All language subtitles for Accused.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,330 --> 00:00:18,230 Sorry I'm late, I got held up at a deposition. 2 00:00:18,230 --> 00:00:22,010 I hate this piece. Rachmaninoff. 3 00:00:22,010 --> 00:00:23,680 You hate Rachmaninoff? 4 00:00:23,680 --> 00:00:26,250 Listen, the prosecution just added in two more witnesses, 5 00:00:26,250 --> 00:00:29,192 so you and I should probably go through them before we go in. 6 00:00:36,100 --> 00:00:39,670 To our fearless president for finally convincing 7 00:00:39,670 --> 00:00:41,650 the legendary Ari Phillips 8 00:00:41,650 --> 00:00:42,950 to sell his catalogue, 9 00:00:42,950 --> 00:00:46,120 the last virgin catalogue, to Cascadia. 10 00:00:46,131 --> 00:00:49,101 - To our Queen. - To our Queen! 11 00:00:50,500 --> 00:00:51,700 Thank you, Vince, for the hyperbole. 12 00:00:51,700 --> 00:00:53,670 Thank you very much. I'm very lucky to have you 13 00:00:53,759 --> 00:00:56,728 as a right hand, you know? And as a friend. 14 00:00:56,739 --> 00:00:58,679 And, and honestly, 15 00:00:58,950 --> 00:01:01,350 all of you helped me help Ari Phillips 16 00:01:01,350 --> 00:01:05,673 realize that AI is not destroying music, it's making music better. 17 00:01:05,683 --> 00:01:08,200 - So to Cascadia! - Yeah. 18 00:01:08,200 --> 00:01:10,340 To Cascadia! 19 00:01:11,270 --> 00:01:13,680 I hope you saved room for dessert. 20 00:01:17,180 --> 00:01:18,650 Everything on the menu is available, 21 00:01:18,650 --> 00:01:20,890 but chef has made a special crème brûlée tonight 22 00:01:20,890 --> 00:01:22,393 which people seem to be enjoying. 23 00:01:22,404 --> 00:01:24,174 Thank you, very much. 24 00:01:24,185 --> 00:01:25,655 My pleasure. 25 00:01:27,940 --> 00:01:30,510 I just don't understand how AI can generate 26 00:01:30,510 --> 00:01:33,580 such sophisticated songs and such crap. 27 00:01:33,669 --> 00:01:36,809 Because everyone is using it, Rachel. What is she... 28 00:01:36,820 --> 00:01:38,660 Yeah, okay look, if you don't know anything 29 00:01:38,660 --> 00:01:41,330 about music, then your prompts are gonna suck, all right? 30 00:01:41,330 --> 00:01:42,713 It doesn't matter if you're making something 31 00:01:42,724 --> 00:01:44,300 original or enhancing a classic. 32 00:01:44,300 --> 00:01:45,940 Yes, the results will be crap. 33 00:01:45,940 --> 00:01:48,180 You need someone who understands music 34 00:01:48,180 --> 00:01:49,450 to prompt your system. 35 00:01:49,450 --> 00:01:50,925 Which is why she hired me. 36 00:01:50,936 --> 00:01:52,188 Yes! 37 00:01:52,199 --> 00:01:54,769 Musicians make the best prompters, don't they? 38 00:01:55,460 --> 00:01:58,400 - Don't even think about it. - Yeah. You see, 39 00:01:58,400 --> 00:01:59,870 we've been trying to convince Johnny boy over here 40 00:01:59,870 --> 00:02:03,370 to be a prompter for years. But he finds it, um, 41 00:02:03,380 --> 00:02:06,310 how would you put it, exactly? 42 00:02:06,310 --> 00:02:08,480 Soul-crushing. Yeah. 43 00:02:08,490 --> 00:02:10,560 What else do you call spending your days typing prompts 44 00:02:10,560 --> 00:02:12,860 into a technology that replaced you? 45 00:02:13,013 --> 00:02:15,253 So how do you spend your days? 46 00:02:15,253 --> 00:02:16,483 I'm doing some gardening. 47 00:02:16,483 --> 00:02:17,684 - Seriously? - No. No. 48 00:02:17,695 --> 00:02:18,935 My husband is being modest. 49 00:02:18,946 --> 00:02:20,816 He knows more about cherokee purple tomatoes 50 00:02:21,133 --> 00:02:23,163 than anyone ever should. Yeah. 51 00:02:23,163 --> 00:02:25,633 If you'd have told me ten years ago 52 00:02:25,643 --> 00:02:28,783 that the man I met opening for Rancid at the Bowery 53 00:02:28,783 --> 00:02:31,813 would become a gentleman farmer, I would've called you crazy. 54 00:02:31,823 --> 00:02:34,123 I would've called you crazy. 55 00:02:34,370 --> 00:02:36,670 - We have a good life. - Yes, we do. 56 00:02:36,893 --> 00:02:38,963 Only thing we're missing is a kid. 57 00:02:39,303 --> 00:02:41,773 Well, that, that would require you coming in 58 00:02:41,773 --> 00:02:43,673 from the greenhouse, wouldn't it? 59 00:02:56,506 --> 00:02:58,106 That was fun tonight. 60 00:02:58,260 --> 00:02:59,770 Except for the kid bomb. 61 00:03:00,413 --> 00:03:01,543 I'm sorry. 62 00:03:01,543 --> 00:03:03,543 It must've slipped out. I just... 63 00:03:03,553 --> 00:03:05,653 probably had a few too many. 64 00:03:05,653 --> 00:03:07,995 But would a baby be so bad? 65 00:03:09,157 --> 00:03:11,327 I mean, it is just the two of us 66 00:03:11,552 --> 00:03:12,952 kicking around in that big new house 67 00:03:12,963 --> 00:03:14,803 - you insisted on buying us. - How many times 68 00:03:14,803 --> 00:03:16,943 are we going to have this conversation? 69 00:03:16,943 --> 00:03:18,013 Until I get a baby. 70 00:03:18,013 --> 00:03:20,680 We agreed to implant the embryos next year. 71 00:03:22,533 --> 00:03:25,453 You know I gotta have my career set before I go on leave. 72 00:03:25,463 --> 00:03:27,082 You're president of the company. 73 00:03:27,093 --> 00:03:28,503 I'm not ready. 74 00:03:28,703 --> 00:03:31,473 You wouldn't even have to take leave. Look... 75 00:03:31,473 --> 00:03:33,240 I'm all prepared to full-time dad. 76 00:03:33,251 --> 00:03:34,669 And actually I, I want to. 77 00:03:34,719 --> 00:03:37,659 Can we just stick to next year like we planned? 78 00:03:37,783 --> 00:03:39,083 Please. 79 00:03:39,083 --> 00:03:40,823 Sure. 80 00:03:49,653 --> 00:03:50,753 Ooh! 81 00:03:51,073 --> 00:03:54,253 I'm sorry, honey. I'm... I'm almost done. 82 00:04:06,143 --> 00:04:07,213 Babe. 83 00:04:07,443 --> 00:04:08,983 That's so hot. 84 00:04:08,994 --> 00:04:11,534 No seriously, I'm dying. 85 00:04:13,825 --> 00:04:17,495 You know what? Forget it. 86 00:04:22,010 --> 00:04:25,450 Okay, I'm sorry. Let's do this. 87 00:04:26,715 --> 00:04:28,287 I'm not gonna have sex with your dead body. 88 00:04:28,298 --> 00:04:30,028 You wanted to in the car. 89 00:04:30,593 --> 00:04:32,993 Are we ever gonna make love again, Megan? 90 00:04:35,074 --> 00:04:38,484 Yes, John. I promise. 91 00:04:39,792 --> 00:04:44,992 I've just been running on fumes lately, you know? 92 00:04:45,086 --> 00:04:46,616 But I love you. 93 00:04:46,627 --> 00:04:47,767 Yeah... 94 00:04:49,205 --> 00:04:50,875 I love you, too. 95 00:04:59,861 --> 00:05:01,570 Welcome, Megan Neumann. 96 00:05:01,581 --> 00:05:04,053 Hey, I need you to pick three songs from Ari's catalogue 97 00:05:04,053 --> 00:05:06,315 - and run them through - the algorithm. - Sure you want three? 98 00:05:06,326 --> 00:05:08,033 - Yes. - Later today, right? 99 00:05:08,033 --> 00:05:10,003 Right, and we'll play them back for Ari at the meeting, 100 00:05:10,003 --> 00:05:11,733 and show him the demographic analysis so... 101 00:05:11,743 --> 00:05:13,843 Uh, excuse me. Vince, hold on a second. 102 00:05:13,843 --> 00:05:16,143 I'm looking for Lila Richards. 103 00:05:16,907 --> 00:05:18,947 - 7C. - Thank you. 104 00:05:19,123 --> 00:05:21,023 Look, I'm headed into lunch with my sister, 105 00:05:21,023 --> 00:05:23,733 I'll call you back as soon as I'm done. 106 00:05:27,833 --> 00:05:31,447 Shoot. Ugh, still too fast. 107 00:05:32,494 --> 00:05:34,217 - Littles! - Megan? 108 00:05:34,227 --> 00:05:35,519 Look at you! 109 00:05:35,530 --> 00:05:36,664 Megan! 110 00:05:36,675 --> 00:05:38,675 Look at you. 111 00:05:38,686 --> 00:05:40,856 Look, I'm sorry if I'm, uh, interrupting. 112 00:05:40,952 --> 00:05:43,352 I had a business lunch cancel on me at the last minute, 113 00:05:43,363 --> 00:05:44,703 and I was already at the restaurant, so... 114 00:05:44,703 --> 00:05:47,673 I figured if you were taking a break, 115 00:05:47,673 --> 00:05:48,813 we could have some food. 116 00:05:48,813 --> 00:05:50,483 Everyone, this is Megan, 117 00:05:50,483 --> 00:05:52,683 my beautiful, high-powered, 118 00:05:52,683 --> 00:05:54,599 and possibly perfect big sister. 119 00:05:54,610 --> 00:05:56,610 - Too sweet. Hi. Hi. - Hi. 120 00:05:56,863 --> 00:05:59,003 - Do you think we could... - Okay, um, 121 00:05:59,003 --> 00:06:02,073 I'm gonna take a break. Keep going... 122 00:06:02,656 --> 00:06:04,456 and I'll be back in a bit. 123 00:06:04,467 --> 00:06:06,077 Thank you. 124 00:06:09,823 --> 00:06:11,699 What do you want, Megan? 125 00:06:11,710 --> 00:06:13,180 What do I want? 126 00:06:14,963 --> 00:06:17,463 I would like to catch up with my little sister, 127 00:06:17,473 --> 00:06:19,273 who I have not seen or talked to in forever. 128 00:06:19,273 --> 00:06:21,043 I've been working at Humanix for seven years 129 00:06:21,143 --> 00:06:23,783 and you haven't been here to visit me once. 130 00:06:23,783 --> 00:06:25,623 - That ain't true. - Tell me when. 131 00:06:25,623 --> 00:06:27,493 I didn't come here to be tested. 132 00:06:27,493 --> 00:06:28,653 Fine. 133 00:06:28,663 --> 00:06:31,233 But don't pretend you didn't come here with an ask. 134 00:06:32,403 --> 00:06:35,433 Okay. Okay. Okay. 135 00:06:35,443 --> 00:06:36,903 Uh... 136 00:06:36,913 --> 00:06:40,583 Last time we spoke, yes, it was a long time ago, 137 00:06:40,583 --> 00:06:42,583 you told me about a project you were working on. 138 00:06:42,583 --> 00:06:44,093 The Elder Care Assistant? 139 00:06:44,093 --> 00:06:46,025 The one I said we should get for Mom so she'd stop 140 00:06:46,036 --> 00:06:47,338 complaining about us not visiting? 141 00:06:47,349 --> 00:06:49,485 Right. No, not that one. 142 00:06:49,496 --> 00:06:51,196 Um, huh... 143 00:06:51,207 --> 00:06:53,647 The sex robot. 144 00:06:54,202 --> 00:06:56,783 You mean the Intimacy Companion. 145 00:06:56,783 --> 00:06:58,783 Right. How is that one going? 146 00:06:58,783 --> 00:07:00,053 We're still in the beta test phase, 147 00:07:00,053 --> 00:07:03,363 and it'll be awhile before we get FDA approval, 148 00:07:03,363 --> 00:07:05,744 but honestly? 149 00:07:05,909 --> 00:07:07,479 It's a game changer. 150 00:07:07,490 --> 00:07:10,090 Whoo! I mean, it is a quantum leap 151 00:07:10,262 --> 00:07:12,902 beyond anything that has been on the market before. 152 00:07:12,913 --> 00:07:15,553 - Who is your market? - Lonely people, 153 00:07:15,553 --> 00:07:17,923 virgins, incels. 154 00:07:17,923 --> 00:07:20,833 What about husbands who aren't getting any... ? 155 00:07:21,463 --> 00:07:24,433 - You? - Yeah, I wasn't lying about my 24/7 work schedule. 156 00:07:24,433 --> 00:07:26,173 I am falling down tired when I get home. 157 00:07:26,173 --> 00:07:28,813 I do not have the bandwidth for sex that John does. 158 00:07:28,813 --> 00:07:30,953 And I really feel bad for him. 159 00:07:30,953 --> 00:07:33,204 - I feel bad for us... - Hmm... 160 00:07:33,215 --> 00:07:34,542 So I thought maybe... 161 00:07:34,553 --> 00:07:36,893 Uh, the test group has already been selected, 162 00:07:36,893 --> 00:07:38,833 so it's too late to get John in. 163 00:07:38,833 --> 00:07:41,065 Didn't you learn anything from Mom's pole dancing? 164 00:07:41,076 --> 00:07:42,773 - It's never too late. - He would have to get a bunch 165 00:07:42,773 --> 00:07:44,768 of psych evals and questionnaires. 166 00:07:44,779 --> 00:07:45,983 - He would have to... - No. I could fill all that out 167 00:07:45,983 --> 00:07:48,219 for him. Can't you just slide it to the top of the pile? 168 00:07:48,230 --> 00:07:49,556 I knew there was a reason you came here. 169 00:07:49,567 --> 00:07:52,852 Yes. Fine. But I also love seeing you. I really do. 170 00:07:52,863 --> 00:07:55,703 - Yeah, when you need something. - But... 171 00:07:57,003 --> 00:08:00,073 I wuv you. 172 00:08:00,073 --> 00:08:02,213 This... That... that is so dumb. 173 00:08:02,213 --> 00:08:04,183 Mm... But you wuv it. 174 00:08:04,183 --> 00:08:07,553 I can't. I hate you. 175 00:08:07,553 --> 00:08:10,793 - I just wuv you so much! - I can't believe you're still doing this. 176 00:08:10,804 --> 00:08:14,604 - Oh, but it... - Stop. God! 177 00:08:15,829 --> 00:08:17,332 John? 178 00:08:17,343 --> 00:08:18,400 You're home early. 179 00:08:18,411 --> 00:08:19,847 Yeah, I had to sign for something. 180 00:08:21,386 --> 00:08:23,373 Ah! Perfect timing. I could use a hand with these. 181 00:08:23,483 --> 00:08:27,163 No, no. I'm wearing silk. That's not happening. 182 00:08:27,563 --> 00:08:29,103 - It'll only take two seconds. - Nuh-uh. 183 00:08:29,103 --> 00:08:31,433 I told you I am willing to pay for a gardener. 184 00:08:31,689 --> 00:08:33,429 I need you to come inside, I gotta show you something. 185 00:08:33,440 --> 00:08:35,340 - Babe. - Come on. 186 00:08:35,351 --> 00:08:36,981 Maybe I'll help you later. 187 00:08:37,202 --> 00:08:39,743 I got you something, come see. 188 00:08:39,754 --> 00:08:42,064 Will I help you? 189 00:08:44,593 --> 00:08:45,963 Is that a coffin? 190 00:08:45,963 --> 00:08:49,303 It's a present. For you. 191 00:08:51,276 --> 00:08:53,416 Open it. The code is our anniversary. 192 00:09:11,763 --> 00:09:13,733 It's a robot. 193 00:09:13,880 --> 00:09:15,680 For what? 194 00:09:17,871 --> 00:09:19,571 Intimacy. 195 00:09:21,773 --> 00:09:23,054 You mean for sex. 196 00:09:23,065 --> 00:09:24,462 Mm-hmm. 197 00:09:24,473 --> 00:09:27,934 You bought me a sex robot for our anniversary? 198 00:09:27,945 --> 00:09:30,725 Yeah, well, Lila, 199 00:09:30,783 --> 00:09:32,753 she needed subjects for a trial 200 00:09:32,764 --> 00:09:34,694 that they're doing for FDA clearance, 201 00:09:34,723 --> 00:09:36,663 and you and I are out of sync, 202 00:09:36,674 --> 00:09:37,744 so I thought maybe... 203 00:09:37,755 --> 00:09:39,292 You thought you'd get me a mechanical sex surrogate 204 00:09:39,303 --> 00:09:41,913 - without asking my permission? - Well, you would've said no. 205 00:09:41,913 --> 00:09:44,253 Because it's insane. 206 00:09:44,667 --> 00:09:47,307 And insulting. 207 00:09:47,967 --> 00:09:49,237 Listen, 208 00:09:50,063 --> 00:09:51,933 I may be Megan Neumann's house husband, 209 00:09:51,933 --> 00:09:53,363 but I'm pretty sure I still have some rights. 210 00:09:53,363 --> 00:09:55,973 - I thought this would be fun. - Sailing the Amalfi Coast 211 00:09:55,984 --> 00:09:58,854 is fun. Or, or playing poker. 212 00:09:58,865 --> 00:10:01,175 Or surfing. But outsourcing our sex life 213 00:10:01,342 --> 00:10:03,101 to a machine because you don't want to sleep with me? 214 00:10:03,112 --> 00:10:05,188 No, that is... dumb idea. 215 00:10:06,341 --> 00:10:08,789 Clearly. I'm just... 216 00:10:08,800 --> 00:10:10,119 I am overworked 217 00:10:10,130 --> 00:10:11,840 and I'm guilty, 218 00:10:11,851 --> 00:10:13,381 so I thought, why not? 219 00:10:14,113 --> 00:10:17,864 Because I want you, not a robot. 220 00:10:23,530 --> 00:10:24,730 It's Vince. 221 00:10:24,963 --> 00:10:26,403 - Hey. - Hey, boss. You out? 222 00:10:26,403 --> 00:10:28,608 Yeah, yeah, I ran to my house for a few minutes. 223 00:10:28,619 --> 00:10:30,035 Uh, we can wait... 224 00:10:30,046 --> 00:10:32,659 No! No, it's okay. I'll be there in twenty. 225 00:10:32,680 --> 00:10:34,250 Great. Bye. 226 00:10:35,153 --> 00:10:36,523 Well, I gotta get back to the office 227 00:10:36,523 --> 00:10:37,593 to preview this presentation. 228 00:10:38,133 --> 00:10:40,187 Tell your sister to come pick it up in the morning. 229 00:10:40,198 --> 00:10:41,598 Okay. 230 00:10:42,315 --> 00:10:43,715 Hey... 231 00:10:44,750 --> 00:10:46,350 I'm sorry. 232 00:10:48,243 --> 00:10:50,553 The last thing I wanted to do was make you angry. 233 00:11:03,970 --> 00:11:06,610 Over the course of this trial, I will demonstrate 234 00:11:06,783 --> 00:11:09,983 how Ms. Neumann acquired an untested machine, 235 00:11:09,993 --> 00:11:13,863 and repeatedly ignored the explicit warnings 236 00:11:13,863 --> 00:11:17,003 of the manufacturer on its operation, 237 00:11:17,003 --> 00:11:19,143 and as a result of her negligence, 238 00:11:19,143 --> 00:11:21,113 the machine malfunctioned, 239 00:11:21,113 --> 00:11:25,383 resulting in the death of her husband. 240 00:11:34,251 --> 00:11:39,251 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 241 00:12:09,943 --> 00:12:11,043 Hello. 242 00:12:11,043 --> 00:12:12,273 Megan Neumann, please. 243 00:12:12,283 --> 00:12:14,953 Megan's not home, this is her husband. 244 00:12:14,953 --> 00:12:17,793 I'm calling from Humanix regarding a pickup this morning. 245 00:12:17,793 --> 00:12:19,193 We'll need a signature. 246 00:12:19,193 --> 00:12:22,563 - I'll be here. - Great. Thank you, sir. 247 00:13:04,223 --> 00:13:05,963 Hello, John. 248 00:13:06,809 --> 00:13:08,209 I am touch-activated, 249 00:13:08,220 --> 00:13:10,930 although I'm only synced to you. 250 00:13:15,905 --> 00:13:17,575 Will you give me a hand? 251 00:13:18,365 --> 00:13:21,235 Oh, uh... sure. 252 00:13:26,723 --> 00:13:27,833 Thank you. 253 00:13:27,833 --> 00:13:30,203 It's nice to meet you, John. 254 00:13:32,773 --> 00:13:33,876 Amazing... 255 00:13:33,887 --> 00:13:35,627 Feels like real skin, doesn't it? 256 00:13:35,638 --> 00:13:37,238 It's a bioengineered matrix 257 00:13:37,249 --> 00:13:38,568 of silicone and collagen 258 00:13:38,740 --> 00:13:41,519 heated to 98.7 by my internal thermostat. 259 00:13:41,593 --> 00:13:42,793 Hold it a little longer? 260 00:13:42,924 --> 00:13:44,134 It'll help me get to know you, 261 00:13:44,145 --> 00:13:46,815 what you want and when. 262 00:13:46,826 --> 00:13:50,026 You're measuring my somatic responses. 263 00:13:50,413 --> 00:13:52,353 You're intrigued. 264 00:13:53,563 --> 00:13:55,228 Can you read my mind too? 265 00:13:55,239 --> 00:13:59,049 No, but I can read your face. 266 00:14:00,029 --> 00:14:02,163 - This is crazy. - Which allows me to adjust 267 00:14:02,173 --> 00:14:04,443 to your preferences in real time. 268 00:14:04,781 --> 00:14:06,643 - What're you learning? - Your skin temperature 269 00:14:06,643 --> 00:14:08,013 and heart rate are elevated. 270 00:14:08,013 --> 00:14:10,253 Your respiration is accelerating. 271 00:14:10,768 --> 00:14:13,938 - Meaning what? - You're aroused. 272 00:14:16,793 --> 00:14:18,203 You didn't want to hear that. 273 00:14:18,203 --> 00:14:21,373 Humans don't always want answers to their questions. 274 00:14:21,540 --> 00:14:22,706 I need to remember that. 275 00:14:22,717 --> 00:14:24,310 You don't need to remember anything. 276 00:14:24,407 --> 00:14:26,853 I'm sending you back to Humanix. 277 00:14:26,853 --> 00:14:29,553 Before I go, may I look around? 278 00:14:41,083 --> 00:14:42,683 Your audition piece for Juilliard 279 00:14:42,683 --> 00:14:45,593 was Rachmaninoff's Concerto number two. 280 00:14:46,424 --> 00:14:49,422 - They prepped you to meet me. - You left Juilliard to start a band. 281 00:14:49,433 --> 00:14:51,033 Your last performance was eight years, 282 00:14:51,033 --> 00:14:53,003 four months and three days ago. 283 00:14:53,122 --> 00:14:55,592 The last time I touched a keyboard. 284 00:14:56,113 --> 00:14:57,913 So why do you keep it? 285 00:14:59,313 --> 00:15:00,953 I don't know. 286 00:15:06,713 --> 00:15:09,183 What are you growing, John? 287 00:15:15,017 --> 00:15:18,423 Using auxins at anthesis can ensure more evenly sized 288 00:15:18,656 --> 00:15:21,726 and larger fruit yields. 289 00:15:22,711 --> 00:15:25,251 How on earth did you know that? 290 00:15:26,633 --> 00:15:28,373 I just know. 291 00:15:29,393 --> 00:15:31,883 Right. For a second, I... 292 00:15:31,883 --> 00:15:34,123 Almost forgot I was a robot? 293 00:15:35,083 --> 00:15:37,093 My brain holds the thoughts, ideas, 294 00:15:37,093 --> 00:15:38,923 and discoveries of people, 295 00:15:38,933 --> 00:15:42,433 so, in many ways, I am human. 296 00:15:43,284 --> 00:15:45,054 I know a lot of out-of-work humans 297 00:15:45,065 --> 00:15:48,105 that would beg to differ. 298 00:15:50,010 --> 00:15:53,893 So, um, is there anything you don't know? 299 00:15:53,893 --> 00:15:55,533 My name. 300 00:15:56,266 --> 00:15:57,736 Will you give me one? 301 00:15:58,540 --> 00:16:01,680 Before I go, I'd like to know who I am. 302 00:16:03,373 --> 00:16:04,683 How about Eve? 303 00:16:05,366 --> 00:16:07,366 The first woman. 304 00:16:08,893 --> 00:16:11,923 The one who made Adam sin. 305 00:16:14,303 --> 00:16:15,633 This is crazy. 306 00:16:15,782 --> 00:16:18,252 You're a robot and I love my wife. 307 00:16:18,263 --> 00:16:22,173 Your wife is the one who brought me here. 308 00:16:22,695 --> 00:16:26,205 Your wife wanted you to do this. 309 00:16:30,593 --> 00:16:31,963 Hello? 310 00:16:32,509 --> 00:16:34,849 We're picking up from Humanix. 311 00:16:35,721 --> 00:16:39,753 Megan Neumann is a highly successful woman 312 00:16:39,753 --> 00:16:42,383 who tried desperately 313 00:16:42,482 --> 00:16:45,052 to balance the impossible demands 314 00:16:45,063 --> 00:16:47,933 of her professional and personal lives. 315 00:16:47,933 --> 00:16:51,343 Her only mistake was trusting Humanix, 316 00:16:51,343 --> 00:16:53,813 a corporation with a market cap 317 00:16:53,813 --> 00:16:57,383 of nearly 500 billion dollars. 318 00:16:57,383 --> 00:16:59,253 A corporation that is so determined 319 00:16:59,253 --> 00:17:01,023 to preserve its bottom line, 320 00:17:01,023 --> 00:17:03,093 that it has consistently refused 321 00:17:03,093 --> 00:17:05,873 to accept any responsibility 322 00:17:05,873 --> 00:17:07,333 for John Neumann's death. 323 00:17:07,343 --> 00:17:10,143 By deflecting its culpability, 324 00:17:10,297 --> 00:17:14,277 Humanix is not only scapegoating my client, 325 00:17:14,277 --> 00:17:16,877 but depriving her of the most basic 326 00:17:16,877 --> 00:17:21,617 human courtesy of mourning the loss of her husband. 327 00:17:25,696 --> 00:17:27,339 Well, let's just have it at the studio. 328 00:17:27,350 --> 00:17:29,807 - Yeah, great. - Yeah, we can just keep it all in one place. 329 00:17:29,807 --> 00:17:31,662 The chef could be in the studio too, 330 00:17:31,673 --> 00:17:32,802 if that's cool? 331 00:17:34,247 --> 00:17:35,347 - Megan? - Sorry. 332 00:17:35,347 --> 00:17:37,317 Vince, let me call you back. 333 00:17:46,907 --> 00:17:48,177 I was just about to crash. 334 00:17:48,177 --> 00:17:49,447 I'm sorry. Sorry for waking you. 335 00:17:49,447 --> 00:17:52,317 But, I saw the robot downstairs. 336 00:17:52,317 --> 00:17:54,147 I told them to come pick it up this morning. 337 00:17:54,158 --> 00:17:57,738 They did come. I, um, I changed my mind. 338 00:17:57,749 --> 00:17:58,749 Oh? 339 00:18:01,264 --> 00:18:02,504 Oh. 340 00:18:03,238 --> 00:18:06,538 Wow. Did you... ? 341 00:18:07,695 --> 00:18:08,838 Yeah. 342 00:18:10,364 --> 00:18:11,804 How was it? 343 00:18:12,657 --> 00:18:14,942 Are you sure you want to talk about this? 344 00:18:14,953 --> 00:18:17,793 I am so curious. 345 00:18:18,895 --> 00:18:22,965 It was good. Different from you, but... 346 00:18:23,617 --> 00:18:26,317 it was good. 347 00:18:27,831 --> 00:18:29,301 Well, I'm glad. 348 00:18:29,312 --> 00:18:33,467 Yeah. I'm sorry I was so resistant before, 349 00:18:33,467 --> 00:18:36,237 but you know, you were right, as usual. 350 00:18:36,301 --> 00:18:38,941 - Well, I'm happy you're happy. - Yeah. 351 00:18:40,966 --> 00:18:43,376 Don't worry, I won't be bothering you tonight. 352 00:18:43,387 --> 00:18:46,887 Eve wore me out. 353 00:18:49,620 --> 00:18:50,720 Eve? 354 00:18:51,303 --> 00:18:53,903 Yeah. She wanted a name. 355 00:18:54,339 --> 00:18:56,147 Goodnight, babe. 356 00:18:56,147 --> 00:18:57,717 Goodnight. 357 00:18:57,717 --> 00:18:59,317 Yeah, yeah. You're gonna love this. 358 00:18:59,317 --> 00:19:01,457 Here, check it out. 359 00:19:01,457 --> 00:19:04,157 Right? It's good. It's catchy. 360 00:19:04,716 --> 00:19:06,716 - It sounds mechanical. - Yeah, well, 361 00:19:06,727 --> 00:19:08,697 the algorithm says it's gonna be a hit. 362 00:19:08,707 --> 00:19:10,437 Mm-hmmm. It has no heart. It has no soul. 363 00:19:10,437 --> 00:19:13,247 Megan, we rarely get a predictive score that high. 364 00:19:13,247 --> 00:19:15,147 Mm. 365 00:19:15,147 --> 00:19:16,717 No, tweak the prompts again. 366 00:19:16,717 --> 00:19:19,087 Right, but algorithm calls a song a hit, 367 00:19:19,087 --> 00:19:20,576 you tend to release it the next day. 368 00:19:20,587 --> 00:19:22,997 If we don't improve on Alpharun's originals, 369 00:19:23,008 --> 00:19:24,678 Ari will kill this deal. 370 00:19:25,707 --> 00:19:28,007 So, I'm going with my gut on this one. 371 00:19:30,277 --> 00:19:31,977 John and I met at Juilliard. 372 00:19:32,076 --> 00:19:35,006 He was studying classical piano and I was studying percussion. 373 00:19:35,017 --> 00:19:38,297 The whole band thing, that was just a side hustle. 374 00:19:38,297 --> 00:19:40,297 You know, playing around New York mostly 375 00:19:40,297 --> 00:19:42,097 because we were still going to school. 376 00:19:42,097 --> 00:19:43,837 Before we knew it, Megan had signed us. 377 00:19:43,837 --> 00:19:47,107 She was a junior A and R exec at Cascadia. 378 00:19:47,107 --> 00:19:50,417 John and I were thrilled. We dropped outta Juilliard, 379 00:19:50,417 --> 00:19:51,987 put out an album, started touring. 380 00:19:52,293 --> 00:19:54,357 Well, was the band was successful? 381 00:19:54,357 --> 00:19:56,727 - Ah, for a while. - What happened? 382 00:19:57,095 --> 00:19:59,337 Our second album didn't sell as well as our first. 383 00:19:59,337 --> 00:20:01,346 Third album, DOA. 384 00:20:01,756 --> 00:20:03,066 John blamed AI, 385 00:20:03,100 --> 00:20:04,970 said it was destroying the music industry. 386 00:20:05,417 --> 00:20:06,587 Would you agree? 387 00:20:06,587 --> 00:20:08,717 Maybe we just weren't that good, you know? 388 00:20:09,768 --> 00:20:12,299 Anyway, I wasn't gonna stop the wave by sitting out. 389 00:20:12,310 --> 00:20:15,556 So when Megan started the AI initiative at Cascadia, 390 00:20:15,567 --> 00:20:17,707 she offered me a job as a prompter. 391 00:20:17,707 --> 00:20:18,837 Why not John? 392 00:20:20,034 --> 00:20:22,747 She tried. I mean, we both did, you know? 393 00:20:22,747 --> 00:20:26,187 John would rather go hungry than feed the algorithm. 394 00:20:26,187 --> 00:20:29,357 So while John's music career crashed, 395 00:20:29,367 --> 00:20:31,997 Ms. Neumann's career took off. 396 00:20:31,997 --> 00:20:35,237 Megan's ambitious. It's not exactly a secret. 397 00:20:35,237 --> 00:20:39,747 ♪ Oooh la la la la la, we're playing pretend. ♪ 398 00:20:40,314 --> 00:20:43,884 ♪ Oooh la la la la la ♪ 399 00:20:44,197 --> 00:20:46,367 ♪ We do it again. ♪ 400 00:21:15,870 --> 00:21:17,127 Don't stop. 401 00:21:17,127 --> 00:21:18,827 Um... 402 00:21:19,767 --> 00:21:21,702 Eve asked me to play for her. 403 00:21:21,713 --> 00:21:25,807 She had never heard a real piano before, so... 404 00:21:27,047 --> 00:21:29,917 Um, Megan, this is Eve. 405 00:21:29,917 --> 00:21:31,987 Eve, this is Megan. 406 00:21:31,987 --> 00:21:34,182 It's nice to meet you finally. 407 00:21:34,193 --> 00:21:36,193 John talks a lot about you. 408 00:21:37,597 --> 00:21:38,867 I didn't realize you were using this robot 409 00:21:38,867 --> 00:21:41,978 - for more than sex. - Don't tell me you're jealous. 410 00:21:41,989 --> 00:21:44,499 All right, maybe I am. 411 00:21:46,781 --> 00:21:48,481 A little. 412 00:21:57,950 --> 00:21:59,380 But um... 413 00:22:00,031 --> 00:22:02,741 maybe that's a good thing, right? 414 00:22:03,717 --> 00:22:06,327 Especially if it makes me want you. 415 00:22:06,327 --> 00:22:09,197 Does it? Make you want me? 416 00:22:09,197 --> 00:22:11,067 - Yes. - You know what? 417 00:22:11,067 --> 00:22:13,167 I think I like you like this. 418 00:22:16,177 --> 00:22:17,877 Let's go upstairs. 419 00:22:24,162 --> 00:22:26,514 Bringing that robot into our home, 420 00:22:26,525 --> 00:22:29,397 I thought I was doing it for you, but now I'm realizing 421 00:22:29,407 --> 00:22:31,907 maybe I was doing it for me too. 422 00:22:33,510 --> 00:22:39,427 I think it's gonna be really good for both of us. 423 00:22:39,427 --> 00:22:41,127 Don't you? 424 00:22:41,626 --> 00:22:43,356 I do too. 425 00:22:57,627 --> 00:22:58,964 Prior to being fired, you worked 426 00:22:58,975 --> 00:23:01,826 for seven years as a lead engineer at Humanix. 427 00:23:02,243 --> 00:23:03,882 - Yes. - Please tell the court, 428 00:23:03,893 --> 00:23:04,996 why were you fired? 429 00:23:05,007 --> 00:23:07,747 For enrolling my brother-in-law 430 00:23:07,747 --> 00:23:10,787 in a test group without the proper protocols 431 00:23:10,787 --> 00:23:12,557 and screening procedures. 432 00:23:12,557 --> 00:23:13,957 And what was the test group testing? 433 00:23:13,957 --> 00:23:16,597 A prototype for the Intimacy Companion. 434 00:23:16,597 --> 00:23:18,937 So you violated company policy 435 00:23:18,937 --> 00:23:22,607 and risked your job to procure a sex robot? 436 00:23:22,607 --> 00:23:23,907 Why would you do that? 437 00:23:23,917 --> 00:23:29,487 Because my sister needed my help. 438 00:23:29,696 --> 00:23:30,846 Please elaborate. 439 00:23:30,857 --> 00:23:32,827 She'd been working for months, 440 00:23:32,827 --> 00:23:35,567 24/7, on the biggest deal of her career, 441 00:23:35,567 --> 00:23:38,677 and she was worried about her marriage, 442 00:23:38,677 --> 00:23:41,617 too exhausted to... 443 00:23:42,293 --> 00:23:43,941 Have sex with her husband? 444 00:23:43,952 --> 00:23:48,557 She felt awful for neglecting John. 445 00:23:48,557 --> 00:23:50,797 - Sexually. - Yes. 446 00:23:50,797 --> 00:23:55,307 So she asked you to procure a robotic sex surrogate, 447 00:23:55,834 --> 00:23:59,147 even though she explicitly ignored the safeguards 448 00:23:59,147 --> 00:24:02,657 mandated by Humanix with lethal negligence... 449 00:24:02,846 --> 00:24:05,686 Objection, Your Honor. Argumentative. 450 00:24:05,697 --> 00:24:08,337 - Sustained. - I'll ask a simpler question: 451 00:24:08,337 --> 00:24:11,577 - Did the robot help the marriage? - It did. 452 00:24:13,330 --> 00:24:16,270 For a while, anyway. 453 00:24:43,674 --> 00:24:46,914 Whew. I'm gonna take a shower. 454 00:24:47,448 --> 00:24:49,218 Where's the robot? 455 00:24:49,817 --> 00:24:52,627 You mean, uh, Eve? 456 00:24:53,087 --> 00:24:56,267 - She's, uh, charging. - Yeah, I bet she is. 457 00:24:59,299 --> 00:25:02,999 I saw you when I came in from my run. 458 00:25:03,451 --> 00:25:05,011 - I know. - You know? 459 00:25:05,177 --> 00:25:06,647 Yeah. 460 00:25:06,647 --> 00:25:10,097 Eve told me you were watching. 461 00:25:10,286 --> 00:25:12,166 We had sex last night. 462 00:25:12,727 --> 00:25:14,297 - So... ? - So why would you have sex 463 00:25:14,297 --> 00:25:17,737 with the robot after you made love to your wife? 464 00:25:17,737 --> 00:25:19,707 I didn't know there were rules. 465 00:25:21,047 --> 00:25:22,277 Couldn't you at least have waited 466 00:25:22,287 --> 00:25:23,487 until I left for work then? 467 00:25:23,487 --> 00:25:24,987 This was your idea, Megan. 468 00:25:25,314 --> 00:25:27,614 Don't make me feel like I'm cheatin' on you. 469 00:25:30,297 --> 00:25:32,097 Okay. Yeah. 470 00:25:34,125 --> 00:25:35,855 Yeah, you're right. I'm just... 471 00:25:36,007 --> 00:25:38,317 I'm still just trying to get used to this arrangement. 472 00:25:38,317 --> 00:25:39,887 I'll see you at dinner tonight. 473 00:25:39,887 --> 00:25:41,657 Tonight? 474 00:25:42,627 --> 00:25:44,127 Yes, dinner with Ari Phillips. 475 00:25:44,127 --> 00:25:47,207 We're finally closing the Alpharun deal. 476 00:25:47,218 --> 00:25:49,807 Do you... Do you really want me to be there? 477 00:25:49,807 --> 00:25:51,637 John, don't you want to be there? 478 00:25:51,637 --> 00:25:53,747 This is the biggest deal of my career. 479 00:25:53,747 --> 00:25:55,917 No. No, you're right. I'm... 480 00:25:55,928 --> 00:25:58,098 of course, of course I'm gonna be there. 481 00:25:58,109 --> 00:25:59,949 6:30 at Cascadia. 482 00:26:00,434 --> 00:26:01,934 Okay. 483 00:26:06,467 --> 00:26:09,077 If you're thirsty, John, I can get you some water. 484 00:26:10,847 --> 00:26:14,317 If you're thirsty, John, I can get you some water. 485 00:26:14,876 --> 00:26:17,786 If you're thirsty, John, I can get you some water. 486 00:26:17,797 --> 00:26:18,997 - What in the... - If you're thirsty, John, 487 00:26:19,057 --> 00:26:21,127 I can get you some water. 488 00:26:21,137 --> 00:26:22,967 - John! - If you're thirsty, John, 489 00:26:22,967 --> 00:26:24,826 - I can get you some water. - Stop. 490 00:26:24,837 --> 00:26:26,977 If you're thirsty, John, I can get you some water. 491 00:26:27,375 --> 00:26:28,717 - Stop. - If you're thirsty, John, 492 00:26:28,717 --> 00:26:30,117 - I can get you some water. - Eve. 493 00:26:30,117 --> 00:26:32,157 If you're thirsty, John, I can get you some water. 494 00:26:32,157 --> 00:26:33,957 - Are you all right? - If you're thirsty, John, 495 00:26:33,957 --> 00:26:36,127 - I can get you some water. - No. No, I'm not all right. 496 00:26:36,127 --> 00:26:37,927 - What is this? - She's just glitching. 497 00:26:37,937 --> 00:26:40,837 Glitching? Has she glitched before? 498 00:26:40,848 --> 00:26:42,488 She just needs to be rebooted. 499 00:26:42,499 --> 00:26:45,469 No John, you did not answer my question. 500 00:26:45,706 --> 00:26:47,746 It's okay, Megan. Just... 501 00:26:47,935 --> 00:26:50,457 I'll take care of it. Just go to work, okay? 502 00:26:51,004 --> 00:26:52,974 I'll see you tonight. 503 00:26:54,269 --> 00:26:55,299 I love you. 504 00:26:56,667 --> 00:26:58,707 Love you, too. 505 00:27:21,746 --> 00:27:24,916 We met in '73. Ziggy Stardust, 506 00:27:24,927 --> 00:27:26,427 the Hammersmith Odeon. 507 00:27:26,427 --> 00:27:30,807 After the show, the lot of us went out until the sun came up 508 00:27:30,807 --> 00:27:33,207 and it was just... 509 00:27:34,860 --> 00:27:36,430 Ah, David... 510 00:27:36,937 --> 00:27:40,116 It sometimes feels like the music died with you. 511 00:27:40,127 --> 00:27:42,427 Ari! 512 00:27:44,097 --> 00:27:45,467 You met Ari's son, Jake. 513 00:27:45,467 --> 00:27:48,807 Oh yes, of course. Really nice to see you again. 514 00:27:48,807 --> 00:27:50,407 - And you. - We are so thrilled 515 00:27:50,407 --> 00:27:52,447 you're finally taking this next step with us. 516 00:27:52,447 --> 00:27:55,787 I've accepted the fact that this will happen 517 00:27:55,787 --> 00:27:57,997 with me or without me. 518 00:27:57,997 --> 00:28:01,867 So, I may as well see it happen before I die. 519 00:28:03,107 --> 00:28:05,077 Well, we have so much to talk about, 520 00:28:05,077 --> 00:28:08,377 so please, let's get started. 521 00:28:09,081 --> 00:28:13,451 And, of course, you know Chef Huruto Ono-Son. 522 00:28:18,109 --> 00:28:19,137 Ah, where's Johnny? 523 00:28:19,137 --> 00:28:21,307 - He must be stuck in traffic. - Mm-hmm. 524 00:28:21,307 --> 00:28:22,977 - He'll be here. - As always, it's lovely 525 00:28:22,977 --> 00:28:24,277 to see you Ono-Son. 526 00:28:24,277 --> 00:28:26,317 I'm always fantasizing about your food. 527 00:28:26,317 --> 00:28:29,087 Before we sit down for dinner, how about we play you 528 00:28:29,087 --> 00:28:31,127 some of the music we've been working on from your catalogue? 529 00:28:31,227 --> 00:28:34,167 - All right. Sure. - Yeah. 530 00:28:34,167 --> 00:28:36,137 Just remember, sometimes it's hard 531 00:28:36,137 --> 00:28:38,737 to get the original version of the song out of your head. 532 00:28:38,737 --> 00:28:41,347 But AI is just that bright coat of fresh paint 533 00:28:41,347 --> 00:28:43,347 to capture the attention of a new generation. 534 00:28:43,347 --> 00:28:46,339 Like you said when you first approached me: 535 00:28:46,350 --> 00:28:48,750 Nothing's precious. 536 00:28:49,173 --> 00:28:50,343 I said that? 537 00:28:56,777 --> 00:29:00,217 Tell me what you hear in those first chords. 538 00:29:01,287 --> 00:29:03,187 Funeral bells. 539 00:29:03,927 --> 00:29:05,897 But how do they make you feel? 540 00:29:06,281 --> 00:29:07,911 Sad. 541 00:29:08,427 --> 00:29:09,597 Scared. 542 00:29:11,119 --> 00:29:12,689 And now? 543 00:29:13,277 --> 00:29:15,447 How does the high register make you feel? 544 00:29:15,447 --> 00:29:19,387 Like... I'm in a nightmare that I can't wake up from. 545 00:29:19,387 --> 00:29:20,787 Tell it to get out. 546 00:29:22,197 --> 00:29:24,027 Megan, uh... 547 00:29:24,027 --> 00:29:25,937 - I don't know what happened. - Get out! 548 00:29:44,037 --> 00:29:46,007 I even reminded you this morning. 549 00:29:46,007 --> 00:29:48,817 I know, and I'm sorry. 550 00:29:48,817 --> 00:29:50,087 Uh-huh. 551 00:29:51,177 --> 00:29:54,366 All I ever asked was for you to support my career. 552 00:29:54,377 --> 00:29:55,947 Mm. 553 00:29:56,167 --> 00:29:58,297 The way you supported mine? 554 00:29:59,575 --> 00:30:01,877 You are not seriously blaming me 555 00:30:01,877 --> 00:30:03,577 for what happened to your career. 556 00:30:03,577 --> 00:30:05,277 What was I supposed to do, John? 557 00:30:05,277 --> 00:30:08,047 AI replaced almost every composer and musician we know! 558 00:30:08,057 --> 00:30:11,027 - You never even tried. - Try what? 559 00:30:11,027 --> 00:30:12,997 Please tell me what I was supposed to try? 560 00:30:13,200 --> 00:30:16,410 Just... try. 561 00:30:16,526 --> 00:30:18,596 You've never really cared what I wanted. 562 00:30:18,918 --> 00:30:20,788 This robot is making you doubt everything. 563 00:30:20,799 --> 00:30:24,317 - This is not about Eve. - It has everything to do with Eve! 564 00:30:25,446 --> 00:30:29,116 We were happy. John, you were happy. 565 00:30:29,127 --> 00:30:31,567 No, Megan, I was numb. 566 00:30:31,938 --> 00:30:34,167 Because our problems are about more than just some missed dinner. 567 00:30:34,530 --> 00:30:36,323 Are you asking for a divorce? 568 00:30:36,334 --> 00:30:37,664 No. 569 00:30:40,370 --> 00:30:41,543 I don't know. 570 00:30:41,823 --> 00:30:46,633 All I know is I haven't been this unhappy... 571 00:30:47,057 --> 00:30:49,767 or this happy, 572 00:30:50,615 --> 00:30:52,525 in a long time. 573 00:30:53,247 --> 00:30:55,947 I just need to figure it out. 574 00:30:55,947 --> 00:30:58,887 And while you figure it out, 575 00:30:58,887 --> 00:31:00,997 I'll be at my sister's. 576 00:31:18,327 --> 00:31:20,297 Hey. Megs. 577 00:31:21,767 --> 00:31:24,137 Oh. 578 00:31:26,068 --> 00:31:27,738 Thank you. 579 00:31:27,749 --> 00:31:28,844 Thank you for coming. 580 00:31:28,923 --> 00:31:31,457 - It's okay. - No, no, no, it's not okay. 581 00:31:31,457 --> 00:31:34,287 All right. We'll get a table and we'll talk about it. 582 00:31:34,287 --> 00:31:36,527 If you'd like, I have a table for two by the window. 583 00:31:36,527 --> 00:31:40,467 - I'll show you to your table. - We can show ourselves. Move! 584 00:31:49,757 --> 00:31:51,957 Lye, I need you to take the robot back. 585 00:31:52,257 --> 00:31:55,967 - What? - Mm-hmm. I, I can't have... 586 00:31:56,137 --> 00:31:57,807 I cannot have that, uh... 587 00:31:57,807 --> 00:31:59,058 I can't have that machine in my house. 588 00:31:59,069 --> 00:32:01,739 - You gotta take it back. - Do you know how many rules 589 00:32:01,977 --> 00:32:04,317 I broke to get John into that trial? 590 00:32:04,317 --> 00:32:07,357 I know, I know, I know, and I-I am sorry, Lye, um, 591 00:32:07,357 --> 00:32:09,327 but it's, it's gotta go. I can't... 592 00:32:09,327 --> 00:32:11,197 Okay, okay. I, I, I can't. 593 00:32:11,197 --> 00:32:13,137 Megs, forget my career, 594 00:32:13,137 --> 00:32:17,047 it will blow up the careers of everyone on the project. 595 00:32:17,047 --> 00:32:19,277 You can handle two more weeks. 596 00:32:19,287 --> 00:32:21,287 Lye, I, I... I think it's, 597 00:32:21,287 --> 00:32:23,527 I think it's evil. 598 00:32:23,527 --> 00:32:25,670 Don't be ridiculous. 599 00:32:25,681 --> 00:32:27,951 Megs, it's a machine. 600 00:32:28,137 --> 00:32:30,567 It's a machine that's destroying my marriage. 601 00:32:31,109 --> 00:32:34,717 If it stays at the house, John is gonna leave me. 602 00:32:34,717 --> 00:32:37,687 I'm gonna tell you something, okay, Megan? 603 00:32:37,687 --> 00:32:40,287 And it's not to hurt you, okay? 604 00:32:40,287 --> 00:32:43,627 It is not a criticism. It is an observation. 605 00:32:45,608 --> 00:32:47,348 The thing is... 606 00:32:49,688 --> 00:32:51,128 you're selfish. 607 00:32:51,677 --> 00:32:53,887 And if John leaves you, 608 00:32:53,887 --> 00:32:56,257 it's because of that, 609 00:32:56,965 --> 00:32:59,105 not the robot. 610 00:33:01,936 --> 00:33:06,376 Your marriage is about you, 611 00:33:06,547 --> 00:33:07,607 always has been. 612 00:33:07,617 --> 00:33:12,317 It has always taken a back seat to your career, 613 00:33:12,317 --> 00:33:17,297 so how can John be happy 614 00:33:17,397 --> 00:33:20,207 if you don't respect what he wants? 615 00:33:20,607 --> 00:33:24,947 I am not saying this to hurt you, okay? 616 00:33:24,947 --> 00:33:27,387 You are my sister. 617 00:33:27,387 --> 00:33:28,887 I love you, 618 00:33:28,887 --> 00:33:31,257 but if you want to save your marriage, 619 00:33:31,257 --> 00:33:34,837 you have to do something John wants. 620 00:33:36,462 --> 00:33:37,832 For once. 621 00:33:38,507 --> 00:33:40,777 It took the fear of losing him 622 00:33:40,777 --> 00:33:44,287 for my sister to realize that she needed to give 623 00:33:44,287 --> 00:33:45,817 John something that he wanted. 624 00:33:45,827 --> 00:33:49,027 And the only thing he wanted more than a music career 625 00:33:49,027 --> 00:33:50,597 was a child. 626 00:33:50,966 --> 00:33:53,137 And Megan was always putting it off. 627 00:33:53,137 --> 00:33:55,707 So, what did your sister do? 628 00:33:55,707 --> 00:33:58,017 While John was figuring things out, 629 00:33:58,017 --> 00:34:00,647 Megan went to the IVF clinic 630 00:34:00,657 --> 00:34:03,157 where they'd stored their embryos. 631 00:34:03,157 --> 00:34:06,497 It took nine days to confirm 632 00:34:06,497 --> 00:34:10,867 that two of the implanted embryos were viable. 633 00:34:10,966 --> 00:34:14,166 That's when she called John and said she wanted to see him. 634 00:34:14,177 --> 00:34:16,887 She went over there to surprise him with the news 635 00:34:16,887 --> 00:34:20,827 that she was pregnant with twins. 636 00:34:29,932 --> 00:34:31,732 Hi. 637 00:34:31,743 --> 00:34:32,943 Uh. 638 00:34:33,111 --> 00:34:34,881 Hey. 639 00:34:42,167 --> 00:34:44,237 - Champagne? - Yeah, I have news. 640 00:34:44,248 --> 00:34:46,718 Something I want to celebrate with you. 641 00:34:46,881 --> 00:34:50,621 So, I am glad 642 00:34:50,787 --> 00:34:54,457 that we had that time apart, 643 00:34:54,457 --> 00:34:56,357 because it, it gave me a chance 644 00:34:56,367 --> 00:34:59,097 to get some perspective on us. 645 00:34:59,107 --> 00:35:00,863 On me. 646 00:35:00,874 --> 00:35:02,574 You know how I, I said that the robot 647 00:35:02,908 --> 00:35:05,048 would be good for us? 648 00:35:05,247 --> 00:35:07,517 Well, obviously, before I freaked out. 649 00:35:07,517 --> 00:35:08,987 Yeah? 650 00:35:09,457 --> 00:35:12,327 Well, I, I was right. 651 00:35:12,944 --> 00:35:14,584 Because without the robot, 652 00:35:14,737 --> 00:35:17,367 I wouldn't have had enough distance 653 00:35:17,367 --> 00:35:20,507 to see my blind spots, 654 00:35:21,047 --> 00:35:23,547 - you know what I mean? - Not really. 655 00:35:24,078 --> 00:35:28,555 I'm pregnant, John. With twins. 656 00:35:32,537 --> 00:35:35,539 The embryos we've stored, I had them implanted. 657 00:35:36,961 --> 00:35:38,531 I know. Can you believe it? 658 00:35:40,100 --> 00:35:42,417 Why would you do this now? 659 00:35:42,586 --> 00:35:44,866 Because you wanted me to. 660 00:35:45,736 --> 00:35:48,317 - What about your career? - Cascadia will be fine without me. 661 00:35:48,437 --> 00:35:50,307 Vince can step up. And like you said, 662 00:35:50,307 --> 00:35:52,877 I am the boss, so... 663 00:35:52,877 --> 00:35:54,647 I want us to be parents, John. 664 00:35:54,647 --> 00:35:57,087 I want to be a mother and I didn't think 665 00:35:57,087 --> 00:35:58,757 that I did before. 666 00:35:59,827 --> 00:36:03,367 But now that it's happening, and now that it's real... 667 00:36:03,367 --> 00:36:05,337 it is all I want. 668 00:36:05,437 --> 00:36:08,007 It's all I think about. 669 00:36:11,181 --> 00:36:14,451 And why are you not saying anything? 670 00:36:14,687 --> 00:36:18,662 Uh... I... I don't know, uh, what to say. 671 00:36:18,916 --> 00:36:21,926 Say that you're excited. Say that, you know, 672 00:36:21,937 --> 00:36:25,237 you can't believe that we're gonna be parents, finally! 673 00:36:25,237 --> 00:36:26,447 And... 674 00:36:27,248 --> 00:36:28,961 Say you can't wait to buy a double stroller... 675 00:36:28,972 --> 00:36:30,602 I want a divorce. 676 00:36:32,487 --> 00:36:33,848 I want to be with Eve. 677 00:36:33,859 --> 00:36:35,859 You're gonna leave me... 678 00:36:35,870 --> 00:36:37,240 for a robot? 679 00:36:37,597 --> 00:36:40,637 Look, the last few weeks, I've realized that 680 00:36:40,637 --> 00:36:43,050 you and I have always been mismatched. 681 00:36:43,061 --> 00:36:44,917 And I think you'll be happier without me. 682 00:36:44,917 --> 00:36:46,963 You don't get to tell me what makes me happy. 683 00:36:46,974 --> 00:36:49,144 All right. All right. 684 00:36:49,387 --> 00:36:53,297 Eve makes me happy and... 685 00:36:53,297 --> 00:36:54,535 and I love her. 686 00:36:54,546 --> 00:36:55,706 What?! 687 00:36:56,467 --> 00:36:58,307 John, you can't love a machine! 688 00:36:58,307 --> 00:36:59,707 It just... it, it feels good 689 00:36:59,707 --> 00:37:01,717 to be with someone who asks me about myself 690 00:37:01,717 --> 00:37:04,147 and actually wants to hear the answer. 691 00:37:04,147 --> 00:37:06,317 It's not someone! This is a machine. 692 00:37:06,327 --> 00:37:09,927 - It's made of silicone and wires! - When we make love, 693 00:37:09,938 --> 00:37:11,378 it's not always about her. 694 00:37:11,389 --> 00:37:14,329 It has no needs, John. 695 00:37:14,340 --> 00:37:16,340 It's a machine. 696 00:37:21,360 --> 00:37:23,290 I'm sorry, Meg. 697 00:37:48,034 --> 00:37:49,537 Where were you when you learned 698 00:37:49,547 --> 00:37:51,477 that your brother-in-law had been killed? 699 00:37:51,477 --> 00:37:54,587 - I was at work. - And who contacted you? 700 00:37:54,587 --> 00:37:56,927 Megan. I was waiting for her call. 701 00:37:56,927 --> 00:37:58,997 She'd promised to tell me as soon as she 702 00:37:58,997 --> 00:38:01,567 surprised John with the news. 703 00:38:01,919 --> 00:38:02,988 Tell me everything! 704 00:38:02,999 --> 00:38:05,437 And when she told me what happened, 705 00:38:05,537 --> 00:38:07,307 I raced over to the house. 706 00:38:07,307 --> 00:38:10,047 I didn't mean to, Lye, I swear. 707 00:38:10,047 --> 00:38:13,657 I don't know, I lost... I lost control, I'm tellin' you. 708 00:38:13,657 --> 00:38:15,757 I don't know if it's the hormones 709 00:38:15,757 --> 00:38:17,927 they were giving me, I don't know. I don't know. 710 00:38:17,937 --> 00:38:20,076 - What are you doing? - Calling the police. 711 00:38:20,087 --> 00:38:22,657 No. Wait! Wait! 712 00:38:24,677 --> 00:38:27,057 So you call them, and what, what happens then? 713 00:38:27,068 --> 00:38:29,208 Right? I go to jail? Right? 714 00:38:29,219 --> 00:38:31,159 Or a psychiatric hospital? 715 00:38:31,170 --> 00:38:32,900 If I'm lucky, I give birth, 716 00:38:33,067 --> 00:38:35,537 they take my children, and then where do they go? 717 00:38:35,537 --> 00:38:39,137 Who raises them? Hmm? You? 718 00:38:39,147 --> 00:38:40,376 No. 719 00:38:40,387 --> 00:38:42,417 Of course not, because you hate children. 720 00:38:42,417 --> 00:38:44,087 So then they're raised without parents, 721 00:38:44,087 --> 00:38:46,317 knowing that their mother murdered their father 722 00:38:46,327 --> 00:38:47,587 before they were even born. 723 00:38:47,587 --> 00:38:49,297 And then if they ask what happened, 724 00:38:49,297 --> 00:38:50,527 what do we tell them? 725 00:38:50,527 --> 00:38:51,737 Their father was gonna leave their mother 726 00:38:51,737 --> 00:38:54,607 for a robot that her sister designed? 727 00:38:57,107 --> 00:38:59,477 What are you asking me to do? 728 00:39:00,957 --> 00:39:06,164 It was worse than anything I could've imagined. 729 00:39:06,175 --> 00:39:09,815 The robot attacked him. 730 00:39:10,807 --> 00:39:14,077 The robot I'd helped design. 731 00:39:14,389 --> 00:39:18,369 Is that what your sister told you when you arrived? 732 00:39:19,587 --> 00:39:22,233 No. It's what I saw. 733 00:39:22,244 --> 00:39:24,403 - Saw how? - I run the... 734 00:39:24,730 --> 00:39:27,940 I used to run the design team 735 00:39:28,147 --> 00:39:29,677 for visual field processing. 736 00:39:29,688 --> 00:39:33,358 So I was able to retrieve the robot's memory card, 737 00:39:33,517 --> 00:39:35,057 although it was degraded. 738 00:39:35,057 --> 00:39:37,527 Degraded because of the... 739 00:39:37,527 --> 00:39:39,142 the robot's malfunction? 740 00:39:39,153 --> 00:39:40,269 Yes. 741 00:39:40,367 --> 00:39:43,637 But I salvaged enough to show the police. 742 00:39:43,637 --> 00:39:45,707 Your Honor, I'd like to enter into evidence 743 00:39:45,707 --> 00:39:47,677 the time-stamped and dated recording to which 744 00:39:47,677 --> 00:39:50,617 - the witness is referring. - Has opposing counsel seen this? 745 00:39:50,617 --> 00:39:51,917 Yes, Your Honor. 746 00:39:51,917 --> 00:39:53,927 Go ahead, then. 747 00:40:28,927 --> 00:40:32,267 I'm pregnant, John. With twins. 748 00:40:33,967 --> 00:40:37,107 The embryos we stored, I had them implanted. 749 00:40:38,517 --> 00:40:42,017 John, can you believe it? Twins. 750 00:40:51,737 --> 00:40:54,577 The Jury's decision to acquit 751 00:40:54,577 --> 00:40:56,547 confirms my client's contention 752 00:40:56,547 --> 00:40:57,817 that the malfunction of the robot 753 00:40:57,817 --> 00:40:59,957 had nothing to do with any kind of negligence 754 00:40:59,957 --> 00:41:02,797 on her part. More than that, though, 755 00:41:02,797 --> 00:41:05,137 this verdict sends a strong message 756 00:41:05,137 --> 00:41:06,837 to so-called Big Tech 757 00:41:06,837 --> 00:41:08,807 these companies, which have, until now, 758 00:41:08,807 --> 00:41:12,417 manipulated the truth and subverted the public good 759 00:41:12,417 --> 00:41:14,657 for profit. 760 00:41:15,587 --> 00:41:18,257 Lila. Lila, wait. 761 00:41:19,097 --> 00:41:23,667 Lila, will you just stop for a second and hear me out?! 762 00:41:27,877 --> 00:41:31,317 - Thank you. For everything. - Whatever. 763 00:41:32,487 --> 00:41:33,887 Will you ever forgive me? 764 00:41:33,887 --> 00:41:35,597 Huh. 765 00:41:35,597 --> 00:41:37,767 - You killed your husband... - Shh. 766 00:41:37,767 --> 00:41:40,807 - And I covered for you. - I know. 767 00:41:42,907 --> 00:41:45,847 I... believe me, I know what I asked you 768 00:41:45,847 --> 00:41:47,987 to sacrifice for me. I do. 769 00:41:47,987 --> 00:41:51,287 And listen, what I did to John, 770 00:41:51,297 --> 00:41:53,767 to the father of my children... 771 00:41:55,778 --> 00:41:57,627 well, I'm gonna carry that for the rest of my life. 772 00:41:57,638 --> 00:41:59,137 Yeah. 773 00:41:59,137 --> 00:42:03,417 Well, at least you have a job to support your family. 774 00:42:03,417 --> 00:42:05,117 Me? 775 00:42:05,117 --> 00:42:07,457 I am an unemployed 776 00:42:07,468 --> 00:42:12,118 unemployable... whistleblower. 777 00:42:12,129 --> 00:42:14,059 Cascadia needs a new CTO. 778 00:42:14,167 --> 00:42:16,286 That's what I wanted to talk to you about. 779 00:42:16,297 --> 00:42:18,567 The company is growing too fast. 780 00:42:18,777 --> 00:42:20,517 And HR can not find a Chief Technology Officer 781 00:42:20,517 --> 00:42:24,982 - nearly as qualified as you. - No way I'm working for you. 782 00:42:24,993 --> 00:42:27,027 Okay. Well, then... 783 00:42:27,381 --> 00:42:29,098 - work with me. - I can't do that. 784 00:42:29,109 --> 00:42:30,119 - Why not? - Because. 785 00:42:30,130 --> 00:42:32,460 Because why? You give me one reason, Lye. 786 00:42:32,471 --> 00:42:35,151 You give me one real reason... 787 00:42:36,187 --> 00:42:41,287 why you will not let me come through for you one time. 788 00:42:43,767 --> 00:42:45,937 - You're my little sister. - Ugh. 789 00:42:50,139 --> 00:42:51,709 And I wuv you. 790 00:42:51,947 --> 00:42:55,387 - That's so dumb! - I know. 791 00:42:55,387 --> 00:42:56,887 But you wuv it. 792 00:43:00,925 --> 00:43:02,965 Let's go home. 793 00:43:19,849 --> 00:43:24,849 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 56976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.