Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:05,625
[ Bells chiming ]
2
00:00:08,167 --> 00:00:11,458
♪ Silent night ♪
3
00:00:13,250 --> 00:00:16,208
♪ Holy night ♪
4
00:00:17,333 --> 00:00:24,875
♪ Silent night, holy night ♪
5
00:00:25,500 --> 00:00:33,125
♪ All is dark, save the light ♪
6
00:00:33,792 --> 00:00:41,000
♪ Shining where
the mother mild ♪
7
00:00:41,792 --> 00:00:49,042
♪ Watches over the holy child ♪
8
00:00:50,333 --> 00:00:56,833
♪ Sleep in heavenly peace
9
00:00:59,042 --> 00:01:04,958
♪ Sleep in heavenly peace
10
00:01:12,542 --> 00:01:19,125
♪ Silent night ♪
11
00:01:20,958 --> 00:01:22,583
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
12
00:01:22,875 --> 00:01:24,083
♪ Jingle all the way ♪
13
00:01:24,375 --> 00:01:26,333
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
14
00:01:26,542 --> 00:01:28,250
♪ In a one-horse open sleigh
15
00:01:28,750 --> 00:01:30,750
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
16
00:01:31,042 --> 00:01:32,542
♪ Jingle all the way ♪
17
00:01:32,875 --> 00:01:34,500
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
18
00:01:34,792 --> 00:01:36,667
♪ In a one-horse open sleigh
19
00:01:37,125 --> 00:01:39,917
[ Partygoers chattering ]
20
00:01:45,125 --> 00:01:48,125
[ Heavy breathing ]
21
00:02:10,500 --> 00:02:13,625
[ Partygoers laughing ]
22
00:02:14,667 --> 00:02:17,083
[ Partygoers chattering ]
23
00:02:17,833 --> 00:02:20,583
[ Heaving breathing continues ]
24
00:02:30,083 --> 00:02:31,958
[ Partygoers laughing ]
25
00:02:33,750 --> 00:02:36,667
Hey, who left the goddamn
front door open?
26
00:02:37,458 --> 00:02:38,417
[ Door closes ]
27
00:02:39,458 --> 00:02:44,750
[ Heavy breathing ]
28
00:02:47,125 --> 00:02:49,417
[ Partygoers chattering ]
29
00:02:57,792 --> 00:03:01,292
[ Heaving breathing continues ]
30
00:03:09,042 --> 00:03:10,042
[ Woman laughing ]
31
00:03:10,958 --> 00:03:12,125
Oh, by the way,
32
00:03:12,375 --> 00:03:14,167
how come I was the only one there
working tonight?
33
00:03:14,667 --> 00:03:16,250
We were there this afternoon,
Barb.
34
00:03:17,042 --> 00:03:18,417
A likely story.
35
00:03:18,833 --> 00:03:21,500
- How's it look?
- Yule-ish, very yule-ish.
36
00:03:22,083 --> 00:03:23,667
Have you got your
Santa Claus suit ready?
37
00:03:23,958 --> 00:03:26,167
Yeah. What time
the little bastards arrive?
38
00:03:26,750 --> 00:03:28,833
- At one o'clock.
- Terrific!
39
00:03:29,125 --> 00:03:31,417
[ Phone ringing ]
40
00:03:32,833 --> 00:03:33,917
Hello?
41
00:03:35,042 --> 00:03:36,125
Pardon?
42
00:03:36,875 --> 00:03:37,792
Who?
43
00:03:39,833 --> 00:03:41,833
Barb, it's for you.
Long distance.
44
00:03:42,375 --> 00:03:44,417
Oh, great. Hang on,
I'll take it in the other room.
45
00:03:44,708 --> 00:03:45,875
[ Heaving breathing ]
46
00:03:46,333 --> 00:03:47,958
[ Dog barking ]
47
00:03:58,583 --> 00:04:00,917
[ Heavy breathing ]
48
00:04:15,875 --> 00:04:16,792
[ Laughter ]
49
00:04:17,042 --> 00:04:19,833
Could you guys shut up in there?
I can't hear a damn thing!
50
00:04:20,542 --> 00:04:21,542
Hello?
51
00:04:23,042 --> 00:04:24,792
Mom, hang on,
I can't hear you.
52
00:04:28,167 --> 00:04:30,500
Operator, I can't hear
what's coming from the other end.
53
00:04:30,792 --> 00:04:33,583
Can you...?
Yeah. All right, let's see.
54
00:04:34,042 --> 00:04:36,125
WOMAN: Party's over!
Come on, all the men out!
55
00:04:36,917 --> 00:04:39,583
Come on! Bye-bye!
56
00:04:40,875 --> 00:04:42,917
BARB: No, operator,
I still can't hear.
57
00:04:43,167 --> 00:04:45,167
[ Door creaking ]
[ Heavy breathing ]
58
00:04:47,292 --> 00:04:49,042
Hi, Mommy!
I can hear you now.
59
00:04:49,792 --> 00:04:51,542
No, we're just having
a little party.
60
00:04:53,583 --> 00:04:54,917
No, I've had a couple.
61
00:04:55,833 --> 00:04:57,417
BARB:
Oh, come on, I'm not drunk.
62
00:05:00,333 --> 00:05:03,417
No, no. Um, I have some stuff
to do in the afternoon,
63
00:05:03,875 --> 00:05:07,042
and then I was just gonna
gel the seven twenty train
64
00:05:07,292 --> 00:05:08,458
into the city.
65
00:05:08,750 --> 00:05:09,792
No!
66
00:05:10,333 --> 00:05:12,083
WOMAN: Goodnight! Bye!
67
00:05:13,250 --> 00:05:14,708
[ Woman laughing ]
68
00:05:17,292 --> 00:05:19,167
Oh, come on.
You got to be kidding!
69
00:05:25,292 --> 00:05:26,625
Why can't I come, too?
70
00:05:29,333 --> 00:05:30,375
BARB:
Well, who the hell is he?
71
00:05:30,667 --> 00:05:31,875
Good night.
72
00:05:33,083 --> 00:05:35,917
BARB: You're a real
gold-plated whore, Mother,
73
00:05:36,167 --> 00:05:37,333
- BARB: you know that?
- See you next week.
74
00:05:37,583 --> 00:05:39,583
Okay.
Hey, call before you come.
75
00:05:39,917 --> 00:05:41,458
I'm gonna have to
get my parents used to that.
76
00:05:41,750 --> 00:05:43,083
BARB: I'll just get a couple
of my friends
77
00:05:43,375 --> 00:05:45,333
- and we'll go, uh, skiing.
- Okay.
78
00:05:46,458 --> 00:05:48,708
- WOMAN: Goodnight! Bye!
- Yeah, sure. I'll be fine.
79
00:05:49,542 --> 00:05:50,750
I'll see you around.
80
00:05:51,500 --> 00:05:53,417
MAN: Hey, Chris, wait up!
I'll give you a ride.
81
00:05:55,958 --> 00:05:57,292
[ Engine starting outside ]
82
00:05:58,208 --> 00:05:59,875
WOMAN: Put the
Christmas music back on.
83
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
[ Door closing ]
84
00:06:03,458 --> 00:06:07,917
[ "Hark! The Herald Angels Sing”
Plays ]
85
00:06:09,042 --> 00:06:11,250
Anyone want to go skiing
for a few days?
86
00:06:15,417 --> 00:06:16,667
Yeah, sure, Barb.
87
00:06:17,542 --> 00:06:19,333
My mother's taking a place
up at Mount Holly's.
88
00:06:19,625 --> 00:06:20,875
Anyone else want to come?
89
00:06:21,125 --> 00:06:22,792
Yeah, sounds like fun.
90
00:06:23,167 --> 00:06:24,917
Great.
How 'bout you, Clare?
91
00:06:25,167 --> 00:06:27,875
Uh, no thanks, Barb.
I've made some another plans.
92
00:06:28,417 --> 00:06:29,333
[ Scoffs ]
93
00:06:30,625 --> 00:06:32,000
[ Phone ringing ]
94
00:06:32,292 --> 00:06:33,250
I'll get it.
95
00:06:36,792 --> 00:06:39,125
[ Phone continues ringing ]
96
00:06:43,083 --> 00:06:44,083
Hello?
97
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
Hello?
98
00:06:48,042 --> 00:06:49,000
Hello?
99
00:06:50,542 --> 00:06:51,583
Hey, quiet!
100
00:06:51,875 --> 00:06:53,917
It's him again!
The moaner!
101
00:06:55,542 --> 00:06:58,625
[ "Hark! The Herald Angels Sing”
continues I
102
00:07:00,875 --> 00:07:01,792
Shh!
103
00:07:07,083 --> 00:07:09,875
[ Heavy breathing ]
104
00:07:11,583 --> 00:07:14,250
[ Garbled noises ]
105
00:07:21,375 --> 00:07:22,750
He's expanded his act.
106
00:07:23,458 --> 00:07:25,083
Could that be one person?
107
00:07:25,500 --> 00:07:27,917
No, Clare, that's
the Mormon Tabernacle Choir
108
00:07:28,167 --> 00:07:29,667
doing their annual
obscene phone call.
109
00:07:30,042 --> 00:07:31,167
Shh!
110
00:07:32,208 --> 00:07:34,542
[ Screaming ]
111
00:07:35,833 --> 00:07:37,917
[ Whispering ]
CALLER: Let me lick it!
112
00:07:39,375 --> 00:07:41,208
Let me stick my tongue on it
and lick it!
113
00:07:43,208 --> 00:07:46,167
[ Chuckles ]
114
00:07:49,625 --> 00:07:52,917
[ Snorting ]
115
00:07:55,125 --> 00:07:56,917
[ Laughing ]
You...
116
00:07:57,417 --> 00:07:58,500
You pig cunt!
117
00:07:59,250 --> 00:08:02,292
Yeah, you pig cunt!
You pig cunt!
118
00:08:02,958 --> 00:08:06,667
Let me lick it! Lick it!
119
00:08:07,042 --> 00:08:08,500
Lick it!
120
00:08:08,833 --> 00:08:11,792
Let me lick your
pretty piggy cunt!
121
00:08:12,167 --> 00:08:14,500
[ Laughing ]
122
00:08:17,792 --> 00:08:19,583
Pretty pig cunt!
123
00:08:19,833 --> 00:08:22,000
Pretty pig cunt!
124
00:08:22,542 --> 00:08:24,875
I'll lick your pretty pig c lit.
I'm like a tuna farm, baby!
125
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
Mmm, not bad.
126
00:08:26,417 --> 00:08:29,042
CALLER:
Suck on my juicy cock!
127
00:08:29,542 --> 00:08:30,583
I'll come over.
128
00:08:31,000 --> 00:08:34,375
I'll come over and you can--
you can suck it. Suck it! Okay?
129
00:08:34,583 --> 00:08:36,750
Listen, you pervert!
Why don't you go over to Lambda Chi?
130
00:08:37,000 --> 00:08:38,458
They could use a little of this.
131
00:08:39,000 --> 00:08:40,708
CALLER:
You piggy cunt,
132
00:08:41,375 --> 00:08:43,000
you want my fat cock.
133
00:08:43,375 --> 00:08:45,250
Oh, why don't you
go find a wall socket
134
00:08:45,542 --> 00:08:47,750
and stick your tongue in it,
that'll give you a charge.
135
00:08:48,042 --> 00:08:49,875
CALLER: I'll stick my tongue up
your pretty pussy!
136
00:08:50,125 --> 00:08:51,917
You fucking creep!
137
00:08:52,583 --> 00:08:54,000
CALLER: I'm going to kill you.
138
00:08:54,792 --> 00:08:56,583
[ Disconnect tone ]
139
00:09:01,625 --> 00:09:03,042
[ "Hark! The Herald Angels Sing”
ends I
140
00:09:03,375 --> 00:09:04,500
[ Sighs ]
141
00:09:04,958 --> 00:09:06,750
Well, Super Tongue
strikes again.
142
00:09:07,542 --> 00:09:09,083
Fastest tongue in the west.
143
00:09:09,583 --> 00:09:10,792
That was sick!
144
00:09:11,042 --> 00:09:13,917
I really don't think you should
provoke somebody like that, Barb.
145
00:09:14,208 --> 00:09:17,000
Oh, listen, this guy's minor league.
In the city, I get two of those a day.
146
00:09:17,292 --> 00:09:18,208
Maybe.
147
00:09:18,458 --> 00:09:20,917
But you know that town girl was
raped a couple of weeks ago.
148
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
Darling...
149
00:09:23,208 --> 00:09:25,250
you can't rape a Townie!
150
00:09:25,833 --> 00:09:27,833
You really are too much,
Barb.
151
00:09:28,083 --> 00:09:29,708
Oh, come on, this is
a sorority house,
152
00:09:29,958 --> 00:09:30,875
not a convent!
153
00:09:31,250 --> 00:09:32,208
[ "Jingle Bells" plays ]
154
00:09:32,625 --> 00:09:34,458
I'll see ya later.
I'm gonna go pack.
155
00:09:40,000 --> 00:09:41,917
Come on, Clare.
She didn't mean anything.
156
00:09:42,208 --> 00:09:45,792
No, really Jess, it's okay.
I have to finish packing anyway.
157
00:09:48,750 --> 00:09:50,417
Hasn't she had enough trouble
fitting in here
158
00:09:50,667 --> 00:09:52,083
without you
getting at her all the time?
159
00:09:52,333 --> 00:09:54,458
Come on. I know a professional virgin
when I see one!
160
00:09:54,708 --> 00:09:56,792
WOMAN:
Hey, can I get a hand out here?
161
00:09:57,250 --> 00:09:59,208
Speaking of
professional virgins...
162
00:09:59,500 --> 00:10:02,625
Here we have the Queen
of Vaudeville circa 1891.
163
00:10:03,833 --> 00:10:05,417
[ Gasps ]
Where have you been?
164
00:10:05,708 --> 00:10:07,750
I've been shopping.
You know how big the store is
165
00:10:08,000 --> 00:10:10,083
and how spectacular it is
this time of year.
166
00:10:10,375 --> 00:10:11,833
I never saw such
a bunch of junk!
167
00:10:12,083 --> 00:10:14,333
Mrs. Mac, come in the other room!
We've got a surprise for you!
168
00:10:14,625 --> 00:10:16,292
[ Excited chatter ]
169
00:10:20,042 --> 00:10:21,542
There you are.
170
00:10:22,000 --> 00:10:23,167
[ Meowing ]
171
00:10:24,250 --> 00:10:25,667
Where have you been?
172
00:10:26,042 --> 00:10:28,417
Mrs. Mac's been looking
all over for you.
173
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
Oh, little puss! Hello.
174
00:10:31,375 --> 00:10:34,000
Go on, now!
Got some things to do.
175
00:10:34,667 --> 00:10:36,125
Oh, let's see.
176
00:11:01,458 --> 00:11:02,667
[ Meowing ]
177
00:11:10,250 --> 00:11:13,667
[ Continued meowing ]
178
00:11:20,458 --> 00:11:22,083
- Claude?
- [ Meowing ]
179
00:11:22,625 --> 00:11:23,875
Is that you, puss?
180
00:11:24,875 --> 00:11:25,792
Kitty?
181
00:11:28,708 --> 00:11:29,792
Who is that?
182
00:11:32,208 --> 00:11:33,458
Who is it?
183
00:11:34,208 --> 00:11:35,125
[ Meowing ]
184
00:11:35,667 --> 00:11:36,708
Claude?
185
00:11:43,958 --> 00:11:45,208
Who is that?
186
00:11:50,083 --> 00:11:51,000
Who is it?
187
00:11:51,542 --> 00:11:54,500
[ Screaming ]
188
00:11:54,833 --> 00:11:56,500
[ Chattering ]
189
00:11:58,083 --> 00:12:01,000
Oh, girls,
it's really beautiful.
190
00:12:01,333 --> 00:12:02,625
[ Chattering ]
191
00:12:03,500 --> 00:12:05,500
It's gorgeous and the color
and everything.
192
00:12:05,792 --> 00:12:07,000
No, it's really lovely.
193
00:12:07,292 --> 00:12:09,500
I've got about as much use
for this as a chastity belt!
194
00:12:09,750 --> 00:12:10,667
[ Laughing ]
195
00:12:10,917 --> 00:12:13,083
Aw, come on, Mrs. Mac,
put it on.
196
00:12:13,375 --> 00:12:14,458
Put it on?
197
00:12:14,750 --> 00:12:16,708
Oh, come on,
I'm not going to bed!
198
00:12:17,583 --> 00:12:18,875
Come on, please.
199
00:12:19,708 --> 00:12:20,917
Yeah, put it on!
200
00:12:22,167 --> 00:12:23,292
Put it on.
201
00:12:23,625 --> 00:12:26,083
Anything for you girls,
because it's Christmas.
202
00:12:26,417 --> 00:12:27,625
Hey, you bet!
203
00:12:28,167 --> 00:12:30,125
[ Chattering ]
204
00:12:34,125 --> 00:12:37,708
[ Heavy breathing ]
205
00:12:46,750 --> 00:12:48,917
MRS. MAC: Okay, girls,
party's over.
206
00:12:49,208 --> 00:12:52,458
Let's get this junk cleaned up, eh?
Oh yeah, come on.
207
00:12:52,708 --> 00:12:55,125
Everybody takes a little something,
it won't take long.
208
00:12:55,542 --> 00:12:59,958
Come on girls,
just a little cooperation.
209
00:13:00,333 --> 00:13:02,333
[ Heavy breathing continues ]
210
00:13:03,083 --> 00:13:04,000
[ Door closes ]
211
00:13:04,417 --> 00:13:06,625
Let's just get you up,
‘cause you're tired.
212
00:13:06,958 --> 00:13:08,167
You really are!
213
00:13:08,917 --> 00:13:09,875
Good night.
214
00:13:10,458 --> 00:13:13,125
[ Laughter ]
215
00:13:18,875 --> 00:13:20,667
"B" for...
216
00:13:21,333 --> 00:13:22,792
booze.
217
00:13:30,958 --> 00:13:32,583
There you are.
218
00:13:44,167 --> 00:13:49,000
WOMEN: Good night, good night.
Merry Christmas!
219
00:13:55,583 --> 00:13:59,750
Jess, you girls are just
too good to me.
220
00:14:00,750 --> 00:14:02,583
Oh, nonsense, Mrs. Mac.
221
00:14:02,917 --> 00:14:05,292
[ Phone ringing ]
222
00:14:09,000 --> 00:14:11,167
[ Phone continues ringing ]
223
00:14:14,792 --> 00:14:17,083
[ Phone continues ringing ]
224
00:14:18,833 --> 00:14:21,042
- Hello?
- MAN: Hello, is Jess there, please?
225
00:14:21,292 --> 00:14:22,750
Yeah, wait a second, Peter.
226
00:14:23,042 --> 00:14:24,667
Jess, it's for you. It's him.
227
00:14:28,083 --> 00:14:30,375
- Hello?
- PETER: Hi, how's the party?
228
00:14:30,625 --> 00:14:32,417
Oh, it was good.
Too bad you couldn't make it.
229
00:14:32,667 --> 00:14:34,458
PETER: I've been practicing
for four days straight.
230
00:14:34,708 --> 00:14:36,417
- I am really, really wiped out.
- Yes, I know.
231
00:14:36,667 --> 00:14:37,583
Jess, dear...
232
00:14:37,792 --> 00:14:39,833
You won't forget
to put out the lights?
233
00:14:41,208 --> 00:14:43,417
You've got to find some time.
I've gotta talk to you.
234
00:14:46,125 --> 00:14:47,750
PETER: You sound funny.
What's the matter?
235
00:14:48,000 --> 00:14:50,750
Nothing's the matter.
I just wanna talk to you.
236
00:14:51,875 --> 00:14:53,375
PETER:
Why don't you tell me now?
237
00:14:54,125 --> 00:14:56,292
Because I wanna talk to you,
face to face.
238
00:14:57,042 --> 00:14:59,250
PETER: Jess, I haven't been
to bed in three nights.
239
00:14:59,500 --> 00:15:01,875
I'm just not the mood
to be playing games.
240
00:15:02,208 --> 00:15:04,875
Look, Peter, we'll talk about it
tomorrow, okay?
241
00:15:05,667 --> 00:15:08,542
PETER: Okay. I'll be in
Room 30, all day.
242
00:15:08,833 --> 00:15:11,333
All right, I'll see you
around two.
243
00:15:11,583 --> 00:15:13,417
PETER: I didn't mean
to sound short with you.
244
00:15:13,667 --> 00:15:15,500
I guess I'm
just exhausted, okay?
245
00:15:15,750 --> 00:15:17,000
Yeah, it's okay.
246
00:15:17,667 --> 00:15:18,875
PETER: I love you.
247
00:15:19,125 --> 00:15:20,083
I know.
248
00:15:21,292 --> 00:15:22,417
See you tomorrow.
249
00:15:23,625 --> 00:15:25,375
PETER: Yeah, well, good night.
250
00:15:26,375 --> 00:15:27,375
[ Hangs up phone ]
251
00:15:28,083 --> 00:15:29,042
[ Sighs ]
252
00:15:29,750 --> 00:15:32,000
[ Humming while brushing ]
253
00:16:05,167 --> 00:16:06,125
[ Sniffs ]
254
00:16:12,958 --> 00:16:13,917
[ Spits ]
255
00:16:18,250 --> 00:16:21,125
Jesus, I wouldn't wear this to
have my liver out!
256
00:16:29,375 --> 00:16:30,292
[ Knocking ]
257
00:16:31,083 --> 00:16:32,167
Clare?
258
00:16:34,042 --> 00:16:35,333
Clare?
259
00:16:42,833 --> 00:16:44,667
[ Chair creaking ]
260
00:16:50,542 --> 00:16:53,875
♪ Little baby Bunting ♪
261
00:16:54,250 --> 00:16:57,333
♪ Daddy's gone a-huntin' ♪
262
00:16:57,750 --> 00:17:01,083
♪ Gone to fetch a rabbit skin ♪
263
00:17:01,583 --> 00:17:05,833
♪ To wrap his baby Agnes in ♪
264
00:17:06,125 --> 00:17:08,375
[ Bells chiming ]
265
00:17:26,708 --> 00:17:27,958
[ Bicycle bell ringing ]
266
00:17:36,167 --> 00:17:37,708
[ Car horn honking ]
267
00:17:45,375 --> 00:17:47,875
[ Children chattering ]
268
00:17:49,500 --> 00:17:50,792
[ Bicycle bell ringing ]
269
00:17:54,958 --> 00:17:56,333
[ Laughing ]
270
00:18:03,167 --> 00:18:04,625
- Oh, thank you.
- That's okay.
271
00:18:04,875 --> 00:18:06,792
I'm sorry. I should have been
keeping a better watch on them.
272
00:18:07,083 --> 00:18:09,708
- I think so.
- Yeah, well, I said I was sorry.
273
00:18:11,958 --> 00:18:13,375
Excuse me?
274
00:18:14,500 --> 00:18:16,625
I hate to bother you.
I can see that you're busy.
275
00:18:16,917 --> 00:18:18,542
But I wonder if you
could help me.
276
00:18:18,875 --> 00:18:20,917
You see, I was supposed
to meet my daughter here
277
00:18:21,208 --> 00:18:22,833
at one o'clock. If's--
278
00:18:23,083 --> 00:18:25,250
It's half past now,
and she"s still not here.
279
00:18:25,917 --> 00:18:27,875
Her name's Clare Harrison.
Do you know her?
280
00:18:28,167 --> 00:18:29,292
Clare Harrison?
281
00:18:30,417 --> 00:18:31,792
Yeah, I think so.
282
00:18:32,042 --> 00:18:33,750
I know she lives
in a sorority house.
283
00:18:34,042 --> 00:18:35,333
It's-- it's called, um...
284
00:18:36,167 --> 00:18:38,792
Pi, uh, Kappa Sis--
285
00:18:39,042 --> 00:18:41,542
Oh, of course! Yeah, well,
Kappa's our sister sorority.
286
00:18:41,792 --> 00:18:43,917
Uh, some of the girls are
over here today,
287
00:18:44,208 --> 00:18:45,583
but I haven't seen Clare.
288
00:18:46,042 --> 00:18:48,417
Uh, the place isn't far.
I'll tell you how to get there.
289
00:18:49,000 --> 00:18:51,208
Ho, ho, ho, shit!
290
00:18:53,417 --> 00:18:55,875
- Santa! Please.
- Look, she's supposed
291
00:18:56,125 --> 00:18:58,500
to be going away with me
for the weekend, goddammit.
292
00:18:58,750 --> 00:19:01,875
Well, we decided that we would
go skiing for a few days.
293
00:19:02,125 --> 00:19:05,625
Yeah, and I've been looking forward
to this for three weeks. Bitch!
294
00:19:06,083 --> 00:19:07,542
Isn't Santa naughty?
295
00:19:07,792 --> 00:19:09,958
Ho, ho, ho, fuck.
296
00:19:11,458 --> 00:19:13,208
MRS. MAC: I just don't know,
Mr. Harrison.
297
00:19:13,542 --> 00:19:15,750
Her clothes are all packed
and ready to go.
298
00:19:16,542 --> 00:19:18,542
I'll bet you'll find her
over at the common room.
299
00:19:18,792 --> 00:19:20,167
They're having
a party there today
300
00:19:20,458 --> 00:19:22,250
for underprivileged children.
301
00:19:23,042 --> 00:19:25,125
[ Bells chiming ]
302
00:19:32,917 --> 00:19:34,250
Yes, I know.
303
00:19:38,167 --> 00:19:40,542
I'm very disappointed
in this atmosphere,
304
00:19:42,042 --> 00:19:44,000
and I intend to do
something about it.
305
00:19:47,375 --> 00:19:48,583
Who's this?
306
00:19:49,875 --> 00:19:52,542
Um, uh, that's, uh,
a friend of Clare's,
307
00:19:52,792 --> 00:19:54,667
a very nice young man
from the town.
308
00:19:54,917 --> 00:19:56,292
Uh, Chris Hayden.
309
00:20:03,458 --> 00:20:05,958
I didn't send my daughter here
to be drinking and...
310
00:20:07,000 --> 00:20:08,167
...picking up boys,
311
00:20:08,917 --> 00:20:10,833
Oh, Clare is a good girl,
Mr. Harrison.
312
00:20:11,125 --> 00:20:13,125
I wouldn't want you to
get the wrong idea about that.
313
00:20:13,417 --> 00:20:15,042
She is a good girl.
314
00:20:15,292 --> 00:20:18,083
I'm sure you'll find her
at the fraternity house.
315
00:20:18,375 --> 00:20:20,542
As a matter of fact,
I could show you the way.
316
00:20:20,833 --> 00:20:22,458
I-l have to go to a store
near there.
317
00:20:22,708 --> 00:20:24,875
If you wouldn't mind
giving me a lift.
318
00:20:25,125 --> 00:20:26,458
I know where it is.
319
00:20:27,833 --> 00:20:29,458
But I'll be glad
to give you a ride.
320
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
[ Sighs ]
321
00:20:38,250 --> 00:20:41,375
This is very kind of you,
Mr. Harrison.
322
00:20:42,708 --> 00:20:44,375
I'll just get my bag.
323
00:20:55,667 --> 00:20:58,375
"I didn't send my daughter here
to be drinking
324
00:20:58,667 --> 00:21:00,542
and picking up boys."
325
00:21:01,958 --> 00:21:03,708
Tough shit!
326
00:21:05,417 --> 00:21:07,542
Am I supposed
to be responsible...
327
00:21:08,875 --> 00:21:11,917
for the morals of every girl
in this goddamn house?
328
00:21:14,333 --> 00:21:18,167
These broads would hump
the Leaning Tower of Pisa,
329
00:21:18,458 --> 00:21:19,917
if they could get up there.
330
00:21:20,958 --> 00:21:22,750
I do my best.
331
00:21:23,625 --> 00:21:26,583
I don't know what the bastards
expect of me.
332
00:21:27,458 --> 00:21:28,625
Christ's sake!
333
00:21:29,667 --> 00:21:30,667
[ Meowing ]
334
00:21:31,333 --> 00:21:32,500
Claude?
335
00:21:34,375 --> 00:21:36,292
Is that you, Claudekins?
336
00:21:36,958 --> 00:21:38,083
Claude?
337
00:21:39,667 --> 00:21:41,583
Here kitty, kitty, kitty, kitty, kitty!
338
00:21:43,292 --> 00:21:46,125
Come on, Claude.
Come say goodbye to Mommy!
339
00:21:47,750 --> 00:21:49,292
Is that you, Claude?
340
00:21:49,792 --> 00:21:51,042
Oh, Jesus!
341
00:21:51,375 --> 00:21:53,208
Claude, look what you
made me do!
342
00:21:55,292 --> 00:21:56,250
Balls!
343
00:21:57,542 --> 00:21:58,875
Come on, Claude!
344
00:21:59,417 --> 00:22:01,375
Here kitty, kitty, kitty, kitty, kitty!
345
00:22:01,958 --> 00:22:04,208
Come on, Claude!
I goitago!
346
00:22:05,167 --> 00:22:06,792
Here, kitty!
347
00:22:07,583 --> 00:22:10,250
Oh, goddammit, Claude!
You little prick!
348
00:22:15,875 --> 00:22:19,167
This is very kind of you,
Mr. Harrison.
349
00:22:20,708 --> 00:22:22,708
Think nothing of it.
350
00:22:29,750 --> 00:22:31,042
[ Dog barking ]
351
00:22:54,500 --> 00:22:55,792
JESS: I'm pregnant.
352
00:22:57,333 --> 00:22:58,292
PETER: What?
353
00:22:59,958 --> 00:23:01,083
JESS: I'm pregnant.
354
00:23:01,750 --> 00:23:03,708
God, Jess, that's fantastic!
355
00:23:04,667 --> 00:23:05,917
I don't want it.
356
00:23:08,083 --> 00:23:09,208
You don't want it?
357
00:23:09,875 --> 00:23:10,875
No.
358
00:23:11,833 --> 00:23:13,458
I want to have an abortion.
359
00:23:15,375 --> 00:23:18,167
You can't make a decision like that.
You haven't even asked me.
360
00:23:18,500 --> 00:23:20,000
I wasn't even gonna tell you.
361
00:23:21,292 --> 00:23:22,292
Jess.
362
00:23:24,792 --> 00:23:26,333
I want us to have a baby.
363
00:23:28,250 --> 00:23:31,125
- Peter, I can't!
- Oh, Christ, Jess.
364
00:23:44,917 --> 00:23:47,333
Don't you ever consider
anyone but yourself?
365
00:23:47,833 --> 00:23:49,708
I've thought this out
very carefully,
366
00:23:49,958 --> 00:23:51,875
and I know what I'm gonna do.
367
00:23:53,542 --> 00:23:56,125
Do you know how important this
afternoon is to me?
368
00:23:57,917 --> 00:23:59,208
Yes, I do.
369
00:24:02,667 --> 00:24:04,542
Why don't you just
get out of here.
370
00:24:10,667 --> 00:24:15,917
[ Footsteps stomping ]
371
00:24:17,958 --> 00:24:18,875
Jess!
372
00:24:21,375 --> 00:24:22,750
I want to talk to you tonight.
373
00:24:23,167 --> 00:24:24,708
There's nothing to discuss,
Peter!
374
00:24:24,958 --> 00:24:25,875
I think there is!
375
00:24:26,208 --> 00:24:27,667
I'm not gonna change my mind!
376
00:24:27,917 --> 00:24:28,833
We'll see.
377
00:24:29,333 --> 00:24:30,875
Will you be there
at nine o'clock?
378
00:24:31,125 --> 00:24:32,042
Yes.
379
00:24:32,292 --> 00:24:33,708
Okay, I'll see you tonight.
380
00:24:38,542 --> 00:24:39,667
Yes, dear.
381
00:24:40,000 --> 00:24:41,583
I'm sure there's nothing wrong.
382
00:24:42,625 --> 00:24:45,417
Yes, I've just been talking
with a friend of hers.
383
00:24:45,750 --> 00:24:48,875
- She's going to call around for me.
- Here, need some more, huh?
384
00:24:49,417 --> 00:24:52,500
Yes, well, if we don't have any luck,
I'll go to the police.
385
00:24:52,958 --> 00:24:53,875
[ Laughs ]
386
00:24:54,250 --> 00:24:55,167
Yes.
387
00:24:56,208 --> 00:24:58,208
Well, I don't think
I'll be home tonight.
388
00:24:58,542 --> 00:24:59,792
It's a bit late
to head out now.
389
00:25:00,042 --> 00:25:01,667
I think the lil' bugger's
schnockered,
390
00:25:01,917 --> 00:25:02,875
son of a bitch.
391
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
- Eh, Shortie?
- Yeah, goodbye, dear.
392
00:25:06,625 --> 00:25:07,917
- [Laughs]
- You are, aren't ya?
393
00:25:08,750 --> 00:25:10,750
[ Phone ringing ]
394
00:25:14,958 --> 00:25:16,708
[ Phone continues ringing ]
395
00:25:19,583 --> 00:25:20,583
Hello?
396
00:25:21,375 --> 00:25:22,417
Hello?
397
00:25:23,292 --> 00:25:24,500
Hello?
398
00:25:25,083 --> 00:25:26,667
Oh hell, not again!
399
00:25:26,917 --> 00:25:28,167
WOMAN: Billy!
400
00:25:29,292 --> 00:25:30,542
Billy?
[ sighs ]
401
00:25:30,875 --> 00:25:32,667
I'm sorry, you have
the wrong number.
402
00:25:32,917 --> 00:25:35,625
CALLER: What your mother
and I must know is...
403
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
Where did you put the baby?
404
00:25:38,500 --> 00:25:40,042
You've got the wrong number.
405
00:25:40,667 --> 00:25:43,250
WOMAN: Where did you
put Agnes, Billy?
406
00:25:44,583 --> 00:25:47,083
Look, I'm telling you,
you have the wrong number!
407
00:25:47,417 --> 00:25:49,917
WOMAN: What your mother
and I must know is--
408
00:25:50,667 --> 00:25:51,625
Billy!
409
00:25:52,625 --> 00:25:54,458
[ Bell ringing ]
410
00:26:05,792 --> 00:26:07,583
BARB: You guys can never
get it together with a--
411
00:26:07,833 --> 00:26:10,417
PHYL: Look, I really don't think you're
taking this as seriously as you should.
412
00:26:10,667 --> 00:26:12,500
- Mean, honestly.
- MAN: We may appear alarmist--
413
00:26:12,833 --> 00:26:15,833
Hold it, hold it!
Jesus!
414
00:26:16,375 --> 00:26:18,292
Could you just give it
to me one at a time?
415
00:26:18,542 --> 00:26:20,667
Well, what the hell are you
planning to do about it?
416
00:26:22,458 --> 00:26:24,083
You... shut up!
417
00:26:25,958 --> 00:26:29,458
You know, for a public servant,
I think your attitude really sucks.
418
00:26:32,958 --> 00:26:34,167
Shut up.
419
00:26:36,625 --> 00:26:37,750
Now, Mr. Harrison,
420
00:26:38,042 --> 00:26:39,625
if you're convinced
your daughter is missing,
421
00:26:39,917 --> 00:26:41,542
you can fill out one
of these forms.
422
00:26:43,667 --> 00:26:46,458
I don't know if it's any consolation,
but 90 percent of the time
423
00:26:46,750 --> 00:26:48,500
girls who are reported missing
from the college,
424
00:26:48,792 --> 00:26:51,125
they're at a cabin somewhere,
with a boyfriend.
425
00:26:51,458 --> 00:26:54,542
Thanks.
That's not much consolation.
426
00:26:56,500 --> 00:26:58,375
Oh, here, Mrs. Mac,
let me help.
427
00:26:59,250 --> 00:27:00,208
Thank you, dear.
428
00:27:00,750 --> 00:27:03,500
You know, we got to get Mr. Reynolds
to fix this door.
429
00:27:03,958 --> 00:27:05,583
I must have called that
son of a bitch
430
00:27:05,875 --> 00:27:07,417
a hundred times about it.
431
00:27:10,792 --> 00:27:11,708
JESS:
Oh, Mrs. Mac,
432
00:27:11,958 --> 00:27:14,042
there was another one
of those calls just now.
433
00:27:15,125 --> 00:27:16,583
Oh, was there, dear?
434
00:27:17,458 --> 00:27:18,375
JESS:
It was weird!
435
00:27:18,625 --> 00:27:21,042
Some woman screaming,
then a man wailing.
436
00:27:21,625 --> 00:27:24,250
Uh, Clare Harrison's father
was here today.
437
00:27:24,542 --> 00:27:25,458
JESS:
Oh, really?
438
00:27:25,708 --> 00:27:27,750
I'm sorry I didn't
get to say goodbye to her.
439
00:27:28,333 --> 00:27:29,667
Well, you still might.
440
00:27:30,000 --> 00:27:32,417
Clare didn't meet him
where she was supposed to.
441
00:27:32,833 --> 00:27:35,333
Uh, I thought she went over
to the fraternity.
442
00:27:35,625 --> 00:27:36,625
Where is it?
443
00:27:37,083 --> 00:27:39,708
[ Mrs. Mac mumbling ]
444
00:27:40,792 --> 00:27:42,167
Eurekal
445
00:27:44,708 --> 00:27:45,667
Shit!
446
00:27:48,875 --> 00:27:50,000
[ Phone ringing ]
447
00:27:50,333 --> 00:27:51,583
Excuse me.
448
00:27:53,167 --> 00:27:55,625
Could you give me the number
of the sorority house?
449
00:27:56,500 --> 00:27:57,833
Please.
450
00:28:00,417 --> 00:28:01,500
Yeah, sure.
451
00:28:02,625 --> 00:28:03,833
lit's, uh...
452
00:28:05,375 --> 00:28:09,333
Fellatio... 2-0-8-8-0.
453
00:28:11,625 --> 00:28:12,583
What?
454
00:28:13,875 --> 00:28:15,000
Fellatio.
455
00:28:15,958 --> 00:28:19,042
It-- It's a--
it's a new exchange. "F'-"E".
456
00:28:19,667 --> 00:28:21,042
That's a new one on me.
457
00:28:22,625 --> 00:28:23,917
How do you spell it?
458
00:28:25,583 --> 00:28:27,875
Capital 'F, 'F,
459
00:28:28,333 --> 00:28:30,375
little 'L", 'L,
460
00:28:30,667 --> 00:28:32,167
‘A TT, T, '0,
461
00:28:34,667 --> 00:28:35,667
Thanks.
462
00:28:36,375 --> 00:28:37,500
Don't mention it.
463
00:28:42,000 --> 00:28:44,250
[ Hockey sticks smacking pucks ]
464
00:28:54,583 --> 00:28:55,500
[ Knocking ]
465
00:28:55,792 --> 00:28:56,958
Chris!
466
00:28:57,208 --> 00:28:58,208
[ Knocking ]
467
00:29:00,083 --> 00:29:01,000
Break!
468
00:29:04,708 --> 00:29:05,750
Hi, what's up?
469
00:29:06,042 --> 00:29:08,583
- Have you seen Clare today?
- No, she went home.
470
00:29:08,833 --> 00:29:11,125
No she didn't.
No one knows where she is.
471
00:29:12,625 --> 00:29:13,583
Are you serious?
472
00:29:14,250 --> 00:29:15,458
I thought maybe she was with you
473
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
or at least you might have
heard from her.
474
00:29:18,417 --> 00:29:19,792
No, not since last night.
475
00:29:20,625 --> 00:29:22,000
Well, her father came
to pick her up
476
00:29:22,250 --> 00:29:24,000
at 1 o'clock today,
and she didn't show.
477
00:29:24,958 --> 00:29:26,750
So he went down
to the police station
478
00:29:27,000 --> 00:29:27,917
with Phyl and Barb.
479
00:29:28,667 --> 00:29:29,833
What happened?
480
00:29:30,958 --> 00:29:33,292
- They didn't take it seriously.
- Why?
481
00:29:34,500 --> 00:29:35,542
I don't know.
482
00:29:36,667 --> 00:29:38,750
I think they figured she
was shacked up somewhere.
483
00:29:41,042 --> 00:29:42,292
[ Piano music playing ]
484
00:30:44,375 --> 00:30:45,667
[ Stops playing piano ]
485
00:30:49,958 --> 00:30:54,333
Well, um, she's out
for Christmas holidays, but...
486
00:30:55,083 --> 00:30:57,625
there was a band practice
over at the high school
487
00:30:57,958 --> 00:30:59,375
this afternoon, and...
488
00:31:01,292 --> 00:31:03,083
Janice plays the clarinet,
489
00:31:04,167 --> 00:31:07,083
and, uh, when she
didn't come home,
490
00:31:07,375 --> 00:31:11,792
I-1 thought Melody Green,
that's her... best friend.
491
00:31:12,083 --> 00:31:14,667
And, uh, they hadn't
seen her all day.
492
00:31:15,917 --> 00:31:18,500
She's only 13 years old,
Lieutenant, and...
493
00:31:20,292 --> 00:31:22,333
my husband's a trucker,
he's out on the road,
494
00:31:22,583 --> 00:31:24,000
and so I came over here.
495
00:31:24,375 --> 00:31:26,083
Yeah, well, is it really
so unusual for her
496
00:31:26,333 --> 00:31:28,208
to be just a
few hours late, Mrs. Quaife?
497
00:31:28,458 --> 00:31:30,500
Oh, yes. She should have
been home at noon.
498
00:31:30,750 --> 00:31:32,542
We were gonna buy a present
for her father.
499
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
[ Door slams open ]
500
00:31:34,542 --> 00:31:38,208
Nash, you stupid son of a bitch,
you got a big goddamn mouth!
501
00:31:39,000 --> 00:31:40,167
What the hell are you
talking about?
502
00:31:40,375 --> 00:31:42,167
LIEUTENANT:
Hi Chris, how's your brother?
503
00:31:42,833 --> 00:31:45,125
- Ken, I gotta talk to you.
- What's up?
504
00:31:45,375 --> 00:31:46,750
I want to know why
nothing's being done
505
00:31:47,000 --> 00:31:48,208
about Clare Harrison
being missing,
506
00:31:48,458 --> 00:31:51,875
and why this... idiot gets away
with saying the things he does?
507
00:31:54,000 --> 00:31:55,542
You're a friend
of Clare Harrison?
508
00:31:55,833 --> 00:31:57,167
Yeah, I've been taking her out.
509
00:31:58,083 --> 00:31:59,458
Oh, this is Jess, Ken.
510
00:31:59,750 --> 00:32:01,667
She lives in the same
sorority house as Clare.
511
00:32:02,625 --> 00:32:03,792
All right, come on in.
512
00:32:04,292 --> 00:32:06,333
Sergeant, bring me the file
on the Harrison girl.
513
00:32:07,667 --> 00:32:08,750
And take care of this.
514
00:32:11,458 --> 00:32:13,583
[ Phone ringing ]
515
00:32:17,958 --> 00:32:20,500
At least you should try
to eat something, Mr. Harrison.
516
00:32:20,792 --> 00:32:23,417
You know, starving yourself
isn't going to help the situation at all.
517
00:32:23,667 --> 00:32:25,792
No, thank you very much,
Mrs. MacHenry,
518
00:32:26,042 --> 00:32:27,667
but I just have no appetite.
519
00:32:28,625 --> 00:32:30,333
I feel I should be
doing something,
520
00:32:30,625 --> 00:32:31,875
but I don't know what.
521
00:32:32,167 --> 00:32:34,208
Well, why don't you
just try to stop worrying?
522
00:32:34,458 --> 00:32:36,250
The best thing you can do is
stay right here.
523
00:32:36,542 --> 00:32:38,375
I'm sure she'll call
or show up soon.
524
00:32:38,667 --> 00:32:40,208
If I just knew what to do.
525
00:32:41,125 --> 00:32:44,292
Did you know...
it's a very little known fact,
526
00:32:44,542 --> 00:32:46,375
but... did you know that
527
00:32:46,625 --> 00:32:48,667
there is a certain species of turtle...
528
00:32:52,542 --> 00:32:55,542
There's a certain species of turtle...
529
00:32:57,167 --> 00:33:00,708
that can screw for three days
without stopping.
530
00:33:03,083 --> 00:33:04,750
You don't believe me, do you?
531
00:33:05,042 --> 00:33:07,875
Well, I mean how could I
make something like that up?
532
00:33:08,708 --> 00:33:13,000
Uh, Barb, dear, I-- 1--I...
533
00:33:13,625 --> 00:33:16,542
No, really, they just
three days, 24 hours a day.
534
00:33:16,875 --> 00:33:18,333
Whoomp!
Whoomp!
535
00:33:19,042 --> 00:33:21,333
Can you believe that?
Three days?
536
00:33:22,250 --> 00:33:24,167
I'm lucky if I get
three minutes.
537
00:33:25,250 --> 00:33:26,750
Do you know how I know this?
538
00:33:27,208 --> 00:33:31,625
Because I went down
to the zoo, and I watched them.
539
00:33:32,917 --> 00:33:34,750
It was very boring.
540
00:33:36,125 --> 00:33:39,500
Well, actually, um, I,
uh, didn't stay
541
00:33:39,792 --> 00:33:41,375
for the whole three days.
542
00:33:41,667 --> 00:33:43,875
I went over and I
watched the zebras,
543
00:33:44,125 --> 00:33:47,167
because they
only take 30 seconds.
544
00:33:47,958 --> 00:33:50,333
Premature ejaculation!
545
00:33:50,708 --> 00:33:52,333
[ Laughing ]
546
00:33:55,292 --> 00:33:56,250
[Gags]
547
00:33:57,042 --> 00:33:59,208
[ Coughing ]
548
00:34:09,208 --> 00:34:10,708
You think it's my fault,
don't you?
549
00:34:12,167 --> 00:34:13,333
Barb, stop it!
550
00:34:13,625 --> 00:34:16,375
Don't shit me!
It's what you're all thinking.
551
00:34:16,625 --> 00:34:18,708
Why don't you just
come right out and say it?
552
00:34:19,000 --> 00:34:20,542
You think that I
drove her away...
553
00:34:21,458 --> 00:34:23,667
and if she's dead,
you're gonna blame me.
554
00:34:25,875 --> 00:34:27,458
Barb, for God's sake!
555
00:34:29,417 --> 00:34:30,833
Well, that's what
we're all thinking
556
00:34:31,125 --> 00:34:32,917
why doesn't someone
just come right out and say it?
557
00:34:33,167 --> 00:34:35,458
Barb, dear, you've had
too much to drink. Mr. Harrison--
558
00:34:35,750 --> 00:34:37,667
I don't give a shit
about Mr. Harrison!
559
00:34:37,958 --> 00:34:40,208
I'm sick and tired of everyone
in this house insinuating stuff
560
00:34:40,458 --> 00:34:41,958
and not coming out with
what they mean.
561
00:34:42,250 --> 00:34:44,125
Barb, why don't you go upstairs
and lie down for a while?
562
00:34:44,375 --> 00:34:45,292
Shut up!
563
00:34:45,542 --> 00:34:47,958
And you leave me alone,
goddamn youl!
564
00:34:48,250 --> 00:34:49,417
You think it's my fault,
don't you?
565
00:34:49,708 --> 00:34:51,125
You've been implying it
all afternoon!
566
00:34:51,375 --> 00:34:52,958
Barb, you're drunk!
567
00:34:54,125 --> 00:34:55,083
Go to bed!
568
00:34:55,583 --> 00:34:57,250
[ Clock ticking ]
569
00:35:06,292 --> 00:35:08,000
Yeah, sure. Fine.
570
00:35:20,500 --> 00:35:22,375
[ Tossing piano top ]
571
00:35:37,333 --> 00:35:40,208
[ Crash ]
572
00:35:43,792 --> 00:35:45,750
[ Crash ]
573
00:35:49,417 --> 00:35:50,292
[ Crash ]
574
00:35:52,000 --> 00:35:53,667
- Any news?
- Yes! Where's Mr. Harrison?
575
00:35:53,958 --> 00:35:55,833
Uh, he-he's in the dining room.
576
00:35:58,667 --> 00:36:00,625
[ Sirens ]
[ Dog barking ]
577
00:36:01,292 --> 00:36:03,167
[ Inaudible Dialogue ]
578
00:36:26,958 --> 00:36:28,333
We won't be long, Mrs. Mac.
579
00:36:28,583 --> 00:36:30,000
- All right, dear.
- PHYL: See you later.
580
00:36:30,292 --> 00:36:31,375
- Uh, Phyl,
- Yeah?
581
00:36:31,625 --> 00:36:33,542
Phyl, listen, I'm sure Clare
will be all right.
582
00:36:33,792 --> 00:36:35,542
- I hope so.
- And I just want to tell you that
583
00:36:35,833 --> 00:36:37,625
I'm going to go to my sister's
for the holiday...
584
00:36:37,917 --> 00:36:39,833
...so I might not be here
when you get back.
585
00:36:40,042 --> 00:36:41,917
That's okay. Look, just check in
on Barb before you leave,
586
00:36:42,250 --> 00:36:43,542
- could you do that?
- Of course, I will.
587
00:36:43,792 --> 00:36:45,750
- And you bundle up.
- We'll be all right, Mrs. Mac.
588
00:36:46,125 --> 00:36:47,125
KEN: Mrs. Quaife...
589
00:36:48,042 --> 00:36:52,000
and Mr. Harrison have asked me
to extend their thanks to you
590
00:36:52,250 --> 00:36:54,167
for coming out on this
cold night to help.
591
00:36:56,083 --> 00:36:59,625
Now, Mrs. Quaife has told us
that Janice most likely
592
00:36:59,917 --> 00:37:01,375
came through this park...
593
00:37:01,625 --> 00:37:03,875
on her way home
from school today.
594
00:37:04,958 --> 00:37:07,500
So, the first thing we'll do
is comb the park.
595
00:37:08,875 --> 00:37:10,000
When I tell you,
596
00:37:10,958 --> 00:37:13,542
I want you all to assemble
on the south edge of the park
597
00:37:13,833 --> 00:37:15,167
with your assigned officer.
598
00:37:16,375 --> 00:37:19,875
Then, we'll just walk through the park.
Spread out evenly! Don't bunch up.
599
00:37:20,125 --> 00:37:23,125
There'll be two sets of dogs
leading the way.
600
00:37:24,500 --> 00:37:26,875
Just spread out
and follow them.
601
00:37:28,125 --> 00:37:29,250
George and Carly...
602
00:37:30,083 --> 00:37:31,333
stay out on the flanks.
603
00:37:31,625 --> 00:37:32,917
The fumes'll mess up the dogs,
604
00:37:33,250 --> 00:37:34,333
and don't go more
than ten miles an hour.
605
00:37:34,583 --> 00:37:35,708
Or you'll be no use to us.
606
00:37:36,542 --> 00:37:39,000
Now if any of you
find anything, I want you
607
00:37:39,292 --> 00:37:42,000
to send someone out immediately
to report it to me.
608
00:37:43,542 --> 00:37:44,583
Is that clear?
609
00:37:46,042 --> 00:37:47,333
Are there any questions?
610
00:37:50,500 --> 00:37:51,667
Okay, let's go.
611
00:37:52,500 --> 00:37:53,792
[ Snowmobiles starting up ]
612
00:37:54,875 --> 00:37:56,542
[ Dogs barking ]
613
00:38:06,417 --> 00:38:08,667
[ Dog barking ]
614
00:38:23,417 --> 00:38:26,333
♪ Alligators come through the gate ♪
615
00:38:26,875 --> 00:38:30,250
♪ But goodbye leg
if ya get away late
616
00:38:31,417 --> 00:38:37,042
♪ Lollies always love to pop ♪
617
00:38:38,375 --> 00:38:39,625
[ Purring ]
618
00:38:44,083 --> 00:38:45,708
[ Car horn honking ]
619
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
All right! I hear ya!
620
00:38:50,417 --> 00:38:51,875
[ Meowing ]
621
00:38:52,417 --> 00:38:53,792
Claude?
622
00:38:54,083 --> 00:38:55,750
[ Meowing ]
623
00:38:56,250 --> 00:38:57,208
Claude?
624
00:39:02,208 --> 00:39:03,458
Claude?
625
00:39:04,750 --> 00:39:06,042
[ Meowing ]
626
00:39:07,500 --> 00:39:08,792
Claude?
627
00:39:10,500 --> 00:39:11,667
Claude?
628
00:39:14,458 --> 00:39:16,083
[ Meowing ]
629
00:39:19,417 --> 00:39:20,625
Claude?
630
00:39:23,167 --> 00:39:24,708
Where are you?
631
00:39:31,875 --> 00:39:33,083
[ Meowing ]
632
00:39:45,708 --> 00:39:46,625
Claude?
633
00:39:58,792 --> 00:40:01,250
How did you get up
in the attic, Claude?
634
00:40:01,750 --> 00:40:02,917
Geel!
635
00:40:03,750 --> 00:40:05,833
[ Car horn honking ]
636
00:40:07,333 --> 00:40:09,917
All right! Goddammit!
You can wait!
637
00:40:14,250 --> 00:40:15,750
[ Door opening, creaking ]
638
00:40:15,958 --> 00:40:17,750
Claude, are you up here?
639
00:40:20,375 --> 00:40:23,375
Jesus Christ, I don't see
how you could be up here.
640
00:40:23,875 --> 00:40:24,917
Claude!
641
00:40:26,542 --> 00:40:28,000
[ Groans ]
642
00:40:28,833 --> 00:40:31,792
Jesus, Claude!
Now look at what you made me do!
643
00:40:38,083 --> 00:40:41,333
Oh, Jesus, I've got to
clean this place up one of these days.
644
00:40:42,292 --> 00:40:43,375
Claude!
645
00:40:44,125 --> 00:40:45,250
Claude?
646
00:40:46,125 --> 00:40:48,333
I can't see a damn thing.
647
00:40:49,792 --> 00:40:51,042
Claude?
648
00:40:52,750 --> 00:40:55,542
Goddammit, Claude!
I'm gonna have you fixed!
649
00:41:03,958 --> 00:41:05,625
[ Gasps ]
650
00:41:15,792 --> 00:41:16,792
[Yells ]
651
00:41:17,458 --> 00:41:18,458
[ Scream ]
652
00:41:26,625 --> 00:41:27,625
[ Gasping ]
653
00:41:27,917 --> 00:41:29,500
Hey!
654
00:41:33,375 --> 00:41:34,792
Anybody there?
655
00:41:40,875 --> 00:41:42,250
Anybody there?
656
00:41:55,417 --> 00:41:58,583
[ Heavy breathing ]
657
00:42:05,542 --> 00:42:07,250
[ Engine turns over ]
658
00:42:09,958 --> 00:42:13,708
[ Screaming ]
659
00:42:33,375 --> 00:42:34,583
[ Dogs barking ]
660
00:42:35,042 --> 00:42:36,083
I'm gonna have to split.
661
00:42:36,375 --> 00:42:38,000
Peter's coming around,
and I'm late already.
662
00:42:38,292 --> 00:42:40,917
- My God, it's cold.
- We'll coming home soon, too.
663
00:42:41,333 --> 00:42:43,375
- I'm freezing.
- Oh, God. Okay, see you.
664
00:42:43,667 --> 00:42:45,042
We'll let you know if
anything happens.
665
00:42:45,292 --> 00:42:46,167
[ Dogs barking ]
666
00:43:11,875 --> 00:43:13,917
[ Screaming ]
667
00:43:15,667 --> 00:43:16,583
[ Screaming continues ]
668
00:43:16,833 --> 00:43:18,208
[ Dogs barking ]
669
00:43:20,958 --> 00:43:23,708
- Janice! Is that my baby?
- Take it easy, Mrs. Quaife!
670
00:43:23,958 --> 00:43:26,667
Janice! Janice! No!
671
00:43:27,083 --> 00:43:29,458
Janice! Janice, Janice!
672
00:43:29,750 --> 00:43:33,292
Janice! Janice! Janice!
673
00:43:33,583 --> 00:43:34,625
Janice!
674
00:43:43,417 --> 00:43:45,000
Janice!
675
00:43:46,458 --> 00:43:47,833
[ Sirens ]
676
00:43:50,167 --> 00:43:52,542
[ Phone ringing ]
677
00:43:56,167 --> 00:43:58,458
[ Phone continues ringing ]
678
00:44:02,167 --> 00:44:04,375
[ Phone continues ringing ]
679
00:44:09,292 --> 00:44:10,333
Hello?
680
00:44:11,167 --> 00:44:12,708
[ Garbled crying ]
681
00:44:13,125 --> 00:44:14,292
Hello?
682
00:44:16,167 --> 00:44:17,292
Who is this?
683
00:44:18,250 --> 00:44:22,250
CALLER: Oh, help me!
Please, stop me!
684
00:44:22,542 --> 00:44:26,792
Oh, God, please!
Help me!
685
00:44:28,792 --> 00:44:31,667
What do you want?
Why are you doing this?
686
00:44:31,958 --> 00:44:32,917
[ Screams ]
687
00:44:33,958 --> 00:44:35,542
CALLER: Filthy Billy!
688
00:44:37,083 --> 00:44:41,292
[ Indistinct yelling ]
689
00:44:41,833 --> 00:44:43,042
Who are you?
690
00:44:43,333 --> 00:44:45,500
For God's sake,
what are you doing?
691
00:44:45,750 --> 00:44:47,750
CALLER: I know what you did, Billy!
692
00:44:48,083 --> 00:44:49,208
Stupid Billy!
693
00:44:49,500 --> 00:44:52,333
Billy! Billy! Mad!
694
00:44:52,667 --> 00:44:53,792
Stop this!
695
00:44:54,542 --> 00:44:56,500
[ Chuckling ]
696
00:44:59,125 --> 00:45:02,042
Oh, Jesus Christ! Mrs. Mac?
697
00:45:03,833 --> 00:45:05,375
Mrs. Mac, are you home?
698
00:45:06,792 --> 00:45:08,917
Mrs. Mac, are you up there?
699
00:45:50,958 --> 00:45:52,083
Yes, hello?
700
00:45:52,375 --> 00:45:54,500
Um, I've been
getting obscene phone calls,
701
00:45:54,792 --> 00:45:56,792
and I want to know what
can be done about it.
702
00:45:57,542 --> 00:45:59,750
Yes, all right. I'll hold,
but only for a moment.
703
00:46:03,500 --> 00:46:04,417
[ Gasps ]
704
00:46:06,083 --> 00:46:08,333
Peter, Jesus,
you scared the hell out of me!
705
00:46:08,625 --> 00:46:09,875
Why didn't you say something?
706
00:46:10,292 --> 00:46:12,125
Yeah? Well...
707
00:46:14,333 --> 00:46:16,292
you scared the hell out of me, too.
708
00:46:17,292 --> 00:46:18,625
What was all that yelling about?
709
00:46:19,625 --> 00:46:21,125
I was upstairs
having a little sleep.
710
00:46:21,417 --> 00:46:24,125
Hope you don't mind, but it got
a little cold out there waiting for you.
711
00:46:24,417 --> 00:46:26,750
- Sorry, I was late, Peter.
- Yeah.
712
00:46:28,000 --> 00:46:29,750
Clare Harrison is missing.
713
00:46:30,042 --> 00:46:32,208
I was out with the search party
looking for her.
714
00:46:32,625 --> 00:46:34,583
- Yes, hello?
- How noble.
715
00:46:35,792 --> 00:46:37,417
I want to report something.
716
00:46:37,750 --> 00:46:39,458
No, I don't want to hold!
717
00:46:41,583 --> 00:46:43,083
How did the recital go?
718
00:46:44,458 --> 00:46:45,792
How do you think it went?
719
00:46:48,042 --> 00:46:50,083
Peter, what kind
of a game are you playing?
720
00:46:50,958 --> 00:46:52,167
I thought you wanted to talk.
721
00:46:52,458 --> 00:46:53,833
So why don't you
quit attacking me
722
00:46:54,125 --> 00:46:56,458
and we try to have
a rational, adult conversation?
723
00:46:58,000 --> 00:47:00,458
Yes, now stay on the line!
724
00:47:00,917 --> 00:47:04,125
Okay! Now calm down, lady.
Let's have the story.
725
00:47:05,958 --> 00:47:08,875
- Oh, yeah? What's the address?
- [ Phone ringing ]
726
00:47:10,458 --> 00:47:14,375
Six Belmont Street.
How many calls?
727
00:47:15,625 --> 00:47:17,417
Well, did you
call the phone company?
728
00:47:18,792 --> 00:47:19,708
Oh! yeah?
729
00:47:20,542 --> 00:47:22,042
Well, miss,
we're very busy here.
730
00:47:22,333 --> 00:47:24,042
There's been a child murdered
in the park.
731
00:47:25,292 --> 00:47:26,292
[ Phone ringing ]
732
00:47:26,792 --> 00:47:29,000
I don't know when we
can get a man on it.
733
00:47:29,250 --> 00:47:31,750
It's probably just one of your
boyfriends playing a little joke.
734
00:47:32,958 --> 00:47:34,792
Yeah. Well, I'll report it
and try to geta man on it
735
00:47:35,083 --> 00:47:36,333
just as soon as possible.
736
00:47:37,083 --> 00:47:38,542
I'm sorry, Miss.
737
00:47:40,333 --> 00:47:41,250
[ Sighs ]
738
00:47:41,542 --> 00:47:43,000
[ Phone ringing ]
739
00:47:47,458 --> 00:47:48,375
[ Sighs ]
740
00:47:49,458 --> 00:47:50,833
Jess, what's wrong?
741
00:47:52,833 --> 00:47:55,208
A little girl was found murdered
in the park.
742
00:47:56,042 --> 00:47:57,042
What?
743
00:47:57,958 --> 00:47:59,708
The search party that was
looking for Clare
744
00:47:59,958 --> 00:48:01,625
found a little girl murdered.
745
00:48:02,083 --> 00:48:03,667
And Clare's still missing.
746
00:48:06,958 --> 00:48:08,250
Look, Clare's all right.
747
00:48:09,542 --> 00:48:10,625
Is she?
748
00:48:13,917 --> 00:48:15,875
Now listen, Jess,
I know you're upset.
749
00:48:17,000 --> 00:48:18,667
But I've got something
to tell you.
750
00:48:19,625 --> 00:48:20,583
Mm-hmm.
751
00:48:21,625 --> 00:48:23,000
I'm leaving the conservatory.
752
00:48:23,958 --> 00:48:26,250
- Peter.
- Now, you just hear me out.
753
00:48:26,500 --> 00:48:28,167
Will you hear me out, please?
754
00:48:30,250 --> 00:48:32,250
Now, I've lived in one room
for eight years,
755
00:48:32,542 --> 00:48:33,708
and I'm tired of it.
756
00:48:35,167 --> 00:48:37,750
I'm tired of having to line up
behind six people
757
00:48:38,000 --> 00:48:40,333
every time I wanna take a bath.
I've had it.
758
00:48:42,667 --> 00:48:45,250
I'm quitting the conservatory,
and we're getting married.
759
00:48:52,167 --> 00:48:53,292
Well, say something.
760
00:48:59,417 --> 00:49:01,500
Do you remember
when we first met?
761
00:49:02,917 --> 00:49:05,875
You told me about your wanting
to be a concert pianist,
762
00:49:06,667 --> 00:49:08,667
how it was your greatest dream,
763
00:49:09,833 --> 00:49:13,083
and I told you about some of the things
that I wanted to do?
764
00:49:14,708 --> 00:49:16,833
I still want to do those things.
765
00:49:18,792 --> 00:49:21,125
You can't ask me to drop everything
I've been working for
766
00:49:21,375 --> 00:49:24,667
and give up all my ambitions,
because your plans have changed.
767
00:49:25,125 --> 00:49:27,917
Be realistic.
Il can't marry you.
768
00:49:28,208 --> 00:49:29,458
PETER:
Sure you can.
769
00:49:30,208 --> 00:49:31,583
What does it change?
770
00:49:32,625 --> 00:49:33,625
We could be married.
771
00:49:33,917 --> 00:49:35,500
You could still do anything you
wanted to do.
772
00:49:39,417 --> 00:49:41,292
Peter, I don't want to marry you.
773
00:49:49,208 --> 00:49:50,292
All right.
774
00:49:52,000 --> 00:49:53,167
What about the baby?
775
00:49:54,250 --> 00:49:56,208
I didn't want to bother you
with it, sir.
776
00:49:56,917 --> 00:49:58,125
Well, you didn't.
777
00:49:59,583 --> 00:50:02,250
Six Belmont Street, that's
where your daughter lives?
778
00:50:02,625 --> 00:50:03,750
Yes, itis.
779
00:50:05,583 --> 00:50:07,417
A high school girl's
been murdered.
780
00:50:07,750 --> 00:50:09,542
Mr. Harrison's daughter
is missing.
781
00:50:10,083 --> 00:50:11,583
And now at the house
where she lives,
782
00:50:11,875 --> 00:50:14,417
the other girls are getting
obscene phone calls.
783
00:50:14,667 --> 00:50:16,083
[ Phone ringing ]
784
00:50:16,917 --> 00:50:18,792
Don't you think we ought
to look into it, Nash?
785
00:50:19,458 --> 00:50:21,958
Well, Lieutenant, I guess, sure.
786
00:50:23,333 --> 00:50:24,583
Thank you, Lieutenant.
787
00:50:25,583 --> 00:50:27,083
Yeah, thanks Ken.
788
00:50:40,500 --> 00:50:41,917
[ Phone ringing ]
789
00:50:43,375 --> 00:50:46,208
- What the fuck?
- [ Laughing ]
790
00:51:07,917 --> 00:51:08,833
[ Laughing ]
791
00:51:10,292 --> 00:51:11,583
Sergeant Nash.
792
00:51:12,042 --> 00:51:13,667
Could I speak to you
for a minute?
793
00:51:14,125 --> 00:51:15,917
Yeah... sure, Lieutenant.
794
00:51:16,542 --> 00:51:18,208
[ Laughing ]
795
00:51:20,042 --> 00:51:21,375
What's this?
796
00:51:22,458 --> 00:51:24,250
That's the number
at the sorority house.
797
00:51:25,417 --> 00:51:26,500
Fellatio?
798
00:51:27,208 --> 00:51:29,583
Yeah, it's the new exchange,
"F'-"E".
799
00:51:29,875 --> 00:51:30,833
[ Laughing ]
800
00:51:31,417 --> 00:51:32,875
The new exchange?
801
00:51:34,500 --> 00:51:35,625
Yeah, fellatio.
802
00:51:36,500 --> 00:51:39,083
One of the girls that was
in this afternoon gave it to me.
803
00:51:39,375 --> 00:51:41,167
She gave it to you?
804
00:51:41,792 --> 00:51:42,708
Yeah.
805
00:51:43,708 --> 00:51:45,458
Nash, I don't think you
could pick your nose
806
00:51:45,750 --> 00:51:47,417
without written instructions.
807
00:51:50,167 --> 00:51:53,625
[ Laughing ]
808
00:52:04,167 --> 00:52:06,375
I know.
Something dirty, ain't it?
809
00:52:06,667 --> 00:52:08,708
[ Laughing ]
810
00:52:14,375 --> 00:52:15,500
[ Ornaments breaking ]
811
00:52:17,167 --> 00:52:18,792
You selfish bitch.
812
00:52:19,417 --> 00:52:21,083
You're talking about
killing our baby
813
00:52:21,375 --> 00:52:23,083
as though you were having
a wart removed.
814
00:52:23,333 --> 00:52:25,625
Now, can you see why I didn't
want to tell you?
815
00:52:25,917 --> 00:52:27,250
What the hell are you trying
to do to me?
816
00:52:27,500 --> 00:52:29,458
What are you doing to yourself?
817
00:52:37,875 --> 00:52:38,875
Jess.
818
00:52:40,042 --> 00:52:41,667
Let's get one thing straight.
819
00:52:43,542 --> 00:52:45,458
You are not going
to abort that baby.
820
00:52:45,750 --> 00:52:48,750
Peter, you're not gonna tell me
what I can and cannot do.
821
00:52:49,250 --> 00:52:51,625
- Jess, if you try getting an abortion--
- I think you'd better leave!
822
00:52:51,917 --> 00:52:54,208
- If you try getting an abortion--
- I said get out!
823
00:52:59,167 --> 00:53:00,833
You're gonna be very sorry.
824
00:53:03,708 --> 00:53:05,250
[ Dog barking ]
825
00:53:11,875 --> 00:53:12,833
Hi, Peter.
826
00:53:13,125 --> 00:53:14,042
[ Door slams shut ]
827
00:53:14,750 --> 00:53:16,000
I'll get Jess.
828
00:53:20,250 --> 00:53:23,417
- Jess, are you okay?
- Yeah, I'm okay.
829
00:53:24,625 --> 00:53:25,542
Any more news?
830
00:53:25,875 --> 00:53:28,792
No, but there's some people here
to see you about the phone calls.
831
00:53:35,500 --> 00:53:38,292
Jess, this is Lieutenant Fuller,
and, I'm sorry.
832
00:53:38,583 --> 00:53:39,708
Uh, Graham, Bill Graham.
833
00:53:39,958 --> 00:53:41,792
Are you the person who
called the station today?
834
00:53:42,042 --> 00:53:44,042
- Yes.
- 1 would like to put a tap on your phone.
835
00:53:44,292 --> 00:53:45,833
But we'll need your
written permission to do that
836
00:53:46,083 --> 00:53:47,250
if it's okay with you?
837
00:53:47,542 --> 00:53:49,250
- Okay.
- Okay, Graham, You can go ahead.
838
00:53:49,542 --> 00:53:50,917
And I'd like to see
Clare Harrison's room.
839
00:53:51,167 --> 00:53:52,083
- Sure.
- Where's the telephone?
840
00:53:52,333 --> 00:53:54,250
Uh, there's one in the living room
and one here in the hallway.
841
00:53:54,542 --> 00:53:55,667
Clare's room is up here.
842
00:54:00,250 --> 00:54:01,875
How many girls
live in this house?
843
00:54:02,125 --> 00:54:03,583
Uh, usually ten.
844
00:54:16,708 --> 00:54:19,625
Hello, this is Lineman Graham,
at Six Belmont.
845
00:54:19,917 --> 00:54:23,042
I'm working line 559-6114.
846
00:54:23,958 --> 00:54:24,917
Great.
847
00:54:28,750 --> 00:54:30,042
This afternoon, I got a call
848
00:54:30,292 --> 00:54:32,417
from a woman that I
thought was a wrong number.
849
00:54:32,792 --> 00:54:34,583
But then she started
screaming at me.
850
00:54:35,625 --> 00:54:38,875
Who was the last one here
to see Miss Harrison?
851
00:54:39,250 --> 00:54:42,042
- I think I was.
- When, approximately?
852
00:54:42,792 --> 00:54:44,833
Last night, about 10:30.
853
00:54:45,958 --> 00:54:48,167
Is this the way she left her room,
as far as you know?
854
00:54:48,417 --> 00:54:49,333
Yes.
855
00:54:51,875 --> 00:54:52,792
What's this?
856
00:54:53,042 --> 00:54:54,833
We were having
a party last night.
857
00:54:55,458 --> 00:54:56,750
She drink a lot?
858
00:54:57,500 --> 00:54:59,042
No, hardly at all.
859
00:55:01,333 --> 00:55:02,708
Does she have
any emotional problems,
860
00:55:02,958 --> 00:55:03,917
anything like that?
861
00:55:04,292 --> 00:55:05,542
PHYL:
No, not Clare.
862
00:55:10,458 --> 00:55:12,417
Who was she seeing
besides Chris Hayden?
863
00:55:13,208 --> 00:55:15,625
- No one.
- Sure of that?
864
00:55:18,500 --> 00:55:21,125
So, you were the last one
to see her sometime this morning?
865
00:55:21,583 --> 00:55:23,500
- Last night.
- Right, last night.
866
00:55:23,917 --> 00:55:25,667
Well, did anyone see her
this morning?
867
00:55:25,958 --> 00:55:27,167
- No.
- I didn't.
868
00:55:27,458 --> 00:55:29,708
And all the others girls
have gone for the holidays.
869
00:55:30,083 --> 00:55:32,250
Can I get a list of their phone numbers
where I can reach them?
870
00:55:32,500 --> 00:55:34,333
Sure. There's one
in Mrs. Mac's room.
871
00:55:35,417 --> 00:55:37,625
- Who's Mrs. Mac?
- She's the house mother.
872
00:55:44,333 --> 00:55:46,667
Uh, is there anyone else
in the house right now?
873
00:55:46,917 --> 00:55:48,792
Uh, yes, another girl,
Barbara Coard.
874
00:55:49,083 --> 00:55:52,208
She's upstairs asleep.
Um, she's not feeling too well.
875
00:55:53,000 --> 00:55:55,250
Is she the one that was
at the station today?
876
00:55:55,500 --> 00:55:59,542
- Yeah.
- Yeah, well, let her sleep.
877
00:55:59,833 --> 00:56:00,792
Okay.
878
00:56:01,417 --> 00:56:03,208
Were there any deliveries
yesterday?
879
00:56:03,500 --> 00:56:05,375
Or was anyone working
in the house, anything like that?
880
00:56:05,625 --> 00:56:07,375
No, I don't think so.
Mrs. Mac would know.
881
00:56:07,667 --> 00:56:09,833
- Is her sister's number on this list?
- Yes.
882
00:56:10,083 --> 00:56:12,417
Graham, how's it going?
You about finished?
883
00:56:13,333 --> 00:56:15,542
Yeah. What I've done is,
I've tapped this phone,
884
00:56:15,792 --> 00:56:18,167
so that when it rings,
it'll ring at the station house, too.
885
00:56:18,417 --> 00:56:20,250
At the same time,
I'll be at the phone company
886
00:56:20,500 --> 00:56:22,750
checking on the location
of the source of the call.
887
00:56:22,958 --> 00:56:25,833
- Are there any other phones in the house?
- Yes, the house mother has a line.
888
00:56:26,083 --> 00:56:28,583
Yeah, but it's another number,
and there haven't been any calls on it
889
00:56:28,833 --> 00:56:31,542
You're gonna have to keep this guy
on the line as long as possible.
890
00:56:31,833 --> 00:56:33,875
We got a mechanical system here
and it takes a while.
891
00:56:34,167 --> 00:56:35,708
I know it's not very pleasant.
But--
892
00:56:35,958 --> 00:56:37,667
Uh, girls, can I
show you something?
893
00:56:41,458 --> 00:56:43,000
- FULLER: See the car outside?
- PHYL: Yeah.
894
00:56:43,250 --> 00:56:45,583
FULLER: We got one of our men in it,
so you've got nothing to worry about.
895
00:56:46,958 --> 00:56:48,292
Yeah, sure.
896
00:56:50,375 --> 00:56:52,167
[ Dog barking ]
897
00:56:55,542 --> 00:56:57,208
[ Engine turns over ]
898
00:57:20,125 --> 00:57:21,125
[ Sobbing ]
899
00:57:21,417 --> 00:57:24,625
I just know Clare is dead.
I can just feel it.
900
00:57:24,917 --> 00:57:26,833
Oh, come on now, Phyl,
we don't know that.
901
00:57:27,875 --> 00:57:32,000
Poor Mr. Harrison!
I feel so sorry for him!
902
00:57:32,292 --> 00:57:34,042
Hey, hey.
903
00:57:37,542 --> 00:57:38,875
How's Chris?
904
00:57:39,167 --> 00:57:42,042
Oh, he's okay.
You know Chris.
905
00:57:45,708 --> 00:57:47,000
Oh, God.
906
00:57:48,750 --> 00:57:50,458
I'm sorry, Jess.
907
00:57:50,750 --> 00:57:51,708
[ Sighs ]
908
00:57:54,875 --> 00:57:56,375
PHYL:
I guess I'm just exhausted.
909
00:57:57,083 --> 00:57:58,958
I've been taking these pills
for my cold
910
00:57:59,250 --> 00:58:00,458
and they knock me out.
911
00:58:00,750 --> 00:58:01,667
[ Sighs ]
912
00:58:01,917 --> 00:58:03,625
Will you be okay
if I go up to bed?
913
00:58:04,167 --> 00:58:05,417
Yes, of course.
914
00:58:06,792 --> 00:58:07,792
Are you sure?
915
00:58:08,083 --> 00:58:09,917
Yes, go up
and get some rest.
916
00:58:22,083 --> 00:58:23,667
Call me if there's any news.
917
00:58:24,375 --> 00:58:25,292
I will.
918
00:58:27,083 --> 00:58:28,042
Thanks.
919
00:58:28,667 --> 00:58:30,125
- Good night, Phyl.
- Good night.
920
00:58:49,792 --> 00:58:52,500
Yeah, everything clear
on your end Jeff?
921
00:58:53,500 --> 00:58:57,000
- [ Phone ringing ]
- Okay. Sure. Uh, yeah.
922
00:58:57,667 --> 00:59:00,250
Now look, I'm gonna need
about 10 more minutes.
923
00:59:01,375 --> 00:59:02,917
Now be sure you
tell those people again
924
00:59:03,208 --> 00:59:05,125
they gotta keep this guy
on the line.
925
00:59:05,500 --> 00:59:06,500
- [ Phone ringing ]
- Right.
926
00:59:06,875 --> 00:59:09,458
‘Cause he hasn't worn his hat
for the last two days.
927
00:59:09,708 --> 00:59:12,167
Yes, we certainly will look into that.
Thank you very much.
928
00:59:13,417 --> 00:59:14,667
Jesus!
929
00:59:15,208 --> 00:59:17,042
Graham's nearly ready
at the switching station.
930
00:59:17,333 --> 00:59:19,958
Now, when the phone rings
at the house there, this one will ring, too.
931
00:59:20,208 --> 00:59:21,917
The transmitters have
been removed, so, uh,
932
00:59:22,125 --> 00:59:23,917
we won't pick anything up at all
from this end.
933
00:59:24,167 --> 00:59:25,083
Great, thanks.
934
00:59:25,375 --> 00:59:27,250
Lieutenant, the men are here
from Scarborough.
935
00:59:27,792 --> 00:59:28,833
Okay.
936
00:59:34,250 --> 00:59:36,500
[ Heavy breathing ]
937
00:59:36,792 --> 00:59:39,000
♪ ...went a-hunting ♪
938
00:59:39,917 --> 00:59:42,167
♪ To fetch a rabbit skin ♪
939
00:59:43,125 --> 00:59:45,000
[ Sobbing ]
940
01:00:03,083 --> 01:00:05,250
[ Typewriter clacking ]
941
01:00:12,042 --> 01:00:13,917
[ Door creaking ]
942
01:00:21,083 --> 01:00:23,292
[ Heavy breathing ]
943
01:00:53,542 --> 01:00:54,625
[ Clears throat ]
944
01:00:58,250 --> 01:01:01,500
[ Gasping ]
945
01:01:05,833 --> 01:01:07,333
Barb, what's the matter?
946
01:01:08,292 --> 01:01:09,917
[ Gasping continues ]
947
01:01:15,083 --> 01:01:17,667
- Easy, relax. You'll be okay.
- [ Continues gasping ]
948
01:01:19,167 --> 01:01:20,458
It's okay.
949
01:01:21,500 --> 01:01:22,792
It's okay.
950
01:01:35,125 --> 01:01:39,750
I gue-- 1 gue-- I guess I had
a-- a nightmare!
951
01:01:42,417 --> 01:01:46,750
I dreamed a stranger
...was coming in my room.
952
01:01:50,292 --> 01:01:52,375
I guess this is why it
gave me asthma, huh?
953
01:01:52,958 --> 01:01:55,417
Take it easy,
it's all right now. Just relax.
954
01:01:55,708 --> 01:01:57,333
["O Come, All Ye Faithful"
being sung outside ]
955
01:01:57,583 --> 01:02:00,917
BARB: I should be so lucky to have
a stranger come in my room.
956
01:02:01,292 --> 01:02:05,792
♪ Joyful and triumphant ♪
957
01:02:06,083 --> 01:02:15,500
♪ O come ye, O come ye
to Bethlehem ♪
958
01:02:17,583 --> 01:02:22,417
♪ Come and behold him ♪
959
01:02:23,042 --> 01:02:27,125
♪ Born the King of Angels I
960
01:02:27,542 --> 01:02:32,708
♪ O come, let us adore him ♪
961
01:02:33,500 --> 01:02:38,917
♪ O come, let us adore him ♪
962
01:02:39,667 --> 01:02:47,792
♪ O come, let us adore him ♪
963
01:02:48,708 --> 01:02:56,000
♪ Christ the Lords
964
01:02:56,833 --> 01:03:02,250
♪ Sing, choirs of angels ♪
965
01:03:03,417 --> 01:03:05,625
[ Heavy breathing ]
966
01:03:23,583 --> 01:03:27,917
♪ Glory in the highest ♪
967
01:03:28,500 --> 01:03:33,417
♪ O come, let us adore him ♪
968
01:03:33,833 --> 01:03:38,750
♪ O come, let us adore him ♪
969
01:03:39,083 --> 01:03:44,625
♪ O come, let us adore him ♪
970
01:03:55,667 --> 01:04:00,625
♪ Yeq, Lord, we greet thee ♪
971
01:04:03,833 --> 01:04:05,250
CALLER: Agnes.
972
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Agnes, it's me, Billy.
973
01:04:09,583 --> 01:04:14,292
It's all right, Agnes!
It's all right. Shh!
974
01:04:14,583 --> 01:04:16,417
Pretty Agnes.
975
01:04:17,500 --> 01:04:21,125
♪ Word of the Father ♪
976
01:04:21,417 --> 01:04:24,875
Agnes, don't you
tell what we did, Agnes...
977
01:04:26,417 --> 01:04:27,292
Agnes.
978
01:04:28,208 --> 01:04:29,125
Agnes.
979
01:04:30,625 --> 01:04:31,875
[ Groans ]
980
01:04:35,000 --> 01:04:36,458
[ Groans ]
981
01:04:39,708 --> 01:04:44,417
♪ ...let us adore him ♪
982
01:04:44,708 --> 01:04:46,375
[ Groans ]
983
01:04:46,958 --> 01:04:51,125
♪ Christ the Lord ♪
984
01:04:51,500 --> 01:04:53,250
[ Glass breaking ]
[ Gasping ]
985
01:04:55,083 --> 01:04:56,167
[ Clapping ]
986
01:05:01,875 --> 01:05:03,167
Jean!
987
01:05:04,500 --> 01:05:05,458
What's up?
988
01:05:05,917 --> 01:05:07,917
Jean, get the children
in the car.
989
01:05:08,500 --> 01:05:09,542
What's going on?
990
01:05:09,833 --> 01:05:12,167
Please, just get them
into the car!
991
01:05:13,500 --> 01:05:15,583
Okay, kids, let's go!
992
01:05:15,958 --> 01:05:17,375
Come along children, hurry!
993
01:05:21,083 --> 01:05:22,792
Miss! Miss!
994
01:05:24,167 --> 01:05:26,042
Thank you.
Merry Christmas.
995
01:05:28,542 --> 01:05:30,875
There was a little girl murdered
over in the park tonight.
996
01:05:31,167 --> 01:05:32,500
- [ Phone ringing ]
- Yes, I heard.
997
01:05:36,417 --> 01:05:37,667
Your phone's ringing.
998
01:05:38,167 --> 01:05:39,542
[ Police radio chatter ]
999
01:05:40,750 --> 01:05:42,667
Oh yes, excuse me.
Good night.
1000
01:05:43,000 --> 01:05:44,208
Certainly. Good night.
1001
01:05:45,167 --> 01:05:46,125
Testing.
1002
01:05:46,375 --> 01:05:50,958
MAN: Bill Graham. Trace call
coming in on front nine.
1003
01:05:53,292 --> 01:05:54,917
[ Phone ringing ]
1004
01:05:55,542 --> 01:05:56,458
Hello?
1005
01:05:57,583 --> 01:05:59,458
[ Soft whine ]
1006
01:06:01,875 --> 01:06:03,833
JESS: Hello? Who's there?
1007
01:06:05,583 --> 01:06:07,250
[ Machines clacking ]
1008
01:06:10,375 --> 01:06:11,917
[ Whining ]
1009
01:06:12,292 --> 01:06:15,250
- CHILD'S VOICE: No, Billy, no!
- MAN'S VOICE: Shit!
1010
01:06:15,542 --> 01:06:17,250
- MAN'S VOICE: Tonight!
- WOMAN'S VOICE: No, Billy!
1011
01:06:17,500 --> 01:06:19,250
- MAN'S VOICE: Tonight!
- WOMAN'S VOICE: No, Billy!
1012
01:06:19,542 --> 01:06:21,167
- MAN'S VOICE: Tonight!
- CHILD'S VOICE: No way!
1013
01:06:21,417 --> 01:06:23,000
[ Whining ]
1014
01:06:25,167 --> 01:06:28,500
WOMAN'S VOICE: What your mother
and I must know, eh?
1015
01:06:29,208 --> 01:06:30,167
You know that?
1016
01:06:31,000 --> 01:06:33,083
[ Machines clacking ]
1017
01:06:35,042 --> 01:06:38,333
Just like having a wart removed.
1018
01:06:40,958 --> 01:06:43,292
- Oh, my God!
- [ Disconnect tone ]
1019
01:06:43,583 --> 01:06:45,042
[ Machine stops ]
1020
01:06:48,083 --> 01:06:49,417
[ Disconnect tone ]
1021
01:06:55,958 --> 01:06:57,708
[ Phone ringing ]
1022
01:06:58,417 --> 01:06:59,375
[ Picks up phone ]
1023
01:07:01,958 --> 01:07:02,875
Hello?
1024
01:07:03,292 --> 01:07:05,417
Jess, we didn't get him.
1025
01:07:06,292 --> 01:07:07,708
There wasn't enough time.
1026
01:07:07,958 --> 01:07:09,625
You'll have to keep him
on the line longer.
1027
01:07:11,125 --> 01:07:12,292
Oh, I see.
1028
01:07:14,292 --> 01:07:18,417
When you said, um, "Oh, my God,"
did you recognize something?
1029
01:07:19,333 --> 01:07:23,625
No, I just guess it was
kind of getting to me.
1030
01:07:27,125 --> 01:07:29,542
Um, when he called before,
1031
01:07:29,833 --> 01:07:32,208
did he use
more than one voice like this?
1032
01:07:33,125 --> 01:07:35,583
Yes, yes, he did.
He used several different voices.
1033
01:07:37,917 --> 01:07:39,917
♪ meant to ask you tonight,
uh, who was the guy
1034
01:07:40,250 --> 01:07:42,292
that was leaving when
I arrived at your house?
1035
01:07:43,958 --> 01:07:47,083
- JESS: My boyfriend, Peter.
- Were you having a fight?
1036
01:07:47,583 --> 01:07:50,292
MAN: What a goddamn asshole!
1037
01:07:57,083 --> 01:07:59,000
Jess, I'll have to call you back
in a little while.
1038
01:07:59,958 --> 01:08:00,917
Are you all right?
1039
01:08:01,375 --> 01:08:02,458
I'll call you back
in a little while,
1040
01:08:02,750 --> 01:08:04,167
and we'll--
we'll get him next time.
1041
01:08:05,917 --> 01:08:07,583
- Bernie! Call a doctor.
- Yup?
1042
01:08:07,875 --> 01:08:09,375
I'm not lettin' no
son of a bitch
1043
01:08:09,625 --> 01:08:11,667
trespass on my land
in the middle of the night!
1044
01:08:11,958 --> 01:08:13,500
I don't care what kind
of a uniform he wears!
1045
01:08:13,792 --> 01:08:16,083
- What the hell is going on here?
- He fired on a police officer.
1046
01:08:16,417 --> 01:08:18,167
You're goddamn right!
I'd do it again, too!
1047
01:08:18,417 --> 01:08:19,917
The bastard was trespassing!
1048
01:08:20,250 --> 01:08:21,833
Cogan got an assful of birds hot.
1049
01:08:22,083 --> 01:08:23,292
Yeah, I'm gonna make
the son of the bitch
1050
01:08:23,542 --> 01:08:25,458
pick every one of 'em out
with his teeth.
1051
01:08:26,375 --> 01:08:29,000
The next time, you're
gonna get the gun up your ass!
1052
01:08:29,625 --> 01:08:30,875
Sideways!
1053
01:08:33,667 --> 01:08:37,375
If you laugh, Buchanan,
I'll bust you to boy scout, I swear!
1054
01:08:37,708 --> 01:08:39,583
[ Laughing ]
1055
01:08:41,208 --> 01:08:42,708
If you think it was Peter,
1056
01:08:42,958 --> 01:08:44,667
then why didn't you
just tell the police?
1057
01:08:44,917 --> 01:08:46,500
Well, because I'm not really sure.
1058
01:08:46,750 --> 01:08:47,958
Well, he should be stopped.
1059
01:08:48,208 --> 01:08:49,917
Whoever it is
should be stopped.
1060
01:08:50,208 --> 01:08:52,250
God, Jess, I haven't had
a minute's sleep around here.
1061
01:08:52,583 --> 01:08:54,208
There's been so much noise
in the house.
1062
01:08:54,500 --> 01:08:56,250
What the hell was all that
yelling about?
1063
01:08:56,500 --> 01:08:58,792
Barb had an asthma attack.
She was having a nightmare.
1064
01:08:59,208 --> 01:09:00,125
Is she all right?
1065
01:09:00,375 --> 01:09:02,250
Yes, she's fine.
She's sleeping now.
1066
01:09:03,458 --> 01:09:07,042
He repeated almost word for word
what Peter said to me tonight.
1067
01:09:07,542 --> 01:09:10,875
- Couldn't it just be a coincidence?
- Oh God, Phyl, I don't know.
1068
01:09:11,500 --> 01:09:13,042
I'm so confused.
1069
01:09:14,375 --> 01:09:18,000
Oh, look, Jess, I really don't
think it could be Peter.
1070
01:09:18,500 --> 01:09:21,583
You know, I don't like Peter much,
but I don't think he's that sick.
1071
01:09:21,875 --> 01:09:23,833
I don't believe Peter
would do this.
1072
01:09:24,208 --> 01:09:26,125
He's so gentle
most of the time.
1073
01:09:26,958 --> 01:09:29,667
Oh, God, Phyl! You know,
I'm really getting scared?
1074
01:09:30,333 --> 01:09:32,625
Look, are you sure that cop's
still out there?
1075
01:09:34,958 --> 01:09:36,667
Yep, he's there.
1076
01:09:43,125 --> 01:09:45,750
[ Phone ringing ]
1077
01:09:48,833 --> 01:09:50,750
[ Phone continues ringing ]
1078
01:09:55,708 --> 01:09:56,750
Hello?
1079
01:09:57,958 --> 01:09:59,167
PETER: Jess?
1080
01:10:00,167 --> 01:10:01,250
Yes?
1081
01:10:02,667 --> 01:10:05,292
PETER: Oh, God,
please help me.
1082
01:10:06,333 --> 01:10:09,333
Oh look, Peter, don't cry.
We can straighten things out.
1083
01:10:09,583 --> 01:10:11,583
There's nothing to
get so upset about.
1084
01:10:11,958 --> 01:10:14,542
[ Machines clacking ]
1085
01:10:15,333 --> 01:10:16,542
[ Phone ringing ]
1086
01:10:17,042 --> 01:10:18,625
- Yeah?
- It's Bill Graham.
1087
01:10:18,917 --> 01:10:21,292
- You want me to trace that one?
- Yeah, try and get it.
1088
01:10:21,625 --> 01:10:22,583
Right.
1089
01:10:24,708 --> 01:10:25,667
PETER: Jess, Jess!
1090
01:10:25,958 --> 01:10:28,333
We can't kill the baby!
Please, Jess!
1091
01:10:28,625 --> 01:10:30,750
We can't kill the baby!
1092
01:10:31,167 --> 01:10:33,208
[ Machines clacking ]
1093
01:10:36,500 --> 01:10:39,458
- Peter, where are you?
- PETER: Please, Jess!
1094
01:10:40,042 --> 01:10:42,167
You know how I feel about the baby.
1095
01:10:42,417 --> 01:10:43,542
Don't do this.
1096
01:10:44,625 --> 01:10:46,708
PETER: Jess,
don't hurt the baby!
1097
01:10:47,917 --> 01:10:50,125
- JESS: Stop this, Peter.
- PETER: You want our baby...
1098
01:10:50,375 --> 01:10:52,875
PETER: I know you do.
I don't want to hurt this baby.
1099
01:10:53,292 --> 01:10:55,625
- Jess, please!
- Peter, please tell me where you are.
1100
01:10:56,083 --> 01:10:58,333
[ Machines clacking ]
1101
01:10:58,583 --> 01:10:59,917
Shit!
1102
01:11:00,167 --> 01:11:01,833
[ Disconnect tone ]
1103
01:11:10,125 --> 01:11:11,375
I'm sorry.
1104
01:11:12,042 --> 01:11:14,458
Yeah, the call's
just aren't long enough!
1105
01:11:16,333 --> 01:11:17,417
Right.
1106
01:11:24,375 --> 01:11:26,083
[ Phone ringing ]
1107
01:11:26,375 --> 01:11:27,500
Yes?
1108
01:11:28,042 --> 01:11:29,708
Jess, Lieutenant Fuller.
1109
01:11:30,083 --> 01:11:31,708
Do you want to tell me what
that's all about?
1110
01:11:32,458 --> 01:11:34,333
- You listened to that?
- KEN: Yes.
1111
01:11:34,917 --> 01:11:37,500
What did he mean about
killing the baby?
1112
01:11:38,083 --> 01:11:39,667
[ Police radio chatter ]
1113
01:11:40,583 --> 01:11:42,542
Jess, it's important that
you tell me.
1114
01:11:46,917 --> 01:11:48,208
I'm pregnant.
1115
01:11:48,708 --> 01:11:50,875
I told him I didn't want
to have the baby.
1116
01:11:51,375 --> 01:11:53,167
When did you tell him this?
1117
01:11:54,292 --> 01:11:55,292
JESS: Today.
1118
01:11:55,542 --> 01:11:57,708
- Just today? You're sure?
- JESS: Yes.
1119
01:12:00,958 --> 01:12:02,375
KEN: "We can't kill the baby",
1120
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
that's a strange way
of putting it.
1121
01:12:05,375 --> 01:12:08,125
JESS: Peter's an artist.
He's very high strung.
1122
01:12:08,375 --> 01:12:09,458
Neurotic, maybe?
1123
01:12:09,917 --> 01:12:12,250
No. No more than
a lot of people.
1124
01:12:13,958 --> 01:12:16,500
KEN: Jess, are you
telling me the truth?
1125
01:12:17,125 --> 01:12:19,542
I've got a feeling you're
holding something back from me.
1126
01:12:20,583 --> 01:12:24,333
Now, I don't want it to be Peter.
But if it is, he needs help.
1127
01:12:24,708 --> 01:12:26,000
Do you know what I mean?
1128
01:12:26,250 --> 01:12:27,417
The sooner, the better.
1129
01:12:28,375 --> 01:12:30,167
KEN: Now, look, think back.
1130
01:12:30,667 --> 01:12:32,375
Was Peter with you
any of the times
1131
01:12:32,667 --> 01:12:34,250
that you got one
of these calls?
1132
01:12:36,708 --> 01:12:39,917
Yes!
Yes, he was here!
1133
01:12:40,167 --> 01:12:42,375
He was at the house tonight
when the first call came!
1134
01:12:42,625 --> 01:12:44,708
That's right!
It couldn't be Peter!
1135
01:12:45,042 --> 01:12:47,125
Phyl, it couldn't be Peter!
He was here!
1136
01:12:48,333 --> 01:12:50,792
Well, he's obviously upset about
something. I'd like to talk to him.
1137
01:12:51,083 --> 01:12:52,542
KEN: Can you tell me
where I might reach him?
1138
01:12:53,167 --> 01:12:55,042
Uh, well, he lives
at Baker House.
1139
01:12:55,333 --> 01:12:58,292
Uh, but when he gets like this,
he usually goes down to the Recital Hall
1140
01:12:58,583 --> 01:13:00,292
at the Music Conservatory
and plays.
1141
01:13:01,208 --> 01:13:03,292
Look, Jess, if you
get any more calls,
1142
01:13:03,583 --> 01:13:05,292
you're gonna have to keep him
on the line longer.
1143
01:13:05,583 --> 01:13:07,333
You're not giving us enough time
to get a trace.
1144
01:13:07,875 --> 01:13:10,167
I'm trying, you know,
it really upsets me.
1145
01:13:10,417 --> 01:13:12,417
KEN: Yeah. Alright, of course.
1146
01:13:12,667 --> 01:13:14,750
Look, you're doing fine.
I'll talk to you later.
1147
01:13:15,000 --> 01:13:15,917
Okay.
1148
01:13:18,292 --> 01:13:19,542
Thank God!
1149
01:13:21,000 --> 01:13:22,833
I knew it couldn't have
been Peter.
1150
01:13:26,792 --> 01:13:28,292
Well, what can I tell you?
1151
01:13:28,625 --> 01:13:30,208
We covered
the entire campus area.
1152
01:13:30,500 --> 01:13:32,125
They're working their way
toward the lake now.
1153
01:13:32,375 --> 01:13:33,792
Where do we go from there?
1154
01:13:34,917 --> 01:13:36,458
Start 'em out
on the south end of town,
1155
01:13:36,708 --> 01:13:39,250
have them work their way
through town on a house-to-house.
1156
01:13:55,875 --> 01:13:57,500
[ Dog barking ]
1157
01:13:58,000 --> 01:14:00,708
Jess, do you want
one aspirin or two?
1158
01:14:00,958 --> 01:14:03,125
- JESS: Two, please.
- Okay!
1159
01:14:03,833 --> 01:14:06,042
[ Sirens ]
1160
01:14:07,625 --> 01:14:09,333
[ Dog barking ]
1161
01:14:09,917 --> 01:14:12,000
PHYL: Jess! Jess!
1162
01:14:18,208 --> 01:14:20,833
- What are you doing?
- Some kind of a search party.
1163
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Yes?
1164
01:14:24,125 --> 01:14:26,917
Sorry to scare you, Miss,
but we're with the search party.
1165
01:14:29,417 --> 01:14:30,625
Well, what do you want?
1166
01:14:30,875 --> 01:14:33,250
Well, we wondered if you'd
seen anything peculiar tonight.
1167
01:14:33,542 --> 01:14:35,083
- Well, not until you got here.
- Phyl!
1168
01:14:35,333 --> 01:14:37,708
- Well, they scared the shit out of me!
- Sorry, miss,
1169
01:14:37,958 --> 01:14:40,042
but you do know there was
a girl killed in the park tonight?
1170
01:14:40,292 --> 01:14:41,208
Yes, we heard.
1171
01:14:41,458 --> 01:14:43,583
Well, we're just helping the police
to look for the Killer.
1172
01:14:43,833 --> 01:14:45,292
Well, we'd ask you in,
you know--
1173
01:14:45,583 --> 01:14:47,042
But our dog died last night.
1174
01:14:47,292 --> 01:14:48,625
- Phyl!
- Oh, wow.
1175
01:14:48,917 --> 01:14:52,125
Well-- well, we don't want
to bother you at a time like that.
1176
01:14:52,417 --> 01:14:54,583
Uh, we were just wondering
if you noticed
1177
01:14:54,833 --> 01:14:57,333
- anything suspicious here tonight?
- Oh, no. Sorry.
1178
01:14:57,583 --> 01:14:59,500
Well, you just keep your
doors and windows locked,
1179
01:14:59,792 --> 01:15:01,125
- and, uh, and you'll be safe.
- Okay.
1180
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
- Do you understand?
- Thank a lot. We will.
1181
01:15:02,625 --> 01:15:04,417
And remember, there might be others
from the search party around.
1182
01:15:04,667 --> 01:15:05,583
So, don't be afraid.
1183
01:15:05,875 --> 01:15:07,917
- We'll be around seeing that you're safe.
- Thank you very--
1184
01:15:08,250 --> 01:15:09,583
Remember to lock those doors
and windows, now.
1185
01:15:09,875 --> 01:15:11,500
- Okay, then.
- Bye now.
1186
01:15:12,583 --> 01:15:14,125
[ Dog barking ]
1187
01:15:15,958 --> 01:15:17,458
I'd rather face the killer!
1188
01:15:17,708 --> 01:15:18,625
[ Laughing ]
1189
01:15:20,333 --> 01:15:22,750
Seriously, do you realize this
is the only door and window
1190
01:15:23,042 --> 01:15:24,750
in this whole house
that's locked?
1191
01:15:28,375 --> 01:15:29,458
Nash!
1192
01:15:31,042 --> 01:15:33,250
Get that Dean of Admissions
on the phone.
1193
01:15:34,542 --> 01:15:37,458
Tell him I want all records
on a "Peter Smythe”,
1194
01:15:37,917 --> 01:15:39,333
a music student.
1195
01:15:40,208 --> 01:15:42,083
And have a car
meet me out front.
1196
01:15:44,250 --> 01:15:46,500
[ Police radio chatter ]
1197
01:15:51,292 --> 01:15:52,375
[ Door closes ]
1198
01:16:08,750 --> 01:16:10,208
[ Knocking on the door ]
1199
01:16:17,083 --> 01:16:19,125
Barb? Are you awake?
1200
01:16:19,375 --> 01:16:20,667
[ Door squeaks ]
1201
01:16:55,125 --> 01:16:56,542
[ Door opening ]
1202
01:17:00,250 --> 01:17:01,208
[ Door closing ]
1203
01:17:04,667 --> 01:17:05,583
Phyl!
1204
01:17:08,167 --> 01:17:09,375
Are you there?
1205
01:17:10,125 --> 01:17:11,167
Phyl!
1206
01:17:17,667 --> 01:17:19,917
[ Phone ringing ]
1207
01:17:31,917 --> 01:17:33,375
- Hello?
- CALLER: Hi!
1208
01:17:33,625 --> 01:17:35,208
[ Squeals ]
You pig!
1209
01:17:36,792 --> 01:17:38,167
You fat pig!
1210
01:17:39,375 --> 01:17:40,583
You pig!
1211
01:17:40,833 --> 01:17:43,417
You bitch pig!
Look at your little baby!
1212
01:17:43,958 --> 01:17:46,167
CHILD'S VOICE: No, Billy. No!
1213
01:17:46,750 --> 01:17:48,000
[ Chuckling ]
1214
01:17:50,583 --> 01:17:54,542
CHILD'S VOICE: Ouch!
Help! Help! Help!
1215
01:17:56,208 --> 01:17:58,750
[ Machines clacking ]
1216
01:18:00,708 --> 01:18:01,917
WOMAN'S VOICE: Billy!
1217
01:18:02,208 --> 01:18:03,583
Billy!
1218
01:18:04,083 --> 01:18:05,917
MAN'S VOICE: Where's the baby?
Where's Agnes?
1219
01:18:06,208 --> 01:18:08,000
You left Billy alone
with Agnes!
1220
01:18:08,250 --> 01:18:10,125
- WOMAN'S VOICE: Billy!
- MAN'S VOICE: Where's the baby?
1221
01:18:10,375 --> 01:18:12,375
[Yelling ]
1222
01:18:12,667 --> 01:18:15,125
MAN'S VOICE: Where's the baby?
Billy! Billy!
1223
01:18:15,375 --> 01:18:17,583
[ Machines clacking ]
1224
01:18:20,500 --> 01:18:23,000
Lieutenant!
The guy's on the phone again!
1225
01:18:27,458 --> 01:18:30,083
[ Machines clacking ]
1226
01:18:36,375 --> 01:18:38,333
CALLER: Come on, Billy's sick!
1227
01:18:48,125 --> 01:18:50,292
MAN'S VOICE:
I know you're there, nasty Billy!
1228
01:18:50,583 --> 01:18:52,292
You answer me this minute!
1229
01:18:52,583 --> 01:18:54,042
CHILD'S VOICE: Mommy!
1230
01:18:54,875 --> 01:18:55,833
Mommy!
1231
01:18:56,083 --> 01:18:58,625
- WOMAN'S VOICE: Come here!
- CHILD'S VOICE: Mommy!
1232
01:18:58,917 --> 01:19:00,042
WOMAN'S VOICE: Where's Agnes?
1233
01:19:00,292 --> 01:19:02,333
[ Laughter ]
1234
01:19:02,625 --> 01:19:04,542
- MAN'S VOICE: Agnes!
- [ Screaming ]
1235
01:19:05,458 --> 01:19:07,917
CHILD'S VOICE:
Give Mommy the baby!
1236
01:19:08,208 --> 01:19:11,125
Baby's all right, Mommy!
You have to find her.
1237
01:19:13,625 --> 01:19:16,708
This is Graham.
It's group 140, terminal 55.
1238
01:19:16,958 --> 01:19:21,083
[ Caller singing indistinctly ]
1239
01:19:22,417 --> 01:19:23,792
CALLER: ...Agnes in.
1240
01:19:27,375 --> 01:19:29,542
- [ Disconnect tone ]
- [ Sighs ]
1241
01:19:30,875 --> 01:19:32,125
NASH: Lieutenant Fuller?
1242
01:19:32,833 --> 01:19:33,750
Yeah, Nash. What is it?
1243
01:19:34,000 --> 01:19:35,500
NASH: The phone company's
on the other line, sir.
1244
01:19:35,750 --> 01:19:37,250
They say they
got a trace on this one.
1245
01:19:37,542 --> 01:19:38,500
Yeah, let's have it.
1246
01:19:38,792 --> 01:19:42,167
NASH: He says the calls are coming
from number six, Belmont Street.
1247
01:19:43,500 --> 01:19:45,375
For Christ sakes, Nash,
you got it wrong.
1248
01:19:45,667 --> 01:19:47,417
That's where the calls
are going into.
1249
01:19:47,667 --> 01:19:49,833
NASH: That's where they're
coming from, too, sir.
1250
01:19:54,125 --> 01:19:55,708
Oh, shit!
1251
01:20:00,958 --> 01:20:01,875
Jennings?
1252
01:20:04,042 --> 01:20:05,208
Jennings!
1253
01:20:07,000 --> 01:20:08,292
Jennings!
1254
01:20:10,625 --> 01:20:11,542
Jennings!
1255
01:20:11,833 --> 01:20:13,458
Jennings, where the hell are you?
1256
01:20:16,500 --> 01:20:17,583
Nash!
1257
01:20:19,125 --> 01:20:20,083
Nash!
1258
01:20:20,333 --> 01:20:21,417
NASH: Yes, sir.
1259
01:20:21,750 --> 01:20:23,375
Look, I can't get
through to Jennings.
1260
01:20:23,625 --> 01:20:25,708
I want you to call that girl.
1261
01:20:26,667 --> 01:20:28,042
Nash, be calm.
1262
01:20:28,333 --> 01:20:30,250
Don't tell her that the guy is
in the house.
1263
01:20:30,542 --> 01:20:32,000
Just tell her to
put down the phone
1264
01:20:32,250 --> 01:20:34,292
and walk straight out
the front door.
1265
01:20:34,750 --> 01:20:36,458
I'll be there in five minutes.
1266
01:20:37,667 --> 01:20:39,583
And Nash, if you blow this,
I'll kill you.
1267
01:20:41,083 --> 01:20:42,000
Phyl?
1268
01:20:42,875 --> 01:20:44,500
Phyl! Where are you?
1269
01:20:45,750 --> 01:20:47,250
Please answer me!
1270
01:20:47,958 --> 01:20:49,917
[ Phone ringing ]
1271
01:20:53,625 --> 01:20:55,750
[ Phone continues ringing ]
1272
01:20:59,750 --> 01:21:01,875
[ Phone continues ringing ]
1273
01:21:05,083 --> 01:21:06,125
Hello?
1274
01:21:06,708 --> 01:21:08,042
NASH: Who is this?
1275
01:21:09,958 --> 01:21:11,167
It's Jess.
1276
01:21:11,958 --> 01:21:14,708
Uh, Miss Bradford,
uh, this is Sergeant Nash.
1277
01:21:15,000 --> 01:21:16,917
Are you the only one
in the house?
1278
01:21:17,917 --> 01:21:22,208
No. Phyl and Barb
are upstairs asleep. Why?
1279
01:21:22,708 --> 01:21:23,625
All right.
1280
01:21:23,875 --> 01:21:25,958
Now, I want you to do
exactly what I tell you
1281
01:21:26,250 --> 01:21:28,292
without asking any questions,
okay?
1282
01:21:29,417 --> 01:21:31,083
No, no, no questions.
1283
01:21:31,708 --> 01:21:34,167
NASH: Now, just put the phone
back on the hook,
1284
01:21:34,458 --> 01:21:37,500
walk to the front door,
and leave the house.
1285
01:21:38,083 --> 01:21:39,250
What's wrong?
1286
01:21:39,542 --> 01:21:43,083
Please, Miss Bradford,
please just do as I tell you.
1287
01:21:43,667 --> 01:21:46,042
Okay. I'll--
I'll get Phyl and Barb.
1288
01:21:46,333 --> 01:21:48,500
No, no, no!
Don't do that, Jess!
1289
01:21:50,417 --> 01:21:53,917
Jess, the caller is
in the house!
1290
01:21:54,208 --> 01:21:56,625
NASH: The calls are
coming from the house!
1291
01:21:57,958 --> 01:21:59,083
Jess!
1292
01:22:00,333 --> 01:22:03,875
NASH: Jess, get out!
And don't go up there!
1293
01:22:05,958 --> 01:22:08,042
Don't go upstairs, Jess!
1294
01:22:09,500 --> 01:22:12,708
Miss Bradford!
Miss Bradford!
1295
01:22:15,583 --> 01:22:16,750
Miss Bradford?
1296
01:22:18,750 --> 01:22:20,250
Miss Bradford?
1297
01:22:22,083 --> 01:22:23,167
Barb.
1298
01:22:27,250 --> 01:22:28,375
Phyl!
1299
01:22:29,333 --> 01:22:30,542
Barb!
1300
01:22:31,583 --> 01:22:33,542
JESS:
Oh, please, answer me!
1301
01:22:34,833 --> 01:22:37,458
[ Panting ]
1302
01:22:38,833 --> 01:22:42,875
Phyl! Barb!
Please, answer me!
1303
01:22:43,208 --> 01:22:45,417
Please, answer me!
1304
01:22:46,917 --> 01:22:50,250
Please! Oh! Oh!
1305
01:22:50,542 --> 01:22:52,333
[ Panting ]
1306
01:23:00,083 --> 01:23:02,250
[ Panting ]
1307
01:23:04,708 --> 01:23:06,375
S
1308
01:24:15,208 --> 01:24:16,458
Barb?
1309
01:24:18,292 --> 01:24:19,667
Phyl?
1310
01:24:21,167 --> 01:24:23,750
[ Door rattling ]
1311
01:24:24,833 --> 01:24:26,167
[ Door opening ]
1312
01:24:35,750 --> 01:24:37,042
CALLER: Agnes.
1313
01:24:38,042 --> 01:24:40,000
Agnes, it's me, Billy!
1314
01:24:42,625 --> 01:24:47,083
Agnes, Agnes, don't you
tell what we did, Agnes.
1315
01:24:48,417 --> 01:24:50,917
[ Screaming ]
1316
01:24:57,667 --> 01:24:59,333
[ Crashing ]
1317
01:25:01,833 --> 01:25:03,667
[ Screaming ]
1318
01:25:04,542 --> 01:25:05,875
[Yelling ]
1319
01:25:11,375 --> 01:25:13,417
[ Wood cracking ]
1320
01:25:14,208 --> 01:25:15,375
[ Continued yelling ]
1321
01:25:18,500 --> 01:25:20,167
[ Wood cracking ]
1322
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
[ Panting ]
1323
01:25:30,583 --> 01:25:33,167
[ Footsteps ]
1324
01:25:38,458 --> 01:25:39,667
[ Door closing ]
1325
01:25:46,667 --> 01:25:49,458
[ Wind howling ]
1326
01:25:50,292 --> 01:25:52,875
[ Panting ]
1327
01:26:12,500 --> 01:26:14,125
[ Water dripping ]
1328
01:26:25,792 --> 01:26:27,667
[ Sirens ]
1329
01:26:45,375 --> 01:26:47,167
[ Voice mumbling ]
1330
01:27:51,500 --> 01:27:52,542
Jess?
1331
01:27:54,167 --> 01:27:55,792
Jess? Are you all right?
1332
01:27:57,708 --> 01:27:58,708
Jess?
1333
01:28:04,833 --> 01:28:06,458
Jess, are you in there?
1334
01:28:07,583 --> 01:28:10,625
[ Scraping ice off the window ]
1335
01:28:24,000 --> 01:28:24,958
Jess!
1336
01:28:28,125 --> 01:28:31,958
[ Glass breaking ]
1337
01:28:34,167 --> 01:28:35,625
[ Thud, glass crunching ]
1338
01:28:39,250 --> 01:28:40,542
Jess?
1339
01:28:44,417 --> 01:28:45,917
[ Stepping on broken glass ]
1340
01:28:48,958 --> 01:28:50,292
Jess?
1341
01:28:51,167 --> 01:28:52,167
Jess?
1342
01:28:58,292 --> 01:28:59,625
Jess, is that you?
1343
01:29:04,333 --> 01:29:06,542
Jess, are you in there?
1344
01:29:15,750 --> 01:29:16,833
PETER:
Jess?
1345
01:29:22,000 --> 01:29:23,333
Jess, is that you?
1346
01:29:33,250 --> 01:29:36,750
Jess, why didn't you answer me?
1347
01:29:38,125 --> 01:29:39,875
What's all the yelling about?
1348
01:29:42,042 --> 01:29:45,083
Jess, you had me worried.
What are you doing down here?
1349
01:29:45,333 --> 01:29:46,750
[ Sirens ]
1350
01:29:53,958 --> 01:29:55,625
[ Screaming ]
1351
01:29:58,083 --> 01:29:59,542
[ Screaming continues ]
1352
01:30:01,625 --> 01:30:02,542
[ Tires screeching ]
1353
01:30:02,833 --> 01:30:04,667
[ Screaming ]
1354
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
[ Breaking the door down ]
1355
01:30:26,917 --> 01:30:28,833
[ Sirens ]
1356
01:30:58,375 --> 01:30:59,333
KEN: Jess?
1357
01:31:07,250 --> 01:31:09,792
I knew it.
I knew it in my gut.
1358
01:31:10,042 --> 01:31:11,542
It was that kid.
1359
01:31:11,792 --> 01:31:13,917
MAN: Why would Peter
start killing people?
1360
01:31:14,542 --> 01:31:17,625
KEN: I don't know.
He must've made a call after--
1361
01:31:19,167 --> 01:31:20,667
After each murder.
1362
01:31:20,917 --> 01:31:23,708
MAN: It's hard to believe Jess
would kill anybody, much less Peter!
1363
01:31:23,958 --> 01:31:25,000
MAN 2: And she's under.
1364
01:31:25,292 --> 01:31:27,583
KEN: How long do you think it'll be
before I can talk to her?
1365
01:31:27,875 --> 01:31:29,375
Just a couple questions.
1366
01:31:29,667 --> 01:31:31,792
MAN 2: Well, she'll be out
for at least four hours,
1367
01:31:32,083 --> 01:31:33,375
pretty groggy after that.
1368
01:31:33,833 --> 01:31:35,917
- What time do her parents get here?
- KEN: A couple of hours.
1369
01:31:36,292 --> 01:31:38,042
They're driving down
from Unionville.
1370
01:31:38,333 --> 01:31:39,917
MAN 2: I'll stay with her till then.
1371
01:31:40,958 --> 01:31:43,042
With the condition she's in,
I wouldn't count on talking to her
1372
01:31:43,333 --> 01:31:45,083
before tomorrow afternoon,
if I were you.
1373
01:31:46,125 --> 01:31:47,958
Has anybody notified
Patrick Cornell?
1374
01:31:48,375 --> 01:31:50,583
- Who?
- Uh, Phyl's boyfriend.
1375
01:31:52,500 --> 01:31:53,917
It's okay, I'll do it.
1376
01:31:55,417 --> 01:31:57,667
Uh, Lieutenant! I think we're
gonna have to take these bodies
1377
01:31:57,958 --> 01:31:59,375
to the morgue in Lincolnville.
1378
01:31:59,667 --> 01:32:02,542
The hospital doesn't have facilities
to handle this many at one time.
1379
01:32:02,792 --> 01:32:04,250
All right, tell the coroner,
they have to get started
1380
01:32:04,542 --> 01:32:05,917
on the autopsies right away.
1381
01:32:06,708 --> 01:32:08,708
Then notify the parents
for identification.
1382
01:32:09,000 --> 01:32:11,917
Yes, sir. Uh, I think that about
wraps everything up here, sir.
1383
01:32:12,208 --> 01:32:14,667
Uh, state lab guys will be here
in about an hour, they said.
1384
01:32:14,958 --> 01:32:18,000
[ Indistinct conversation ]
1385
01:32:18,292 --> 01:32:21,417
Uh, reporters, sir,
and television news guys.
1386
01:32:21,667 --> 01:32:23,708
- They want pictures.
- Get them the hell out of here!
1387
01:32:23,958 --> 01:32:25,542
Tell them I'll meet them down
at the station, would you?
1388
01:32:25,833 --> 01:32:28,333
OFFICER: All right, guys.
C'mon! Move back downstairs!
1389
01:32:31,542 --> 01:32:33,083
REPORTER: Is the Bradford girl
being charged with--
1390
01:32:33,375 --> 01:32:34,458
MAN: How 'bout a picture?
1391
01:32:34,792 --> 01:32:37,125
KEN: All right, you guys.
Come on, back off! Back off!
1392
01:32:37,417 --> 01:32:39,625
Yes, the girl's father's upstairs
but he can't tell you anything.
1393
01:32:39,917 --> 01:32:42,500
MAN 2: Would you keep it down, please?
We've got a sick girl in here.
1394
01:32:43,333 --> 01:32:46,042
[ Indistinct conversation ]
1395
01:32:46,333 --> 01:32:47,333
Here...
1396
01:32:47,958 --> 01:32:50,000
KEN: Come on, get out!
Cowards!
1397
01:32:50,333 --> 01:32:52,417
- OFFICER: Let's go, come on!
- KEN: Come on, move it!
1398
01:32:52,708 --> 01:32:53,833
He's in shock.
1399
01:32:55,125 --> 01:32:57,333
Help me get him downstairs.
He's got to go to a hospital.
1400
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
You should be all right,
Mr. Harrison.
1401
01:33:00,500 --> 01:33:02,250
She's gonna be back!
I know it!
1402
01:33:04,542 --> 01:33:06,583
- MAN: Okay, give us a hand, here.
- MAN 2: Hey you!
1403
01:33:06,875 --> 01:33:08,583
KEN: Nash, will you see that
everything's wrapped up?
1404
01:33:08,875 --> 01:33:11,042
- NASH: All right, Lieutenant, will do.
- MAN: Hey, Lieutenant!
1405
01:33:11,333 --> 01:33:13,125
MAN 2: Hey you! Come on!
Out! Out!
1406
01:33:13,375 --> 01:33:15,708
You want to spend the night
in the can? Move!
1407
01:33:16,375 --> 01:33:18,458
Jesus! What's the matter
with this guy?
1408
01:33:18,958 --> 01:33:20,042
MAN 3: He's suffering from shock.
1409
01:33:20,292 --> 01:33:22,792
We have to get him to the hospital.
Can you get us a car, Nash?
1410
01:33:23,083 --> 01:33:24,667
NASH: Yeah, yeah, let's go!
1411
01:33:25,542 --> 01:33:28,208
NASH: All right, McCloskey,
you heard what the Lieutenant said!
1412
01:33:28,583 --> 01:33:29,667
McCloskey: Right.
1413
01:33:29,958 --> 01:33:32,375
[ Door opens and closes ]
[ Sirens ]
1414
01:33:38,375 --> 01:33:40,500
[ Clock ticking ]
1415
01:34:30,500 --> 01:34:32,000
[ Laughing ]
1416
01:35:11,917 --> 01:35:14,167
[ Indistinct singing ]
1417
01:35:26,167 --> 01:35:27,875
CALLER: Agnes!
1418
01:35:28,125 --> 01:35:30,208
It's me, Billy!
1419
01:36:06,792 --> 01:36:08,917
[ Dog barking ]
1420
01:36:24,333 --> 01:36:26,458
[ Phone ringing ]
1421
01:36:30,208 --> 01:36:32,667
[ Phone continues ringing ]
1422
01:36:36,208 --> 01:36:38,458
[ Phone continues ringing ]
1423
01:36:42,458 --> 01:36:44,708
[ Phone continues ringing ]
1424
01:36:48,458 --> 01:36:50,875
[ Phone continues ringing ]
1425
01:36:54,542 --> 01:36:56,708
[ Phone continues ringing ]
1426
01:37:00,625 --> 01:37:02,750
[ Phone continues ringing ]
1427
01:37:06,625 --> 01:37:08,792
[ Phone continues ringing ]
1428
01:37:12,625 --> 01:37:14,917
[ Phone continues ringing ]
1429
01:37:18,750 --> 01:37:21,250
[ Phone continues ringing ]
1430
01:37:24,792 --> 01:37:27,167
[ Phone continues ringing ]
1431
01:37:30,833 --> 01:37:33,083
[ Phone continues ringing ]
1432
01:37:36,875 --> 01:37:39,250
[ Phone continues ringing ]
100829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.