,876 --> 00:50:31,891
Oh, yeah.
737
00:50:35,287 --> 00:50:39,468
I brought back some
gifts for you two.
738
00:50:41,693 --> 00:50:43,646
But I forgot to bring
them out today.
739
00:50:46,014 --> 00:50:47,798
Just wait a while.
740
00:50:47,799 --> 00:50:49,489
I'll deliver them to you soon.
741
00:51:03,347 --> 00:51:05,571
You guys are
acting strange today.
742
00:51:08,534 --> 00:51:11,271
I need to empty my bladder.
743
00:51:11,272 --> 00:51:12,875
Let's have a serious talk after.
744
00:51:27,694 --> 00:51:29,748
There's no need
to worry, all right?
745
00:51:30,472 --> 00:51:31,584
For us...
746
00:51:32,939 --> 00:51:35,221
It's the same back
then as it is now.
747
00:51:36,905 --> 00:51:38,691
We don't know anything.
748
00:51:46,472 --> 00:51:48,294
Hyeon Geon-oh
can't get a ticket.
749
00:51:48,939 --> 00:51:52,770
He's forbidden from leaving the
country for dealing psychoactive drugs.
750
00:51:57,605 --> 00:51:58,671
I understand.
751
00:52:44,372 --> 00:52:45,852
I've got something
to tell you, Uncle.
752
00:52:49,039 --> 00:52:50,304
Jeong-woo.
753
00:52:50,305 --> 00:52:51,971
This isn't a place where you can...
754
00:52:51,972 --> 00:52:53,995
...just barge in
whenever you feel like.
755
00:52:54,766 --> 00:52:57,071
I'm busy. I have to go out.
756
00:52:57,072 --> 00:52:58,290
Let's talk later.
757
00:52:59,172 --> 00:53:00,404
Uncle.
758
00:53:00,405 --> 00:53:03,305
Bo-yeong met with someone
other than me on that day.
759
00:53:07,185 --> 00:53:08,360
Please help me.
760
00:53:26,425 --> 00:53:27,498
Yes.
761
00:53:28,432 --> 00:53:29,811
About Goh Jeong-woo...
762
00:53:31,450 --> 00:53:32,638
No.
763
00:53:32,911 --> 00:53:35,511
Bring in all the files we have on
the Mucheon Missing Body Murder.
764
00:53:36,473 --> 00:53:37,590
Yes, all of it.
765
00:53:38,239 --> 00:53:39,256
Right now.
766
00:53:50,205 --> 00:53:54,204
This is all that we have
left since it's a closed case.
767
00:53:54,205 --> 00:53:56,638
The victim's side testimonies
and the rest of the files...
768
00:53:56,639 --> 00:53:58,363
...are with the prosecutors.
769
00:54:01,639 --> 00:54:04,271
Now, listen up.
770
00:54:04,272 --> 00:54:05,454
This is the last time.
771
00:54:08,139 --> 00:54:11,172
These photos are evidence
of you being drunk that night.
772
00:54:13,989 --> 00:54:15,171
And this...
773
00:54:15,172 --> 00:54:18,077
...is the monkey spanner with
Park Da-eun's blood stains.
774
00:54:18,611 --> 00:54:21,213
This murder weapon was discovered
in the trashcan in your house.
775
00:54:23,498 --> 00:54:27,314
This is the evidence that the corpse
was disposed of using your car.
776
00:54:35,091 --> 00:54:36,946
Must you really do this?
777
00:54:37,580 --> 00:54:38,580
Huh?
778
00:54:38,872 --> 00:54:39,946
Jeong-woo.
779
00:54:40,405 --> 00:54:44,272
You doing this right now
is deceiving your friends...
780
00:54:44,905 --> 00:54:47,271
Your mother who waited
for you for 10 years...
781
00:54:47,272 --> 00:54:49,074
And even me.
782
00:54:53,478 --> 00:54:54,911
This is so strange, Uncle.
783
00:54:55,505 --> 00:54:57,639
I don't remember any of this.
784
00:54:58,472 --> 00:55:00,371
The only thing I
remember is this.
785
00:55:00,372 --> 00:55:01,926
The photo of my room.
786
00:55:03,705 --> 00:55:05,904
You've been saying the
same thing for 10 years now.
787
00:55:05,905 --> 00:55:06,972
Do you know that?
788
00:55:09,405 --> 00:55:10,559
All right.
789
00:55:11,172 --> 00:55:12,227
Here.
790
00:55:13,792 --> 00:55:14,893
Your shoes.
791
00:55:15,472 --> 00:55:17,623
Your shoes caked
with blood and mud.
792
00:55:18,163 --> 00:55:21,871
Park Da-eun and Shim Bo-yeong's
blood stains were found on your shoes.
793
00:55:21,872 --> 00:55:23,282
And as for this mud,
794
00:55:24,097 --> 00:55:26,112
it rained very
heavily that night.
795
00:55:26,831 --> 00:55:29,164
So this is the evidence
that you went outside.
796
00:55:35,960 --> 00:55:38,304
Now, if we put
all of this together,
797
00:55:38,305 --> 00:55:42,354
the person who killed and disposed
of Shim Bo-yeong and Park Da-eun...
798
00:55:43,652 --> 00:55:44,727
...is you.
799
00:55:45,905 --> 00:55:46,996
Do you get it?
800
00:55:49,372 --> 00:55:50,546
Let's stop now.
801
00:55:59,125 --> 00:56:02,739
My mom bought me these
shoes in 2008 for my birthday.
802
00:56:04,545 --> 00:56:07,456
But I've never worn them before
because they were too small.
803
00:56:09,778 --> 00:56:10,840
Uncle.
804
00:56:11,334 --> 00:56:13,285
What if all this
was to fall apart?
805
00:56:13,705 --> 00:56:15,538
What if I find new evidence?
806
00:56:15,539 --> 00:56:16,239
Jeong-woo.
807
00:56:16,240 --> 00:56:18,571
Bo-yeong carried around a
purple backpack for 3 years.
808
00:56:18,572 --> 00:56:20,297
So why hasn't it been found yet?
809
00:56:21,272 --> 00:56:22,638
Why does nobody know...
810
00:56:22,639 --> 00:56:25,438
...where Bo-yeong went,
811
00:56:25,439 --> 00:56:27,028
and who she was with, Uncle?
812
00:56:30,058 --> 00:56:31,158
That night...
813
00:56:33,645 --> 00:56:35,670
What were Geon-oh
and Su-oh doing?
814
00:56:38,533 --> 00:56:39,573
Why you!
815
00:56:39,574 --> 00:56:42,904
Chief, are you really going to
put up with this crazy nonsense?
816
00:56:42,905 --> 00:56:44,298
Hey, get out!
817
00:56:44,299 --> 00:56:47,065
Get out, you bastard! Get out!
818
00:56:48,040 --> 00:56:49,737
Answer me. Please answer me.
819
00:56:49,738 --> 00:56:52,101
- Get out, you bastard!
- Uncle!
820
00:57:07,139 --> 00:57:08,818
You're still here, Detective.
821
00:57:10,005 --> 00:57:13,938
I don't have anything more to
say about Bo-yeong or Da-eun.
822
00:57:13,939 --> 00:57:15,738
I understand.
823
00:57:15,739 --> 00:57:19,752
But I thought you might have
something to say about Goh Jeong-woo.
824
00:57:28,985 --> 00:57:32,437
Rumors travel fast in Mucheon.
825
00:57:34,358 --> 00:57:37,951
I hope nobody knows
that I met with Jeong-woo.
826
00:57:39,418 --> 00:57:40,644
I understand, ma'am.
827
00:57:42,592 --> 00:57:46,080
So what was Goh
Jeong-woo like as a student?
828
00:57:48,585 --> 00:57:49,680
Jeong-woo...
829
00:57:50,684 --> 00:57:53,238
was a very good boy, at
least the Jeong-woo I knew.
830
00:57:54,338 --> 00:57:56,107
But seeing Jeong-woo today...
831
00:57:57,413 --> 00:58:01,153
...made me feel hate, pity,
anger and sorrow for him.
832
00:58:10,680 --> 00:58:13,664
What was his relationship
with Shim Bo-yeong?
833
00:58:17,226 --> 00:58:20,826
They were best friends
that grew up together.
834
00:58:22,473 --> 00:58:24,989
Bo-yeong's family
was impoverished.
835
00:58:25,669 --> 00:58:28,559
But whenever she came to
school, she smiled so much.
836
00:58:28,560 --> 00:58:31,236
And it was Jeong-woo who
helped her smile like that.
837
00:58:32,572 --> 00:58:35,486
He paid for her
lunches and her books.
838
00:58:38,349 --> 00:58:40,002
Oh...
839
00:58:41,580 --> 00:58:45,504
You must have been shocked
after hearing about the case.
840
00:58:46,443 --> 00:58:47,447
Yes.
841
00:58:49,213 --> 00:58:51,429
Even after I heard
Jeong-woo was the killer,
842
00:58:53,252 --> 00:58:54,851
I actually didn't believe it.
843
00:59:03,713 --> 00:59:04,828
Get in.
844
01:00:33,119 --> 01:00:34,234
Geon-oh.
845
01:00:36,580 --> 01:00:37,761
Jeong-woo.
846
01:00:41,780 --> 01:00:43,326
I heard you went to the U.S.?
847
01:00:43,327 --> 01:00:44,339
When did you get back?
848
01:00:45,599 --> 01:00:46,822
I came back to see you.
849
01:00:54,739 --> 01:00:56,051
It's good to see you.
850
01:01:00,467 --> 01:01:01,517
Have you been well?
851
01:01:03,095 --> 01:01:04,105
Yeah...
852
01:01:04,106 --> 01:01:05,262
Let's see your face.
853
01:01:09,413 --> 01:01:10,616
You haven't changed.
854
01:01:13,253 --> 01:01:14,359
Jeong-woo...
855
01:01:23,893 --> 01:01:24,895
Are you all right?
856
01:01:26,786 --> 01:01:28,453
Yes, I'm all right.
857
01:01:51,514 --> 01:01:53,480
What did he find in here?
858
01:02:06,715 --> 01:02:07,879
Yes.
859
01:02:07,880 --> 01:02:09,356
We need to find Geon-oh.
860
01:02:10,780 --> 01:02:12,003
Right now.
861
01:02:14,126 --> 01:02:15,249
I'll get you some water.
862
01:02:16,026 --> 01:02:17,056
Jeong-woo...
863
01:02:21,339 --> 01:02:22,479
Jeong-woo...
864
01:02:23,039 --> 01:02:24,641
Jeong-woo, forgive me.
865
01:02:25,242 --> 01:02:27,843
I should have come back sooner.
866
01:02:27,844 --> 01:02:30,149
I was too late, Jeong-woo.
867
01:02:30,150 --> 01:02:32,079
I'm so sorry.
868
01:02:32,080 --> 01:02:34,145
I didn't know you
were living like this.
869
01:02:34,146 --> 01:02:35,208
Jeong-woo...
870
01:02:36,679 --> 01:02:37,822
Geon-oh.
871
01:02:39,813 --> 01:02:41,604
What did you do wrong?
872
01:02:43,385 --> 01:02:44,504
Hyeon Geon-oh.
873
01:03:02,449 --> 01:03:03,805
It can't be anything
serious, can it?
874
01:03:03,806 --> 01:03:06,524
Can't you tell if Gu-tak
that jerk actually called us?
875
01:03:06,525 --> 01:03:07,760
Something bad has happened.
876
01:03:08,427 --> 01:03:10,330
Let's go to
Jeong-woo's house first.
877
01:03:10,331 --> 01:03:12,079
We'll find out
when we get there.
878
01:03:12,080 --> 01:03:13,513
Darn it.
879
01:03:36,680 --> 01:03:38,248
Geon-oh, did you...
880
01:03:42,280 --> 01:03:43,815
Did you kill Bo-yeong?
881
01:03:45,613 --> 01:03:46,814
That's not true, is it?
882
01:03:47,702 --> 01:03:49,645
Tell me, did you kill Bo-yeong?
883
01:03:49,646 --> 01:03:52,531
No... No... That's not it.
884
01:03:52,532 --> 01:03:54,922
Did you kill Bo-yeong?
885
01:04:33,765 --> 01:04:37,324
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
886
01:04:38,237 --> 01:04:39,778
Why did you kill Bo-yeong?
887
01:04:39,779 --> 01:04:41,858
Why did you kill Bo-yeong?
888
01:04:41,859 --> 01:04:43,623
He won't give up on
reopening this case.
889
01:04:43,624 --> 01:04:44,810
It was an accident!
890
01:04:44,811 --> 01:04:47,011
How many times do I have
to tell you it was an accident!
891
01:04:47,234 --> 01:04:49,150
I'm going to turn myself in.
892
01:04:49,151 --> 01:04:50,796
You saw the
video in here, right?
893
01:04:50,797 --> 01:04:53,063
The suspect you've
been so desperate to find...
894
01:04:53,619 --> 01:04:56,245
You scared? Are you scared?
895
01:04:56,270 --> 01:04:58,085
His son is about to
become a suspect.
896
01:04:58,086 --> 01:05:00,046
Do you really think the
chief will take your side?
897
01:05:00,738 --> 01:05:02,915
What else don't I know?
898
01:05:02,947 --> 01:05:03,947
Tell me.
899
01:05:04,927 --> 01:05:08,103
If you go and tell the
chief everything now,
900
01:05:08,104 --> 01:05:09,523
your case will
never be reopened.
61991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.