All language subtitles for Away.From.Her.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,134 --> 00:00:51,367 She said, 2 00:00:51,368 --> 00:00:54,133 "Do you think it'd be fun if we got married?" 3 00:00:54,134 --> 00:00:55,766 And what did you say? 4 00:00:55,767 --> 00:00:58,066 I took her up on it. 5 00:00:58,067 --> 00:01:01,033 I never wanted to be away from her. 6 00:01:01,034 --> 00:01:03,066 She had the spark of life. 7 00:02:28,334 --> 00:02:30,000 Careful. 8 00:02:33,000 --> 00:02:35,334 When did we last wash that sweater? 9 00:02:37,334 --> 00:02:38,699 Right after the war. 10 00:02:44,468 --> 00:02:45,368 Christmas. 11 00:02:45,369 --> 00:02:47,200 In the '50s sometime or the '60s. 12 00:02:47,201 --> 00:02:48,368 Shut up. 13 00:03:20,067 --> 00:03:21,434 I'll go make the fire. 14 00:03:58,000 --> 00:04:00,266 "You climbed the bank and said, 15 00:04:00,267 --> 00:04:03,367 "'This is how you touch other women, 16 00:04:03,368 --> 00:04:07,699 "the grass cutter's wife, the lime burner's daughter. 17 00:04:07,700 --> 00:04:09,100 "And you searched your arms 18 00:04:09,101 --> 00:04:11,166 for the missing perfume and knew--" 19 00:04:11,167 --> 00:04:13,999 Don't worry, darling. 20 00:04:14,000 --> 00:04:16,200 I expect I'm just losing my mind. 21 00:04:16,201 --> 00:04:18,632 Shh-shh. 22 00:04:18,633 --> 00:04:22,066 "What good is it to be the lime burner's daughter, 23 00:04:22,067 --> 00:04:24,100 "left with no trace 24 00:04:24,101 --> 00:04:26,666 "as if not spoken to in the act of love, 25 00:04:26,667 --> 00:04:30,300 "as if wounded without the pleasure of a scar. 26 00:04:30,301 --> 00:04:34,333 "You touched your belly to my hands in the dry air 27 00:04:34,334 --> 00:04:39,266 "and said, 'I am the cinnamon peeler's wife. 28 00:04:39,267 --> 00:04:41,334 Smell me.'" 29 00:05:45,267 --> 00:05:49,333 When I look away, I forget what yellow means. 30 00:05:49,334 --> 00:05:52,100 But I can look again. 31 00:05:52,101 --> 00:05:56,233 Sometimes there's something delicious in oblivion. 32 00:05:56,234 --> 00:05:58,566 I think you're supposed to be able 33 00:05:58,567 --> 00:06:02,233 to put your fingers inside the curled petal 34 00:06:02,234 --> 00:06:05,100 and feel the heat. 35 00:06:05,101 --> 00:06:07,101 Well? 36 00:06:09,567 --> 00:06:12,233 I can't be sure. 37 00:06:12,234 --> 00:06:15,233 I can't be sure if what I can feel 38 00:06:15,234 --> 00:06:18,700 is the heat or my imagination. 39 00:06:20,500 --> 00:06:22,567 The heat attracts the bugs. 40 00:06:24,434 --> 00:06:28,201 Nature never fools around just being decorative. 41 00:07:03,700 --> 00:07:05,433 Yes? 42 00:07:05,434 --> 00:07:07,666 I don't quite know how to introduce myself. 43 00:07:07,667 --> 00:07:11,467 I used to see your husband at Meadowlake. 44 00:07:11,468 --> 00:07:13,567 I'm a regular visitor there myself. 45 00:07:18,700 --> 00:07:20,434 Those are lovely flowers. 46 00:07:22,267 --> 00:07:25,666 I've never seen those purple ones before. 47 00:07:25,667 --> 00:07:27,433 Hmm. 48 00:07:27,434 --> 00:07:29,700 The earth there must really appeal to them. 49 00:07:36,301 --> 00:07:37,234 What? 50 00:07:37,235 --> 00:07:39,532 You could just open the drawers. 51 00:07:39,533 --> 00:07:40,666 Remind yourself. 52 00:07:40,667 --> 00:07:42,133 What? 53 00:07:42,134 --> 00:07:43,467 Maybe all the labels and lists 54 00:07:43,468 --> 00:07:45,101 are defeating the purpose. 55 00:07:47,334 --> 00:07:49,066 If you stopped thinking about things 56 00:07:49,067 --> 00:07:50,333 the moment you write them down, 57 00:07:50,334 --> 00:07:55,266 maybe that's the end of your need to recall. 58 00:07:55,267 --> 00:07:57,500 I heard a story at a dinner party 59 00:07:57,500 --> 00:07:59,566 about the German soldiers on border patrol 60 00:07:59,567 --> 00:08:03,066 in Czechoslovakia during the war. 61 00:08:03,067 --> 00:08:05,166 I heard it from that Czech student of yours. 62 00:08:05,167 --> 00:08:06,699 Veronica. 63 00:08:06,700 --> 00:08:10,133 We spoke once at a dinner party. 64 00:08:10,134 --> 00:08:12,133 Don't be nervous. 65 00:08:12,134 --> 00:08:14,532 It's a good story. 66 00:08:14,533 --> 00:08:19,266 She told me that each of the German patrol dogs 67 00:08:19,267 --> 00:08:23,200 wore a sign saying "hund." 68 00:08:23,201 --> 00:08:25,300 "Why?" said the Czechs. 69 00:08:25,301 --> 00:08:30,633 And the Germans replied, "Because that is a hund." 70 00:08:50,301 --> 00:08:51,766 It was one of those craft shows 71 00:08:51,767 --> 00:08:55,100 where you look around and wonder that the laws of supply and demand 72 00:08:55,101 --> 00:08:58,233 can allow for the production of so many macramé ducks. 73 00:08:58,234 --> 00:08:59,666 Oh, God, those things are everywhere. 74 00:08:59,667 --> 00:09:02,733 What do you do with them? Oh, come on, Phoebe, you've got one of those. 75 00:09:02,734 --> 00:09:04,666 You use it as a-- what do you call it-- 76 00:09:04,667 --> 00:09:06,200 a light fixture holder or som-- 77 00:09:06,201 --> 00:09:07,532 I do not. Phoebe, in the... 78 00:09:07,533 --> 00:09:09,066 Oh, yes. Wait a second, I do. 79 00:09:09,067 --> 00:09:11,133 Fiona gave it to me. 80 00:09:11,134 --> 00:09:13,267 Yes, I did. 81 00:09:14,368 --> 00:09:16,133 Would anybody like some more? 82 00:09:16,134 --> 00:09:17,533 Mm. 83 00:09:28,334 --> 00:09:30,434 Ween... 84 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 Wai-- Wain-- 85 00:09:39,401 --> 00:09:41,566 No, but I'll have a touch of wine. 86 00:09:41,567 --> 00:09:43,166 Yeah, Fiona, that would be lovely. 87 00:09:43,167 --> 00:09:44,567 Some more wain. 88 00:09:48,533 --> 00:09:50,234 The thing is... 89 00:09:52,633 --> 00:09:55,300 half the time I wander around 90 00:09:55,301 --> 00:09:57,066 looking for something which I know 91 00:09:57,067 --> 00:10:00,200 is very pertinent. 92 00:10:00,201 --> 00:10:03,234 I can't remember what it is. 93 00:10:05,167 --> 00:10:09,767 Once the idea is gone, everything is gone. 94 00:10:11,167 --> 00:10:13,467 I just wander around 95 00:10:13,468 --> 00:10:15,367 trying to figure out what it was 96 00:10:15,368 --> 00:10:18,067 that was so important earlier. 97 00:10:21,567 --> 00:10:25,301 I think I may be beginning to disappear. 98 00:10:33,334 --> 00:10:35,467 And what year is it? 99 00:10:35,468 --> 00:10:37,200 2003. 100 00:10:37,201 --> 00:10:40,300 Fiona, if you found a letter on the street, 101 00:10:40,301 --> 00:10:42,733 addressed, with a stamp on it, 102 00:10:42,734 --> 00:10:44,999 what would you do with it? 103 00:10:45,000 --> 00:10:46,266 I'd mail it. 104 00:10:46,267 --> 00:10:48,201 And where would you put it to mail it? 105 00:10:59,734 --> 00:11:03,200 And if there was a fire in a movie theater, 106 00:11:03,201 --> 00:11:07,200 and you were the first person to spot that fire, 107 00:11:07,201 --> 00:11:08,667 what would you do? 108 00:11:12,201 --> 00:11:14,133 Well, we don't go to the movies much anymore, 109 00:11:14,134 --> 00:11:15,999 do we, Grant? 110 00:11:16,000 --> 00:11:19,368 All those multiplexes showing the same American garbage. 111 00:11:32,267 --> 00:11:34,233 Have you seen my coat? 112 00:11:34,234 --> 00:11:36,266 There it is, dear. 113 00:11:36,267 --> 00:11:37,368 It's on your chair. 114 00:11:39,500 --> 00:11:40,468 Oh, yes. 115 00:11:40,469 --> 00:11:41,532 Fiona, would you mind 116 00:11:41,533 --> 00:11:44,133 if I asked you a few more questions? 117 00:11:44,134 --> 00:11:46,633 Would you mind taking a seat? 118 00:11:49,000 --> 00:11:52,334 I was just feeling a little cold, that's all. 119 00:12:02,567 --> 00:12:05,201 What an ugly baby. 120 00:12:22,301 --> 00:12:24,666 When did we move into this cottage? 121 00:12:24,667 --> 00:12:28,334 Was it last year or the year before? 122 00:12:37,567 --> 00:12:39,433 No. It was longer than that. 123 00:12:39,434 --> 00:12:42,566 It was when I left the university, 124 00:12:42,567 --> 00:12:43,767 20 years ago. 125 00:12:49,101 --> 00:12:50,632 Hmm. 126 00:12:50,633 --> 00:12:53,567 Well, that's shocking. 127 00:13:06,134 --> 00:13:09,633 Let's just see how it goes, shall we, hmm? 128 00:13:11,134 --> 00:13:12,166 Hmm? 129 00:13:12,167 --> 00:13:15,200 How is your husband doing? 130 00:13:15,201 --> 00:13:16,666 Okay. 131 00:13:16,667 --> 00:13:19,267 He and my wife struck up quite a close friendship. 132 00:13:20,734 --> 00:13:22,267 I heard about that. 133 00:13:24,167 --> 00:13:26,133 So, uh, 134 00:13:26,134 --> 00:13:28,600 I'd like to speak to you about something. 135 00:13:30,368 --> 00:13:32,733 If you have a minute. 136 00:13:32,734 --> 00:13:35,500 My husband did not try to start anything with your wife, 137 00:13:35,500 --> 00:13:37,266 if that's what you're getting at. 138 00:13:37,267 --> 00:13:39,100 He did not try to molest her. 139 00:13:39,101 --> 00:13:40,333 He's incapable of it. 140 00:13:40,334 --> 00:13:42,066 And anyway, he wouldn't. 141 00:13:42,067 --> 00:13:45,166 From what I hear, it was the other way around. 142 00:13:45,167 --> 00:13:47,133 No, uh, that isn't it at all. 143 00:13:47,134 --> 00:13:50,333 I didn't come here with any complaints. 144 00:13:50,334 --> 00:13:52,599 Oh. 145 00:13:52,600 --> 00:13:54,734 Oh, well, I'm sorry. I thought you did. 146 00:13:59,101 --> 00:14:00,266 Maybe you should come in. 147 00:14:00,267 --> 00:14:04,267 It's not as warm a day as it looks. 148 00:14:08,767 --> 00:14:11,333 "Never let a person make you feel guilty 149 00:14:11,334 --> 00:14:13,134 for your anger with God." 150 00:14:14,234 --> 00:14:17,167 Hmm. Random. 151 00:14:19,567 --> 00:14:23,367 I can't even see what the point is. 152 00:14:23,368 --> 00:14:26,433 We can't be certain this is what-- 153 00:14:26,434 --> 00:14:27,632 You're far too young. 154 00:14:27,633 --> 00:14:29,500 "Should the patient afflicted with the disease 155 00:14:29,500 --> 00:14:32,333 "remain at home... 156 00:14:32,334 --> 00:14:36,067 the caregiver will very often be the spouse." 157 00:14:37,667 --> 00:14:40,200 "The caregiver must preside over the degeneration 158 00:14:40,201 --> 00:14:42,999 "of someone he or she loves very much, 159 00:14:43,000 --> 00:14:44,666 "must do this for years and years 160 00:14:44,667 --> 00:14:47,400 "with the news always getting worse, not better, 161 00:14:47,401 --> 00:14:49,200 "must put up sometimes with deranged 162 00:14:49,201 --> 00:14:52,266 "but at the same time very personal insults, 163 00:14:52,267 --> 00:14:54,733 "and must somehow learn to smile through it all. 164 00:14:54,734 --> 00:14:56,467 "Caregivers must be able to diagnose 165 00:14:56,468 --> 00:14:58,733 "a wide variety of ordinary ailments 166 00:14:58,734 --> 00:15:00,733 "under extraordinary circumstances. 167 00:15:00,734 --> 00:15:03,133 "Imagine the person you love the most 168 00:15:03,134 --> 00:15:04,699 "suddenly upset about something, 169 00:15:04,700 --> 00:15:07,266 "but completely unable to communicate the problem 170 00:15:07,267 --> 00:15:10,201 or even to understand it himself." 171 00:15:13,301 --> 00:15:15,166 Sounds like a regular marriage. 172 00:17:53,667 --> 00:17:55,167 Hello, there! 173 00:17:58,500 --> 00:18:00,266 Oh! 174 00:18:00,267 --> 00:18:02,301 Hello, there. 175 00:18:49,434 --> 00:18:52,234 We are at that stage, Grant. 176 00:18:55,234 --> 00:18:57,401 We are at that stage. 177 00:19:07,434 --> 00:19:09,201 Well... 178 00:19:12,368 --> 00:19:14,532 if we do think of it... 179 00:19:14,533 --> 00:19:17,733 if we do... 180 00:19:17,734 --> 00:19:22,667 then it must be as something that isn't permanent. 181 00:19:24,633 --> 00:19:29,500 A kind of experimental treatment or... 182 00:19:31,334 --> 00:19:34,667 a rest cure of sorts. 183 00:19:45,533 --> 00:19:48,566 All right. 184 00:19:48,567 --> 00:19:49,666 All right. 185 00:19:49,667 --> 00:19:52,234 We can think of it that way. 186 00:19:55,567 --> 00:19:59,267 We have to sit in the kitchen, where I can hear Aubrey. 187 00:20:06,267 --> 00:20:09,300 Well, you might as well have a cup of coffee. 188 00:20:09,301 --> 00:20:11,333 Thank you. 189 00:20:11,334 --> 00:20:17,133 My son put him on the Sports Channel a year ago Christmas. 190 00:20:17,134 --> 00:20:19,266 I don't know what we'd do without it. 191 00:20:19,267 --> 00:20:21,267 Must be a struggle. 192 00:20:22,567 --> 00:20:24,666 Well, you know. 193 00:20:24,667 --> 00:20:27,401 You know what struggle is by now. 194 00:20:30,267 --> 00:20:32,468 You're sure? I'm sure. 195 00:20:34,401 --> 00:20:38,166 You don't want to just get a sense of the place? 196 00:20:38,167 --> 00:20:40,567 I don't want to make this decision alone. 197 00:20:44,600 --> 00:20:45,700 What place? 198 00:20:50,267 --> 00:20:51,401 Just kidding! 199 00:20:53,167 --> 00:20:54,368 Fuck off. 200 00:21:02,434 --> 00:21:06,467 You're not making this decision alone, Grant. 201 00:21:06,468 --> 00:21:09,167 I've already made up my mind. 202 00:21:14,401 --> 00:21:15,301 Okay. 203 00:21:45,067 --> 00:21:47,066 It's time to go home now. 204 00:21:47,067 --> 00:21:48,699 No, no. Mrs. Taylor-- 205 00:21:48,700 --> 00:21:50,532 Hi. Is this your son? Yeah. I'm her son. 206 00:21:50,533 --> 00:21:53,733 Hi. I'm Betty. It's time for your bath. 207 00:21:53,734 --> 00:21:55,766 Bath. Yeah. 208 00:21:55,767 --> 00:21:57,467 You have to have a bath now. 209 00:21:57,468 --> 00:21:59,233 Mama. 210 00:21:59,234 --> 00:22:02,433 Mr. Andersson? Madeleine Montpelier. 211 00:22:02,434 --> 00:22:04,367 I'm the supervisor here at Meadowlake. Hi, there. 212 00:22:04,368 --> 00:22:07,200 I'm just going to take you on the quick tour of the facility, 213 00:22:07,201 --> 00:22:08,599 and then we can sit down 214 00:22:08,600 --> 00:22:10,133 and discuss Mrs. Andersson's condition 215 00:22:10,134 --> 00:22:12,633 and the appropriate time for admitting her. 216 00:22:16,101 --> 00:22:18,100 As you can see, we get a lot of natural light. 217 00:22:18,101 --> 00:22:20,733 Yes, I can see that. 218 00:22:20,734 --> 00:22:22,467 This is my favorite room. 219 00:22:22,468 --> 00:22:24,300 Look, over there, as you can see, 220 00:22:24,301 --> 00:22:26,333 they have a puzzle on the go. 221 00:22:26,334 --> 00:22:27,500 They always have a puzzle on the go. 222 00:22:27,500 --> 00:22:30,133 This works. You know, it's real important to us here 223 00:22:30,134 --> 00:22:32,367 that our residents maintain social function, 224 00:22:32,368 --> 00:22:35,133 so a lot of our activities and our whole layout 225 00:22:35,134 --> 00:22:36,101 is really geared toward-- 226 00:22:36,102 --> 00:22:37,733 Hello, there, Miss Madeleine. 227 00:22:37,734 --> 00:22:39,666 Hello, Michael. 228 00:22:39,667 --> 00:22:41,632 Now, as you can see, we're coming into our common room, 229 00:22:41,633 --> 00:22:44,632 and again, we're really emphasizing everybody being social. 230 00:22:44,633 --> 00:22:46,166 So you can bring the family. 231 00:22:46,167 --> 00:22:47,367 Everybody can come and visit. 232 00:22:47,368 --> 00:22:50,100 We have a state-of-the-art entertainment system 233 00:22:50,101 --> 00:22:52,367 so the residents can gather and watch together. 234 00:22:52,368 --> 00:22:54,200 Hi, Madeleine. Hello, ladies. 235 00:22:54,201 --> 00:22:56,233 Hello, Madeleine. I got a Christmas sweater. 236 00:22:56,234 --> 00:22:58,200 Aren't you festive! 237 00:22:58,201 --> 00:22:59,733 And this is our quiet corner 238 00:22:59,734 --> 00:23:02,766 for crafts and reading and reflection. 239 00:23:02,767 --> 00:23:06,467 We have a lot of activities for physical activity. 240 00:23:06,468 --> 00:23:09,666 Balloon badminton and sit and fit. 241 00:23:09,667 --> 00:23:13,166 And here we have our lovely new dining room. 242 00:23:13,167 --> 00:23:16,666 We can accommodate any dietary preferences or restrictions. 243 00:23:16,667 --> 00:23:20,666 We're just serving up a little Christmas dinner early for the families. 244 00:23:20,667 --> 00:23:22,632 The old Meadowlake is just next door, 245 00:23:22,633 --> 00:23:25,999 and that's a day center now, but, um... 246 00:23:26,000 --> 00:23:27,733 this for the permanent residents. 247 00:23:27,734 --> 00:23:29,233 This is brand-spanking new. 248 00:23:29,234 --> 00:23:31,201 So let's go upstairs, shall we? 249 00:23:33,533 --> 00:23:36,301 Just taking my tea for a ride. 250 00:23:37,167 --> 00:23:40,233 Oh, look at this one, Flo. 251 00:23:40,234 --> 00:23:42,733 He's a real charmer, isn't he? 252 00:23:42,734 --> 00:23:45,467 Would you say, are you a charmer? 253 00:23:45,468 --> 00:23:47,733 I think you could say I was kind of a charmer. 254 00:23:47,734 --> 00:23:50,300 You're a rascal. 255 00:23:50,301 --> 00:23:52,433 Mr. Andersson is here about his wife, Eliza. Behave yourself. 256 00:23:52,434 --> 00:23:54,733 Ahh. I should have known it. 257 00:23:54,734 --> 00:23:57,434 At this age, it's-- 258 00:23:58,700 --> 00:24:01,367 What do the kids call it, Flo? It's-- 259 00:24:01,368 --> 00:24:03,433 It's a real clusterfuck. 260 00:24:03,434 --> 00:24:05,632 All the charmers are taken. 261 00:24:05,633 --> 00:24:08,433 Or dead. Mostly dead. 262 00:24:08,434 --> 00:24:10,434 You're kind of charming yourself, sweetheart. 263 00:24:11,767 --> 00:24:12,767 Shall we? 264 00:24:21,600 --> 00:24:24,066 This is our second floor, the extended care wing. 265 00:24:24,067 --> 00:24:25,433 The elevators, of course, 266 00:24:25,434 --> 00:24:26,566 have the lockdown system, 267 00:24:26,567 --> 00:24:28,999 and this is where the patients can move to 268 00:24:29,000 --> 00:24:31,100 once they become more progressed. 269 00:24:31,101 --> 00:24:33,766 Interesting choice of words. 270 00:24:33,767 --> 00:24:37,066 Why don't I show you some of the rooms here, while we're at it? 271 00:24:37,067 --> 00:24:39,367 Then we can go back down and see the regular rooms 272 00:24:39,368 --> 00:24:40,433 where Mrs. Andersson will be living. 273 00:24:40,434 --> 00:24:43,066 No, that will not be necessary. 274 00:24:43,067 --> 00:24:45,266 My wife will not be progressing to this floor. 275 00:24:45,267 --> 00:24:47,500 All right. 276 00:24:49,167 --> 00:24:50,467 Who chooses the music? 277 00:24:50,468 --> 00:24:52,233 I'm sorry? 278 00:24:52,234 --> 00:24:53,467 I'm assuming it's not the residents. 279 00:24:53,468 --> 00:24:56,733 I don't see any of them singing along. 280 00:24:56,734 --> 00:25:00,532 Yeah, well. You know the rooms on the regular floors all have their own stereo systems 281 00:25:00,533 --> 00:25:02,699 so the patients can listen to whatever they like. 282 00:25:02,700 --> 00:25:03,667 How kind. 283 00:25:05,667 --> 00:25:09,233 Now, we don't admit anyone during the month of December, 284 00:25:09,234 --> 00:25:11,166 so Mrs. Andersson will have to wait till January 285 00:25:11,167 --> 00:25:13,200 to make the big move. 286 00:25:13,201 --> 00:25:17,766 Just December, Christmas, you know, too many emotional pitfalls. 287 00:25:17,767 --> 00:25:19,632 Right. Sorry to interrupt, Madeleine. 288 00:25:19,633 --> 00:25:21,333 I'm looking for those documents on Aubrey Burke. 289 00:25:21,334 --> 00:25:23,233 Sure. Go ahead. 290 00:25:23,234 --> 00:25:26,233 Mr. Andersson, this is Kristy, our new managing nurse. 291 00:25:26,234 --> 00:25:28,500 Against some people's better judgment. 292 00:25:28,500 --> 00:25:30,500 Now, now. 293 00:25:30,500 --> 00:25:32,766 Mr. Andersson is here about his wife, Mrs. Andersson, 294 00:25:32,767 --> 00:25:34,233 who will be joining us in January. 295 00:25:34,234 --> 00:25:35,367 Hi, there. Hi. 296 00:25:35,368 --> 00:25:36,500 We also have a policy, 297 00:25:36,500 --> 00:25:38,266 which I'm sure you saw in the brochure, 298 00:25:38,267 --> 00:25:40,266 that our new residents are not allowed visitors 299 00:25:40,267 --> 00:25:42,200 or receiving phone calls during the first 30 days, 300 00:25:42,201 --> 00:25:44,166 just to give them a chance to settle in. 301 00:25:44,167 --> 00:25:45,401 What sort of visitors? 302 00:25:49,434 --> 00:25:52,300 Everyone. Even close relatives. 303 00:25:52,301 --> 00:25:53,999 I couldn't just leave her here. 304 00:25:54,000 --> 00:25:56,400 We understand, it is very difficult 305 00:25:56,401 --> 00:25:59,133 to leave a loved one in a new environment for so long, 306 00:25:59,134 --> 00:26:02,266 but most people need that time to settle in. 307 00:26:02,267 --> 00:26:04,200 Before we had this rule in place, 308 00:26:04,201 --> 00:26:06,166 residents would forget again and again 309 00:26:06,167 --> 00:26:07,400 why they were being left here. 310 00:26:07,401 --> 00:26:08,599 Whereas we find, 311 00:26:08,600 --> 00:26:11,300 you give them the month to settle in, 312 00:26:11,301 --> 00:26:13,599 and they're happy as clams. 313 00:26:13,600 --> 00:26:17,400 And after that, a little visit home every now and then, 314 00:26:17,401 --> 00:26:19,367 perfectly fine. 315 00:26:19,368 --> 00:26:21,201 We'll take good care of her, I promise. 316 00:26:26,034 --> 00:26:28,300 Knock-knock. Oh, no! Not again. 317 00:26:28,301 --> 00:26:31,300 Knock-knock. Boo. 318 00:26:39,401 --> 00:26:41,367 She's bringing two babies. Two babies? 319 00:26:41,368 --> 00:26:44,633 She's got a new baby, four months old. 320 00:29:33,201 --> 00:29:34,567 Smells good. 321 00:29:37,167 --> 00:29:40,532 I was going to go for a ski, but I thought I shouldn't chance it, 322 00:29:40,533 --> 00:29:43,233 what with the Alzheimer's and all. 323 00:29:43,234 --> 00:29:44,367 Why didn't you wake me? 324 00:29:44,368 --> 00:29:46,201 What are these, Grant? 325 00:29:55,500 --> 00:29:58,333 Those are the documents you're supposed to sign 326 00:29:58,334 --> 00:30:01,200 if you decide to go to Meadowlake. 327 00:30:01,201 --> 00:30:03,266 That is exactly what I have decided. 328 00:30:03,267 --> 00:30:06,166 You were to go an sign these and leave them there. 329 00:30:06,167 --> 00:30:09,767 I wouldn't be allowed to visit you for 30 days. 330 00:30:17,201 --> 00:30:19,400 30 days isn't such a long time 331 00:30:19,401 --> 00:30:22,599 after 44 years. 332 00:30:22,600 --> 00:30:24,533 I don't think I like the place. 333 00:30:29,101 --> 00:30:34,632 I don't think we should be looking for something we like, Grant. 334 00:30:34,633 --> 00:30:37,767 I don't think we'll ever find that. 335 00:30:39,201 --> 00:30:41,766 I think all we can aspire to in this situation 336 00:30:41,767 --> 00:30:44,401 is a little bit of grace. 337 00:30:52,101 --> 00:30:54,633 Hmm? 338 00:30:56,401 --> 00:31:00,733 ♪ Come a little bit closer ♪ 339 00:31:00,734 --> 00:31:04,700 ♪ Hear what I have to say ♪ 340 00:31:13,368 --> 00:31:17,699 ♪ Just like children sleeping ♪ 341 00:31:17,700 --> 00:31:22,067 ♪ We can dream this night away ♪ 342 00:31:28,567 --> 00:31:31,600 I suppose I'll be dressed up all the time. 343 00:31:33,267 --> 00:31:38,201 It will be sort of like... in a hotel. 344 00:31:42,434 --> 00:31:44,033 How do I look? 345 00:31:44,034 --> 00:31:45,300 Just like always. 346 00:31:45,301 --> 00:31:46,999 Just as you've always looked. 347 00:31:47,000 --> 00:31:49,067 And how does that look? 348 00:31:51,301 --> 00:31:53,201 Direct and vague... 349 00:31:54,667 --> 00:31:57,134 sweet and ironic. 350 00:32:03,067 --> 00:32:05,633 Is that how I look? 351 00:32:08,567 --> 00:32:13,599 ♪ Because I'm still in love with you ♪ 352 00:32:13,600 --> 00:32:18,100 ♪ I want to see you dance again ♪ 353 00:32:18,101 --> 00:32:20,334 Oh. Remember? 354 00:32:23,167 --> 00:32:25,033 Surprised, Grant? 355 00:32:25,034 --> 00:32:26,400 No, I'm not surprised. 356 00:32:26,401 --> 00:32:30,100 I'm just grateful you can remember that. 357 00:32:30,101 --> 00:32:33,200 I'm not all gone, Grant. Just... 358 00:32:33,201 --> 00:32:35,234 going-- 359 00:32:38,167 --> 00:32:41,067 There are things I wish would go away. 360 00:32:43,000 --> 00:32:48,067 But won't. You know. Things we don't talk about. 361 00:32:53,267 --> 00:32:56,166 You never left me. 362 00:32:56,167 --> 00:32:57,367 You still made love to me, 363 00:32:57,368 --> 00:33:00,067 despite disturbing demands elsewhere. 364 00:33:04,301 --> 00:33:09,500 But all those sandals, Grant. All those bare female toes. 365 00:33:12,067 --> 00:33:15,566 What could you do but be a part of the time you were a part of? 366 00:33:15,567 --> 00:33:18,233 All those pretty girls. 367 00:33:18,234 --> 00:33:21,067 Didn't seem like anyone was willing to be left out. 368 00:33:23,201 --> 00:33:24,500 I think you did all right, 369 00:33:24,500 --> 00:33:29,266 compared to some of your colleagues. 370 00:33:29,267 --> 00:33:31,533 Those who left their wives. 371 00:33:34,067 --> 00:33:36,500 And the women who wouldn't put up with it. 372 00:33:39,734 --> 00:33:45,066 I think people are too demanding. 373 00:33:45,067 --> 00:33:48,166 People want to be in love every single day. 374 00:33:48,167 --> 00:33:53,100 What a liability. And then that silly girl. 375 00:33:53,101 --> 00:33:55,000 That silly girl Veronica. 376 00:33:56,134 --> 00:33:58,766 Girls that age are always going around 377 00:33:58,767 --> 00:34:02,233 saying they're going to kill themselves. 378 00:34:02,234 --> 00:34:04,034 But that was that. 379 00:34:06,101 --> 00:34:07,532 Promised me a new life. 380 00:34:07,533 --> 00:34:09,999 We moved out here, 381 00:34:10,000 --> 00:34:13,267 that is exactly what you gave me. 382 00:34:15,567 --> 00:34:17,532 How long ago was that? 383 00:34:17,533 --> 00:34:20,666 20 years. 384 00:34:24,734 --> 00:34:26,667 God, that's shocking. 385 00:34:28,633 --> 00:34:33,266 So you see, I'm going... 386 00:34:33,267 --> 00:34:36,134 but I'm not gone. 387 00:34:47,301 --> 00:34:50,766 ♪ And we were lovers ♪ 388 00:34:50,767 --> 00:34:56,034 ♪ I loved you with all my heart ♪ 389 00:35:04,533 --> 00:35:07,201 Fiona. Grant. 390 00:35:10,301 --> 00:35:11,167 Don't go. 391 00:35:13,600 --> 00:35:15,733 That's what is happening, Grant. 392 00:35:15,734 --> 00:35:19,034 It's happening...right now. 393 00:35:49,201 --> 00:35:50,134 Fiona. 394 00:35:52,334 --> 00:35:54,266 Hello. I'm checking in today. 395 00:35:54,267 --> 00:35:56,133 My name is Fiona Andersson. 396 00:35:56,134 --> 00:35:57,133 Yes, Mrs. Andersson. 397 00:35:57,134 --> 00:35:59,333 We have your room all ready for you. 398 00:35:59,334 --> 00:36:00,766 Perfect. We'll have our supervisor, 399 00:36:00,767 --> 00:36:02,133 Mrs. Montpelier, show you. 400 00:36:02,134 --> 00:36:04,500 I'll go fetch her. She's expecting you. 401 00:36:04,500 --> 00:36:05,667 Thank you. 402 00:36:07,034 --> 00:36:08,201 Fiona. 403 00:36:09,234 --> 00:36:10,532 Grant. 404 00:36:10,533 --> 00:36:12,133 I can't go away from you like this. 405 00:36:12,134 --> 00:36:17,300 We had nothing to tie us down, Grant. 406 00:36:17,301 --> 00:36:20,233 You could have just driven away and forsaken me. 407 00:36:20,234 --> 00:36:22,401 But you didn't. 408 00:36:24,267 --> 00:36:26,034 I thank you for that. 409 00:36:30,700 --> 00:36:33,066 Mrs. Andersson. Oh, hello. 410 00:36:33,067 --> 00:36:35,066 How do you do? I'm Madeleine. Hello. 411 00:36:35,067 --> 00:36:36,666 Should I give you two a moment? 412 00:36:36,667 --> 00:36:38,532 No, thank you. Yes, please. 413 00:36:38,533 --> 00:36:40,400 All right, then, well, we'll get you settled in your room, 414 00:36:40,401 --> 00:36:42,500 and then I'd like to give you a tour of the facility. 415 00:36:42,500 --> 00:36:45,234 That'd be lovely. Thank you. Right this way. 416 00:36:51,401 --> 00:36:55,267 So, as you can see, we get a lot of natural light. 417 00:36:56,500 --> 00:36:59,134 Here we go. 418 00:37:06,234 --> 00:37:09,699 Yes. This'll do just fine. 419 00:37:09,700 --> 00:37:12,300 Good. I'm so glad you like it. Now, is-- 420 00:37:12,301 --> 00:37:13,999 is this all you brought with you today? 421 00:37:14,000 --> 00:37:15,734 For now. We'll see how it goes. 422 00:37:17,734 --> 00:37:21,666 Well, if you need any help arranging things, you just let me know. 423 00:37:21,667 --> 00:37:25,333 Thank you, Mrs. Montpelier. 424 00:37:25,334 --> 00:37:28,532 Now, if you wouldn't mind, I-I'd like to say good-bye to my husband. 425 00:37:28,533 --> 00:37:33,166 We haven't been apart for a month for the last 44 years. 426 00:37:33,167 --> 00:37:34,434 It could be quite something. 427 00:37:43,167 --> 00:37:45,034 Please, Fiona. 428 00:37:48,567 --> 00:37:50,666 Grant. 429 00:37:50,667 --> 00:37:53,433 Fiona-- 430 00:37:53,434 --> 00:37:55,500 You know what I'd like? 431 00:37:59,167 --> 00:38:01,200 I'd like to make love, 432 00:38:01,201 --> 00:38:04,233 and then I'd like you to go. 433 00:38:04,234 --> 00:38:05,766 Because I need to stay here, 434 00:38:05,767 --> 00:38:07,599 and if you make it hard for me, 435 00:38:07,600 --> 00:38:10,234 I might cry so hard I'll never stop. 436 00:38:43,368 --> 00:38:45,134 Go now. 437 00:38:47,633 --> 00:38:49,334 Go now. 438 00:39:35,067 --> 00:39:36,300 "All of the officers 439 00:39:36,301 --> 00:39:37,467 "were from outside the local area, 440 00:39:37,468 --> 00:39:39,599 "and it probably had not entered their minds 441 00:39:39,600 --> 00:39:42,433 "that almost all of us were named McDonald. 442 00:39:42,434 --> 00:39:44,766 "Nobody moved except for the shuffling of feet. 443 00:39:44,767 --> 00:39:47,433 The red roo"-- Hey. 444 00:39:47,434 --> 00:39:49,400 Hello, there. Kristy. We met on your tour. 445 00:39:49,401 --> 00:39:51,200 How's Mrs. Andersson? Has she settled in? 446 00:39:51,201 --> 00:39:53,367 I'm wondering if I could have 447 00:39:53,368 --> 00:39:55,500 a moment of your time to ask your advice? 448 00:39:55,500 --> 00:39:57,999 Oh, sure. I was just reading to Mr. Burke here. 449 00:39:58,000 --> 00:39:59,367 Maybe when we finish this chapter, 450 00:39:59,368 --> 00:40:01,266 I can come find you in the dining room? 451 00:40:01,267 --> 00:40:03,267 Sure. That's fine. 452 00:40:05,234 --> 00:40:08,367 Mm-- "The red roof lights revolved in the afternoon sun, 453 00:40:08,368 --> 00:40:10,468 and even the dogs were temporarily quiet." 454 00:40:25,301 --> 00:40:29,400 Hi, there, Mr. Andersson. Now, how can I help you? 455 00:40:29,401 --> 00:40:31,300 Going down the center of the dining room-- 456 00:40:31,301 --> 00:40:34,433 That's Frank. He used to be the play-by-play guy for the Winnipeg Jets. 457 00:40:34,434 --> 00:40:36,532 Really? Yeah. 458 00:40:36,533 --> 00:40:39,500 He loved his job too much to retire. 459 00:40:39,500 --> 00:40:41,434 Frank's on the second floor. 460 00:40:45,401 --> 00:40:50,166 I just-- My wife has always been 461 00:40:50,167 --> 00:40:53,300 sort of a different sort of person. 462 00:40:53,301 --> 00:40:58,233 I've been told that Alzheimer's can't be confirmed until after-- 463 00:40:58,234 --> 00:41:00,532 And on our way here today, 464 00:41:00,533 --> 00:41:02,266 we passed this conservation area 465 00:41:02,267 --> 00:41:05,666 where we went for a walk last spring. 466 00:41:05,667 --> 00:41:08,100 And there were these gorgeous flowers. The skunk lilies. 467 00:41:08,101 --> 00:41:10,033 Oh, those are beautiful, aren't they? 468 00:41:10,034 --> 00:41:12,666 Yes, they really made an impression, see? 469 00:41:12,667 --> 00:41:15,266 And even though the whole place was covered in snow, 470 00:41:15,267 --> 00:41:17,767 she said, "Oh, remember?" 471 00:41:19,468 --> 00:41:22,632 Now, that was-- that was...quite recently. 472 00:41:22,633 --> 00:41:24,599 And isn't the short-term memory 473 00:41:24,600 --> 00:41:26,333 the thing that goes first? 474 00:41:26,334 --> 00:41:30,632 Well, yeah, but not all at once. 475 00:41:30,633 --> 00:41:32,400 And what's comforting 476 00:41:32,401 --> 00:41:34,066 is the long-term memory sometimes stays 477 00:41:34,067 --> 00:41:35,067 for quite a long time. 478 00:41:37,500 --> 00:41:40,599 Yeah, her long-term memory seems quite intact. 479 00:41:40,600 --> 00:41:44,200 But when she mentioned that, about the skunk lilies, 480 00:41:44,201 --> 00:41:47,300 it was all I could do not to turn the truck around. 481 00:41:47,301 --> 00:41:53,699 What if this is just her just being herself? 482 00:41:53,700 --> 00:41:56,234 She's far too young to-- 483 00:41:57,567 --> 00:41:59,367 She is young. 484 00:41:59,368 --> 00:42:02,367 And it is hard. 485 00:42:02,368 --> 00:42:05,166 No doubt about that. 486 00:42:05,167 --> 00:42:07,301 A month is a real long time. 487 00:42:10,000 --> 00:42:13,233 I mean, between you and me, I don't know about the policy myself. 488 00:42:13,234 --> 00:42:16,233 I think it makes it easier for the staff is what I think. 489 00:42:16,234 --> 00:42:20,368 Look. I'll give you my pager number. 490 00:42:21,767 --> 00:42:23,433 You can call me whenever you want. 491 00:42:23,434 --> 00:42:26,167 You can call me every day if you feel like it. 492 00:42:29,468 --> 00:42:31,734 I don't know what to do. 493 00:42:33,500 --> 00:42:36,433 Mr. Andersson, your wife wrote you this note, 494 00:42:36,434 --> 00:42:38,667 and she asked me to pass it along. 495 00:42:48,734 --> 00:42:50,167 Okay. 496 00:42:56,267 --> 00:42:58,401 Thank you so much. 497 00:43:23,234 --> 00:43:26,266 "Throughout much of the thinking brain, 498 00:43:26,267 --> 00:43:31,567 gooey plaques now crowd neurons from outside the cell membranes." 499 00:43:33,401 --> 00:43:36,133 "And knotty tangles 500 00:43:36,134 --> 00:43:41,201 mangle microtubal transports from inside the cells." 501 00:43:50,000 --> 00:43:54,234 "All told, tens of millions of synapses dissolve away." 502 00:43:56,334 --> 00:43:59,367 "Because the structures and substructures of the brain 503 00:43:59,368 --> 00:44:01,333 "are so highly specialized, 504 00:44:01,334 --> 00:44:05,433 "the precise location of the neuronal loss 505 00:44:05,434 --> 00:44:11,334 determines what specific abilities will become impaired." 506 00:44:15,667 --> 00:44:20,467 "It is like a series of circuit breakers 507 00:44:20,468 --> 00:44:25,334 in a large house, flipping off one by one." 508 00:45:24,468 --> 00:45:26,333 That's a great-looking coffee maker. 509 00:45:26,334 --> 00:45:28,401 I always meant to get one of those. 510 00:45:30,234 --> 00:45:33,599 I saw they had them on sale at Canadian Tire. 511 00:45:33,600 --> 00:45:37,166 They gave it to us, my son and his wife. 512 00:45:37,167 --> 00:45:39,200 They live in Kamloops, B.C. 513 00:45:39,201 --> 00:45:42,699 They send us more stuff than we can handle. 514 00:45:42,700 --> 00:45:46,700 Wouldn't hurt if they spent the money to come see us instead. 515 00:45:48,567 --> 00:45:51,100 I suppose they're busy with their own lives. 516 00:45:51,101 --> 00:45:53,566 Not so busy they couldn't go to Hawaii last year. 517 00:45:53,567 --> 00:45:55,033 I mean, you could understand it 518 00:45:55,034 --> 00:45:58,166 if there was someone in the family closer at hand, 519 00:45:58,167 --> 00:46:01,600 but, uh... he's the only one. 520 00:46:05,468 --> 00:46:09,300 People do get lonely, 521 00:46:09,301 --> 00:46:12,633 especially when they're deprived of seeing someone they care about. 522 00:46:17,334 --> 00:46:19,234 Fiona, for instance. 523 00:46:22,201 --> 00:46:24,166 My wife. 524 00:46:24,167 --> 00:46:26,567 I thought you said you went and visited her. 525 00:46:29,234 --> 00:46:31,300 I do. 526 00:46:31,301 --> 00:46:34,333 No, that's not it. 527 00:46:34,334 --> 00:46:36,266 She's really settling in well. 528 00:46:36,267 --> 00:46:38,100 Good. Good. 529 00:46:38,101 --> 00:46:40,033 Looking forward to seeing you tomorrow, Mr. Andersson. 530 00:46:40,034 --> 00:46:42,300 Right. So I'll see you tomorrow morning, then. 531 00:46:42,301 --> 00:46:45,334 Now, remember, she may be a little surprised to see you. 532 00:46:47,401 --> 00:46:49,133 Don't be shaken by that. 533 00:46:49,134 --> 00:46:51,333 Just-- She hasn't seen you in a while. 534 00:46:51,334 --> 00:46:53,368 She's sort of settled in here. 535 00:46:55,368 --> 00:46:56,767 I understand. 536 00:47:10,201 --> 00:47:14,200 There you are. I'll walk you down to her. 537 00:47:14,201 --> 00:47:16,500 Wow. Narcissus this early. 538 00:47:16,500 --> 00:47:18,699 You must have spent a fortune. 539 00:47:18,700 --> 00:47:21,400 We brought it back here. Hi, Mr. Andersson. 540 00:47:21,401 --> 00:47:23,367 It's great to see you. 541 00:47:23,368 --> 00:47:26,266 I'm gonna help you find your sweater, Mrs. Albright. 542 00:47:26,267 --> 00:47:30,133 All right. Here we are. There is her room, right over there. 543 00:47:30,134 --> 00:47:32,200 You remember from last time you were here, don't you? 544 00:47:32,201 --> 00:47:35,434 Her nameplate's right on the door. I'll leave you to it. 545 00:48:16,667 --> 00:48:20,066 There she is. Now you just go over and say hello, 546 00:48:20,067 --> 00:48:24,133 and try not to startle her-- Remember, she may not-- 547 00:48:24,134 --> 00:48:26,034 Well, just go ahead. 548 00:48:45,167 --> 00:48:48,500 Bridge. Deadly serious. 549 00:48:48,500 --> 00:48:52,133 Quite rabid about it. 550 00:48:52,134 --> 00:48:55,266 I can remember being like that at college for a while. 551 00:48:55,267 --> 00:48:57,699 My friends and I would cut class 552 00:48:57,700 --> 00:49:00,400 and sit in the common room and smoke 553 00:49:00,401 --> 00:49:02,666 and play like cutthroats. 554 00:49:02,667 --> 00:49:04,367 One's name was Phoebe. 555 00:49:04,368 --> 00:49:06,200 I don't remember the others. 556 00:49:06,201 --> 00:49:07,532 Phoebe Hart. 557 00:49:07,533 --> 00:49:10,433 Oh, you knew her, too. 558 00:49:10,434 --> 00:49:13,300 Can I get you something? A cup of tea? 559 00:49:13,301 --> 00:49:16,367 I'm afraid the coffee's not up to much here. 560 00:49:16,368 --> 00:49:17,367 I don't drink tea. 561 00:49:17,368 --> 00:49:19,632 Oh. 562 00:49:19,633 --> 00:49:21,266 I brought you some flowers. 563 00:49:21,267 --> 00:49:24,333 I thought they might do to brighten up your room. 564 00:49:24,334 --> 00:49:26,500 I went to your room, but you weren't there. 565 00:49:26,500 --> 00:49:29,234 Well, no, I'm here. 566 00:49:32,067 --> 00:49:33,267 So you've made a new friend. 567 00:49:34,567 --> 00:49:37,233 Oh, that's just Aubrey. 568 00:49:37,234 --> 00:49:42,599 The funny thing is I knew him years and years ago. 569 00:49:42,600 --> 00:49:44,133 He used to work in the store, 570 00:49:44,134 --> 00:49:48,166 the hardware store where my grandpa used to shop. 571 00:49:48,167 --> 00:49:51,166 He and I were always kidding around, 572 00:49:51,167 --> 00:49:54,400 but he never could get up the nerve to ask me out. 573 00:49:54,401 --> 00:49:57,766 Until the very last weekend, he took me to a ball game. 574 00:49:57,767 --> 00:50:02,666 But my grandpa showed up to drive us home. 575 00:50:02,667 --> 00:50:06,200 I was up visiting for the summer. 576 00:50:06,201 --> 00:50:09,333 Visiting my grandparents. 577 00:50:09,334 --> 00:50:11,434 They lived in a cottage on a lake. 578 00:50:13,201 --> 00:50:16,166 Fiona, I know where your grandparents lived. 579 00:50:16,167 --> 00:50:18,034 It's where we lived. We live. 580 00:50:19,301 --> 00:50:20,700 Really? 581 00:50:22,600 --> 00:50:24,300 I'd better go back. 582 00:50:24,301 --> 00:50:26,733 He thinks he can't play without me sitting there. 583 00:50:26,734 --> 00:50:29,999 It's silly. I hardly know the game anymore. 584 00:50:30,000 --> 00:50:32,200 I'm afraid you'll have to excuse me. 585 00:50:32,201 --> 00:50:33,167 Will you be through soon? 586 00:50:33,168 --> 00:50:35,166 We should be. I mean, it depends. 587 00:50:35,167 --> 00:50:38,233 If you asked that grim-looking lady over there nicely, 588 00:50:38,234 --> 00:50:40,401 she'll get you a cup of tea. 589 00:50:42,034 --> 00:50:43,632 No, I'm fine. I can leave you, then? 590 00:50:43,633 --> 00:50:47,200 You can entertain yourself? Must all seem strange to you. 591 00:50:47,201 --> 00:50:50,066 But you'll be surprised how soon you get used to it. 592 00:50:50,067 --> 00:50:52,400 You'll get to know who everybody is, 593 00:50:52,401 --> 00:50:56,999 except that some of them are pretty well off in the clouds, you know? 594 00:50:57,000 --> 00:51:02,134 Hmm. Can't expect them all to get to know who you are. 595 00:52:21,067 --> 00:52:24,066 Hey, I've been thinking of dying my hair. What do you think? 596 00:52:24,067 --> 00:52:27,267 Do you think I'd look good with red hair? 597 00:52:47,201 --> 00:52:50,100 You caught her at sort of a bad moment, involved in a game. 598 00:52:50,101 --> 00:52:52,266 She isn't even playing. 599 00:52:52,267 --> 00:52:54,532 Well, but her friend's playing, Aubrey. 600 00:52:54,533 --> 00:52:56,033 Now, who is Aubrey? 601 00:52:56,034 --> 00:52:58,033 That's who he is, Aubrey. 602 00:52:58,034 --> 00:52:59,500 You know, they get these attachments. 603 00:52:59,500 --> 00:53:01,532 That kind of takes over for a while. 604 00:53:01,533 --> 00:53:03,566 Best buddy kind of thing. 605 00:53:03,567 --> 00:53:05,101 Sort of a phase. 606 00:53:06,067 --> 00:53:08,034 Does she even know who I am? 607 00:53:09,500 --> 00:53:11,433 No, she might not. 608 00:53:11,434 --> 00:53:15,266 Not today, and then, tomorrow you never know. 609 00:53:15,267 --> 00:53:18,233 Things change back and forth all the time. 610 00:53:18,234 --> 00:53:19,266 You'll see the way it is 611 00:53:19,267 --> 00:53:21,133 once you get used to coming here. 612 00:53:21,134 --> 00:53:22,766 You'll learn not to take it so personal. 613 00:53:22,767 --> 00:53:26,101 Learn to take it day by day. 614 00:53:48,767 --> 00:53:50,666 Oh, I'm sorry. 615 00:53:50,667 --> 00:53:53,267 I'll have to go and fix that now. 616 00:54:23,234 --> 00:54:25,500 Here's Yung Menenikenaha, 617 00:54:25,500 --> 00:54:29,300 desperately clinging to his one-stroke lead. 618 00:54:29,301 --> 00:54:31,100 Here's the swing. 619 00:54:31,101 --> 00:54:33,033 It doesn't look good. 620 00:54:33,034 --> 00:54:35,433 Looks like he's pushed it out to the right. 621 00:54:35,434 --> 00:54:37,433 It lands 25 feet from the green. 622 00:54:37,434 --> 00:54:39,266 This must be disappointing. 623 00:54:39,267 --> 00:54:41,733 It doesn't look good for Yung Menenikenaha. 624 00:54:41,734 --> 00:54:44,100 He was three strokes on the happy side of par 625 00:54:44,101 --> 00:54:45,167 until these last three holes. 626 00:54:50,000 --> 00:54:53,766 Look at you, Mr. Andersson. 627 00:54:53,767 --> 00:54:56,368 I think you might be one of our most frequent visitors. 628 00:55:05,468 --> 00:55:07,166 Hi, Fiona. 629 00:55:07,167 --> 00:55:09,166 Oh, you are persistent, aren't you? 630 00:55:09,167 --> 00:55:11,200 I brought you some books. 631 00:55:11,201 --> 00:55:13,566 They don't seem to have an awful lot around here. 632 00:55:13,567 --> 00:55:16,066 Letters from Iceland by Auden. 633 00:55:16,067 --> 00:55:19,333 We always meant to read that together, didn't we? 634 00:55:19,334 --> 00:55:21,733 Do you think it'd be possible to talk alone? 635 00:55:21,734 --> 00:55:23,300 Well, I don't know. 636 00:55:23,301 --> 00:55:26,100 Um, Aubrey's card game starts in a few minutes, 637 00:55:26,101 --> 00:55:27,766 and then we usually go walking, 638 00:55:27,767 --> 00:55:29,367 and then he does his drawing-- 639 00:55:29,368 --> 00:55:32,666 Or perhaps you can find a bit of time later on. 640 00:55:32,667 --> 00:55:34,200 Um, I'll stay here. 641 00:55:34,201 --> 00:55:36,100 Or I'll come back in a few hours. 642 00:55:36,101 --> 00:55:38,500 Oh, you are persistent, aren't you? 643 00:56:01,234 --> 00:56:03,133 Up comes Kapanen-- Boy, oh, boy! 644 00:56:03,134 --> 00:56:05,166 Here we are at the Spectrum in Philadelphia. 645 00:56:05,167 --> 00:56:07,433 It's sudden-death overtime. They're tied 2-2. 646 00:56:07,434 --> 00:56:09,133 Here are the Leafs again, led by Andreychuk. 647 00:56:09,134 --> 00:56:10,367 He carries it over the blue line, 648 00:56:10,368 --> 00:56:12,333 winds up a shot right on! 649 00:56:12,334 --> 00:56:14,233 The bounce, the rebound comes back behind the net. 650 00:56:14,234 --> 00:56:15,532 McCabe couldn't get to it. 651 00:56:15,533 --> 00:56:17,100 It goes back on the left wing 652 00:56:17,101 --> 00:56:19,532 and here come the Flyers led by Roenick again. 653 00:56:19,533 --> 00:56:22,133 Roenick and Mitchell, what a twosome this two has been. 654 00:56:22,134 --> 00:56:23,500 A shot right on! Oh, it just went wide. 655 00:56:23,500 --> 00:56:25,300 Go for it, Frank. Over to the right side. 656 00:56:25,301 --> 00:56:26,599 Here we go again. The Leafs again. 657 00:56:26,600 --> 00:56:29,133 Here's Sundin carrying it up over the line. 658 00:56:29,134 --> 00:56:32,133 Can't get a shot away and it's cleared away by Philadelphia. 659 00:56:32,134 --> 00:56:34,333 A loose puck grabbed by Philadelphia over on the left wing-- 660 00:56:34,334 --> 00:56:37,200 I just came down to say Aubrey is having his nap 661 00:56:37,201 --> 00:56:39,400 if you'd like to, um, talk. 662 00:56:39,401 --> 00:56:41,333 Oh, sure. 663 00:56:41,334 --> 00:56:43,400 Can we go somewhere a little more private? 664 00:56:43,401 --> 00:56:45,100 ...the side with Mitchell. He shoots, he scores! 665 00:56:45,101 --> 00:56:46,500 If-- If you'd like. 666 00:56:46,500 --> 00:56:48,133 And Philly wins this series 667 00:56:48,134 --> 00:56:49,333 by a score of 3-2. 668 00:56:49,334 --> 00:56:51,266 That's it this season for the Leafs. 669 00:56:51,267 --> 00:56:53,500 Look at Phil Hitchcock. Is he a happy coach. 670 00:56:53,500 --> 00:56:55,433 Philadelphia wins 3-2. 671 00:56:55,434 --> 00:56:57,301 The game is over in sudden-death overtime. 672 00:57:18,334 --> 00:57:20,699 Y-You said you had some books for me? 673 00:57:20,700 --> 00:57:22,301 This. 674 00:57:24,134 --> 00:57:26,033 Letters from Iceland. 675 00:57:26,034 --> 00:57:29,632 Yes, yes. You said by Auden. 676 00:57:29,633 --> 00:57:32,100 Yes. That's right. 677 00:57:32,101 --> 00:57:35,368 Now...where is Iceland? 678 00:57:38,633 --> 00:57:43,166 Well, Iceland is in the middle of the Atlantic. 679 00:57:43,167 --> 00:57:45,500 It's an island. 680 00:57:47,201 --> 00:57:49,433 Youngest country in the world. 681 00:57:49,434 --> 00:57:51,733 It's constantly erupting. 682 00:57:51,734 --> 00:57:55,333 Volcanoes, earthquakes. 683 00:57:55,334 --> 00:57:59,368 It's always shaking itself off. 684 00:58:00,533 --> 00:58:03,999 Wouldn't it be nice to come from a young country? 685 00:58:04,000 --> 00:58:06,266 You do. That's where you're from. 686 00:58:06,267 --> 00:58:09,599 That's where your people are from. 687 00:58:09,600 --> 00:58:14,233 They immigrated here in the late 1800s. 688 00:58:14,234 --> 00:58:16,999 But that's where you're from, Fiona. 689 00:58:17,000 --> 00:58:22,333 And I teach-- Well, I taught the myths from there. 690 00:58:22,334 --> 00:58:23,500 Norse mythology. 691 00:58:23,500 --> 00:58:25,233 I-I must have been there, then. 692 00:58:25,234 --> 00:58:27,033 Have I been there? 693 00:58:28,101 --> 00:58:29,167 No. 694 00:58:31,067 --> 00:58:32,467 Oh. 695 00:58:32,468 --> 00:58:35,100 Why not? Wasn't I curious? 696 00:58:35,101 --> 00:58:38,200 You were very curious. 697 00:58:38,201 --> 00:58:40,699 Very curious. 698 00:58:40,700 --> 00:58:44,733 You always said there ought to be one place 699 00:58:44,734 --> 00:58:47,367 that you knew about and you thought about 700 00:58:47,368 --> 00:58:49,333 and maybe even longed for, 701 00:58:49,334 --> 00:58:51,401 but you did never did get to see. 702 00:58:58,034 --> 00:59:00,699 Did I say that? 703 00:59:00,700 --> 00:59:02,633 Yes, you said that. 704 00:59:17,434 --> 00:59:19,666 Well, I'd better go and see to Aubrey. 705 00:59:19,667 --> 00:59:22,300 He'll be wanting a little walk around, I suppose. 706 00:59:22,301 --> 00:59:23,400 It was nice chatting. 707 00:59:23,401 --> 00:59:26,233 You'll be back again tomorrow, I suppose? 708 00:59:26,234 --> 00:59:30,066 Fiona, what are you doing-- 709 00:59:30,067 --> 00:59:31,401 What are you doing with Aubrey? 710 00:59:34,700 --> 00:59:38,400 He doesn't confuse me. 711 00:59:38,401 --> 00:59:41,034 He doesn't confuse me at all. 712 00:59:45,301 --> 00:59:48,500 Well, it's been nice chatting. 713 00:59:48,500 --> 00:59:51,301 I'll see you again tomorrow, I suppose. 714 01:00:11,167 --> 01:00:14,033 These affections between residents, 715 01:00:14,034 --> 01:00:15,200 do they ever go too far? 716 01:00:16,500 --> 01:00:18,233 Well, that depends on what you mean. 717 01:00:18,234 --> 01:00:21,033 The problem we have here, it's funny. 718 01:00:21,034 --> 01:00:22,666 It's actually often the ones 719 01:00:22,667 --> 01:00:25,166 who haven't been friendly with each other at all. 720 01:00:25,167 --> 01:00:26,666 I mean, they maybe don't even know each other 721 01:00:26,667 --> 01:00:29,367 beyond knowing, like, is it a man or is it a woman? 722 01:00:29,368 --> 01:00:30,467 And you'd think it'd be the old guys 723 01:00:30,468 --> 01:00:32,500 trying to crawl in bed with the old ladies, 724 01:00:32,500 --> 01:00:34,333 but half the time it's the other way around. 725 01:00:34,334 --> 01:00:37,233 It's the old ladies going after the old men. 726 01:00:37,234 --> 01:00:39,166 It could be they aren't so worn out. 727 01:00:46,401 --> 01:00:51,100 Now don't get me wrong. I don't mean Fiona. 728 01:00:51,101 --> 01:00:53,233 Fiona is a lady. 729 01:00:53,234 --> 01:00:55,600 She's a real lady. 730 01:00:57,134 --> 01:01:00,566 I sometimes wonder-- 731 01:01:00,567 --> 01:01:02,633 You wonder what? 732 01:01:05,201 --> 01:01:10,467 I wonder if she isn't putting on some kind of...charade. 733 01:01:10,468 --> 01:01:12,367 A what? 734 01:01:12,368 --> 01:01:15,400 Some kind of act. 735 01:01:15,401 --> 01:01:18,633 Maybe some kind of punishment. 736 01:01:22,267 --> 01:01:24,267 Why would she do that? 737 01:01:31,000 --> 01:01:32,500 Oh. 738 01:02:01,667 --> 01:02:03,632 Are you getting tired? 739 01:02:03,633 --> 01:02:05,201 - No. - Are you certain-- 740 01:02:12,201 --> 01:02:14,532 Excuse me. 741 01:02:14,533 --> 01:02:16,699 Yes, Mr. Andersson? 742 01:02:16,700 --> 01:02:19,333 How can I help you? 743 01:02:19,334 --> 01:02:21,133 Fiona's wearing someone else's sweater. 744 01:02:21,134 --> 01:02:23,566 Well, it's pretty, isn't it? 745 01:02:23,567 --> 01:02:25,133 No, it's not pretty. It's tacky. 746 01:02:25,134 --> 01:02:28,166 She would never wear it. Well, I'll tell you what. 747 01:02:28,167 --> 01:02:29,632 You can talk to the duty attendant 748 01:02:29,633 --> 01:02:31,400 on Mrs. Andersson's wing. 749 01:02:31,401 --> 01:02:33,632 Boy, it's a marvel, really, 750 01:02:33,633 --> 01:02:36,167 the way she's getting him up and out of that chair. 751 01:02:43,034 --> 01:02:44,434 Can you manage? 752 01:02:47,167 --> 01:02:48,532 Will you be all right? 753 01:02:48,533 --> 01:02:50,500 I'll be back in a second. 754 01:02:53,267 --> 01:02:55,666 Fiona, I'm your husband. 755 01:02:55,667 --> 01:02:57,532 Fiona, it's Grant. 756 01:02:57,533 --> 01:03:00,033 We've been married for 45 years. 757 01:03:00,034 --> 01:03:03,433 Look at me, Fiona. That is not your sweater. 758 01:03:03,434 --> 01:03:05,333 We had a good life together. 759 01:03:05,334 --> 01:03:08,266 Those are your words, Fiona, not mine. 760 01:03:08,267 --> 01:03:10,300 That is not your sweater. 761 01:03:16,334 --> 01:03:18,599 It's all right. 762 01:03:18,600 --> 01:03:21,467 It's all right. It's all right. 763 01:03:21,468 --> 01:03:23,400 I'm coming straight back. 764 01:03:23,401 --> 01:03:24,566 I'm coming straight back. 765 01:03:24,567 --> 01:03:26,767 It's going to be all right. 766 01:03:45,368 --> 01:03:48,468 I'll see you again tomorrow, I suppose. 767 01:03:52,368 --> 01:03:54,267 Please... 768 01:03:55,734 --> 01:03:56,667 don't. 769 01:03:59,533 --> 01:04:02,500 Please, please don't. 770 01:04:06,000 --> 01:04:08,567 You're very persistent, aren't you? 771 01:04:15,000 --> 01:04:18,367 I wish I-- 772 01:04:18,368 --> 01:04:20,101 Wish I knew what-- 773 01:04:29,201 --> 01:04:32,000 We'll see you again tomorrow, I suppose. 774 01:05:15,267 --> 01:05:18,300 You're not doing too well, are you? 775 01:05:18,301 --> 01:05:19,999 Well, no big surprise. 776 01:05:20,000 --> 01:05:23,167 What we're handling isn't so easy. 777 01:05:25,334 --> 01:05:26,699 I thought when I married, 778 01:05:26,700 --> 01:05:30,333 I'd be with someone to the final stretch. 779 01:05:30,334 --> 01:05:33,500 I'm betting you thought the same. 780 01:05:33,500 --> 01:05:35,699 Well, didn't work out. 781 01:05:39,567 --> 01:05:44,233 So, I, uh, think you're here for a reason. 782 01:05:44,234 --> 01:05:47,699 I'm the kind of person you can say things flat out to, so shoot. 783 01:05:51,700 --> 01:05:55,033 I wonder if you would consider taking Aubrey back to Meadowlake, 784 01:05:55,034 --> 01:05:58,066 maybe just for a visit. 785 01:05:58,067 --> 01:06:01,467 Or I suppose I could take Aubrey out there myself. 786 01:06:01,468 --> 01:06:03,201 I wouldn't mind that at all. 787 01:06:08,301 --> 01:06:10,000 Homemade. 788 01:06:17,234 --> 01:06:18,267 Really? 789 01:06:21,234 --> 01:06:25,100 No. No, I can't do that. 790 01:06:25,101 --> 01:06:27,233 And the reason is I don't want to upset him. 791 01:06:27,234 --> 01:06:28,733 But wouldn't he understand it was just a visit? 792 01:06:28,734 --> 01:06:31,599 He understands everything. 793 01:06:31,600 --> 01:06:34,200 Now, if I go to all that trouble, 794 01:06:34,201 --> 01:06:36,766 I'd prefer to take him someplace that'd be more fun, hmm? 795 01:06:36,767 --> 01:06:39,367 It would make more sense to take him to the mall 796 01:06:39,368 --> 01:06:40,733 where there are kids and whatnot. 797 01:06:40,734 --> 01:06:43,233 And then I'd have to get him all ready, 798 01:06:43,234 --> 01:06:44,733 maneuver him into the car. 799 01:06:44,734 --> 01:06:47,200 He's a big man. He's not that easy to manage. 800 01:06:47,201 --> 01:06:49,300 Even if I agreed to do it? 801 01:06:49,301 --> 01:06:50,566 You couldn't do it. You don't know him. 802 01:06:50,567 --> 01:06:52,200 You couldn't manage him. 803 01:06:52,201 --> 01:06:54,266 And he wouldn't stand your doing for him. 804 01:06:54,267 --> 01:06:59,100 And after all that, what would he get out of it? 805 01:06:59,101 --> 01:07:00,234 Uh... 806 01:07:01,434 --> 01:07:03,034 Hmm. 807 01:07:22,368 --> 01:07:23,766 Smoke? 808 01:07:23,767 --> 01:07:26,133 No. No, thanks. 809 01:07:26,134 --> 01:07:28,266 What, did you never, or did you quit? 810 01:07:28,267 --> 01:07:29,532 I quit. 811 01:07:29,533 --> 01:07:30,766 How long ago? 812 01:07:30,767 --> 01:07:35,532 Oh, 30 years, maybe more. 813 01:07:35,533 --> 01:07:37,167 I quit quitting. 814 01:07:39,468 --> 01:07:42,434 Just made a resolution to quit quitting, that's all. 815 01:07:44,101 --> 01:07:47,267 So your wife's depressed, huh? 816 01:07:48,234 --> 01:07:50,433 What's her name again? I forget. 817 01:07:50,434 --> 01:07:52,166 Fiona. 818 01:07:52,167 --> 01:07:54,433 And how old were you when you met? 819 01:07:54,434 --> 01:07:56,532 She was 18. 820 01:07:56,533 --> 01:07:59,300 Holy, that's pretty young to get married, eh? 821 01:08:03,401 --> 01:08:04,733 Wasn't my idea. 822 01:08:04,734 --> 01:08:07,266 You mean she proposed to you? 823 01:08:07,267 --> 01:08:08,999 Well, that's lovely, that's what I think. 824 01:08:09,000 --> 01:08:09,767 How'd she do it? 825 01:08:09,768 --> 01:08:12,433 She hadn't planned it necessarily. 826 01:08:12,434 --> 01:08:16,266 We were in Tobermory waiting for the ferry to Manitoulin, 827 01:08:16,267 --> 01:08:19,166 and it was miserable and rainy, 828 01:08:19,167 --> 01:08:23,033 and she was in a good mood. 829 01:08:23,034 --> 01:08:25,033 She didn't want any part of my sour mood. 830 01:08:25,034 --> 01:08:27,433 And what'd she do, what'd she say? 831 01:08:27,434 --> 01:08:32,300 Well, she said, "Do you think it'd be fun-- 832 01:08:32,301 --> 01:08:36,133 Do you think it'd be fun if we got married?" 833 01:08:36,134 --> 01:08:37,632 And what did you say? 834 01:08:37,633 --> 01:08:39,233 I took her up on it. 835 01:08:39,234 --> 01:08:41,101 I shouted yes. 836 01:08:45,767 --> 01:08:48,434 I never wanted to be away from her. 837 01:08:50,600 --> 01:08:53,067 She had the spark of life. 838 01:08:55,134 --> 01:08:57,200 You know, nothing can take away 839 01:08:57,201 --> 01:09:01,599 what's happened to you and what you've experienced. 840 01:09:01,600 --> 01:09:03,300 I don't think so, anyway. 841 01:09:03,301 --> 01:09:08,599 Even if it goes away somehow, it's still there. 842 01:09:08,600 --> 01:09:10,734 It's still what you are. 843 01:09:12,700 --> 01:09:14,333 It's curious. 844 01:09:14,334 --> 01:09:15,467 What's curious? 845 01:09:15,468 --> 01:09:19,066 All of that "madly in love" business. 846 01:09:19,067 --> 01:09:20,532 The beginning. 847 01:09:20,533 --> 01:09:26,234 I hear myself tell the story, and it all sounds so crucial. 848 01:09:28,067 --> 01:09:29,766 I suppose it is. 849 01:09:29,767 --> 01:09:32,233 But compared to what we ended up with, 850 01:09:32,234 --> 01:09:34,500 until recently... 851 01:09:36,468 --> 01:09:40,267 all of that seems so superficial somehow. 852 01:10:22,134 --> 01:10:25,766 Not such a fun place to visit, eh? 853 01:10:25,767 --> 01:10:27,100 Excuse me? 854 01:10:27,101 --> 01:10:30,566 Not such a fun place to visit. 855 01:10:30,567 --> 01:10:32,201 Fucking depressing. 856 01:10:34,234 --> 01:10:35,300 No offense. 857 01:10:35,301 --> 01:10:36,401 None taken. 858 01:10:38,401 --> 01:10:41,699 No one came to visit you, huh? 859 01:10:41,700 --> 01:10:43,666 That must suck huge. 860 01:10:43,667 --> 01:10:47,266 Well, it would suck huge, but I don't live here. 861 01:10:47,267 --> 01:10:49,433 I'm just visiting someone. 862 01:10:49,434 --> 01:10:51,733 Who? Which one? 863 01:10:51,734 --> 01:10:55,166 Beautiful woman with the shock of hair. 864 01:10:55,167 --> 01:10:56,433 The one sitting with her husband? 865 01:10:56,434 --> 01:10:59,233 You might say that. Why wouldn't you? 866 01:10:59,234 --> 01:11:01,301 I wouldn't say that because I'm her husband. 867 01:11:03,301 --> 01:11:06,101 So why aren't you sitting with her, then? 868 01:11:09,167 --> 01:11:12,500 Just learned to give her some space. 869 01:11:12,500 --> 01:11:14,999 She's in love with that man she's sitting with. 870 01:11:15,000 --> 01:11:17,300 I don't like to disturb her. 871 01:11:17,301 --> 01:11:19,766 I just like to see her, I suppose. 872 01:11:19,767 --> 01:11:23,301 Make sure she's doing well, you know? 873 01:11:26,368 --> 01:11:29,334 I suppose that must seem rather pathetic. 874 01:11:31,134 --> 01:11:33,468 I should be so lucky. 875 01:11:39,600 --> 01:11:41,134 Come on. 876 01:12:06,067 --> 01:12:07,666 She's not here. 877 01:12:07,667 --> 01:12:09,433 She's sick. 878 01:12:09,434 --> 01:12:12,133 He's not here, either. 879 01:12:40,401 --> 01:12:44,166 I brought you a book. 880 01:12:44,167 --> 01:12:46,367 It's all about Iceland. 881 01:12:46,368 --> 01:12:48,766 Thought you might like to take a look at it. 882 01:12:48,767 --> 01:12:51,066 Why, thank you. 883 01:12:52,167 --> 01:12:55,200 Oh, what is it, dear heart? 884 01:12:55,201 --> 01:12:58,066 What is it? Oh, I see. 885 01:12:58,067 --> 01:13:00,367 Here. Here. Here. 886 01:13:00,368 --> 01:13:02,667 Here, here, yes. 887 01:13:05,434 --> 01:13:08,400 Do you by any chance have any influence around here? 888 01:13:08,401 --> 01:13:12,267 I've seen you talking to them. 889 01:13:14,267 --> 01:13:16,301 Oh. 890 01:13:19,167 --> 01:13:20,300 We'll get to see each other. 891 01:13:20,301 --> 01:13:24,166 You'll see. We have to. 892 01:13:24,167 --> 01:13:27,200 I'll come and see you, 893 01:13:27,201 --> 01:13:29,700 and you'll come and see me. 894 01:13:36,633 --> 01:13:38,200 You know, I just wish his wife 895 01:13:38,201 --> 01:13:39,733 would hurry up and get here. 896 01:13:39,734 --> 01:13:41,666 I wish she'd get him out of here 897 01:13:41,667 --> 01:13:43,166 and cut the agony short. 898 01:13:43,167 --> 01:13:44,599 Should I stay? 899 01:13:44,600 --> 01:13:47,434 Don't worry. She's not sick, you know. 900 01:13:49,567 --> 01:13:51,300 To keep her company. 901 01:13:51,301 --> 01:13:54,033 Well, they have to learn to get over these things by themselves. 902 01:13:54,034 --> 01:13:57,468 They've got short memories, and that's not always so bad. 903 01:14:00,167 --> 01:14:01,334 Okay? 904 01:14:27,267 --> 01:14:31,400 Fiona. Her name is Fiona. 905 01:14:31,401 --> 01:14:32,766 And what's yours? 906 01:14:32,767 --> 01:14:36,066 I don't think I was ever told that. 907 01:14:36,067 --> 01:14:38,699 Oh, I'm sorry. It's Grant. 908 01:14:38,700 --> 01:14:40,699 Hmm. 909 01:14:40,700 --> 01:14:43,133 Hello, Grant. 910 01:14:43,134 --> 01:14:45,201 I'm Marian. 911 01:14:48,734 --> 01:14:52,033 Well, now that we know each other's name, 912 01:14:52,034 --> 01:14:56,233 I can tell you straight out what I'm thinking. 913 01:14:56,234 --> 01:15:01,300 I don't know if he's still so stuck on seeing your-- 914 01:15:01,301 --> 01:15:02,433 seeing Fiona. 915 01:15:02,434 --> 01:15:05,300 I don't ask him, he doesn't tell me. 916 01:15:05,301 --> 01:15:08,632 But I don't feel like putting him back in there 917 01:15:08,633 --> 01:15:11,233 in case it turns out to be more than that. 918 01:15:11,234 --> 01:15:14,100 I don't want him getting hard to handle. 919 01:15:14,101 --> 01:15:17,666 I don't have any help. It's just me here. 920 01:15:17,667 --> 01:15:19,133 I'm it. 921 01:15:19,134 --> 01:15:20,433 It is very hard for you. 922 01:15:20,434 --> 01:15:23,333 Did-- Did you ever consider his going in there for good? 923 01:15:23,334 --> 01:15:26,367 No. I'm keeping him right here. 924 01:15:26,368 --> 01:15:29,066 Well, that's very good and noble of you. 925 01:15:29,067 --> 01:15:30,367 Oh, you think so? 926 01:15:30,368 --> 01:15:34,433 Well, noble is not what I'm thinking about. 927 01:15:34,434 --> 01:15:36,433 No, but it isn't easy. 928 01:15:36,434 --> 01:15:38,766 No, it isn't, but I don't have a choice. 929 01:15:38,767 --> 01:15:42,599 If I pay to put him in there, I won't hold on to the house, 930 01:15:42,600 --> 01:15:45,134 and the house is the only thing we own outright. 931 01:15:47,767 --> 01:15:52,066 And it means a lot to me, this house does. 932 01:15:52,067 --> 01:15:53,567 It's very nice. 933 01:15:54,533 --> 01:15:57,632 Well, I guess it's all right. 934 01:15:57,633 --> 01:16:01,333 I've done a lot on it, fixing it up, keeping it up. 935 01:16:01,334 --> 01:16:03,367 Yes, I can see that you have-- you do. 936 01:16:03,368 --> 01:16:05,266 I don't want to lose it. No. 937 01:16:05,267 --> 01:16:07,500 I'm not going to lose it. I see your point. 938 01:16:07,500 --> 01:16:09,500 See, the company left us high and dry. 939 01:16:09,500 --> 01:16:15,533 In the end, they said he owed them money. 940 01:16:17,134 --> 01:16:21,999 What do I think? Well, he was pretty stupid. 941 01:16:23,134 --> 01:16:27,233 But I'm not supposed to ask, so I shut up. 942 01:16:27,234 --> 01:16:28,699 You've been married, huh? 943 01:16:28,700 --> 01:16:31,600 I mean, you are married. You know what it's like. 944 01:16:33,368 --> 01:16:35,566 And then, in the middle of all this, 945 01:16:35,567 --> 01:16:40,567 he gets sick from this virus, and he goes into a coma. 946 01:16:45,567 --> 01:16:50,368 So that pretty much takes him off the hook, hmm? 947 01:16:52,633 --> 01:16:54,234 It's bad luck. 948 01:16:55,368 --> 01:16:58,234 It's, no, just life. 949 01:17:02,000 --> 01:17:03,567 Can't beat life. 950 01:17:05,267 --> 01:17:06,600 No. 951 01:17:18,468 --> 01:17:21,067 Oh. Hello. 952 01:18:02,700 --> 01:18:04,434 Perhaps you'd like me to read to you. 953 01:18:06,567 --> 01:18:08,767 I don't have any books. 954 01:18:12,267 --> 01:18:13,667 Oh, there are some. 955 01:18:16,301 --> 01:18:18,368 Letters from Iceland. 956 01:18:27,600 --> 01:18:30,266 "Isn't it true, however far we've wandered 957 01:18:30,267 --> 01:18:33,100 "into our provinces of persecution, 958 01:18:33,101 --> 01:18:37,266 "where our regrets accuse, we keep returning 959 01:18:37,267 --> 01:18:39,367 "back to the common faith 960 01:18:39,368 --> 01:18:41,566 "from which we've all dissented, 961 01:18:41,567 --> 01:18:45,566 "back to the hands, the feet, the faces? 962 01:18:45,567 --> 01:18:49,300 "Children are always there and take the hands, 963 01:18:49,301 --> 01:18:51,266 "even when they are most terrified. 964 01:18:51,267 --> 01:18:55,500 "Those in love cannot make up their minds to go or stay. 965 01:18:55,500 --> 01:18:59,066 "Artist and doctor return most often. 966 01:18:59,067 --> 01:19:02,300 "Only the mad will never, never come back. 967 01:19:02,301 --> 01:19:05,133 "For doctors keep on worrying while away, 968 01:19:05,134 --> 01:19:10,033 "in case their skill is suffering and deserted. 969 01:19:10,034 --> 01:19:13,999 "Lovers have lived so long with giants and elves, 970 01:19:14,000 --> 01:19:17,566 "they want belief again in their own size. 971 01:19:17,567 --> 01:19:20,632 "And the artist prays ever so gently, 972 01:19:20,633 --> 01:19:24,367 "'Let me find pure all that can happen. 973 01:19:24,368 --> 01:19:27,599 "'Only uniqueness is success. 974 01:19:27,600 --> 01:19:32,166 "'For instance, let me perceive the images of history. 975 01:19:32,167 --> 01:19:36,233 "'All that I push away with doubt and travel, 976 01:19:36,234 --> 01:19:40,300 today's and yesterday's alike, like bodies." 977 01:19:40,301 --> 01:19:43,300 To all the men and women of the United States Armed Forces 978 01:19:43,301 --> 01:19:45,632 now in the Middle East, the peace of a troubled world 979 01:19:45,633 --> 01:19:48,066 and the hopes of an oppressed people 980 01:19:48,067 --> 01:19:51,300 now depend on you. 981 01:19:51,301 --> 01:19:53,133 How could they forget Vietnam? 982 01:19:53,134 --> 01:19:55,500 The air strike started again at 5 A.M. this morning 983 01:19:55,500 --> 01:19:57,500 and lasted for three hours. 984 01:19:57,500 --> 01:19:59,367 Roadside explosions have killed 985 01:19:59,368 --> 01:20:02,734 eight Iraqi civilians and one U.S. soldier. 986 01:20:04,267 --> 01:20:06,000 Hmm. Hmm. 987 01:20:12,301 --> 01:20:13,401 Here you go. 988 01:20:14,600 --> 01:20:17,734 Next time you do it, just go pick it up, okay? 989 01:20:23,667 --> 01:20:26,400 Her muscles are deteriorating. 990 01:20:26,401 --> 01:20:27,400 If she doesn't improve soon, 991 01:20:27,401 --> 01:20:30,599 we're going to have to put her on a walker. 992 01:20:30,600 --> 01:20:32,133 I keep trying to get her walking, 993 01:20:32,134 --> 01:20:34,200 but she doesn't seem to want to go anywhere. 994 01:20:34,201 --> 01:20:38,033 But, you know, once they get on a walker, they start to depend on it, 995 01:20:38,034 --> 01:20:40,100 and then they don't want to walk much anymore, 996 01:20:40,101 --> 01:20:42,733 just get wherever it is they have to go. 997 01:20:42,734 --> 01:20:45,100 You're going to have to work at her harder. 998 01:20:45,101 --> 01:20:47,200 Try and encourage her. 999 01:20:47,201 --> 01:20:48,633 Sorry. 1000 01:20:54,301 --> 01:20:56,167 Here you go. 1001 01:21:08,134 --> 01:21:10,233 Mrs. Andersson. 1002 01:21:10,234 --> 01:21:13,034 How would you like to go on a field trip? 1003 01:21:55,267 --> 01:21:58,533 They've kept it so like it was. 1004 01:22:01,000 --> 01:22:03,433 Who has? 1005 01:22:03,434 --> 01:22:06,034 The people who live here. 1006 01:23:15,734 --> 01:23:18,067 But everything... 1007 01:23:24,334 --> 01:23:27,533 Everything just reminds me of him. 1008 01:23:29,201 --> 01:23:33,266 It wasn't enough, I suppose. 1009 01:23:33,267 --> 01:23:35,301 Who, Fiona? 1010 01:23:36,667 --> 01:23:39,301 Who does everything remind you of? 1011 01:23:58,334 --> 01:24:02,167 I'd like to go home now, if you don't mind. 1012 01:24:07,134 --> 01:24:09,033 Now, as you know, 1013 01:24:09,034 --> 01:24:12,200 we don't do extended care on the first floor. 1014 01:24:12,201 --> 01:24:16,266 I mean, we do it temporarily if someone isn't feeling well. 1015 01:24:16,267 --> 01:24:19,766 But if they progress too far, 1016 01:24:19,767 --> 01:24:24,000 we have to consider moving upstairs. 1017 01:24:27,334 --> 01:24:30,300 Do you happen to have Aubrey's address? 1018 01:24:30,301 --> 01:24:32,000 I'm sorry? 1019 01:24:35,000 --> 01:24:38,632 Aubrey and his wife. 1020 01:24:38,633 --> 01:24:41,167 Where do they live? 1021 01:24:58,134 --> 01:24:59,532 Well, it was probably a mistake 1022 01:24:59,533 --> 01:25:02,133 putting him there in the first place, 1023 01:25:02,134 --> 01:25:04,333 but I wasn't going to get another chance 1024 01:25:04,334 --> 01:25:07,400 to get away, so I took it. 1025 01:25:07,401 --> 01:25:08,633 Well, so... 1026 01:25:10,434 --> 01:25:12,334 Now I know better. 1027 01:25:15,734 --> 01:25:18,266 Did your husband ever work in a hardware store 1028 01:25:18,267 --> 01:25:20,467 in the summers when he was going to school? 1029 01:25:20,468 --> 01:25:24,300 No, I never heard about that. 1030 01:25:24,301 --> 01:25:26,167 But I wasn't raised here. 1031 01:25:27,600 --> 01:25:31,134 No. I didn't think so. 1032 01:25:38,267 --> 01:25:41,666 Thank you very much for your time, Miriam. 1033 01:25:41,667 --> 01:25:45,300 It's Marian. 1034 01:25:45,301 --> 01:25:46,468 Sorry. 1035 01:25:56,201 --> 01:25:58,334 What a jerk. 1036 01:26:04,401 --> 01:26:05,368 Hmm. 1037 01:26:17,767 --> 01:26:19,766 Yeah, maybe someone could just drop in on her, 1038 01:26:19,767 --> 01:26:21,300 like, if the nurse is around. 1039 01:26:21,301 --> 01:26:23,699 All right. 1040 01:26:23,700 --> 01:26:25,500 No, I don't think there's much to it, 1041 01:26:25,500 --> 01:26:27,367 but I'd like you to call me back. 1042 01:26:27,368 --> 01:26:29,266 Okay. 1043 01:26:29,267 --> 01:26:31,599 Thanks a lot. Bye-bye. 1044 01:26:31,600 --> 01:26:33,233 Hey. Hi. 1045 01:26:34,767 --> 01:26:38,200 Uh... 1046 01:26:38,201 --> 01:26:42,632 I think I want to ask you about the second floor, 1047 01:26:42,633 --> 01:26:46,200 just to know a little more about it. 1048 01:26:46,201 --> 01:26:48,301 Well, it's for people who've really lost it. 1049 01:26:55,600 --> 01:26:58,300 What do they do, then? 1050 01:26:58,301 --> 01:27:03,100 What happens after that? After they've...lost it? 1051 01:27:03,101 --> 01:27:05,200 You don't really want to know. 1052 01:27:05,201 --> 01:27:07,266 But, you know, sometimes they get it back. 1053 01:27:07,267 --> 01:27:10,200 They go into their room for a year, they don't know you from Adam, 1054 01:27:10,201 --> 01:27:12,433 and then one day, it's, "Oh, hi. When are we going home?" 1055 01:27:12,434 --> 01:27:15,033 I mean, all of a sudden, they're back to normal. 1056 01:27:15,034 --> 01:27:16,766 But it doesn't last for long. 1057 01:27:16,767 --> 01:27:18,566 You think, "Oh, wow, back to normal," 1058 01:27:18,567 --> 01:27:20,367 and then they're gone again-- 1059 01:27:20,368 --> 01:27:22,301 like so. 1060 01:27:25,201 --> 01:27:28,300 I haven't even asked you about yourself. 1061 01:27:28,301 --> 01:27:29,699 You married? 1062 01:27:29,700 --> 01:27:33,599 Well, technically, yeah, I guess. 1063 01:27:33,600 --> 01:27:35,666 Got three kids. 1064 01:27:35,667 --> 01:27:38,266 Their dad lives in Alberta, I think. 1065 01:27:38,267 --> 01:27:40,467 He's making it rich, maybe. I wouldn't know. 1066 01:27:40,468 --> 01:27:43,100 Must be quite a struggle. 1067 01:27:43,101 --> 01:27:47,033 It, uh...knocks the wind out of you every now and then, 1068 01:27:47,034 --> 01:27:50,301 but you just pick yourself back up like everyone else. 1069 01:27:52,167 --> 01:27:56,066 I suppose our lives must seem easy to you. 1070 01:27:56,067 --> 01:27:59,333 We got through life without too much going wrong. 1071 01:27:59,334 --> 01:28:03,133 What we have to suffer now, when we're old, 1072 01:28:03,134 --> 01:28:04,733 hardly counts, I suppose. 1073 01:28:04,734 --> 01:28:07,301 That's what you must think. 1074 01:28:11,201 --> 01:28:13,566 Well, how would you know what I think? 1075 01:28:13,567 --> 01:28:15,467 To tell you the truth, I'd rather be 1076 01:28:15,468 --> 01:28:19,266 the one that stayed than the one that left. 1077 01:28:19,267 --> 01:28:21,599 I'll bet you weren't always the doggedly devoted husband. 1078 01:28:21,600 --> 01:28:24,266 Am I right? 1079 01:28:24,267 --> 01:28:27,733 I mean, you said that you wondered 1080 01:28:27,734 --> 01:28:32,333 if maybe she was punishing you for something? 1081 01:28:32,334 --> 01:28:34,600 I'll bet you had something pretty specific in mind, didn't you? 1082 01:28:37,600 --> 01:28:43,467 You know, you see a lot of things in this job. 1083 01:28:43,468 --> 01:28:46,266 You see the end of things all day long. 1084 01:28:46,267 --> 01:28:48,166 And in my experience, at the end of things 1085 01:28:48,167 --> 01:28:49,999 it's almost always the men that think 1086 01:28:50,000 --> 01:28:53,266 that not too much went wrong. 1087 01:28:53,267 --> 01:28:55,500 I wonder if your wife feels the same way. 1088 01:28:57,533 --> 01:28:59,401 I wonder that, too. 1089 01:29:00,734 --> 01:29:03,167 I bet you do. 1090 01:29:27,267 --> 01:29:29,066 Uh, hello, Grant. 1091 01:29:29,067 --> 01:29:31,266 I hope I got the right person. 1092 01:29:31,267 --> 01:29:33,133 I just thought of something. 1093 01:29:33,134 --> 01:29:35,300 There is a dance here in town 1094 01:29:35,301 --> 01:29:37,500 at the Legion on Saturday night, 1095 01:29:37,500 --> 01:29:39,266 and I am on the supper committee, 1096 01:29:39,267 --> 01:29:41,467 which means I can bring a free guest. 1097 01:29:41,468 --> 01:29:44,166 So I wondered whether you would happen 1098 01:29:44,167 --> 01:29:46,300 to be interested in that. 1099 01:29:46,301 --> 01:29:48,699 Call me back when you get a chance. 1100 01:29:48,700 --> 01:29:52,433 555-3457. 1101 01:29:56,134 --> 01:29:59,033 I just realizedI'd forgotten to say who it was. 1102 01:30:00,267 --> 01:30:03,400 Well, you probably recognize the voice, the accent. 1103 01:30:03,401 --> 01:30:05,066 It's Marian. 1104 01:30:05,067 --> 01:30:07,367 I'm still not so used to these machines, 1105 01:30:07,368 --> 01:30:10,133 and I wanted to say I realize you're not single 1106 01:30:10,134 --> 01:30:12,233 and I don't mean it that way. 1107 01:30:12,234 --> 01:30:14,100 I'm not, either. 1108 01:30:14,101 --> 01:30:17,233 But it doesn't hurt to get out once in a while. 1109 01:30:17,234 --> 01:30:19,500 Anyway, now I've said all this, 1110 01:30:19,500 --> 01:30:22,166 I really hope it's you I'm talking to. 1111 01:30:22,167 --> 01:30:24,266 It did sound like your voice. 1112 01:30:24,267 --> 01:30:26,467 If you're interested, you can call me. 1113 01:30:26,468 --> 01:30:29,532 And if you are not, you don't need to bother. 1114 01:30:29,533 --> 01:30:34,133 I just thought you might like the chance to get out. 1115 01:30:34,134 --> 01:30:35,766 It's Marian speaking. 1116 01:30:37,700 --> 01:30:41,166 I guess I already said that. 1117 01:30:41,167 --> 01:30:44,301 Okay, then. Good-bye. 1118 01:30:48,301 --> 01:30:50,300 "The desires of the heart 1119 01:30:50,301 --> 01:30:52,632 "are as crooked as corkscrews. 1120 01:30:52,633 --> 01:30:55,300 "Not to be born is the best for man. 1121 01:30:55,301 --> 01:30:58,733 "The second-best is a formal order. 1122 01:30:58,734 --> 01:31:03,167 dance while you can." 1123 01:31:08,368 --> 01:31:11,467 Fiona? 1124 01:31:11,468 --> 01:31:14,467 Is there any way to let this go... 1125 01:31:14,468 --> 01:31:16,468 do you think? 1126 01:31:20,700 --> 01:31:24,200 If I let it go, it'll only hit me harder 1127 01:31:24,201 --> 01:31:26,468 when I bump into it again. 1128 01:31:31,734 --> 01:31:33,334 Okay. 1129 01:31:38,201 --> 01:31:41,333 "Dance, dance, for the figure is easy. 1130 01:31:41,334 --> 01:31:45,134 The tune is catchy and will not stop." 1131 01:31:47,234 --> 01:31:48,566 "Dance till the stars 1132 01:31:48,567 --> 01:31:50,566 "come down from the rafters. 1133 01:31:50,567 --> 01:31:54,100 Dance, dance, dance till you drop." 1134 01:32:00,533 --> 01:32:02,367 Yes? 1135 01:32:02,368 --> 01:32:04,533 Hello, Marian. 1136 01:32:14,667 --> 01:32:16,234 So... 1137 01:32:18,368 --> 01:32:20,034 There you are. 1138 01:32:21,234 --> 01:32:23,234 Here I am. 1139 01:32:26,234 --> 01:32:27,333 Thank you. 1140 01:32:53,533 --> 01:32:55,201 What are you thinking? 1141 01:32:57,167 --> 01:32:59,201 Not an awful lot, really. 1142 01:33:01,201 --> 01:33:03,334 Skiing. 1143 01:33:06,600 --> 01:33:07,667 Downhill? 1144 01:33:10,234 --> 01:33:11,301 Cross-country. 1145 01:33:14,234 --> 01:33:17,734 I'm more a thrill-seeker, I guess. 1146 01:33:23,301 --> 01:33:24,468 What are you thinking? 1147 01:33:26,301 --> 01:33:27,999 I'm thinking you never know 1148 01:33:28,000 --> 01:33:30,468 how things are going to turn out. 1149 01:33:33,301 --> 01:33:36,566 You almost know... 1150 01:33:36,567 --> 01:33:40,500 but you can never be quite sure. 1151 01:34:16,600 --> 01:34:18,334 Mr. Andersson? 1152 01:34:25,134 --> 01:34:27,133 Mr. Andersson? 1153 01:34:27,134 --> 01:34:29,233 Now, as you know, we're, uh, 1154 01:34:29,234 --> 01:34:30,666 we're going to have to think about moving 1155 01:34:30,667 --> 01:34:34,367 Mrs. Andersson upstairs fairly soon, I'm afraid. 1156 01:34:34,368 --> 01:34:36,699 She hasn't been out of that bed for two weeks now, and-- 1157 01:34:36,700 --> 01:34:40,367 I'm quite aware of your policies. 1158 01:34:40,368 --> 01:34:42,500 I'm more than aware of your bloody policies. 1159 01:34:45,301 --> 01:34:48,233 Well, once again, Nurse Kristy is taking me 1160 01:34:48,234 --> 01:34:49,532 back to the second floor. 1161 01:34:49,533 --> 01:34:51,467 The area to my right are the elevators, 1162 01:34:51,468 --> 01:34:53,500 and as we go on down the hall, 1163 01:34:53,500 --> 01:34:55,400 there's a man with a broken heart, 1164 01:34:55,401 --> 01:34:57,233 broken in a thousand pieces. 1165 01:34:57,234 --> 01:34:59,532 Well, we'll go to Madeleine's office, past the lunchroom. 1166 01:34:59,533 --> 01:35:01,500 Hopefully, they're serving right now. 1167 01:35:01,500 --> 01:35:03,133 The cannelloni was cold yesterday, 1168 01:35:03,134 --> 01:35:04,500 but let's see what it's doing today. 1169 01:35:04,500 --> 01:35:06,500 Let's have-- I gotta have some Cokes again. 1170 01:35:06,500 --> 01:35:08,533 That's what I'm going to do. 1171 01:35:11,301 --> 01:35:16,166 Wouldn't it be better if... 1172 01:35:16,167 --> 01:35:19,133 when we go out again, 1173 01:35:19,134 --> 01:35:21,733 to put Aubrey back into Meadowlake? 1174 01:35:21,734 --> 01:35:24,233 Just for a day? 1175 01:35:24,234 --> 01:35:26,267 What do you think? 1176 01:35:29,167 --> 01:35:34,133 I'm thinking that sometimes you... 1177 01:35:34,134 --> 01:35:38,667 just have to make the decision to be happy. 1178 01:35:41,234 --> 01:35:43,000 Just decide. 1179 01:35:44,600 --> 01:35:48,233 Things aren't ever what you hoped they'd be. 1180 01:35:48,234 --> 01:35:50,134 Not ever, for anybody. 1181 01:35:52,034 --> 01:35:53,433 The only thing that separates 1182 01:35:53,434 --> 01:35:55,699 one kind of person from another 1183 01:35:55,700 --> 01:35:59,699 is there are some who stay angry about it 1184 01:35:59,700 --> 01:36:03,333 and there are some who... 1185 01:36:03,334 --> 01:36:05,700 accept what comes their way. 1186 01:36:07,334 --> 01:36:08,734 And which kind of person are you? 1187 01:36:10,267 --> 01:36:13,699 I was pretty mad about it. 1188 01:36:13,700 --> 01:36:16,766 But now... 1189 01:36:16,767 --> 01:36:21,600 looking at what came my way... 1190 01:36:26,301 --> 01:36:29,234 I think I could be the other kind of person. 1191 01:36:32,234 --> 01:36:34,700 Quite the philosopher, huh? 1192 01:36:38,167 --> 01:36:39,666 Look, why don't you pull over here? 1193 01:36:39,667 --> 01:36:44,067 Just... pull over, could you? 1194 01:36:55,067 --> 01:36:57,334 Ahem. 1195 01:36:59,734 --> 01:37:01,401 I know what you're doing. 1196 01:37:03,201 --> 01:37:06,400 It would be easier for me 1197 01:37:06,401 --> 01:37:08,267 if you could pretend a little. 1198 01:37:09,734 --> 01:37:12,067 Do you think you could do that? 1199 01:37:27,067 --> 01:37:29,700 Now, what were we talking about? 1200 01:38:15,267 --> 01:38:17,100 She was the only one in her family 1201 01:38:17,101 --> 01:38:18,301 who bothered to learn sign language. 1202 01:38:19,767 --> 01:38:24,333 Now she can't remember how, or maybe even who she is. 1203 01:38:24,334 --> 01:38:25,632 Her daughter? 1204 01:38:25,633 --> 01:38:27,400 Yeah. 1205 01:38:27,401 --> 01:38:30,300 It's left her pretty stranded. 1206 01:38:30,301 --> 01:38:32,334 Marooned. 1207 01:38:34,368 --> 01:38:36,233 You know, I thought of you the other day. 1208 01:38:36,234 --> 01:38:38,133 You know that billboard out in front 1209 01:38:38,134 --> 01:38:39,400 of the United Church in Bradford, 1210 01:38:39,401 --> 01:38:43,033 they post all that biblical-type stuff? 1211 01:38:43,034 --> 01:38:46,333 The other day, it said, 1212 01:38:46,334 --> 01:38:47,733 "It's never too late 1213 01:38:47,734 --> 01:38:49,368 to become what you might have been." 1214 01:38:51,633 --> 01:38:55,433 Doesn't sound all that biblical. 1215 01:38:55,434 --> 01:38:58,034 Well, maybe they're getting creative on us. 1216 01:40:24,667 --> 01:40:27,134 See you soon, Aubrey. 1217 01:41:08,368 --> 01:41:10,433 Oh, yeah. 1218 01:41:10,434 --> 01:41:11,600 Thanks. 1219 01:41:26,667 --> 01:41:28,134 Thanks. 1220 01:42:23,101 --> 01:42:25,166 Would you mind if I had a moment alone 1221 01:42:25,167 --> 01:42:26,633 before you come in? 1222 01:42:28,101 --> 01:42:30,201 To explain things to her? 1223 01:42:46,201 --> 01:42:50,200 I found this beautiful book about Iceland. 1224 01:42:50,201 --> 01:42:53,266 You wouldn't think they'd leave valuable books lying around. 1225 01:42:53,267 --> 01:42:57,368 People who stay here aren't all necessarily honest. 1226 01:42:58,667 --> 01:43:03,566 And I think they got the clothes mixed up. 1227 01:43:03,567 --> 01:43:06,267 I never wear yellow. 1228 01:43:14,500 --> 01:43:17,567 I seem to remember you reading this to me. 1229 01:43:20,034 --> 01:43:22,368 You were trying to make me feel better. 1230 01:43:24,667 --> 01:43:27,267 You tried so hard. 1231 01:43:31,067 --> 01:43:33,267 You're a lovely man, you know? 1232 01:43:34,600 --> 01:43:38,200 I'm a very lucky woman. 1233 01:43:38,201 --> 01:43:40,666 Fiona? You've been gone a long time. 1234 01:43:40,667 --> 01:43:42,400 Are we all checked out? 1235 01:43:42,401 --> 01:43:45,401 I have a surprise for you. 1236 01:43:50,000 --> 01:43:51,201 Do you remember Aubrey? 1237 01:44:14,667 --> 01:44:17,034 Names elude me. 1238 01:44:29,567 --> 01:44:32,368 I'm happy to see you. 1239 01:44:37,201 --> 01:44:40,166 You could've just driven away. 1240 01:44:40,167 --> 01:44:45,433 Just driven away without a care in the world 1241 01:44:45,434 --> 01:44:48,034 and forsook me. 1242 01:44:50,167 --> 01:44:52,334 Forsooken me. 1243 01:44:53,767 --> 01:44:56,201 Forsaken. 1244 01:44:58,034 --> 01:45:00,067 Not a chance. 1245 01:45:58,101 --> 01:46:03,267 ♪ There is a town in north Ontario ♪ 1246 01:46:05,301 --> 01:46:11,267 ♪ With dream, comfort, and memory to spare ♪ 1247 01:46:13,067 --> 01:46:15,266 ♪ And in my mind ♪ 1248 01:46:15,267 --> 01:46:19,368 ♪ I still need a place to go ♪ 1249 01:46:20,368 --> 01:46:25,267 ♪ All my changes were there ♪ 1250 01:46:28,067 --> 01:46:30,200 ♪ Blue, blue window ♪ 1251 01:46:30,201 --> 01:46:35,166 ♪ Behind the stars ♪ 1252 01:46:35,167 --> 01:46:40,401 ♪ Yellow Moon on the rise ♪ 1253 01:46:42,633 --> 01:46:48,600 ♪ Big birds flying across the sky ♪ 1254 01:46:50,267 --> 01:46:55,500 ♪ Throwing shadows on our eyes ♪ 1255 01:46:55,500 --> 01:47:03,401 ♪ Leaves us helpless, helpless, helpless ♪ 1256 01:47:05,368 --> 01:47:10,633 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1257 01:47:20,167 --> 01:47:27,433 ♪ Baby, can you hear me now? ♪ 1258 01:47:27,434 --> 01:47:33,301 ♪ The chains are locked and tied around my door ♪ 1259 01:47:35,234 --> 01:47:42,566 ♪ And, baby, will you sing with me somehow? ♪ 1260 01:47:42,567 --> 01:47:50,233 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1261 01:47:50,234 --> 01:47:56,368 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1262 01:47:58,201 --> 01:48:03,633 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1263 01:48:05,401 --> 01:48:12,267 ♪ Helpless, helpless ♪ 1264 01:48:28,167 --> 01:48:31,033 ♪ Blue, blue windows ♪ 1265 01:48:31,034 --> 01:48:34,034 ♪ Behind the stars ♪ 1266 01:48:35,334 --> 01:48:41,234 ♪ Yellow moon on the rise ♪ 1267 01:48:42,734 --> 01:48:48,633 ♪ Big birds flying across the sky ♪ 1268 01:48:50,267 --> 01:48:56,266 ♪ Throwing shadows on our eyes ♪ 1269 01:48:56,267 --> 01:49:03,500 ♪ Leaves us helpless, helpless, helpless ♪ 1270 01:49:05,500 --> 01:49:12,201 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1271 01:49:13,234 --> 01:49:19,401 ♪ Helpless, helpless ♪ 1272 01:49:20,401 --> 01:49:26,267 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1273 01:49:28,201 --> 01:49:33,433 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1274 01:49:33,434 --> 01:49:36,434 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 92321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.