All language subtitles for Black.Christmas.1974.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:05,625 [ Bells chiming ] 2 00:00:08,167 --> 00:00:11,458 ♪ Silent night ♪ 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,208 ♪ Holy night ♪ 4 00:00:17,333 --> 00:00:24,875 ♪ Silent night, holy night ♪ 5 00:00:25,500 --> 00:00:33,125 ♪ All is dark, save the light ♪ 6 00:00:33,792 --> 00:00:41,000 ♪ Shining where the mother mild ♪ 7 00:00:41,792 --> 00:00:49,042 ♪ Watches over the holy child ♪ 8 00:00:50,333 --> 00:00:56,833 ♪ Sleep in heavenly peace 9 00:00:59,042 --> 00:01:04,958 ♪ Sleep in heavenly peace 10 00:01:12,542 --> 00:01:19,125 ♪ Silent night ♪ 11 00:01:20,958 --> 00:01:22,583 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 12 00:01:22,875 --> 00:01:24,083 ♪ Jingle all the way ♪ 13 00:01:24,375 --> 00:01:26,333 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 14 00:01:26,542 --> 00:01:28,250 ♪ In a one-horse open sleigh 15 00:01:28,750 --> 00:01:30,750 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 16 00:01:31,042 --> 00:01:32,542 ♪ Jingle all the way ♪ 17 00:01:32,875 --> 00:01:34,500 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 18 00:01:34,792 --> 00:01:36,667 ♪ In a one-horse open sleigh 19 00:01:37,125 --> 00:01:39,917 [ Partygoers chattering ] 20 00:01:45,125 --> 00:01:48,125 [ Heavy breathing ] 21 00:02:10,500 --> 00:02:13,625 [ Partygoers laughing ] 22 00:02:14,667 --> 00:02:17,083 [ Partygoers chattering ] 23 00:02:17,833 --> 00:02:20,583 [ Heaving breathing continues ] 24 00:02:30,083 --> 00:02:31,958 [ Partygoers laughing ] 25 00:02:33,750 --> 00:02:36,667 Hey, who left the goddamn front door open? 26 00:02:37,458 --> 00:02:38,417 [ Door closes ] 27 00:02:39,458 --> 00:02:44,750 [ Heavy breathing ] 28 00:02:47,125 --> 00:02:49,417 [ Partygoers chattering ] 29 00:02:57,792 --> 00:03:01,292 [ Heaving breathing continues ] 30 00:03:09,042 --> 00:03:10,042 [ Woman laughing ] 31 00:03:10,958 --> 00:03:12,125 Oh, by the way, 32 00:03:12,375 --> 00:03:14,167 how come I was the only one there working tonight? 33 00:03:14,667 --> 00:03:16,250 We were there this afternoon, Barb. 34 00:03:17,042 --> 00:03:18,417 A likely story. 35 00:03:18,833 --> 00:03:21,500 - How's it look? - Yule-ish, very yule-ish. 36 00:03:22,083 --> 00:03:23,667 Have you got your Santa Claus suit ready? 37 00:03:23,958 --> 00:03:26,167 Yeah. What time the little bastards arrive? 38 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 - At one o'clock. - Terrific! 39 00:03:29,125 --> 00:03:31,417 [ Phone ringing ] 40 00:03:32,833 --> 00:03:33,917 Hello? 41 00:03:35,042 --> 00:03:36,125 Pardon? 42 00:03:36,875 --> 00:03:37,792 Who? 43 00:03:39,833 --> 00:03:41,833 Barb, it's for you. Long distance. 44 00:03:42,375 --> 00:03:44,417 Oh, great. Hang on, I'll take it in the other room. 45 00:03:44,708 --> 00:03:45,875 [ Heaving breathing ] 46 00:03:46,333 --> 00:03:47,958 [ Dog barking ] 47 00:03:58,583 --> 00:04:00,917 [ Heavy breathing ] 48 00:04:15,875 --> 00:04:16,792 [ Laughter ] 49 00:04:17,042 --> 00:04:19,833 Could you guys shut up in there? I can't hear a damn thing! 50 00:04:20,542 --> 00:04:21,542 Hello? 51 00:04:23,042 --> 00:04:24,792 Mom, hang on, I can't hear you. 52 00:04:28,167 --> 00:04:30,500 Operator, I can't hear what's coming from the other end. 53 00:04:30,792 --> 00:04:33,583 Can you...? Yeah. All right, let's see. 54 00:04:34,042 --> 00:04:36,125 WOMAN: Party's over! Come on, all the men out! 55 00:04:36,917 --> 00:04:39,583 Come on! Bye-bye! 56 00:04:40,875 --> 00:04:42,917 BARB: No, operator, I still can't hear. 57 00:04:43,167 --> 00:04:45,167 [ Door creaking ] [ Heavy breathing ] 58 00:04:47,292 --> 00:04:49,042 Hi, Mommy! I can hear you now. 59 00:04:49,792 --> 00:04:51,542 No, we're just having a little party. 60 00:04:53,583 --> 00:04:54,917 No, I've had a couple. 61 00:04:55,833 --> 00:04:57,417 BARB: Oh, come on, I'm not drunk. 62 00:05:00,333 --> 00:05:03,417 No, no. Um, I have some stuff to do in the afternoon, 63 00:05:03,875 --> 00:05:07,042 and then I was just gonna gel the seven twenty train 64 00:05:07,292 --> 00:05:08,458 into the city. 65 00:05:08,750 --> 00:05:09,792 No! 66 00:05:10,333 --> 00:05:12,083 WOMAN: Goodnight! Bye! 67 00:05:13,250 --> 00:05:14,708 [ Woman laughing ] 68 00:05:17,292 --> 00:05:19,167 Oh, come on. You got to be kidding! 69 00:05:25,292 --> 00:05:26,625 Why can't I come, too? 70 00:05:29,333 --> 00:05:30,375 BARB: Well, who the hell is he? 71 00:05:30,667 --> 00:05:31,875 Good night. 72 00:05:33,083 --> 00:05:35,917 BARB: You're a real gold-plated whore, Mother, 73 00:05:36,167 --> 00:05:37,333 - BARB: you know that? - See you next week. 74 00:05:37,583 --> 00:05:39,583 Okay. Hey, call before you come. 75 00:05:39,917 --> 00:05:41,458 I'm gonna have to get my parents used to that. 76 00:05:41,750 --> 00:05:43,083 BARB: I'll just get a couple of my friends 77 00:05:43,375 --> 00:05:45,333 - and we'll go, uh, skiing. - Okay. 78 00:05:46,458 --> 00:05:48,708 - WOMAN: Goodnight! Bye! - Yeah, sure. I'll be fine. 79 00:05:49,542 --> 00:05:50,750 I'll see you around. 80 00:05:51,500 --> 00:05:53,417 MAN: Hey, Chris, wait up! I'll give you a ride. 81 00:05:55,958 --> 00:05:57,292 [ Engine starting outside ] 82 00:05:58,208 --> 00:05:59,875 WOMAN: Put the Christmas music back on. 83 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 [ Door closing ] 84 00:06:03,458 --> 00:06:07,917 [ "Hark! The Herald Angels Sing” Plays ] 85 00:06:09,042 --> 00:06:11,250 Anyone want to go skiing for a few days? 86 00:06:15,417 --> 00:06:16,667 Yeah, sure, Barb. 87 00:06:17,542 --> 00:06:19,333 My mother's taking a place up at Mount Holly's. 88 00:06:19,625 --> 00:06:20,875 Anyone else want to come? 89 00:06:21,125 --> 00:06:22,792 Yeah, sounds like fun. 90 00:06:23,167 --> 00:06:24,917 Great. How 'bout you, Clare? 91 00:06:25,167 --> 00:06:27,875 Uh, no thanks, Barb. I've made some another plans. 92 00:06:28,417 --> 00:06:29,333 [ Scoffs ] 93 00:06:30,625 --> 00:06:32,000 [ Phone ringing ] 94 00:06:32,292 --> 00:06:33,250 I'll get it. 95 00:06:36,792 --> 00:06:39,125 [ Phone continues ringing ] 96 00:06:43,083 --> 00:06:44,083 Hello? 97 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 Hello? 98 00:06:48,042 --> 00:06:49,000 Hello? 99 00:06:50,542 --> 00:06:51,583 Hey, quiet! 100 00:06:51,875 --> 00:06:53,917 It's him again! The moaner! 101 00:06:55,542 --> 00:06:58,625 [ "Hark! The Herald Angels Sing” continues I 102 00:07:00,875 --> 00:07:01,792 Shh! 103 00:07:07,083 --> 00:07:09,875 [ Heavy breathing ] 104 00:07:11,583 --> 00:07:14,250 [ Garbled noises ] 105 00:07:21,375 --> 00:07:22,750 He's expanded his act. 106 00:07:23,458 --> 00:07:25,083 Could that be one person? 107 00:07:25,500 --> 00:07:27,917 No, Clare, that's the Mormon Tabernacle Choir 108 00:07:28,167 --> 00:07:29,667 doing their annual obscene phone call. 109 00:07:30,042 --> 00:07:31,167 Shh! 110 00:07:32,208 --> 00:07:34,542 [ Screaming ] 111 00:07:35,833 --> 00:07:37,917 [ Whispering ] CALLER: Let me lick it! 112 00:07:39,375 --> 00:07:41,208 Let me stick my tongue on it and lick it! 113 00:07:43,208 --> 00:07:46,167 [ Chuckles ] 114 00:07:49,625 --> 00:07:52,917 [ Snorting ] 115 00:07:55,125 --> 00:07:56,917 [ Laughing ] You... 116 00:07:57,417 --> 00:07:58,500 You pig cunt! 117 00:07:59,250 --> 00:08:02,292 Yeah, you pig cunt! You pig cunt! 118 00:08:02,958 --> 00:08:06,667 Let me lick it! Lick it! 119 00:08:07,042 --> 00:08:08,500 Lick it! 120 00:08:08,833 --> 00:08:11,792 Let me lick your pretty piggy cunt! 121 00:08:12,167 --> 00:08:14,500 [ Laughing ] 122 00:08:17,792 --> 00:08:19,583 Pretty pig cunt! 123 00:08:19,833 --> 00:08:22,000 Pretty pig cunt! 124 00:08:22,542 --> 00:08:24,875 I'll lick your pretty pig c lit. I'm like a tuna farm, baby! 125 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 Mmm, not bad. 126 00:08:26,417 --> 00:08:29,042 CALLER: Suck on my juicy cock! 127 00:08:29,542 --> 00:08:30,583 I'll come over. 128 00:08:31,000 --> 00:08:34,375 I'll come over and you can-- you can suck it. Suck it! Okay? 129 00:08:34,583 --> 00:08:36,750 Listen, you pervert! Why don't you go over to Lambda Chi? 130 00:08:37,000 --> 00:08:38,458 They could use a little of this. 131 00:08:39,000 --> 00:08:40,708 CALLER: You piggy cunt, 132 00:08:41,375 --> 00:08:43,000 you want my fat cock. 133 00:08:43,375 --> 00:08:45,250 Oh, why don't you go find a wall socket 134 00:08:45,542 --> 00:08:47,750 and stick your tongue in it, that'll give you a charge. 135 00:08:48,042 --> 00:08:49,875 CALLER: I'll stick my tongue up your pretty pussy! 136 00:08:50,125 --> 00:08:51,917 You fucking creep! 137 00:08:52,583 --> 00:08:54,000 CALLER: I'm going to kill you. 138 00:08:54,792 --> 00:08:56,583 [ Disconnect tone ] 139 00:09:01,625 --> 00:09:03,042 [ "Hark! The Herald Angels Sing” ends I 140 00:09:03,375 --> 00:09:04,500 [ Sighs ] 141 00:09:04,958 --> 00:09:06,750 Well, Super Tongue strikes again. 142 00:09:07,542 --> 00:09:09,083 Fastest tongue in the west. 143 00:09:09,583 --> 00:09:10,792 That was sick! 144 00:09:11,042 --> 00:09:13,917 I really don't think you should provoke somebody like that, Barb. 145 00:09:14,208 --> 00:09:17,000 Oh, listen, this guy's minor league. In the city, I get two of those a day. 146 00:09:17,292 --> 00:09:18,208 Maybe. 147 00:09:18,458 --> 00:09:20,917 But you know that town girl was raped a couple of weeks ago. 148 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 Darling... 149 00:09:23,208 --> 00:09:25,250 you can't rape a Townie! 150 00:09:25,833 --> 00:09:27,833 You really are too much, Barb. 151 00:09:28,083 --> 00:09:29,708 Oh, come on, this is a sorority house, 152 00:09:29,958 --> 00:09:30,875 not a convent! 153 00:09:31,250 --> 00:09:32,208 [ "Jingle Bells" plays ] 154 00:09:32,625 --> 00:09:34,458 I'll see ya later. I'm gonna go pack. 155 00:09:40,000 --> 00:09:41,917 Come on, Clare. She didn't mean anything. 156 00:09:42,208 --> 00:09:45,792 No, really Jess, it's okay. I have to finish packing anyway. 157 00:09:48,750 --> 00:09:50,417 Hasn't she had enough trouble fitting in here 158 00:09:50,667 --> 00:09:52,083 without you getting at her all the time? 159 00:09:52,333 --> 00:09:54,458 Come on. I know a professional virgin when I see one! 160 00:09:54,708 --> 00:09:56,792 WOMAN: Hey, can I get a hand out here? 161 00:09:57,250 --> 00:09:59,208 Speaking of professional virgins... 162 00:09:59,500 --> 00:10:02,625 Here we have the Queen of Vaudeville circa 1891. 163 00:10:03,833 --> 00:10:05,417 [ Gasps ] Where have you been? 164 00:10:05,708 --> 00:10:07,750 I've been shopping. You know how big the store is 165 00:10:08,000 --> 00:10:10,083 and how spectacular it is this time of year. 166 00:10:10,375 --> 00:10:11,833 I never saw such a bunch of junk! 167 00:10:12,083 --> 00:10:14,333 Mrs. Mac, come in the other room! We've got a surprise for you! 168 00:10:14,625 --> 00:10:16,292 [ Excited chatter ] 169 00:10:20,042 --> 00:10:21,542 There you are. 170 00:10:22,000 --> 00:10:23,167 [ Meowing ] 171 00:10:24,250 --> 00:10:25,667 Where have you been? 172 00:10:26,042 --> 00:10:28,417 Mrs. Mac's been looking all over for you. 173 00:10:28,708 --> 00:10:31,083 Oh, little puss! Hello. 174 00:10:31,375 --> 00:10:34,000 Go on, now! Got some things to do. 175 00:10:34,667 --> 00:10:36,125 Oh, let's see. 176 00:11:01,458 --> 00:11:02,667 [ Meowing ] 177 00:11:10,250 --> 00:11:13,667 [ Continued meowing ] 178 00:11:20,458 --> 00:11:22,083 - Claude? - [ Meowing ] 179 00:11:22,625 --> 00:11:23,875 Is that you, puss? 180 00:11:24,875 --> 00:11:25,792 Kitty? 181 00:11:28,708 --> 00:11:29,792 Who is that? 182 00:11:32,208 --> 00:11:33,458 Who is it? 183 00:11:34,208 --> 00:11:35,125 [ Meowing ] 184 00:11:35,667 --> 00:11:36,708 Claude? 185 00:11:43,958 --> 00:11:45,208 Who is that? 186 00:11:50,083 --> 00:11:51,000 Who is it? 187 00:11:51,542 --> 00:11:54,500 [ Screaming ] 188 00:11:54,833 --> 00:11:56,500 [ Chattering ] 189 00:11:58,083 --> 00:12:01,000 Oh, girls, it's really beautiful. 190 00:12:01,333 --> 00:12:02,625 [ Chattering ] 191 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 It's gorgeous and the color and everything. 192 00:12:05,792 --> 00:12:07,000 No, it's really lovely. 193 00:12:07,292 --> 00:12:09,500 I've got about as much use for this as a chastity belt! 194 00:12:09,750 --> 00:12:10,667 [ Laughing ] 195 00:12:10,917 --> 00:12:13,083 Aw, come on, Mrs. Mac, put it on. 196 00:12:13,375 --> 00:12:14,458 Put it on? 197 00:12:14,750 --> 00:12:16,708 Oh, come on, I'm not going to bed! 198 00:12:17,583 --> 00:12:18,875 Come on, please. 199 00:12:19,708 --> 00:12:20,917 Yeah, put it on! 200 00:12:22,167 --> 00:12:23,292 Put it on. 201 00:12:23,625 --> 00:12:26,083 Anything for you girls, because it's Christmas. 202 00:12:26,417 --> 00:12:27,625 Hey, you bet! 203 00:12:28,167 --> 00:12:30,125 [ Chattering ] 204 00:12:34,125 --> 00:12:37,708 [ Heavy breathing ] 205 00:12:46,750 --> 00:12:48,917 MRS. MAC: Okay, girls, party's over. 206 00:12:49,208 --> 00:12:52,458 Let's get this junk cleaned up, eh? Oh yeah, come on. 207 00:12:52,708 --> 00:12:55,125 Everybody takes a little something, it won't take long. 208 00:12:55,542 --> 00:12:59,958 Come on girls, just a little cooperation. 209 00:13:00,333 --> 00:13:02,333 [ Heavy breathing continues ] 210 00:13:03,083 --> 00:13:04,000 [ Door closes ] 211 00:13:04,417 --> 00:13:06,625 Let's just get you up, ‘cause you're tired. 212 00:13:06,958 --> 00:13:08,167 You really are! 213 00:13:08,917 --> 00:13:09,875 Good night. 214 00:13:10,458 --> 00:13:13,125 [ Laughter ] 215 00:13:18,875 --> 00:13:20,667 "B" for... 216 00:13:21,333 --> 00:13:22,792 booze. 217 00:13:30,958 --> 00:13:32,583 There you are. 218 00:13:44,167 --> 00:13:49,000 WOMEN: Good night, good night. Merry Christmas! 219 00:13:55,583 --> 00:13:59,750 Jess, you girls are just too good to me. 220 00:14:00,750 --> 00:14:02,583 Oh, nonsense, Mrs. Mac. 221 00:14:02,917 --> 00:14:05,292 [ Phone ringing ] 222 00:14:09,000 --> 00:14:11,167 [ Phone continues ringing ] 223 00:14:14,792 --> 00:14:17,083 [ Phone continues ringing ] 224 00:14:18,833 --> 00:14:21,042 - Hello? - MAN: Hello, is Jess there, please? 225 00:14:21,292 --> 00:14:22,750 Yeah, wait a second, Peter. 226 00:14:23,042 --> 00:14:24,667 Jess, it's for you. It's him. 227 00:14:28,083 --> 00:14:30,375 - Hello? - PETER: Hi, how's the party? 228 00:14:30,625 --> 00:14:32,417 Oh, it was good. Too bad you couldn't make it. 229 00:14:32,667 --> 00:14:34,458 PETER: I've been practicing for four days straight. 230 00:14:34,708 --> 00:14:36,417 - I am really, really wiped out. - Yes, I know. 231 00:14:36,667 --> 00:14:37,583 Jess, dear... 232 00:14:37,792 --> 00:14:39,833 You won't forget to put out the lights? 233 00:14:41,208 --> 00:14:43,417 You've got to find some time. I've gotta talk to you. 234 00:14:46,125 --> 00:14:47,750 PETER: You sound funny. What's the matter? 235 00:14:48,000 --> 00:14:50,750 Nothing's the matter. I just wanna talk to you. 236 00:14:51,875 --> 00:14:53,375 PETER: Why don't you tell me now? 237 00:14:54,125 --> 00:14:56,292 Because I wanna talk to you, face to face. 238 00:14:57,042 --> 00:14:59,250 PETER: Jess, I haven't been to bed in three nights. 239 00:14:59,500 --> 00:15:01,875 I'm just not the mood to be playing games. 240 00:15:02,208 --> 00:15:04,875 Look, Peter, we'll talk about it tomorrow, okay? 241 00:15:05,667 --> 00:15:08,542 PETER: Okay. I'll be in Room 30, all day. 242 00:15:08,833 --> 00:15:11,333 All right, I'll see you around two. 243 00:15:11,583 --> 00:15:13,417 PETER: I didn't mean to sound short with you. 244 00:15:13,667 --> 00:15:15,500 I guess I'm just exhausted, okay? 245 00:15:15,750 --> 00:15:17,000 Yeah, it's okay. 246 00:15:17,667 --> 00:15:18,875 PETER: I love you. 247 00:15:19,125 --> 00:15:20,083 I know. 248 00:15:21,292 --> 00:15:22,417 See you tomorrow. 249 00:15:23,625 --> 00:15:25,375 PETER: Yeah, well, good night. 250 00:15:26,375 --> 00:15:27,375 [ Hangs up phone ] 251 00:15:28,083 --> 00:15:29,042 [ Sighs ] 252 00:15:29,750 --> 00:15:32,000 [ Humming while brushing ] 253 00:16:05,167 --> 00:16:06,125 [ Sniffs ] 254 00:16:12,958 --> 00:16:13,917 [ Spits ] 255 00:16:18,250 --> 00:16:21,125 Jesus, I wouldn't wear this to have my liver out! 256 00:16:29,375 --> 00:16:30,292 [ Knocking ] 257 00:16:31,083 --> 00:16:32,167 Clare? 258 00:16:34,042 --> 00:16:35,333 Clare? 259 00:16:42,833 --> 00:16:44,667 [ Chair creaking ] 260 00:16:50,542 --> 00:16:53,875 ♪ Little baby Bunting ♪ 261 00:16:54,250 --> 00:16:57,333 ♪ Daddy's gone a-huntin' ♪ 262 00:16:57,750 --> 00:17:01,083 ♪ Gone to fetch a rabbit skin ♪ 263 00:17:01,583 --> 00:17:05,833 ♪ To wrap his baby Agnes in ♪ 264 00:17:06,125 --> 00:17:08,375 [ Bells chiming ] 265 00:17:26,708 --> 00:17:27,958 [ Bicycle bell ringing ] 266 00:17:36,167 --> 00:17:37,708 [ Car horn honking ] 267 00:17:45,375 --> 00:17:47,875 [ Children chattering ] 268 00:17:49,500 --> 00:17:50,792 [ Bicycle bell ringing ] 269 00:17:54,958 --> 00:17:56,333 [ Laughing ] 270 00:18:03,167 --> 00:18:04,625 - Oh, thank you. - That's okay. 271 00:18:04,875 --> 00:18:06,792 I'm sorry. I should have been keeping a better watch on them. 272 00:18:07,083 --> 00:18:09,708 - I think so. - Yeah, well, I said I was sorry. 273 00:18:11,958 --> 00:18:13,375 Excuse me? 274 00:18:14,500 --> 00:18:16,625 I hate to bother you. I can see that you're busy. 275 00:18:16,917 --> 00:18:18,542 But I wonder if you could help me. 276 00:18:18,875 --> 00:18:20,917 You see, I was supposed to meet my daughter here 277 00:18:21,208 --> 00:18:22,833 at one o'clock. If's-- 278 00:18:23,083 --> 00:18:25,250 It's half past now, and she"s still not here. 279 00:18:25,917 --> 00:18:27,875 Her name's Clare Harrison. Do you know her? 280 00:18:28,167 --> 00:18:29,292 Clare Harrison? 281 00:18:30,417 --> 00:18:31,792 Yeah, I think so. 282 00:18:32,042 --> 00:18:33,750 I know she lives in a sorority house. 283 00:18:34,042 --> 00:18:35,333 It's-- it's called, um... 284 00:18:36,167 --> 00:18:38,792 Pi, uh, Kappa Sis-- 285 00:18:39,042 --> 00:18:41,542 Oh, of course! Yeah, well, Kappa's our sister sorority. 286 00:18:41,792 --> 00:18:43,917 Uh, some of the girls are over here today, 287 00:18:44,208 --> 00:18:45,583 but I haven't seen Clare. 288 00:18:46,042 --> 00:18:48,417 Uh, the place isn't far. I'll tell you how to get there. 289 00:18:49,000 --> 00:18:51,208 Ho, ho, ho, shit! 290 00:18:53,417 --> 00:18:55,875 - Santa! Please. - Look, she's supposed 291 00:18:56,125 --> 00:18:58,500 to be going away with me for the weekend, goddammit. 292 00:18:58,750 --> 00:19:01,875 Well, we decided that we would go skiing for a few days. 293 00:19:02,125 --> 00:19:05,625 Yeah, and I've been looking forward to this for three weeks. Bitch! 294 00:19:06,083 --> 00:19:07,542 Isn't Santa naughty? 295 00:19:07,792 --> 00:19:09,958 Ho, ho, ho, fuck. 296 00:19:11,458 --> 00:19:13,208 MRS. MAC: I just don't know, Mr. Harrison. 297 00:19:13,542 --> 00:19:15,750 Her clothes are all packed and ready to go. 298 00:19:16,542 --> 00:19:18,542 I'll bet you'll find her over at the common room. 299 00:19:18,792 --> 00:19:20,167 They're having a party there today 300 00:19:20,458 --> 00:19:22,250 for underprivileged children. 301 00:19:23,042 --> 00:19:25,125 [ Bells chiming ] 302 00:19:32,917 --> 00:19:34,250 Yes, I know. 303 00:19:38,167 --> 00:19:40,542 I'm very disappointed in this atmosphere, 304 00:19:42,042 --> 00:19:44,000 and I intend to do something about it. 305 00:19:47,375 --> 00:19:48,583 Who's this? 306 00:19:49,875 --> 00:19:52,542 Um, uh, that's, uh, a friend of Clare's, 307 00:19:52,792 --> 00:19:54,667 a very nice young man from the town. 308 00:19:54,917 --> 00:19:56,292 Uh, Chris Hayden. 309 00:20:03,458 --> 00:20:05,958 I didn't send my daughter here to be drinking and... 310 00:20:07,000 --> 00:20:08,167 ...picking up boys, 311 00:20:08,917 --> 00:20:10,833 Oh, Clare is a good girl, Mr. Harrison. 312 00:20:11,125 --> 00:20:13,125 I wouldn't want you to get the wrong idea about that. 313 00:20:13,417 --> 00:20:15,042 She is a good girl. 314 00:20:15,292 --> 00:20:18,083 I'm sure you'll find her at the fraternity house. 315 00:20:18,375 --> 00:20:20,542 As a matter of fact, I could show you the way. 316 00:20:20,833 --> 00:20:22,458 I-l have to go to a store near there. 317 00:20:22,708 --> 00:20:24,875 If you wouldn't mind giving me a lift. 318 00:20:25,125 --> 00:20:26,458 I know where it is. 319 00:20:27,833 --> 00:20:29,458 But I'll be glad to give you a ride. 320 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 [ Sighs ] 321 00:20:38,250 --> 00:20:41,375 This is very kind of you, Mr. Harrison. 322 00:20:42,708 --> 00:20:44,375 I'll just get my bag. 323 00:20:55,667 --> 00:20:58,375 "I didn't send my daughter here to be drinking 324 00:20:58,667 --> 00:21:00,542 and picking up boys." 325 00:21:01,958 --> 00:21:03,708 Tough shit! 326 00:21:05,417 --> 00:21:07,542 Am I supposed to be responsible... 327 00:21:08,875 --> 00:21:11,917 for the morals of every girl in this goddamn house? 328 00:21:14,333 --> 00:21:18,167 These broads would hump the Leaning Tower of Pisa, 329 00:21:18,458 --> 00:21:19,917 if they could get up there. 330 00:21:20,958 --> 00:21:22,750 I do my best. 331 00:21:23,625 --> 00:21:26,583 I don't know what the bastards expect of me. 332 00:21:27,458 --> 00:21:28,625 Christ's sake! 333 00:21:29,667 --> 00:21:30,667 [ Meowing ] 334 00:21:31,333 --> 00:21:32,500 Claude? 335 00:21:34,375 --> 00:21:36,292 Is that you, Claudekins? 336 00:21:36,958 --> 00:21:38,083 Claude? 337 00:21:39,667 --> 00:21:41,583 Here kitty, kitty, kitty, kitty, kitty! 338 00:21:43,292 --> 00:21:46,125 Come on, Claude. Come say goodbye to Mommy! 339 00:21:47,750 --> 00:21:49,292 Is that you, Claude? 340 00:21:49,792 --> 00:21:51,042 Oh, Jesus! 341 00:21:51,375 --> 00:21:53,208 Claude, look what you made me do! 342 00:21:55,292 --> 00:21:56,250 Balls! 343 00:21:57,542 --> 00:21:58,875 Come on, Claude! 344 00:21:59,417 --> 00:22:01,375 Here kitty, kitty, kitty, kitty, kitty! 345 00:22:01,958 --> 00:22:04,208 Come on, Claude! I goitago! 346 00:22:05,167 --> 00:22:06,792 Here, kitty! 347 00:22:07,583 --> 00:22:10,250 Oh, goddammit, Claude! You little prick! 348 00:22:15,875 --> 00:22:19,167 This is very kind of you, Mr. Harrison. 349 00:22:20,708 --> 00:22:22,708 Think nothing of it. 350 00:22:29,750 --> 00:22:31,042 [ Dog barking ] 351 00:22:54,500 --> 00:22:55,792 JESS: I'm pregnant. 352 00:22:57,333 --> 00:22:58,292 PETER: What? 353 00:22:59,958 --> 00:23:01,083 JESS: I'm pregnant. 354 00:23:01,750 --> 00:23:03,708 God, Jess, that's fantastic! 355 00:23:04,667 --> 00:23:05,917 I don't want it. 356 00:23:08,083 --> 00:23:09,208 You don't want it? 357 00:23:09,875 --> 00:23:10,875 No. 358 00:23:11,833 --> 00:23:13,458 I want to have an abortion. 359 00:23:15,375 --> 00:23:18,167 You can't make a decision like that. You haven't even asked me. 360 00:23:18,500 --> 00:23:20,000 I wasn't even gonna tell you. 361 00:23:21,292 --> 00:23:22,292 Jess. 362 00:23:24,792 --> 00:23:26,333 I want us to have a baby. 363 00:23:28,250 --> 00:23:31,125 - Peter, I can't! - Oh, Christ, Jess. 364 00:23:44,917 --> 00:23:47,333 Don't you ever consider anyone but yourself? 365 00:23:47,833 --> 00:23:49,708 I've thought this out very carefully, 366 00:23:49,958 --> 00:23:51,875 and I know what I'm gonna do. 367 00:23:53,542 --> 00:23:56,125 Do you know how important this afternoon is to me? 368 00:23:57,917 --> 00:23:59,208 Yes, I do. 369 00:24:02,667 --> 00:24:04,542 Why don't you just get out of here. 370 00:24:10,667 --> 00:24:15,917 [ Footsteps stomping ] 371 00:24:17,958 --> 00:24:18,875 Jess! 372 00:24:21,375 --> 00:24:22,750 I want to talk to you tonight. 373 00:24:23,167 --> 00:24:24,708 There's nothing to discuss, Peter! 374 00:24:24,958 --> 00:24:25,875 I think there is! 375 00:24:26,208 --> 00:24:27,667 I'm not gonna change my mind! 376 00:24:27,917 --> 00:24:28,833 We'll see. 377 00:24:29,333 --> 00:24:30,875 Will you be there at nine o'clock? 378 00:24:31,125 --> 00:24:32,042 Yes. 379 00:24:32,292 --> 00:24:33,708 Okay, I'll see you tonight. 380 00:24:38,542 --> 00:24:39,667 Yes, dear. 381 00:24:40,000 --> 00:24:41,583 I'm sure there's nothing wrong. 382 00:24:42,625 --> 00:24:45,417 Yes, I've just been talking with a friend of hers. 383 00:24:45,750 --> 00:24:48,875 - She's going to call around for me. - Here, need some more, huh? 384 00:24:49,417 --> 00:24:52,500 Yes, well, if we don't have any luck, I'll go to the police. 385 00:24:52,958 --> 00:24:53,875 [ Laughs ] 386 00:24:54,250 --> 00:24:55,167 Yes. 387 00:24:56,208 --> 00:24:58,208 Well, I don't think I'll be home tonight. 388 00:24:58,542 --> 00:24:59,792 It's a bit late to head out now. 389 00:25:00,042 --> 00:25:01,667 I think the lil' bugger's schnockered, 390 00:25:01,917 --> 00:25:02,875 son of a bitch. 391 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 - Eh, Shortie? - Yeah, goodbye, dear. 392 00:25:06,625 --> 00:25:07,917 - [Laughs] - You are, aren't ya? 393 00:25:08,750 --> 00:25:10,750 [ Phone ringing ] 394 00:25:14,958 --> 00:25:16,708 [ Phone continues ringing ] 395 00:25:19,583 --> 00:25:20,583 Hello? 396 00:25:21,375 --> 00:25:22,417 Hello? 397 00:25:23,292 --> 00:25:24,500 Hello? 398 00:25:25,083 --> 00:25:26,667 Oh hell, not again! 399 00:25:26,917 --> 00:25:28,167 WOMAN: Billy! 400 00:25:29,292 --> 00:25:30,542 Billy? [ sighs ] 401 00:25:30,875 --> 00:25:32,667 I'm sorry, you have the wrong number. 402 00:25:32,917 --> 00:25:35,625 CALLER: What your mother and I must know is... 403 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 Where did you put the baby? 404 00:25:38,500 --> 00:25:40,042 You've got the wrong number. 405 00:25:40,667 --> 00:25:43,250 WOMAN: Where did you put Agnes, Billy? 406 00:25:44,583 --> 00:25:47,083 Look, I'm telling you, you have the wrong number! 407 00:25:47,417 --> 00:25:49,917 WOMAN: What your mother and I must know is-- 408 00:25:50,667 --> 00:25:51,625 Billy! 409 00:25:52,625 --> 00:25:54,458 [ Bell ringing ] 410 00:26:05,792 --> 00:26:07,583 BARB: You guys can never get it together with a-- 411 00:26:07,833 --> 00:26:10,417 PHYL: Look, I really don't think you're taking this as seriously as you should. 412 00:26:10,667 --> 00:26:12,500 - Mean, honestly. - MAN: We may appear alarmist-- 413 00:26:12,833 --> 00:26:15,833 Hold it, hold it! Jesus! 414 00:26:16,375 --> 00:26:18,292 Could you just give it to me one at a time? 415 00:26:18,542 --> 00:26:20,667 Well, what the hell are you planning to do about it? 416 00:26:22,458 --> 00:26:24,083 You... shut up! 417 00:26:25,958 --> 00:26:29,458 You know, for a public servant, I think your attitude really sucks. 418 00:26:32,958 --> 00:26:34,167 Shut up. 419 00:26:36,625 --> 00:26:37,750 Now, Mr. Harrison, 420 00:26:38,042 --> 00:26:39,625 if you're convinced your daughter is missing, 421 00:26:39,917 --> 00:26:41,542 you can fill out one of these forms. 422 00:26:43,667 --> 00:26:46,458 I don't know if it's any consolation, but 90 percent of the time 423 00:26:46,750 --> 00:26:48,500 girls who are reported missing from the college, 424 00:26:48,792 --> 00:26:51,125 they're at a cabin somewhere, with a boyfriend. 425 00:26:51,458 --> 00:26:54,542 Thanks. That's not much consolation. 426 00:26:56,500 --> 00:26:58,375 Oh, here, Mrs. Mac, let me help. 427 00:26:59,250 --> 00:27:00,208 Thank you, dear. 428 00:27:00,750 --> 00:27:03,500 You know, we got to get Mr. Reynolds to fix this door. 429 00:27:03,958 --> 00:27:05,583 I must have called that son of a bitch 430 00:27:05,875 --> 00:27:07,417 a hundred times about it. 431 00:27:10,792 --> 00:27:11,708 JESS: Oh, Mrs. Mac, 432 00:27:11,958 --> 00:27:14,042 there was another one of those calls just now. 433 00:27:15,125 --> 00:27:16,583 Oh, was there, dear? 434 00:27:17,458 --> 00:27:18,375 JESS: It was weird! 435 00:27:18,625 --> 00:27:21,042 Some woman screaming, then a man wailing. 436 00:27:21,625 --> 00:27:24,250 Uh, Clare Harrison's father was here today. 437 00:27:24,542 --> 00:27:25,458 JESS: Oh, really? 438 00:27:25,708 --> 00:27:27,750 I'm sorry I didn't get to say goodbye to her. 439 00:27:28,333 --> 00:27:29,667 Well, you still might. 440 00:27:30,000 --> 00:27:32,417 Clare didn't meet him where she was supposed to. 441 00:27:32,833 --> 00:27:35,333 Uh, I thought she went over to the fraternity. 442 00:27:35,625 --> 00:27:36,625 Where is it? 443 00:27:37,083 --> 00:27:39,708 [ Mrs. Mac mumbling ] 444 00:27:40,792 --> 00:27:42,167 Eurekal 445 00:27:44,708 --> 00:27:45,667 Shit! 446 00:27:48,875 --> 00:27:50,000 [ Phone ringing ] 447 00:27:50,333 --> 00:27:51,583 Excuse me. 448 00:27:53,167 --> 00:27:55,625 Could you give me the number of the sorority house? 449 00:27:56,500 --> 00:27:57,833 Please. 450 00:28:00,417 --> 00:28:01,500 Yeah, sure. 451 00:28:02,625 --> 00:28:03,833 lit's, uh... 452 00:28:05,375 --> 00:28:09,333 Fellatio... 2-0-8-8-0. 453 00:28:11,625 --> 00:28:12,583 What? 454 00:28:13,875 --> 00:28:15,000 Fellatio. 455 00:28:15,958 --> 00:28:19,042 It-- It's a-- it's a new exchange. "F'-"E". 456 00:28:19,667 --> 00:28:21,042 That's a new one on me. 457 00:28:22,625 --> 00:28:23,917 How do you spell it? 458 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 Capital 'F, 'F, 459 00:28:28,333 --> 00:28:30,375 little 'L", 'L, 460 00:28:30,667 --> 00:28:32,167 ‘A TT, T, '0, 461 00:28:34,667 --> 00:28:35,667 Thanks. 462 00:28:36,375 --> 00:28:37,500 Don't mention it. 463 00:28:42,000 --> 00:28:44,250 [ Hockey sticks smacking pucks ] 464 00:28:54,583 --> 00:28:55,500 [ Knocking ] 465 00:28:55,792 --> 00:28:56,958 Chris! 466 00:28:57,208 --> 00:28:58,208 [ Knocking ] 467 00:29:00,083 --> 00:29:01,000 Break! 468 00:29:04,708 --> 00:29:05,750 Hi, what's up? 469 00:29:06,042 --> 00:29:08,583 - Have you seen Clare today? - No, she went home. 470 00:29:08,833 --> 00:29:11,125 No she didn't. No one knows where she is. 471 00:29:12,625 --> 00:29:13,583 Are you serious? 472 00:29:14,250 --> 00:29:15,458 I thought maybe she was with you 473 00:29:15,708 --> 00:29:17,458 or at least you might have heard from her. 474 00:29:18,417 --> 00:29:19,792 No, not since last night. 475 00:29:20,625 --> 00:29:22,000 Well, her father came to pick her up 476 00:29:22,250 --> 00:29:24,000 at 1 o'clock today, and she didn't show. 477 00:29:24,958 --> 00:29:26,750 So he went down to the police station 478 00:29:27,000 --> 00:29:27,917 with Phyl and Barb. 479 00:29:28,667 --> 00:29:29,833 What happened? 480 00:29:30,958 --> 00:29:33,292 - They didn't take it seriously. - Why? 481 00:29:34,500 --> 00:29:35,542 I don't know. 482 00:29:36,667 --> 00:29:38,750 I think they figured she was shacked up somewhere. 483 00:29:41,042 --> 00:29:42,292 [ Piano music playing ] 484 00:30:44,375 --> 00:30:45,667 [ Stops playing piano ] 485 00:30:49,958 --> 00:30:54,333 Well, um, she's out for Christmas holidays, but... 486 00:30:55,083 --> 00:30:57,625 there was a band practice over at the high school 487 00:30:57,958 --> 00:30:59,375 this afternoon, and... 488 00:31:01,292 --> 00:31:03,083 Janice plays the clarinet, 489 00:31:04,167 --> 00:31:07,083 and, uh, when she didn't come home, 490 00:31:07,375 --> 00:31:11,792 I-1 thought Melody Green, that's her... best friend. 491 00:31:12,083 --> 00:31:14,667 And, uh, they hadn't seen her all day. 492 00:31:15,917 --> 00:31:18,500 She's only 13 years old, Lieutenant, and... 493 00:31:20,292 --> 00:31:22,333 my husband's a trucker, he's out on the road, 494 00:31:22,583 --> 00:31:24,000 and so I came over here. 495 00:31:24,375 --> 00:31:26,083 Yeah, well, is it really so unusual for her 496 00:31:26,333 --> 00:31:28,208 to be just a few hours late, Mrs. Quaife? 497 00:31:28,458 --> 00:31:30,500 Oh, yes. She should have been home at noon. 498 00:31:30,750 --> 00:31:32,542 We were gonna buy a present for her father. 499 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 [ Door slams open ] 500 00:31:34,542 --> 00:31:38,208 Nash, you stupid son of a bitch, you got a big goddamn mouth! 501 00:31:39,000 --> 00:31:40,167 What the hell are you talking about? 502 00:31:40,375 --> 00:31:42,167 LIEUTENANT: Hi Chris, how's your brother? 503 00:31:42,833 --> 00:31:45,125 - Ken, I gotta talk to you. - What's up? 504 00:31:45,375 --> 00:31:46,750 I want to know why nothing's being done 505 00:31:47,000 --> 00:31:48,208 about Clare Harrison being missing, 506 00:31:48,458 --> 00:31:51,875 and why this... idiot gets away with saying the things he does? 507 00:31:54,000 --> 00:31:55,542 You're a friend of Clare Harrison? 508 00:31:55,833 --> 00:31:57,167 Yeah, I've been taking her out. 509 00:31:58,083 --> 00:31:59,458 Oh, this is Jess, Ken. 510 00:31:59,750 --> 00:32:01,667 She lives in the same sorority house as Clare. 511 00:32:02,625 --> 00:32:03,792 All right, come on in. 512 00:32:04,292 --> 00:32:06,333 Sergeant, bring me the file on the Harrison girl. 513 00:32:07,667 --> 00:32:08,750 And take care of this. 514 00:32:11,458 --> 00:32:13,583 [ Phone ringing ] 515 00:32:17,958 --> 00:32:20,500 At least you should try to eat something, Mr. Harrison. 516 00:32:20,792 --> 00:32:23,417 You know, starving yourself isn't going to help the situation at all. 517 00:32:23,667 --> 00:32:25,792 No, thank you very much, Mrs. MacHenry, 518 00:32:26,042 --> 00:32:27,667 but I just have no appetite. 519 00:32:28,625 --> 00:32:30,333 I feel I should be doing something, 520 00:32:30,625 --> 00:32:31,875 but I don't know what. 521 00:32:32,167 --> 00:32:34,208 Well, why don't you just try to stop worrying? 522 00:32:34,458 --> 00:32:36,250 The best thing you can do is stay right here. 523 00:32:36,542 --> 00:32:38,375 I'm sure she'll call or show up soon. 524 00:32:38,667 --> 00:32:40,208 If I just knew what to do. 525 00:32:41,125 --> 00:32:44,292 Did you know... it's a very little known fact, 526 00:32:44,542 --> 00:32:46,375 but... did you know that 527 00:32:46,625 --> 00:32:48,667 there is a certain species of turtle... 528 00:32:52,542 --> 00:32:55,542 There's a certain species of turtle... 529 00:32:57,167 --> 00:33:00,708 that can screw for three days without stopping. 530 00:33:03,083 --> 00:33:04,750 You don't believe me, do you? 531 00:33:05,042 --> 00:33:07,875 Well, I mean how could I make something like that up? 532 00:33:08,708 --> 00:33:13,000 Uh, Barb, dear, I-- 1--I... 533 00:33:13,625 --> 00:33:16,542 No, really, they just three days, 24 hours a day. 534 00:33:16,875 --> 00:33:18,333 Whoomp! Whoomp! 535 00:33:19,042 --> 00:33:21,333 Can you believe that? Three days? 536 00:33:22,250 --> 00:33:24,167 I'm lucky if I get three minutes. 537 00:33:25,250 --> 00:33:26,750 Do you know how I know this? 538 00:33:27,208 --> 00:33:31,625 Because I went down to the zoo, and I watched them. 539 00:33:32,917 --> 00:33:34,750 It was very boring. 540 00:33:36,125 --> 00:33:39,500 Well, actually, um, I, uh, didn't stay 541 00:33:39,792 --> 00:33:41,375 for the whole three days. 542 00:33:41,667 --> 00:33:43,875 I went over and I watched the zebras, 543 00:33:44,125 --> 00:33:47,167 because they only take 30 seconds. 544 00:33:47,958 --> 00:33:50,333 Premature ejaculation! 545 00:33:50,708 --> 00:33:52,333 [ Laughing ] 546 00:33:55,292 --> 00:33:56,250 [Gags] 547 00:33:57,042 --> 00:33:59,208 [ Coughing ] 548 00:34:09,208 --> 00:34:10,708 You think it's my fault, don't you? 549 00:34:12,167 --> 00:34:13,333 Barb, stop it! 550 00:34:13,625 --> 00:34:16,375 Don't shit me! It's what you're all thinking. 551 00:34:16,625 --> 00:34:18,708 Why don't you just come right out and say it? 552 00:34:19,000 --> 00:34:20,542 You think that I drove her away... 553 00:34:21,458 --> 00:34:23,667 and if she's dead, you're gonna blame me. 554 00:34:25,875 --> 00:34:27,458 Barb, for God's sake! 555 00:34:29,417 --> 00:34:30,833 Well, that's what we're all thinking 556 00:34:31,125 --> 00:34:32,917 why doesn't someone just come right out and say it? 557 00:34:33,167 --> 00:34:35,458 Barb, dear, you've had too much to drink. Mr. Harrison-- 558 00:34:35,750 --> 00:34:37,667 I don't give a shit about Mr. Harrison! 559 00:34:37,958 --> 00:34:40,208 I'm sick and tired of everyone in this house insinuating stuff 560 00:34:40,458 --> 00:34:41,958 and not coming out with what they mean. 561 00:34:42,250 --> 00:34:44,125 Barb, why don't you go upstairs and lie down for a while? 562 00:34:44,375 --> 00:34:45,292 Shut up! 563 00:34:45,542 --> 00:34:47,958 And you leave me alone, goddamn youl! 564 00:34:48,250 --> 00:34:49,417 You think it's my fault, don't you? 565 00:34:49,708 --> 00:34:51,125 You've been implying it all afternoon! 566 00:34:51,375 --> 00:34:52,958 Barb, you're drunk! 567 00:34:54,125 --> 00:34:55,083 Go to bed! 568 00:34:55,583 --> 00:34:57,250 [ Clock ticking ] 569 00:35:06,292 --> 00:35:08,000 Yeah, sure. Fine. 570 00:35:20,500 --> 00:35:22,375 [ Tossing piano top ] 571 00:35:37,333 --> 00:35:40,208 [ Crash ] 572 00:35:43,792 --> 00:35:45,750 [ Crash ] 573 00:35:49,417 --> 00:35:50,292 [ Crash ] 574 00:35:52,000 --> 00:35:53,667 - Any news? - Yes! Where's Mr. Harrison? 575 00:35:53,958 --> 00:35:55,833 Uh, he-he's in the dining room. 576 00:35:58,667 --> 00:36:00,625 [ Sirens ] [ Dog barking ] 577 00:36:01,292 --> 00:36:03,167 [ Inaudible Dialogue ] 578 00:36:26,958 --> 00:36:28,333 We won't be long, Mrs. Mac. 579 00:36:28,583 --> 00:36:30,000 - All right, dear. - PHYL: See you later. 580 00:36:30,292 --> 00:36:31,375 - Uh, Phyl, - Yeah? 581 00:36:31,625 --> 00:36:33,542 Phyl, listen, I'm sure Clare will be all right. 582 00:36:33,792 --> 00:36:35,542 - I hope so. - And I just want to tell you that 583 00:36:35,833 --> 00:36:37,625 I'm going to go to my sister's for the holiday... 584 00:36:37,917 --> 00:36:39,833 ...so I might not be here when you get back. 585 00:36:40,042 --> 00:36:41,917 That's okay. Look, just check in on Barb before you leave, 586 00:36:42,250 --> 00:36:43,542 - could you do that? - Of course, I will. 587 00:36:43,792 --> 00:36:45,750 - And you bundle up. - We'll be all right, Mrs. Mac. 588 00:36:46,125 --> 00:36:47,125 KEN: Mrs. Quaife... 589 00:36:48,042 --> 00:36:52,000 and Mr. Harrison have asked me to extend their thanks to you 590 00:36:52,250 --> 00:36:54,167 for coming out on this cold night to help. 591 00:36:56,083 --> 00:36:59,625 Now, Mrs. Quaife has told us that Janice most likely 592 00:36:59,917 --> 00:37:01,375 came through this park... 593 00:37:01,625 --> 00:37:03,875 on her way home from school today. 594 00:37:04,958 --> 00:37:07,500 So, the first thing we'll do is comb the park. 595 00:37:08,875 --> 00:37:10,000 When I tell you, 596 00:37:10,958 --> 00:37:13,542 I want you all to assemble on the south edge of the park 597 00:37:13,833 --> 00:37:15,167 with your assigned officer. 598 00:37:16,375 --> 00:37:19,875 Then, we'll just walk through the park. Spread out evenly! Don't bunch up. 599 00:37:20,125 --> 00:37:23,125 There'll be two sets of dogs leading the way. 600 00:37:24,500 --> 00:37:26,875 Just spread out and follow them. 601 00:37:28,125 --> 00:37:29,250 George and Carly... 602 00:37:30,083 --> 00:37:31,333 stay out on the flanks. 603 00:37:31,625 --> 00:37:32,917 The fumes'll mess up the dogs, 604 00:37:33,250 --> 00:37:34,333 and don't go more than ten miles an hour. 605 00:37:34,583 --> 00:37:35,708 Or you'll be no use to us. 606 00:37:36,542 --> 00:37:39,000 Now if any of you find anything, I want you 607 00:37:39,292 --> 00:37:42,000 to send someone out immediately to report it to me. 608 00:37:43,542 --> 00:37:44,583 Is that clear? 609 00:37:46,042 --> 00:37:47,333 Are there any questions? 610 00:37:50,500 --> 00:37:51,667 Okay, let's go. 611 00:37:52,500 --> 00:37:53,792 [ Snowmobiles starting up ] 612 00:37:54,875 --> 00:37:56,542 [ Dogs barking ] 613 00:38:06,417 --> 00:38:08,667 [ Dog barking ] 614 00:38:23,417 --> 00:38:26,333 ♪ Alligators come through the gate ♪ 615 00:38:26,875 --> 00:38:30,250 ♪ But goodbye leg if ya get away late 616 00:38:31,417 --> 00:38:37,042 ♪ Lollies always love to pop ♪ 617 00:38:38,375 --> 00:38:39,625 [ Purring ] 618 00:38:44,083 --> 00:38:45,708 [ Car horn honking ] 619 00:38:47,208 --> 00:38:49,208 All right! I hear ya! 620 00:38:50,417 --> 00:38:51,875 [ Meowing ] 621 00:38:52,417 --> 00:38:53,792 Claude? 622 00:38:54,083 --> 00:38:55,750 [ Meowing ] 623 00:38:56,250 --> 00:38:57,208 Claude? 624 00:39:02,208 --> 00:39:03,458 Claude? 625 00:39:04,750 --> 00:39:06,042 [ Meowing ] 626 00:39:07,500 --> 00:39:08,792 Claude? 627 00:39:10,500 --> 00:39:11,667 Claude? 628 00:39:14,458 --> 00:39:16,083 [ Meowing ] 629 00:39:19,417 --> 00:39:20,625 Claude? 630 00:39:23,167 --> 00:39:24,708 Where are you? 631 00:39:31,875 --> 00:39:33,083 [ Meowing ] 632 00:39:45,708 --> 00:39:46,625 Claude? 633 00:39:58,792 --> 00:40:01,250 How did you get up in the attic, Claude? 634 00:40:01,750 --> 00:40:02,917 Geel! 635 00:40:03,750 --> 00:40:05,833 [ Car horn honking ] 636 00:40:07,333 --> 00:40:09,917 All right! Goddammit! You can wait! 637 00:40:14,250 --> 00:40:15,750 [ Door opening, creaking ] 638 00:40:15,958 --> 00:40:17,750 Claude, are you up here? 639 00:40:20,375 --> 00:40:23,375 Jesus Christ, I don't see how you could be up here. 640 00:40:23,875 --> 00:40:24,917 Claude! 641 00:40:26,542 --> 00:40:28,000 [ Groans ] 642 00:40:28,833 --> 00:40:31,792 Jesus, Claude! Now look at what you made me do! 643 00:40:38,083 --> 00:40:41,333 Oh, Jesus, I've got to clean this place up one of these days. 644 00:40:42,292 --> 00:40:43,375 Claude! 645 00:40:44,125 --> 00:40:45,250 Claude? 646 00:40:46,125 --> 00:40:48,333 I can't see a damn thing. 647 00:40:49,792 --> 00:40:51,042 Claude? 648 00:40:52,750 --> 00:40:55,542 Goddammit, Claude! I'm gonna have you fixed! 649 00:41:03,958 --> 00:41:05,625 [ Gasps ] 650 00:41:15,792 --> 00:41:16,792 [Yells ] 651 00:41:17,458 --> 00:41:18,458 [ Scream ] 652 00:41:26,625 --> 00:41:27,625 [ Gasping ] 653 00:41:27,917 --> 00:41:29,500 Hey! 654 00:41:33,375 --> 00:41:34,792 Anybody there? 655 00:41:40,875 --> 00:41:42,250 Anybody there? 656 00:41:55,417 --> 00:41:58,583 [ Heavy breathing ] 657 00:42:05,542 --> 00:42:07,250 [ Engine turns over ] 658 00:42:09,958 --> 00:42:13,708 [ Screaming ] 659 00:42:33,375 --> 00:42:34,583 [ Dogs barking ] 660 00:42:35,042 --> 00:42:36,083 I'm gonna have to split. 661 00:42:36,375 --> 00:42:38,000 Peter's coming around, and I'm late already. 662 00:42:38,292 --> 00:42:40,917 - My God, it's cold. - We'll coming home soon, too. 663 00:42:41,333 --> 00:42:43,375 - I'm freezing. - Oh, God. Okay, see you. 664 00:42:43,667 --> 00:42:45,042 We'll let you know if anything happens. 665 00:42:45,292 --> 00:42:46,167 [ Dogs barking ] 666 00:43:11,875 --> 00:43:13,917 [ Screaming ] 667 00:43:15,667 --> 00:43:16,583 [ Screaming continues ] 668 00:43:16,833 --> 00:43:18,208 [ Dogs barking ] 669 00:43:20,958 --> 00:43:23,708 - Janice! Is that my baby? - Take it easy, Mrs. Quaife! 670 00:43:23,958 --> 00:43:26,667 Janice! Janice! No! 671 00:43:27,083 --> 00:43:29,458 Janice! Janice, Janice! 672 00:43:29,750 --> 00:43:33,292 Janice! Janice! Janice! 673 00:43:33,583 --> 00:43:34,625 Janice! 674 00:43:43,417 --> 00:43:45,000 Janice! 675 00:43:46,458 --> 00:43:47,833 [ Sirens ] 676 00:43:50,167 --> 00:43:52,542 [ Phone ringing ] 677 00:43:56,167 --> 00:43:58,458 [ Phone continues ringing ] 678 00:44:02,167 --> 00:44:04,375 [ Phone continues ringing ] 679 00:44:09,292 --> 00:44:10,333 Hello? 680 00:44:11,167 --> 00:44:12,708 [ Garbled crying ] 681 00:44:13,125 --> 00:44:14,292 Hello? 682 00:44:16,167 --> 00:44:17,292 Who is this? 683 00:44:18,250 --> 00:44:22,250 CALLER: Oh, help me! Please, stop me! 684 00:44:22,542 --> 00:44:26,792 Oh, God, please! Help me! 685 00:44:28,792 --> 00:44:31,667 What do you want? Why are you doing this? 686 00:44:31,958 --> 00:44:32,917 [ Screams ] 687 00:44:33,958 --> 00:44:35,542 CALLER: Filthy Billy! 688 00:44:37,083 --> 00:44:41,292 [ Indistinct yelling ] 689 00:44:41,833 --> 00:44:43,042 Who are you? 690 00:44:43,333 --> 00:44:45,500 For God's sake, what are you doing? 691 00:44:45,750 --> 00:44:47,750 CALLER: I know what you did, Billy! 692 00:44:48,083 --> 00:44:49,208 Stupid Billy! 693 00:44:49,500 --> 00:44:52,333 Billy! Billy! Mad! 694 00:44:52,667 --> 00:44:53,792 Stop this! 695 00:44:54,542 --> 00:44:56,500 [ Chuckling ] 696 00:44:59,125 --> 00:45:02,042 Oh, Jesus Christ! Mrs. Mac? 697 00:45:03,833 --> 00:45:05,375 Mrs. Mac, are you home? 698 00:45:06,792 --> 00:45:08,917 Mrs. Mac, are you up there? 699 00:45:50,958 --> 00:45:52,083 Yes, hello? 700 00:45:52,375 --> 00:45:54,500 Um, I've been getting obscene phone calls, 701 00:45:54,792 --> 00:45:56,792 and I want to know what can be done about it. 702 00:45:57,542 --> 00:45:59,750 Yes, all right. I'll hold, but only for a moment. 703 00:46:03,500 --> 00:46:04,417 [ Gasps ] 704 00:46:06,083 --> 00:46:08,333 Peter, Jesus, you scared the hell out of me! 705 00:46:08,625 --> 00:46:09,875 Why didn't you say something? 706 00:46:10,292 --> 00:46:12,125 Yeah? Well... 707 00:46:14,333 --> 00:46:16,292 you scared the hell out of me, too. 708 00:46:17,292 --> 00:46:18,625 What was all that yelling about? 709 00:46:19,625 --> 00:46:21,125 I was upstairs having a little sleep. 710 00:46:21,417 --> 00:46:24,125 Hope you don't mind, but it got a little cold out there waiting for you. 711 00:46:24,417 --> 00:46:26,750 - Sorry, I was late, Peter. - Yeah. 712 00:46:28,000 --> 00:46:29,750 Clare Harrison is missing. 713 00:46:30,042 --> 00:46:32,208 I was out with the search party looking for her. 714 00:46:32,625 --> 00:46:34,583 - Yes, hello? - How noble. 715 00:46:35,792 --> 00:46:37,417 I want to report something. 716 00:46:37,750 --> 00:46:39,458 No, I don't want to hold! 717 00:46:41,583 --> 00:46:43,083 How did the recital go? 718 00:46:44,458 --> 00:46:45,792 How do you think it went? 719 00:46:48,042 --> 00:46:50,083 Peter, what kind of a game are you playing? 720 00:46:50,958 --> 00:46:52,167 I thought you wanted to talk. 721 00:46:52,458 --> 00:46:53,833 So why don't you quit attacking me 722 00:46:54,125 --> 00:46:56,458 and we try to have a rational, adult conversation? 723 00:46:58,000 --> 00:47:00,458 Yes, now stay on the line! 724 00:47:00,917 --> 00:47:04,125 Okay! Now calm down, lady. Let's have the story. 725 00:47:05,958 --> 00:47:08,875 - Oh, yeah? What's the address? - [ Phone ringing ] 726 00:47:10,458 --> 00:47:14,375 Six Belmont Street. How many calls? 727 00:47:15,625 --> 00:47:17,417 Well, did you call the phone company? 728 00:47:18,792 --> 00:47:19,708 Oh! yeah? 729 00:47:20,542 --> 00:47:22,042 Well, miss, we're very busy here. 730 00:47:22,333 --> 00:47:24,042 There's been a child murdered in the park. 731 00:47:25,292 --> 00:47:26,292 [ Phone ringing ] 732 00:47:26,792 --> 00:47:29,000 I don't know when we can get a man on it. 733 00:47:29,250 --> 00:47:31,750 It's probably just one of your boyfriends playing a little joke. 734 00:47:32,958 --> 00:47:34,792 Yeah. Well, I'll report it and try to geta man on it 735 00:47:35,083 --> 00:47:36,333 just as soon as possible. 736 00:47:37,083 --> 00:47:38,542 I'm sorry, Miss. 737 00:47:40,333 --> 00:47:41,250 [ Sighs ] 738 00:47:41,542 --> 00:47:43,000 [ Phone ringing ] 739 00:47:47,458 --> 00:47:48,375 [ Sighs ] 740 00:47:49,458 --> 00:47:50,833 Jess, what's wrong? 741 00:47:52,833 --> 00:47:55,208 A little girl was found murdered in the park. 742 00:47:56,042 --> 00:47:57,042 What? 743 00:47:57,958 --> 00:47:59,708 The search party that was looking for Clare 744 00:47:59,958 --> 00:48:01,625 found a little girl murdered. 745 00:48:02,083 --> 00:48:03,667 And Clare's still missing. 746 00:48:06,958 --> 00:48:08,250 Look, Clare's all right. 747 00:48:09,542 --> 00:48:10,625 Is she? 748 00:48:13,917 --> 00:48:15,875 Now listen, Jess, I know you're upset. 749 00:48:17,000 --> 00:48:18,667 But I've got something to tell you. 750 00:48:19,625 --> 00:48:20,583 Mm-hmm. 751 00:48:21,625 --> 00:48:23,000 I'm leaving the conservatory. 752 00:48:23,958 --> 00:48:26,250 - Peter. - Now, you just hear me out. 753 00:48:26,500 --> 00:48:28,167 Will you hear me out, please? 754 00:48:30,250 --> 00:48:32,250 Now, I've lived in one room for eight years, 755 00:48:32,542 --> 00:48:33,708 and I'm tired of it. 756 00:48:35,167 --> 00:48:37,750 I'm tired of having to line up behind six people 757 00:48:38,000 --> 00:48:40,333 every time I wanna take a bath. I've had it. 758 00:48:42,667 --> 00:48:45,250 I'm quitting the conservatory, and we're getting married. 759 00:48:52,167 --> 00:48:53,292 Well, say something. 760 00:48:59,417 --> 00:49:01,500 Do you remember when we first met? 761 00:49:02,917 --> 00:49:05,875 You told me about your wanting to be a concert pianist, 762 00:49:06,667 --> 00:49:08,667 how it was your greatest dream, 763 00:49:09,833 --> 00:49:13,083 and I told you about some of the things that I wanted to do? 764 00:49:14,708 --> 00:49:16,833 I still want to do those things. 765 00:49:18,792 --> 00:49:21,125 You can't ask me to drop everything I've been working for 766 00:49:21,375 --> 00:49:24,667 and give up all my ambitions, because your plans have changed. 767 00:49:25,125 --> 00:49:27,917 Be realistic. Il can't marry you. 768 00:49:28,208 --> 00:49:29,458 PETER: Sure you can. 769 00:49:30,208 --> 00:49:31,583 What does it change? 770 00:49:32,625 --> 00:49:33,625 We could be married. 771 00:49:33,917 --> 00:49:35,500 You could still do anything you wanted to do. 772 00:49:39,417 --> 00:49:41,292 Peter, I don't want to marry you. 773 00:49:49,208 --> 00:49:50,292 All right. 774 00:49:52,000 --> 00:49:53,167 What about the baby? 775 00:49:54,250 --> 00:49:56,208 I didn't want to bother you with it, sir. 776 00:49:56,917 --> 00:49:58,125 Well, you didn't. 777 00:49:59,583 --> 00:50:02,250 Six Belmont Street, that's where your daughter lives? 778 00:50:02,625 --> 00:50:03,750 Yes, itis. 779 00:50:05,583 --> 00:50:07,417 A high school girl's been murdered. 780 00:50:07,750 --> 00:50:09,542 Mr. Harrison's daughter is missing. 781 00:50:10,083 --> 00:50:11,583 And now at the house where she lives, 782 00:50:11,875 --> 00:50:14,417 the other girls are getting obscene phone calls. 783 00:50:14,667 --> 00:50:16,083 [ Phone ringing ] 784 00:50:16,917 --> 00:50:18,792 Don't you think we ought to look into it, Nash? 785 00:50:19,458 --> 00:50:21,958 Well, Lieutenant, I guess, sure. 786 00:50:23,333 --> 00:50:24,583 Thank you, Lieutenant. 787 00:50:25,583 --> 00:50:27,083 Yeah, thanks Ken. 788 00:50:40,500 --> 00:50:41,917 [ Phone ringing ] 789 00:50:43,375 --> 00:50:46,208 - What the fuck? - [ Laughing ] 790 00:51:07,917 --> 00:51:08,833 [ Laughing ] 791 00:51:10,292 --> 00:51:11,583 Sergeant Nash. 792 00:51:12,042 --> 00:51:13,667 Could I speak to you for a minute? 793 00:51:14,125 --> 00:51:15,917 Yeah... sure, Lieutenant. 794 00:51:16,542 --> 00:51:18,208 [ Laughing ] 795 00:51:20,042 --> 00:51:21,375 What's this? 796 00:51:22,458 --> 00:51:24,250 That's the number at the sorority house. 797 00:51:25,417 --> 00:51:26,500 Fellatio? 798 00:51:27,208 --> 00:51:29,583 Yeah, it's the new exchange, "F'-"E". 799 00:51:29,875 --> 00:51:30,833 [ Laughing ] 800 00:51:31,417 --> 00:51:32,875 The new exchange? 801 00:51:34,500 --> 00:51:35,625 Yeah, fellatio. 802 00:51:36,500 --> 00:51:39,083 One of the girls that was in this afternoon gave it to me. 803 00:51:39,375 --> 00:51:41,167 She gave it to you? 804 00:51:41,792 --> 00:51:42,708 Yeah. 805 00:51:43,708 --> 00:51:45,458 Nash, I don't think you could pick your nose 806 00:51:45,750 --> 00:51:47,417 without written instructions. 807 00:51:50,167 --> 00:51:53,625 [ Laughing ] 808 00:52:04,167 --> 00:52:06,375 I know. Something dirty, ain't it? 809 00:52:06,667 --> 00:52:08,708 [ Laughing ] 810 00:52:14,375 --> 00:52:15,500 [ Ornaments breaking ] 811 00:52:17,167 --> 00:52:18,792 You selfish bitch. 812 00:52:19,417 --> 00:52:21,083 You're talking about killing our baby 813 00:52:21,375 --> 00:52:23,083 as though you were having a wart removed. 814 00:52:23,333 --> 00:52:25,625 Now, can you see why I didn't want to tell you? 815 00:52:25,917 --> 00:52:27,250 What the hell are you trying to do to me? 816 00:52:27,500 --> 00:52:29,458 What are you doing to yourself? 817 00:52:37,875 --> 00:52:38,875 Jess. 818 00:52:40,042 --> 00:52:41,667 Let's get one thing straight. 819 00:52:43,542 --> 00:52:45,458 You are not going to abort that baby. 820 00:52:45,750 --> 00:52:48,750 Peter, you're not gonna tell me what I can and cannot do. 821 00:52:49,250 --> 00:52:51,625 - Jess, if you try getting an abortion-- - I think you'd better leave! 822 00:52:51,917 --> 00:52:54,208 - If you try getting an abortion-- - I said get out! 823 00:52:59,167 --> 00:53:00,833 You're gonna be very sorry. 824 00:53:03,708 --> 00:53:05,250 [ Dog barking ] 825 00:53:11,875 --> 00:53:12,833 Hi, Peter. 826 00:53:13,125 --> 00:53:14,042 [ Door slams shut ] 827 00:53:14,750 --> 00:53:16,000 I'll get Jess. 828 00:53:20,250 --> 00:53:23,417 - Jess, are you okay? - Yeah, I'm okay. 829 00:53:24,625 --> 00:53:25,542 Any more news? 830 00:53:25,875 --> 00:53:28,792 No, but there's some people here to see you about the phone calls. 831 00:53:35,500 --> 00:53:38,292 Jess, this is Lieutenant Fuller, and, I'm sorry. 832 00:53:38,583 --> 00:53:39,708 Uh, Graham, Bill Graham. 833 00:53:39,958 --> 00:53:41,792 Are you the person who called the station today? 834 00:53:42,042 --> 00:53:44,042 - Yes. - 1 would like to put a tap on your phone. 835 00:53:44,292 --> 00:53:45,833 But we'll need your written permission to do that 836 00:53:46,083 --> 00:53:47,250 if it's okay with you? 837 00:53:47,542 --> 00:53:49,250 - Okay. - Okay, Graham, You can go ahead. 838 00:53:49,542 --> 00:53:50,917 And I'd like to see Clare Harrison's room. 839 00:53:51,167 --> 00:53:52,083 - Sure. - Where's the telephone? 840 00:53:52,333 --> 00:53:54,250 Uh, there's one in the living room and one here in the hallway. 841 00:53:54,542 --> 00:53:55,667 Clare's room is up here. 842 00:54:00,250 --> 00:54:01,875 How many girls live in this house? 843 00:54:02,125 --> 00:54:03,583 Uh, usually ten. 844 00:54:16,708 --> 00:54:19,625 Hello, this is Lineman Graham, at Six Belmont. 845 00:54:19,917 --> 00:54:23,042 I'm working line 559-6114. 846 00:54:23,958 --> 00:54:24,917 Great. 847 00:54:28,750 --> 00:54:30,042 This afternoon, I got a call 848 00:54:30,292 --> 00:54:32,417 from a woman that I thought was a wrong number. 849 00:54:32,792 --> 00:54:34,583 But then she started screaming at me. 850 00:54:35,625 --> 00:54:38,875 Who was the last one here to see Miss Harrison? 851 00:54:39,250 --> 00:54:42,042 - I think I was. - When, approximately? 852 00:54:42,792 --> 00:54:44,833 Last night, about 10:30. 853 00:54:45,958 --> 00:54:48,167 Is this the way she left her room, as far as you know? 854 00:54:48,417 --> 00:54:49,333 Yes. 855 00:54:51,875 --> 00:54:52,792 What's this? 856 00:54:53,042 --> 00:54:54,833 We were having a party last night. 857 00:54:55,458 --> 00:54:56,750 She drink a lot? 858 00:54:57,500 --> 00:54:59,042 No, hardly at all. 859 00:55:01,333 --> 00:55:02,708 Does she have any emotional problems, 860 00:55:02,958 --> 00:55:03,917 anything like that? 861 00:55:04,292 --> 00:55:05,542 PHYL: No, not Clare. 862 00:55:10,458 --> 00:55:12,417 Who was she seeing besides Chris Hayden? 863 00:55:13,208 --> 00:55:15,625 - No one. - Sure of that? 864 00:55:18,500 --> 00:55:21,125 So, you were the last one to see her sometime this morning? 865 00:55:21,583 --> 00:55:23,500 - Last night. - Right, last night. 866 00:55:23,917 --> 00:55:25,667 Well, did anyone see her this morning? 867 00:55:25,958 --> 00:55:27,167 - No. - I didn't. 868 00:55:27,458 --> 00:55:29,708 And all the others girls have gone for the holidays. 869 00:55:30,083 --> 00:55:32,250 Can I get a list of their phone numbers where I can reach them? 870 00:55:32,500 --> 00:55:34,333 Sure. There's one in Mrs. Mac's room. 871 00:55:35,417 --> 00:55:37,625 - Who's Mrs. Mac? - She's the house mother. 872 00:55:44,333 --> 00:55:46,667 Uh, is there anyone else in the house right now? 873 00:55:46,917 --> 00:55:48,792 Uh, yes, another girl, Barbara Coard. 874 00:55:49,083 --> 00:55:52,208 She's upstairs asleep. Um, she's not feeling too well. 875 00:55:53,000 --> 00:55:55,250 Is she the one that was at the station today? 876 00:55:55,500 --> 00:55:59,542 - Yeah. - Yeah, well, let her sleep. 877 00:55:59,833 --> 00:56:00,792 Okay. 878 00:56:01,417 --> 00:56:03,208 Were there any deliveries yesterday? 879 00:56:03,500 --> 00:56:05,375 Or was anyone working in the house, anything like that? 880 00:56:05,625 --> 00:56:07,375 No, I don't think so. Mrs. Mac would know. 881 00:56:07,667 --> 00:56:09,833 - Is her sister's number on this list? - Yes. 882 00:56:10,083 --> 00:56:12,417 Graham, how's it going? You about finished? 883 00:56:13,333 --> 00:56:15,542 Yeah. What I've done is, I've tapped this phone, 884 00:56:15,792 --> 00:56:18,167 so that when it rings, it'll ring at the station house, too. 885 00:56:18,417 --> 00:56:20,250 At the same time, I'll be at the phone company 886 00:56:20,500 --> 00:56:22,750 checking on the location of the source of the call. 887 00:56:22,958 --> 00:56:25,833 - Are there any other phones in the house? - Yes, the house mother has a line. 888 00:56:26,083 --> 00:56:28,583 Yeah, but it's another number, and there haven't been any calls on it 889 00:56:28,833 --> 00:56:31,542 You're gonna have to keep this guy on the line as long as possible. 890 00:56:31,833 --> 00:56:33,875 We got a mechanical system here and it takes a while. 891 00:56:34,167 --> 00:56:35,708 I know it's not very pleasant. But-- 892 00:56:35,958 --> 00:56:37,667 Uh, girls, can I show you something? 893 00:56:41,458 --> 00:56:43,000 - FULLER: See the car outside? - PHYL: Yeah. 894 00:56:43,250 --> 00:56:45,583 FULLER: We got one of our men in it, so you've got nothing to worry about. 895 00:56:46,958 --> 00:56:48,292 Yeah, sure. 896 00:56:50,375 --> 00:56:52,167 [ Dog barking ] 897 00:56:55,542 --> 00:56:57,208 [ Engine turns over ] 898 00:57:20,125 --> 00:57:21,125 [ Sobbing ] 899 00:57:21,417 --> 00:57:24,625 I just know Clare is dead. I can just feel it. 900 00:57:24,917 --> 00:57:26,833 Oh, come on now, Phyl, we don't know that. 901 00:57:27,875 --> 00:57:32,000 Poor Mr. Harrison! I feel so sorry for him! 902 00:57:32,292 --> 00:57:34,042 Hey, hey. 903 00:57:37,542 --> 00:57:38,875 How's Chris? 904 00:57:39,167 --> 00:57:42,042 Oh, he's okay. You know Chris. 905 00:57:45,708 --> 00:57:47,000 Oh, God. 906 00:57:48,750 --> 00:57:50,458 I'm sorry, Jess. 907 00:57:50,750 --> 00:57:51,708 [ Sighs ] 908 00:57:54,875 --> 00:57:56,375 PHYL: I guess I'm just exhausted. 909 00:57:57,083 --> 00:57:58,958 I've been taking these pills for my cold 910 00:57:59,250 --> 00:58:00,458 and they knock me out. 911 00:58:00,750 --> 00:58:01,667 [ Sighs ] 912 00:58:01,917 --> 00:58:03,625 Will you be okay if I go up to bed? 913 00:58:04,167 --> 00:58:05,417 Yes, of course. 914 00:58:06,792 --> 00:58:07,792 Are you sure? 915 00:58:08,083 --> 00:58:09,917 Yes, go up and get some rest. 916 00:58:22,083 --> 00:58:23,667 Call me if there's any news. 917 00:58:24,375 --> 00:58:25,292 I will. 918 00:58:27,083 --> 00:58:28,042 Thanks. 919 00:58:28,667 --> 00:58:30,125 - Good night, Phyl. - Good night. 920 00:58:49,792 --> 00:58:52,500 Yeah, everything clear on your end Jeff? 921 00:58:53,500 --> 00:58:57,000 - [ Phone ringing ] - Okay. Sure. Uh, yeah. 922 00:58:57,667 --> 00:59:00,250 Now look, I'm gonna need about 10 more minutes. 923 00:59:01,375 --> 00:59:02,917 Now be sure you tell those people again 924 00:59:03,208 --> 00:59:05,125 they gotta keep this guy on the line. 925 00:59:05,500 --> 00:59:06,500 - [ Phone ringing ] - Right. 926 00:59:06,875 --> 00:59:09,458 ‘Cause he hasn't worn his hat for the last two days. 927 00:59:09,708 --> 00:59:12,167 Yes, we certainly will look into that. Thank you very much. 928 00:59:13,417 --> 00:59:14,667 Jesus! 929 00:59:15,208 --> 00:59:17,042 Graham's nearly ready at the switching station. 930 00:59:17,333 --> 00:59:19,958 Now, when the phone rings at the house there, this one will ring, too. 931 00:59:20,208 --> 00:59:21,917 The transmitters have been removed, so, uh, 932 00:59:22,125 --> 00:59:23,917 we won't pick anything up at all from this end. 933 00:59:24,167 --> 00:59:25,083 Great, thanks. 934 00:59:25,375 --> 00:59:27,250 Lieutenant, the men are here from Scarborough. 935 00:59:27,792 --> 00:59:28,833 Okay. 936 00:59:34,250 --> 00:59:36,500 [ Heavy breathing ] 937 00:59:36,792 --> 00:59:39,000 ♪ ...went a-hunting ♪ 938 00:59:39,917 --> 00:59:42,167 ♪ To fetch a rabbit skin ♪ 939 00:59:43,125 --> 00:59:45,000 [ Sobbing ] 940 01:00:03,083 --> 01:00:05,250 [ Typewriter clacking ] 941 01:00:12,042 --> 01:00:13,917 [ Door creaking ] 942 01:00:21,083 --> 01:00:23,292 [ Heavy breathing ] 943 01:00:53,542 --> 01:00:54,625 [ Clears throat ] 944 01:00:58,250 --> 01:01:01,500 [ Gasping ] 945 01:01:05,833 --> 01:01:07,333 Barb, what's the matter? 946 01:01:08,292 --> 01:01:09,917 [ Gasping continues ] 947 01:01:15,083 --> 01:01:17,667 - Easy, relax. You'll be okay. - [ Continues gasping ] 948 01:01:19,167 --> 01:01:20,458 It's okay. 949 01:01:21,500 --> 01:01:22,792 It's okay. 950 01:01:35,125 --> 01:01:39,750 I gue-- 1 gue-- I guess I had a-- a nightmare! 951 01:01:42,417 --> 01:01:46,750 I dreamed a stranger ...was coming in my room. 952 01:01:50,292 --> 01:01:52,375 I guess this is why it gave me asthma, huh? 953 01:01:52,958 --> 01:01:55,417 Take it easy, it's all right now. Just relax. 954 01:01:55,708 --> 01:01:57,333 ["O Come, All Ye Faithful" being sung outside ] 955 01:01:57,583 --> 01:02:00,917 BARB: I should be so lucky to have a stranger come in my room. 956 01:02:01,292 --> 01:02:05,792 ♪ Joyful and triumphant ♪ 957 01:02:06,083 --> 01:02:15,500 ♪ O come ye, O come ye to Bethlehem ♪ 958 01:02:17,583 --> 01:02:22,417 ♪ Come and behold him ♪ 959 01:02:23,042 --> 01:02:27,125 ♪ Born the King of Angels I 960 01:02:27,542 --> 01:02:32,708 ♪ O come, let us adore him ♪ 961 01:02:33,500 --> 01:02:38,917 ♪ O come, let us adore him ♪ 962 01:02:39,667 --> 01:02:47,792 ♪ O come, let us adore him ♪ 963 01:02:48,708 --> 01:02:56,000 ♪ Christ the Lords 964 01:02:56,833 --> 01:03:02,250 ♪ Sing, choirs of angels ♪ 965 01:03:03,417 --> 01:03:05,625 [ Heavy breathing ] 966 01:03:23,583 --> 01:03:27,917 ♪ Glory in the highest ♪ 967 01:03:28,500 --> 01:03:33,417 ♪ O come, let us adore him ♪ 968 01:03:33,833 --> 01:03:38,750 ♪ O come, let us adore him ♪ 969 01:03:39,083 --> 01:03:44,625 ♪ O come, let us adore him ♪ 970 01:03:55,667 --> 01:04:00,625 ♪ Yeq, Lord, we greet thee ♪ 971 01:04:03,833 --> 01:04:05,250 CALLER: Agnes. 972 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Agnes, it's me, Billy. 973 01:04:09,583 --> 01:04:14,292 It's all right, Agnes! It's all right. Shh! 974 01:04:14,583 --> 01:04:16,417 Pretty Agnes. 975 01:04:17,500 --> 01:04:21,125 ♪ Word of the Father ♪ 976 01:04:21,417 --> 01:04:24,875 Agnes, don't you tell what we did, Agnes... 977 01:04:26,417 --> 01:04:27,292 Agnes. 978 01:04:28,208 --> 01:04:29,125 Agnes. 979 01:04:30,625 --> 01:04:31,875 [ Groans ] 980 01:04:35,000 --> 01:04:36,458 [ Groans ] 981 01:04:39,708 --> 01:04:44,417 ♪ ...let us adore him ♪ 982 01:04:44,708 --> 01:04:46,375 [ Groans ] 983 01:04:46,958 --> 01:04:51,125 ♪ Christ the Lord ♪ 984 01:04:51,500 --> 01:04:53,250 [ Glass breaking ] [ Gasping ] 985 01:04:55,083 --> 01:04:56,167 [ Clapping ] 986 01:05:01,875 --> 01:05:03,167 Jean! 987 01:05:04,500 --> 01:05:05,458 What's up? 988 01:05:05,917 --> 01:05:07,917 Jean, get the children in the car. 989 01:05:08,500 --> 01:05:09,542 What's going on? 990 01:05:09,833 --> 01:05:12,167 Please, just get them into the car! 991 01:05:13,500 --> 01:05:15,583 Okay, kids, let's go! 992 01:05:15,958 --> 01:05:17,375 Come along children, hurry! 993 01:05:21,083 --> 01:05:22,792 Miss! Miss! 994 01:05:24,167 --> 01:05:26,042 Thank you. Merry Christmas. 995 01:05:28,542 --> 01:05:30,875 There was a little girl murdered over in the park tonight. 996 01:05:31,167 --> 01:05:32,500 - [ Phone ringing ] - Yes, I heard. 997 01:05:36,417 --> 01:05:37,667 Your phone's ringing. 998 01:05:38,167 --> 01:05:39,542 [ Police radio chatter ] 999 01:05:40,750 --> 01:05:42,667 Oh yes, excuse me. Good night. 1000 01:05:43,000 --> 01:05:44,208 Certainly. Good night. 1001 01:05:45,167 --> 01:05:46,125 Testing. 1002 01:05:46,375 --> 01:05:50,958 MAN: Bill Graham. Trace call coming in on front nine. 1003 01:05:53,292 --> 01:05:54,917 [ Phone ringing ] 1004 01:05:55,542 --> 01:05:56,458 Hello? 1005 01:05:57,583 --> 01:05:59,458 [ Soft whine ] 1006 01:06:01,875 --> 01:06:03,833 JESS: Hello? Who's there? 1007 01:06:05,583 --> 01:06:07,250 [ Machines clacking ] 1008 01:06:10,375 --> 01:06:11,917 [ Whining ] 1009 01:06:12,292 --> 01:06:15,250 - CHILD'S VOICE: No, Billy, no! - MAN'S VOICE: Shit! 1010 01:06:15,542 --> 01:06:17,250 - MAN'S VOICE: Tonight! - WOMAN'S VOICE: No, Billy! 1011 01:06:17,500 --> 01:06:19,250 - MAN'S VOICE: Tonight! - WOMAN'S VOICE: No, Billy! 1012 01:06:19,542 --> 01:06:21,167 - MAN'S VOICE: Tonight! - CHILD'S VOICE: No way! 1013 01:06:21,417 --> 01:06:23,000 [ Whining ] 1014 01:06:25,167 --> 01:06:28,500 WOMAN'S VOICE: What your mother and I must know, eh? 1015 01:06:29,208 --> 01:06:30,167 You know that? 1016 01:06:31,000 --> 01:06:33,083 [ Machines clacking ] 1017 01:06:35,042 --> 01:06:38,333 Just like having a wart removed. 1018 01:06:40,958 --> 01:06:43,292 - Oh, my God! - [ Disconnect tone ] 1019 01:06:43,583 --> 01:06:45,042 [ Machine stops ] 1020 01:06:48,083 --> 01:06:49,417 [ Disconnect tone ] 1021 01:06:55,958 --> 01:06:57,708 [ Phone ringing ] 1022 01:06:58,417 --> 01:06:59,375 [ Picks up phone ] 1023 01:07:01,958 --> 01:07:02,875 Hello? 1024 01:07:03,292 --> 01:07:05,417 Jess, we didn't get him. 1025 01:07:06,292 --> 01:07:07,708 There wasn't enough time. 1026 01:07:07,958 --> 01:07:09,625 You'll have to keep him on the line longer. 1027 01:07:11,125 --> 01:07:12,292 Oh, I see. 1028 01:07:14,292 --> 01:07:18,417 When you said, um, "Oh, my God," did you recognize something? 1029 01:07:19,333 --> 01:07:23,625 No, I just guess it was kind of getting to me. 1030 01:07:27,125 --> 01:07:29,542 Um, when he called before, 1031 01:07:29,833 --> 01:07:32,208 did he use more than one voice like this? 1032 01:07:33,125 --> 01:07:35,583 Yes, yes, he did. He used several different voices. 1033 01:07:37,917 --> 01:07:39,917 ♪ meant to ask you tonight, uh, who was the guy 1034 01:07:40,250 --> 01:07:42,292 that was leaving when I arrived at your house? 1035 01:07:43,958 --> 01:07:47,083 - JESS: My boyfriend, Peter. - Were you having a fight? 1036 01:07:47,583 --> 01:07:50,292 MAN: What a goddamn asshole! 1037 01:07:57,083 --> 01:07:59,000 Jess, I'll have to call you back in a little while. 1038 01:07:59,958 --> 01:08:00,917 Are you all right? 1039 01:08:01,375 --> 01:08:02,458 I'll call you back in a little while, 1040 01:08:02,750 --> 01:08:04,167 and we'll-- we'll get him next time. 1041 01:08:05,917 --> 01:08:07,583 - Bernie! Call a doctor. - Yup? 1042 01:08:07,875 --> 01:08:09,375 I'm not lettin' no son of a bitch 1043 01:08:09,625 --> 01:08:11,667 trespass on my land in the middle of the night! 1044 01:08:11,958 --> 01:08:13,500 I don't care what kind of a uniform he wears! 1045 01:08:13,792 --> 01:08:16,083 - What the hell is going on here? - He fired on a police officer. 1046 01:08:16,417 --> 01:08:18,167 You're goddamn right! I'd do it again, too! 1047 01:08:18,417 --> 01:08:19,917 The bastard was trespassing! 1048 01:08:20,250 --> 01:08:21,833 Cogan got an assful of birds hot. 1049 01:08:22,083 --> 01:08:23,292 Yeah, I'm gonna make the son of the bitch 1050 01:08:23,542 --> 01:08:25,458 pick every one of 'em out with his teeth. 1051 01:08:26,375 --> 01:08:29,000 The next time, you're gonna get the gun up your ass! 1052 01:08:29,625 --> 01:08:30,875 Sideways! 1053 01:08:33,667 --> 01:08:37,375 If you laugh, Buchanan, I'll bust you to boy scout, I swear! 1054 01:08:37,708 --> 01:08:39,583 [ Laughing ] 1055 01:08:41,208 --> 01:08:42,708 If you think it was Peter, 1056 01:08:42,958 --> 01:08:44,667 then why didn't you just tell the police? 1057 01:08:44,917 --> 01:08:46,500 Well, because I'm not really sure. 1058 01:08:46,750 --> 01:08:47,958 Well, he should be stopped. 1059 01:08:48,208 --> 01:08:49,917 Whoever it is should be stopped. 1060 01:08:50,208 --> 01:08:52,250 God, Jess, I haven't had a minute's sleep around here. 1061 01:08:52,583 --> 01:08:54,208 There's been so much noise in the house. 1062 01:08:54,500 --> 01:08:56,250 What the hell was all that yelling about? 1063 01:08:56,500 --> 01:08:58,792 Barb had an asthma attack. She was having a nightmare. 1064 01:08:59,208 --> 01:09:00,125 Is she all right? 1065 01:09:00,375 --> 01:09:02,250 Yes, she's fine. She's sleeping now. 1066 01:09:03,458 --> 01:09:07,042 He repeated almost word for word what Peter said to me tonight. 1067 01:09:07,542 --> 01:09:10,875 - Couldn't it just be a coincidence? - Oh God, Phyl, I don't know. 1068 01:09:11,500 --> 01:09:13,042 I'm so confused. 1069 01:09:14,375 --> 01:09:18,000 Oh, look, Jess, I really don't think it could be Peter. 1070 01:09:18,500 --> 01:09:21,583 You know, I don't like Peter much, but I don't think he's that sick. 1071 01:09:21,875 --> 01:09:23,833 I don't believe Peter would do this. 1072 01:09:24,208 --> 01:09:26,125 He's so gentle most of the time. 1073 01:09:26,958 --> 01:09:29,667 Oh, God, Phyl! You know, I'm really getting scared? 1074 01:09:30,333 --> 01:09:32,625 Look, are you sure that cop's still out there? 1075 01:09:34,958 --> 01:09:36,667 Yep, he's there. 1076 01:09:43,125 --> 01:09:45,750 [ Phone ringing ] 1077 01:09:48,833 --> 01:09:50,750 [ Phone continues ringing ] 1078 01:09:55,708 --> 01:09:56,750 Hello? 1079 01:09:57,958 --> 01:09:59,167 PETER: Jess? 1080 01:10:00,167 --> 01:10:01,250 Yes? 1081 01:10:02,667 --> 01:10:05,292 PETER: Oh, God, please help me. 1082 01:10:06,333 --> 01:10:09,333 Oh look, Peter, don't cry. We can straighten things out. 1083 01:10:09,583 --> 01:10:11,583 There's nothing to get so upset about. 1084 01:10:11,958 --> 01:10:14,542 [ Machines clacking ] 1085 01:10:15,333 --> 01:10:16,542 [ Phone ringing ] 1086 01:10:17,042 --> 01:10:18,625 - Yeah? - It's Bill Graham. 1087 01:10:18,917 --> 01:10:21,292 - You want me to trace that one? - Yeah, try and get it. 1088 01:10:21,625 --> 01:10:22,583 Right. 1089 01:10:24,708 --> 01:10:25,667 PETER: Jess, Jess! 1090 01:10:25,958 --> 01:10:28,333 We can't kill the baby! Please, Jess! 1091 01:10:28,625 --> 01:10:30,750 We can't kill the baby! 1092 01:10:31,167 --> 01:10:33,208 [ Machines clacking ] 1093 01:10:36,500 --> 01:10:39,458 - Peter, where are you? - PETER: Please, Jess! 1094 01:10:40,042 --> 01:10:42,167 You know how I feel about the baby. 1095 01:10:42,417 --> 01:10:43,542 Don't do this. 1096 01:10:44,625 --> 01:10:46,708 PETER: Jess, don't hurt the baby! 1097 01:10:47,917 --> 01:10:50,125 - JESS: Stop this, Peter. - PETER: You want our baby... 1098 01:10:50,375 --> 01:10:52,875 PETER: I know you do. I don't want to hurt this baby. 1099 01:10:53,292 --> 01:10:55,625 - Jess, please! - Peter, please tell me where you are. 1100 01:10:56,083 --> 01:10:58,333 [ Machines clacking ] 1101 01:10:58,583 --> 01:10:59,917 Shit! 1102 01:11:00,167 --> 01:11:01,833 [ Disconnect tone ] 1103 01:11:10,125 --> 01:11:11,375 I'm sorry. 1104 01:11:12,042 --> 01:11:14,458 Yeah, the call's just aren't long enough! 1105 01:11:16,333 --> 01:11:17,417 Right. 1106 01:11:24,375 --> 01:11:26,083 [ Phone ringing ] 1107 01:11:26,375 --> 01:11:27,500 Yes? 1108 01:11:28,042 --> 01:11:29,708 Jess, Lieutenant Fuller. 1109 01:11:30,083 --> 01:11:31,708 Do you want to tell me what that's all about? 1110 01:11:32,458 --> 01:11:34,333 - You listened to that? - KEN: Yes. 1111 01:11:34,917 --> 01:11:37,500 What did he mean about killing the baby? 1112 01:11:38,083 --> 01:11:39,667 [ Police radio chatter ] 1113 01:11:40,583 --> 01:11:42,542 Jess, it's important that you tell me. 1114 01:11:46,917 --> 01:11:48,208 I'm pregnant. 1115 01:11:48,708 --> 01:11:50,875 I told him I didn't want to have the baby. 1116 01:11:51,375 --> 01:11:53,167 When did you tell him this? 1117 01:11:54,292 --> 01:11:55,292 JESS: Today. 1118 01:11:55,542 --> 01:11:57,708 - Just today? You're sure? - JESS: Yes. 1119 01:12:00,958 --> 01:12:02,375 KEN: "We can't kill the baby", 1120 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 that's a strange way of putting it. 1121 01:12:05,375 --> 01:12:08,125 JESS: Peter's an artist. He's very high strung. 1122 01:12:08,375 --> 01:12:09,458 Neurotic, maybe? 1123 01:12:09,917 --> 01:12:12,250 No. No more than a lot of people. 1124 01:12:13,958 --> 01:12:16,500 KEN: Jess, are you telling me the truth? 1125 01:12:17,125 --> 01:12:19,542 I've got a feeling you're holding something back from me. 1126 01:12:20,583 --> 01:12:24,333 Now, I don't want it to be Peter. But if it is, he needs help. 1127 01:12:24,708 --> 01:12:26,000 Do you know what I mean? 1128 01:12:26,250 --> 01:12:27,417 The sooner, the better. 1129 01:12:28,375 --> 01:12:30,167 KEN: Now, look, think back. 1130 01:12:30,667 --> 01:12:32,375 Was Peter with you any of the times 1131 01:12:32,667 --> 01:12:34,250 that you got one of these calls? 1132 01:12:36,708 --> 01:12:39,917 Yes! Yes, he was here! 1133 01:12:40,167 --> 01:12:42,375 He was at the house tonight when the first call came! 1134 01:12:42,625 --> 01:12:44,708 That's right! It couldn't be Peter! 1135 01:12:45,042 --> 01:12:47,125 Phyl, it couldn't be Peter! He was here! 1136 01:12:48,333 --> 01:12:50,792 Well, he's obviously upset about something. I'd like to talk to him. 1137 01:12:51,083 --> 01:12:52,542 KEN: Can you tell me where I might reach him? 1138 01:12:53,167 --> 01:12:55,042 Uh, well, he lives at Baker House. 1139 01:12:55,333 --> 01:12:58,292 Uh, but when he gets like this, he usually goes down to the Recital Hall 1140 01:12:58,583 --> 01:13:00,292 at the Music Conservatory and plays. 1141 01:13:01,208 --> 01:13:03,292 Look, Jess, if you get any more calls, 1142 01:13:03,583 --> 01:13:05,292 you're gonna have to keep him on the line longer. 1143 01:13:05,583 --> 01:13:07,333 You're not giving us enough time to get a trace. 1144 01:13:07,875 --> 01:13:10,167 I'm trying, you know, it really upsets me. 1145 01:13:10,417 --> 01:13:12,417 KEN: Yeah. Alright, of course. 1146 01:13:12,667 --> 01:13:14,750 Look, you're doing fine. I'll talk to you later. 1147 01:13:15,000 --> 01:13:15,917 Okay. 1148 01:13:18,292 --> 01:13:19,542 Thank God! 1149 01:13:21,000 --> 01:13:22,833 I knew it couldn't have been Peter. 1150 01:13:26,792 --> 01:13:28,292 Well, what can I tell you? 1151 01:13:28,625 --> 01:13:30,208 We covered the entire campus area. 1152 01:13:30,500 --> 01:13:32,125 They're working their way toward the lake now. 1153 01:13:32,375 --> 01:13:33,792 Where do we go from there? 1154 01:13:34,917 --> 01:13:36,458 Start 'em out on the south end of town, 1155 01:13:36,708 --> 01:13:39,250 have them work their way through town on a house-to-house. 1156 01:13:55,875 --> 01:13:57,500 [ Dog barking ] 1157 01:13:58,000 --> 01:14:00,708 Jess, do you want one aspirin or two? 1158 01:14:00,958 --> 01:14:03,125 - JESS: Two, please. - Okay! 1159 01:14:03,833 --> 01:14:06,042 [ Sirens ] 1160 01:14:07,625 --> 01:14:09,333 [ Dog barking ] 1161 01:14:09,917 --> 01:14:12,000 PHYL: Jess! Jess! 1162 01:14:18,208 --> 01:14:20,833 - What are you doing? - Some kind of a search party. 1163 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Yes? 1164 01:14:24,125 --> 01:14:26,917 Sorry to scare you, Miss, but we're with the search party. 1165 01:14:29,417 --> 01:14:30,625 Well, what do you want? 1166 01:14:30,875 --> 01:14:33,250 Well, we wondered if you'd seen anything peculiar tonight. 1167 01:14:33,542 --> 01:14:35,083 - Well, not until you got here. - Phyl! 1168 01:14:35,333 --> 01:14:37,708 - Well, they scared the shit out of me! - Sorry, miss, 1169 01:14:37,958 --> 01:14:40,042 but you do know there was a girl killed in the park tonight? 1170 01:14:40,292 --> 01:14:41,208 Yes, we heard. 1171 01:14:41,458 --> 01:14:43,583 Well, we're just helping the police to look for the Killer. 1172 01:14:43,833 --> 01:14:45,292 Well, we'd ask you in, you know-- 1173 01:14:45,583 --> 01:14:47,042 But our dog died last night. 1174 01:14:47,292 --> 01:14:48,625 - Phyl! - Oh, wow. 1175 01:14:48,917 --> 01:14:52,125 Well-- well, we don't want to bother you at a time like that. 1176 01:14:52,417 --> 01:14:54,583 Uh, we were just wondering if you noticed 1177 01:14:54,833 --> 01:14:57,333 - anything suspicious here tonight? - Oh, no. Sorry. 1178 01:14:57,583 --> 01:14:59,500 Well, you just keep your doors and windows locked, 1179 01:14:59,792 --> 01:15:01,125 - and, uh, and you'll be safe. - Okay. 1180 01:15:01,375 --> 01:15:02,375 - Do you understand? - Thank a lot. We will. 1181 01:15:02,625 --> 01:15:04,417 And remember, there might be others from the search party around. 1182 01:15:04,667 --> 01:15:05,583 So, don't be afraid. 1183 01:15:05,875 --> 01:15:07,917 - We'll be around seeing that you're safe. - Thank you very-- 1184 01:15:08,250 --> 01:15:09,583 Remember to lock those doors and windows, now. 1185 01:15:09,875 --> 01:15:11,500 - Okay, then. - Bye now. 1186 01:15:12,583 --> 01:15:14,125 [ Dog barking ] 1187 01:15:15,958 --> 01:15:17,458 I'd rather face the killer! 1188 01:15:17,708 --> 01:15:18,625 [ Laughing ] 1189 01:15:20,333 --> 01:15:22,750 Seriously, do you realize this is the only door and window 1190 01:15:23,042 --> 01:15:24,750 in this whole house that's locked? 1191 01:15:28,375 --> 01:15:29,458 Nash! 1192 01:15:31,042 --> 01:15:33,250 Get that Dean of Admissions on the phone. 1193 01:15:34,542 --> 01:15:37,458 Tell him I want all records on a "Peter Smythe”, 1194 01:15:37,917 --> 01:15:39,333 a music student. 1195 01:15:40,208 --> 01:15:42,083 And have a car meet me out front. 1196 01:15:44,250 --> 01:15:46,500 [ Police radio chatter ] 1197 01:15:51,292 --> 01:15:52,375 [ Door closes ] 1198 01:16:08,750 --> 01:16:10,208 [ Knocking on the door ] 1199 01:16:17,083 --> 01:16:19,125 Barb? Are you awake? 1200 01:16:19,375 --> 01:16:20,667 [ Door squeaks ] 1201 01:16:55,125 --> 01:16:56,542 [ Door opening ] 1202 01:17:00,250 --> 01:17:01,208 [ Door closing ] 1203 01:17:04,667 --> 01:17:05,583 Phyl! 1204 01:17:08,167 --> 01:17:09,375 Are you there? 1205 01:17:10,125 --> 01:17:11,167 Phyl! 1206 01:17:17,667 --> 01:17:19,917 [ Phone ringing ] 1207 01:17:31,917 --> 01:17:33,375 - Hello? - CALLER: Hi! 1208 01:17:33,625 --> 01:17:35,208 [ Squeals ] You pig! 1209 01:17:36,792 --> 01:17:38,167 You fat pig! 1210 01:17:39,375 --> 01:17:40,583 You pig! 1211 01:17:40,833 --> 01:17:43,417 You bitch pig! Look at your little baby! 1212 01:17:43,958 --> 01:17:46,167 CHILD'S VOICE: No, Billy. No! 1213 01:17:46,750 --> 01:17:48,000 [ Chuckling ] 1214 01:17:50,583 --> 01:17:54,542 CHILD'S VOICE: Ouch! Help! Help! Help! 1215 01:17:56,208 --> 01:17:58,750 [ Machines clacking ] 1216 01:18:00,708 --> 01:18:01,917 WOMAN'S VOICE: Billy! 1217 01:18:02,208 --> 01:18:03,583 Billy! 1218 01:18:04,083 --> 01:18:05,917 MAN'S VOICE: Where's the baby? Where's Agnes? 1219 01:18:06,208 --> 01:18:08,000 You left Billy alone with Agnes! 1220 01:18:08,250 --> 01:18:10,125 - WOMAN'S VOICE: Billy! - MAN'S VOICE: Where's the baby? 1221 01:18:10,375 --> 01:18:12,375 [Yelling ] 1222 01:18:12,667 --> 01:18:15,125 MAN'S VOICE: Where's the baby? Billy! Billy! 1223 01:18:15,375 --> 01:18:17,583 [ Machines clacking ] 1224 01:18:20,500 --> 01:18:23,000 Lieutenant! The guy's on the phone again! 1225 01:18:27,458 --> 01:18:30,083 [ Machines clacking ] 1226 01:18:36,375 --> 01:18:38,333 CALLER: Come on, Billy's sick! 1227 01:18:48,125 --> 01:18:50,292 MAN'S VOICE: I know you're there, nasty Billy! 1228 01:18:50,583 --> 01:18:52,292 You answer me this minute! 1229 01:18:52,583 --> 01:18:54,042 CHILD'S VOICE: Mommy! 1230 01:18:54,875 --> 01:18:55,833 Mommy! 1231 01:18:56,083 --> 01:18:58,625 - WOMAN'S VOICE: Come here! - CHILD'S VOICE: Mommy! 1232 01:18:58,917 --> 01:19:00,042 WOMAN'S VOICE: Where's Agnes? 1233 01:19:00,292 --> 01:19:02,333 [ Laughter ] 1234 01:19:02,625 --> 01:19:04,542 - MAN'S VOICE: Agnes! - [ Screaming ] 1235 01:19:05,458 --> 01:19:07,917 CHILD'S VOICE: Give Mommy the baby! 1236 01:19:08,208 --> 01:19:11,125 Baby's all right, Mommy! You have to find her. 1237 01:19:13,625 --> 01:19:16,708 This is Graham. It's group 140, terminal 55. 1238 01:19:16,958 --> 01:19:21,083 [ Caller singing indistinctly ] 1239 01:19:22,417 --> 01:19:23,792 CALLER: ...Agnes in. 1240 01:19:27,375 --> 01:19:29,542 - [ Disconnect tone ] - [ Sighs ] 1241 01:19:30,875 --> 01:19:32,125 NASH: Lieutenant Fuller? 1242 01:19:32,833 --> 01:19:33,750 Yeah, Nash. What is it? 1243 01:19:34,000 --> 01:19:35,500 NASH: The phone company's on the other line, sir. 1244 01:19:35,750 --> 01:19:37,250 They say they got a trace on this one. 1245 01:19:37,542 --> 01:19:38,500 Yeah, let's have it. 1246 01:19:38,792 --> 01:19:42,167 NASH: He says the calls are coming from number six, Belmont Street. 1247 01:19:43,500 --> 01:19:45,375 For Christ sakes, Nash, you got it wrong. 1248 01:19:45,667 --> 01:19:47,417 That's where the calls are going into. 1249 01:19:47,667 --> 01:19:49,833 NASH: That's where they're coming from, too, sir. 1250 01:19:54,125 --> 01:19:55,708 Oh, shit! 1251 01:20:00,958 --> 01:20:01,875 Jennings? 1252 01:20:04,042 --> 01:20:05,208 Jennings! 1253 01:20:07,000 --> 01:20:08,292 Jennings! 1254 01:20:10,625 --> 01:20:11,542 Jennings! 1255 01:20:11,833 --> 01:20:13,458 Jennings, where the hell are you? 1256 01:20:16,500 --> 01:20:17,583 Nash! 1257 01:20:19,125 --> 01:20:20,083 Nash! 1258 01:20:20,333 --> 01:20:21,417 NASH: Yes, sir. 1259 01:20:21,750 --> 01:20:23,375 Look, I can't get through to Jennings. 1260 01:20:23,625 --> 01:20:25,708 I want you to call that girl. 1261 01:20:26,667 --> 01:20:28,042 Nash, be calm. 1262 01:20:28,333 --> 01:20:30,250 Don't tell her that the guy is in the house. 1263 01:20:30,542 --> 01:20:32,000 Just tell her to put down the phone 1264 01:20:32,250 --> 01:20:34,292 and walk straight out the front door. 1265 01:20:34,750 --> 01:20:36,458 I'll be there in five minutes. 1266 01:20:37,667 --> 01:20:39,583 And Nash, if you blow this, I'll kill you. 1267 01:20:41,083 --> 01:20:42,000 Phyl? 1268 01:20:42,875 --> 01:20:44,500 Phyl! Where are you? 1269 01:20:45,750 --> 01:20:47,250 Please answer me! 1270 01:20:47,958 --> 01:20:49,917 [ Phone ringing ] 1271 01:20:53,625 --> 01:20:55,750 [ Phone continues ringing ] 1272 01:20:59,750 --> 01:21:01,875 [ Phone continues ringing ] 1273 01:21:05,083 --> 01:21:06,125 Hello? 1274 01:21:06,708 --> 01:21:08,042 NASH: Who is this? 1275 01:21:09,958 --> 01:21:11,167 It's Jess. 1276 01:21:11,958 --> 01:21:14,708 Uh, Miss Bradford, uh, this is Sergeant Nash. 1277 01:21:15,000 --> 01:21:16,917 Are you the only one in the house? 1278 01:21:17,917 --> 01:21:22,208 No. Phyl and Barb are upstairs asleep. Why? 1279 01:21:22,708 --> 01:21:23,625 All right. 1280 01:21:23,875 --> 01:21:25,958 Now, I want you to do exactly what I tell you 1281 01:21:26,250 --> 01:21:28,292 without asking any questions, okay? 1282 01:21:29,417 --> 01:21:31,083 No, no, no questions. 1283 01:21:31,708 --> 01:21:34,167 NASH: Now, just put the phone back on the hook, 1284 01:21:34,458 --> 01:21:37,500 walk to the front door, and leave the house. 1285 01:21:38,083 --> 01:21:39,250 What's wrong? 1286 01:21:39,542 --> 01:21:43,083 Please, Miss Bradford, please just do as I tell you. 1287 01:21:43,667 --> 01:21:46,042 Okay. I'll-- I'll get Phyl and Barb. 1288 01:21:46,333 --> 01:21:48,500 No, no, no! Don't do that, Jess! 1289 01:21:50,417 --> 01:21:53,917 Jess, the caller is in the house! 1290 01:21:54,208 --> 01:21:56,625 NASH: The calls are coming from the house! 1291 01:21:57,958 --> 01:21:59,083 Jess! 1292 01:22:00,333 --> 01:22:03,875 NASH: Jess, get out! And don't go up there! 1293 01:22:05,958 --> 01:22:08,042 Don't go upstairs, Jess! 1294 01:22:09,500 --> 01:22:12,708 Miss Bradford! Miss Bradford! 1295 01:22:15,583 --> 01:22:16,750 Miss Bradford? 1296 01:22:18,750 --> 01:22:20,250 Miss Bradford? 1297 01:22:22,083 --> 01:22:23,167 Barb. 1298 01:22:27,250 --> 01:22:28,375 Phyl! 1299 01:22:29,333 --> 01:22:30,542 Barb! 1300 01:22:31,583 --> 01:22:33,542 JESS: Oh, please, answer me! 1301 01:22:34,833 --> 01:22:37,458 [ Panting ] 1302 01:22:38,833 --> 01:22:42,875 Phyl! Barb! Please, answer me! 1303 01:22:43,208 --> 01:22:45,417 Please, answer me! 1304 01:22:46,917 --> 01:22:50,250 Please! Oh! Oh! 1305 01:22:50,542 --> 01:22:52,333 [ Panting ] 1306 01:23:00,083 --> 01:23:02,250 [ Panting ] 1307 01:23:04,708 --> 01:23:06,375 S 1308 01:24:15,208 --> 01:24:16,458 Barb? 1309 01:24:18,292 --> 01:24:19,667 Phyl? 1310 01:24:21,167 --> 01:24:23,750 [ Door rattling ] 1311 01:24:24,833 --> 01:24:26,167 [ Door opening ] 1312 01:24:35,750 --> 01:24:37,042 CALLER: Agnes. 1313 01:24:38,042 --> 01:24:40,000 Agnes, it's me, Billy! 1314 01:24:42,625 --> 01:24:47,083 Agnes, Agnes, don't you tell what we did, Agnes. 1315 01:24:48,417 --> 01:24:50,917 [ Screaming ] 1316 01:24:57,667 --> 01:24:59,333 [ Crashing ] 1317 01:25:01,833 --> 01:25:03,667 [ Screaming ] 1318 01:25:04,542 --> 01:25:05,875 [Yelling ] 1319 01:25:11,375 --> 01:25:13,417 [ Wood cracking ] 1320 01:25:14,208 --> 01:25:15,375 [ Continued yelling ] 1321 01:25:18,500 --> 01:25:20,167 [ Wood cracking ] 1322 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 [ Panting ] 1323 01:25:30,583 --> 01:25:33,167 [ Footsteps ] 1324 01:25:38,458 --> 01:25:39,667 [ Door closing ] 1325 01:25:46,667 --> 01:25:49,458 [ Wind howling ] 1326 01:25:50,292 --> 01:25:52,875 [ Panting ] 1327 01:26:12,500 --> 01:26:14,125 [ Water dripping ] 1328 01:26:25,792 --> 01:26:27,667 [ Sirens ] 1329 01:26:45,375 --> 01:26:47,167 [ Voice mumbling ] 1330 01:27:51,500 --> 01:27:52,542 Jess? 1331 01:27:54,167 --> 01:27:55,792 Jess? Are you all right? 1332 01:27:57,708 --> 01:27:58,708 Jess? 1333 01:28:04,833 --> 01:28:06,458 Jess, are you in there? 1334 01:28:07,583 --> 01:28:10,625 [ Scraping ice off the window ] 1335 01:28:24,000 --> 01:28:24,958 Jess! 1336 01:28:28,125 --> 01:28:31,958 [ Glass breaking ] 1337 01:28:34,167 --> 01:28:35,625 [ Thud, glass crunching ] 1338 01:28:39,250 --> 01:28:40,542 Jess? 1339 01:28:44,417 --> 01:28:45,917 [ Stepping on broken glass ] 1340 01:28:48,958 --> 01:28:50,292 Jess? 1341 01:28:51,167 --> 01:28:52,167 Jess? 1342 01:28:58,292 --> 01:28:59,625 Jess, is that you? 1343 01:29:04,333 --> 01:29:06,542 Jess, are you in there? 1344 01:29:15,750 --> 01:29:16,833 PETER: Jess? 1345 01:29:22,000 --> 01:29:23,333 Jess, is that you? 1346 01:29:33,250 --> 01:29:36,750 Jess, why didn't you answer me? 1347 01:29:38,125 --> 01:29:39,875 What's all the yelling about? 1348 01:29:42,042 --> 01:29:45,083 Jess, you had me worried. What are you doing down here? 1349 01:29:45,333 --> 01:29:46,750 [ Sirens ] 1350 01:29:53,958 --> 01:29:55,625 [ Screaming ] 1351 01:29:58,083 --> 01:29:59,542 [ Screaming continues ] 1352 01:30:01,625 --> 01:30:02,542 [ Tires screeching ] 1353 01:30:02,833 --> 01:30:04,667 [ Screaming ] 1354 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 [ Breaking the door down ] 1355 01:30:26,917 --> 01:30:28,833 [ Sirens ] 1356 01:30:58,375 --> 01:30:59,333 KEN: Jess? 1357 01:31:07,250 --> 01:31:09,792 I knew it. I knew it in my gut. 1358 01:31:10,042 --> 01:31:11,542 It was that kid. 1359 01:31:11,792 --> 01:31:13,917 MAN: Why would Peter start killing people? 1360 01:31:14,542 --> 01:31:17,625 KEN: I don't know. He must've made a call after-- 1361 01:31:19,167 --> 01:31:20,667 After each murder. 1362 01:31:20,917 --> 01:31:23,708 MAN: It's hard to believe Jess would kill anybody, much less Peter! 1363 01:31:23,958 --> 01:31:25,000 MAN 2: And she's under. 1364 01:31:25,292 --> 01:31:27,583 KEN: How long do you think it'll be before I can talk to her? 1365 01:31:27,875 --> 01:31:29,375 Just a couple questions. 1366 01:31:29,667 --> 01:31:31,792 MAN 2: Well, she'll be out for at least four hours, 1367 01:31:32,083 --> 01:31:33,375 pretty groggy after that. 1368 01:31:33,833 --> 01:31:35,917 - What time do her parents get here? - KEN: A couple of hours. 1369 01:31:36,292 --> 01:31:38,042 They're driving down from Unionville. 1370 01:31:38,333 --> 01:31:39,917 MAN 2: I'll stay with her till then. 1371 01:31:40,958 --> 01:31:43,042 With the condition she's in, I wouldn't count on talking to her 1372 01:31:43,333 --> 01:31:45,083 before tomorrow afternoon, if I were you. 1373 01:31:46,125 --> 01:31:47,958 Has anybody notified Patrick Cornell? 1374 01:31:48,375 --> 01:31:50,583 - Who? - Uh, Phyl's boyfriend. 1375 01:31:52,500 --> 01:31:53,917 It's okay, I'll do it. 1376 01:31:55,417 --> 01:31:57,667 Uh, Lieutenant! I think we're gonna have to take these bodies 1377 01:31:57,958 --> 01:31:59,375 to the morgue in Lincolnville. 1378 01:31:59,667 --> 01:32:02,542 The hospital doesn't have facilities to handle this many at one time. 1379 01:32:02,792 --> 01:32:04,250 All right, tell the coroner, they have to get started 1380 01:32:04,542 --> 01:32:05,917 on the autopsies right away. 1381 01:32:06,708 --> 01:32:08,708 Then notify the parents for identification. 1382 01:32:09,000 --> 01:32:11,917 Yes, sir. Uh, I think that about wraps everything up here, sir. 1383 01:32:12,208 --> 01:32:14,667 Uh, state lab guys will be here in about an hour, they said. 1384 01:32:14,958 --> 01:32:18,000 [ Indistinct conversation ] 1385 01:32:18,292 --> 01:32:21,417 Uh, reporters, sir, and television news guys. 1386 01:32:21,667 --> 01:32:23,708 - They want pictures. - Get them the hell out of here! 1387 01:32:23,958 --> 01:32:25,542 Tell them I'll meet them down at the station, would you? 1388 01:32:25,833 --> 01:32:28,333 OFFICER: All right, guys. C'mon! Move back downstairs! 1389 01:32:31,542 --> 01:32:33,083 REPORTER: Is the Bradford girl being charged with-- 1390 01:32:33,375 --> 01:32:34,458 MAN: How 'bout a picture? 1391 01:32:34,792 --> 01:32:37,125 KEN: All right, you guys. Come on, back off! Back off! 1392 01:32:37,417 --> 01:32:39,625 Yes, the girl's father's upstairs but he can't tell you anything. 1393 01:32:39,917 --> 01:32:42,500 MAN 2: Would you keep it down, please? We've got a sick girl in here. 1394 01:32:43,333 --> 01:32:46,042 [ Indistinct conversation ] 1395 01:32:46,333 --> 01:32:47,333 Here... 1396 01:32:47,958 --> 01:32:50,000 KEN: Come on, get out! Cowards! 1397 01:32:50,333 --> 01:32:52,417 - OFFICER: Let's go, come on! - KEN: Come on, move it! 1398 01:32:52,708 --> 01:32:53,833 He's in shock. 1399 01:32:55,125 --> 01:32:57,333 Help me get him downstairs. He's got to go to a hospital. 1400 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 You should be all right, Mr. Harrison. 1401 01:33:00,500 --> 01:33:02,250 She's gonna be back! I know it! 1402 01:33:04,542 --> 01:33:06,583 - MAN: Okay, give us a hand, here. - MAN 2: Hey you! 1403 01:33:06,875 --> 01:33:08,583 KEN: Nash, will you see that everything's wrapped up? 1404 01:33:08,875 --> 01:33:11,042 - NASH: All right, Lieutenant, will do. - MAN: Hey, Lieutenant! 1405 01:33:11,333 --> 01:33:13,125 MAN 2: Hey you! Come on! Out! Out! 1406 01:33:13,375 --> 01:33:15,708 You want to spend the night in the can? Move! 1407 01:33:16,375 --> 01:33:18,458 Jesus! What's the matter with this guy? 1408 01:33:18,958 --> 01:33:20,042 MAN 3: He's suffering from shock. 1409 01:33:20,292 --> 01:33:22,792 We have to get him to the hospital. Can you get us a car, Nash? 1410 01:33:23,083 --> 01:33:24,667 NASH: Yeah, yeah, let's go! 1411 01:33:25,542 --> 01:33:28,208 NASH: All right, McCloskey, you heard what the Lieutenant said! 1412 01:33:28,583 --> 01:33:29,667 McCloskey: Right. 1413 01:33:29,958 --> 01:33:32,375 [ Door opens and closes ] [ Sirens ] 1414 01:33:38,375 --> 01:33:40,500 [ Clock ticking ] 1415 01:34:30,500 --> 01:34:32,000 [ Laughing ] 1416 01:35:11,917 --> 01:35:14,167 [ Indistinct singing ] 1417 01:35:26,167 --> 01:35:27,875 CALLER: Agnes! 1418 01:35:28,125 --> 01:35:30,208 It's me, Billy! 1419 01:36:06,792 --> 01:36:08,917 [ Dog barking ] 1420 01:36:24,333 --> 01:36:26,458 [ Phone ringing ] 1421 01:36:30,208 --> 01:36:32,667 [ Phone continues ringing ] 1422 01:36:36,208 --> 01:36:38,458 [ Phone continues ringing ] 1423 01:36:42,458 --> 01:36:44,708 [ Phone continues ringing ] 1424 01:36:48,458 --> 01:36:50,875 [ Phone continues ringing ] 1425 01:36:54,542 --> 01:36:56,708 [ Phone continues ringing ] 1426 01:37:00,625 --> 01:37:02,750 [ Phone continues ringing ] 1427 01:37:06,625 --> 01:37:08,792 [ Phone continues ringing ] 1428 01:37:12,625 --> 01:37:14,917 [ Phone continues ringing ] 1429 01:37:18,750 --> 01:37:21,250 [ Phone continues ringing ] 1430 01:37:24,792 --> 01:37:27,167 [ Phone continues ringing ] 1431 01:37:30,833 --> 01:37:33,083 [ Phone continues ringing ] 1432 01:37:36,875 --> 01:37:39,250 [ Phone continues ringing ] 100829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.