Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,468 --> 00:00:10,995
Legenda:
RAINBOWPOWER
2
00:00:19,418 --> 00:00:22,599
Um filme de Marinos Kartikkis
3
00:00:23,352 --> 00:00:24,552
POR MILAGRE
4
00:03:03,515 --> 00:03:06,451
- Oi!
- Oi filho!
5
00:03:06,451 --> 00:03:09,138
Posso esquentar teu jantar?
6
00:03:09,138 --> 00:03:12,050
N�o estou com fome.
Talvez mais tarde.
7
00:04:46,941 --> 00:04:51,971
NOSSA SENHORA DAS FLORES
Jean Genet
8
00:05:38,449 --> 00:05:44,188
Segundo o padre, a imagem da Virgem
Maria come�ou a derramar l�grimas.
9
00:05:46,303 --> 00:05:49,476
Os fi�is atribuem as l�grimas
da Virgem a um milagre porque
10
00:05:49,476 --> 00:05:53,515
um evento semelhante ocorreu
dois anos antes.
11
00:05:53,515 --> 00:05:58,377
Enquanto isso, muitas pessoas v�m
� igreja para homenagear a Virgem
12
00:05:58,377 --> 00:06:03,945
na esperan�a de coletar um pouco do l�quido
milagroso que escorre do �cone de madeira.
13
00:06:07,505 --> 00:06:10,358
Quando Cristo chegou a Bet�nia
14
00:06:10,358 --> 00:06:13,564
L�zaro j� estava morto
h� 4 dias.
15
00:06:14,762 --> 00:06:17,797
Suas irm�s Marta e Maria
16
00:06:17,797 --> 00:06:21,154
levaram Cristo ao t�mulo
17
00:06:22,632 --> 00:06:25,384
e ent�o Cristo chamou:
"L�zaro, venha para fora!"
18
00:06:25,384 --> 00:06:27,856
e um milagre tomou forma.
19
00:06:27,856 --> 00:06:30,378
L�zaro ressuscitou.
20
00:06:30,924 --> 00:06:33,424
Ele seguiu com sua vida
21
00:06:33,424 --> 00:06:36,401
e acredita-se que mais tarde
se tornou bispo aqui em Chipre.
22
00:06:36,401 --> 00:06:38,927
Perguntas?
23
00:06:40,240 --> 00:06:42,357
Sim, Maria?
24
00:06:42,357 --> 00:06:45,521
Senhor, por que n�o temos
milagres em nossos dias?
25
00:06:45,739 --> 00:06:48,242
Boa pergunta!
26
00:06:49,212 --> 00:06:52,213
Bem, talvez porque as pessoas
n�o tenham f� suficiente hoje e dia.
27
00:06:53,341 --> 00:06:56,705
Elas n�o acreditam que um milagre
pode de fato acontecer.
28
00:06:57,453 --> 00:07:00,725
Nada pode acontecer sem f�.
29
00:07:00,980 --> 00:07:03,075
N�o � verdade?
30
00:07:26,783 --> 00:07:30,057
O arquivo que voc� solicitou.
31
00:07:30,057 --> 00:07:32,233
O que o Niko tem?
32
00:07:32,233 --> 00:07:35,012
- Problemas familiares.
- Significando...
33
00:07:35,012 --> 00:07:38,070
A esposa. Provavelmente
eles v�o se divorciar.
34
00:07:38,070 --> 00:07:40,290
� mesmo?
35
00:10:40,525 --> 00:10:42,563
Chega de vinho, Petro!
36
00:10:43,064 --> 00:10:47,592
- Obrigada!
- E teu amigo?
37
00:10:48,093 --> 00:10:48,813
Sim...
38
00:10:52,839 --> 00:10:55,613
Voc� n�o acha que j�
bebeu demais?
39
00:10:55,613 --> 00:10:58,698
N�o se preocupe!
Eu sei como parar.
40
00:10:58,698 --> 00:11:01,780
Posso trazer o bolo?
Ou... preferem frutas, talvez?
41
00:11:01,780 --> 00:11:03,922
N�o, eu estou bem...
42
00:11:03,922 --> 00:11:06,239
Eu tamb�m. Estou prestes a estourar
por causa de toda essa comida.
43
00:11:06,239 --> 00:11:08,801
A noite ainda � uma crian�a.
Guarde a sobremesa...
44
00:11:08,801 --> 00:11:12,807
- Legal. Vou fazer caf� ent�o. Aliki ?
- �, eu gostaria de um caf�.
45
00:11:13,148 --> 00:11:14,997
Que bom.
46
00:11:16,519 --> 00:11:19,799
O nen�m acordou.
47
00:11:20,422 --> 00:11:23,143
Espero conseguir acalm�-lo.
48
00:11:25,297 --> 00:11:28,647
- Querida?
- Eu vou cuidar do caf�.
49
00:11:28,647 --> 00:11:31,947
Voc� sabe, o beb� est�
na fase de denti��o.
50
00:12:43,250 --> 00:12:47,466
- Preciso apagar a luz?
- N�o, n�o. N�o me incomoda.
51
00:12:47,701 --> 00:12:50,741
- Boa noite, ent�o.
- Boa noite.
52
00:14:06,175 --> 00:14:09,106
- Bom dia.
- Bom dia.
53
00:14:16,257 --> 00:14:18,327
Voc� parece cansado.
54
00:14:18,327 --> 00:14:20,979
Estou bem. S� n�o consegui
dormir muito essa noite.
55
00:14:22,568 --> 00:14:25,247
Voc� chegou tarde.
56
00:14:25,247 --> 00:14:28,568
Isso � controle de toque
de recolher, m�e?
57
00:14:29,608 --> 00:14:32,932
N�o, eu s� ouvi quando
voc� chegou em casa.
58
00:14:33,443 --> 00:14:35,642
Era l� por 1 da manh�.
59
00:14:35,642 --> 00:14:38,443
10 pra 1, na verdade.
60
00:14:40,807 --> 00:14:43,873
Acredito que voc� n�o
ficou esperando por mim.
61
00:14:43,873 --> 00:14:46,489
Claro que n�o!
62
00:14:46,758 --> 00:14:49,443
Simplesmente n�o conseguia dormir.
63
00:14:49,443 --> 00:14:51,952
Quando voc� vai parar
de de se preocupar comigo?
64
00:14:51,952 --> 00:14:54,002
Eu sou um homem,
n�o uma crian�a!
65
00:14:54,519 --> 00:14:56,547
Uma m�e sempre se preocupa!
66
00:14:56,547 --> 00:14:59,711
Existem perigos l� fora.
Nunca se sabe!
67
00:15:01,149 --> 00:15:04,432
Voc� vai notar quando virar pai.
68
00:15:04,795 --> 00:15:05,515
Legal!
69
00:15:11,131 --> 00:15:13,387
O que voc� gostaria pro almo�o?
70
00:15:13,387 --> 00:15:15,709
Sei l�! O que voc� quiser.
71
00:15:15,709 --> 00:15:19,125
- N�o est� trabalhando hoje?
- Eu tenho o turno da noite.
72
00:15:28,959 --> 00:15:32,520
A Igreja oficial tem um
procedimento demorado.
73
00:15:33,214 --> 00:15:36,753
Tentamos entrar em contato
com o Bispo para comentar
74
00:15:36,753 --> 00:15:40,153
mas ele n�o p�de ser encontrado
porque est� no exterior.
75
00:15:40,678 --> 00:15:43,409
Enquanto isso,
os fi�is ainda v�m � igreja
76
00:15:43,409 --> 00:15:46,062
para homenagear a imagem
da Virgem Maria.
77
00:15:46,418 --> 00:15:49,586
Segundo o padre,
pela segunda vez em uma semana
78
00:15:49,586 --> 00:15:52,803
a imagem come�ou a chorar
logo ap�s o p�r do sol.
79
00:15:53,560 --> 00:15:56,738
Moradores locais afirmam
que isso � um milagre.
80
00:15:56,738 --> 00:15:59,724
Muitos outros, por�m, duvidam disso.
81
00:15:59,724 --> 00:16:02,290
Manteremos voc�s informados...
82
00:16:06,742 --> 00:16:09,318
- Oi!
- Oi!
83
00:16:10,530 --> 00:16:12,717
Como voc� est�?
84
00:16:12,717 --> 00:16:15,541
Na mesma...
85
00:16:16,388 --> 00:16:17,632
E voc�?
86
00:16:17,632 --> 00:16:20,742
Muito trabalho!
Est�o nos sobrecarregando...
87
00:16:21,069 --> 00:16:23,258
- Tem �gua quente?
- Tem.
88
00:16:23,258 --> 00:16:26,515
�timo! Um banho vai me fazer bem.
89
00:16:59,808 --> 00:17:03,104
- Por onde sua mente est� viajando?
- Em lugar nenhum.
90
00:17:06,468 --> 00:17:08,560
Tem alguma coisa errada?
91
00:17:08,560 --> 00:17:11,830
S� estava pensando no que
eu estava lendo mais cedo.
92
00:17:12,388 --> 00:17:14,253
Lendo o que?
93
00:17:14,253 --> 00:17:17,260
- Milagres da Virgem Maria.
- Milagres?
94
00:17:18,447 --> 00:17:21,559
Sim. Acho que deveria escrever
um artigo sobre o assunto.
95
00:17:23,101 --> 00:17:25,906
Tem muito falat�rio sobre
a imagem que derrama l�grimas.
96
00:17:25,906 --> 00:17:27,763
Eu ouvi.
97
00:17:27,763 --> 00:17:31,207
At� o Arcebispo falou
sobre isso na televis�o.
98
00:17:31,207 --> 00:17:33,796
Tem muita gente que
acredita em milagres,
99
00:17:33,796 --> 00:17:36,227
enquanto outros duvidam.
100
00:17:36,227 --> 00:17:38,758
Posso imaginar.
101
00:17:39,818 --> 00:17:41,990
Voc�? O que voc� acha?
102
00:17:41,990 --> 00:17:45,133
Voc� acredita que milagres
possam acontecer?
103
00:17:49,332 --> 00:17:54,505
Eu acredito que existem pessoas
que precisam acreditar que acontecem.
104
00:17:54,971 --> 00:17:58,995
Talvez... apenas para satisfazer suas
pr�prias inseguran�as e sensibilidades.
105
00:17:59,793 --> 00:18:02,419
Essa � uma resposta
muito diplom�tica.
106
00:18:02,720 --> 00:18:05,478
Como assim? No que voc� acredita?
107
00:18:08,789 --> 00:18:10,972
H� quantos anos voc� nada?
108
00:18:10,972 --> 00:18:13,553
- Desde a inf�ncia.
- D� pra ver. Voc� tem resist�ncia.
109
00:18:13,553 --> 00:18:16,759
- Voc� tamb�m. Voc� malha, � �bvio.
- Eu preciso. Para o meu trabalho.
110
00:18:16,759 --> 00:18:20,817
- Qual seu trabalho?
- Sou dan�arino e core�grafo.
111
00:18:20,817 --> 00:18:22,440
Legal!
112
00:18:22,440 --> 00:18:26,542
- Est� trabalhando em algo agora?
- Sim, estamos ensaiando um novo show.
113
00:18:28,334 --> 00:18:30,409
Espero te ver, Alexis...
114
00:18:30,409 --> 00:18:33,039
Te ver dan�ando, quero dizer.
115
00:18:33,039 --> 00:18:35,860
Eu te aviso, Marios.
116
00:18:36,481 --> 00:18:39,390
Ent�o... vamos continuar a nadar?
117
00:19:24,112 --> 00:19:27,342
Eu fiz biscoito.
Quer experimentar?
118
00:19:27,342 --> 00:19:30,908
Mais tarde. Vem sentar comigo.
Teu caf� vai esfriar.
119
00:19:31,651 --> 00:19:34,749
Caf� � s� o que eu
preciso agora.
120
00:19:39,249 --> 00:19:42,382
Vou separar uns biscoitos
pra voc� levar pra casa.
121
00:19:42,382 --> 00:19:45,442
J� chega de biscoitos.
Me conta tuas novidades?
122
00:19:46,375 --> 00:19:49,101
Que novidades? � o mesmo de sempre.
Estou aqui o tempo todo.
123
00:19:49,462 --> 00:19:51,789
Eu cuido do meu jardim.
124
00:19:51,789 --> 00:19:55,218
Eu deveria chamar um jardineiro.
As plantas precisam de poda.
125
00:19:56,125 --> 00:19:58,971
N�o consigo fazer tudo sozinha.
126
00:19:59,187 --> 00:20:03,051
M�e, cuide-se.
N�o exagere!
127
00:20:03,657 --> 00:20:06,762
Regar o jardim � uma moleza.
N�o � nada dif�cil.
128
00:20:07,470 --> 00:20:10,688
- Tomou teus rem�dios?
- Claro que tomei.
129
00:20:10,688 --> 00:20:14,501
- Eu tenho escolha?
- Quando voc� vai ver o m�dico de novo?
130
00:20:14,501 --> 00:20:16,582
Eu tenho uma consulta
semana que vem.
131
00:20:16,582 --> 00:20:19,626
Que bom! Se voc� quiser,
eu vou com voc�.
132
00:20:20,386 --> 00:20:23,369
N�o se preocupe comigo.
Eu estou bem.
133
00:20:24,100 --> 00:20:26,697
E voc�? Como est�?
134
00:20:27,169 --> 00:20:29,140
Eu t� bem...
135
00:20:30,004 --> 00:20:33,346
A mesma coisa de sempre...
Como voc� sabe!
136
00:20:34,307 --> 00:20:37,375
- Como est� o Andreas?
- Ele est� bem tamb�m.
137
00:20:39,139 --> 00:20:41,788
Ele trabalha muito.
138
00:20:41,788 --> 00:20:43,961
Aliki querida...
139
00:20:43,961 --> 00:20:47,658
Voc� precisa ser paciente.
Isso leva tempo.
140
00:20:48,124 --> 00:20:51,017
O tempo cura tudo!
141
00:20:51,017 --> 00:20:52,267
Tudo?
142
00:20:53,657 --> 00:20:56,405
N�o tenho certeza disso.
143
00:20:56,405 --> 00:21:01,600
Tenha... O tempo vai
curar todas as feridas.
144
00:21:03,341 --> 00:21:06,659
Espero que voc�
esteja certa.
145
00:21:07,214 --> 00:21:10,670
No entanto, voc�s devem
apoiar um ao outro.
146
00:21:13,617 --> 00:21:16,593
Agora, n�s vivemos em nosso pr�prio
mundos privados e separados.
147
00:21:16,593 --> 00:21:19,908
Tente se aproximar dele.
N�o deixe as coisas desmoronarem.
148
00:21:21,142 --> 00:21:24,145
Eu estou tentando, m�e.
149
00:21:59,877 --> 00:22:03,020
- Podemos ir ao cinema hoje de noite?
- Cinema? Por que?
150
00:22:03,478 --> 00:22:05,498
J� tem um temp�o...
151
00:22:05,498 --> 00:22:08,407
Tem alguma coisa boa pra ver?
152
00:22:08,407 --> 00:22:10,708
N�o sei.
153
00:22:10,708 --> 00:22:13,039
Vou ver o jornal.
154
00:22:13,039 --> 00:22:15,863
Est� bem, vamos ver
como ser� meu dia.
155
00:22:16,113 --> 00:22:19,037
Estou atrasado.
Te vejo de noite.
156
00:22:37,538 --> 00:22:40,601
- Me apronto em 10 minutos.
- Estou saindo.
157
00:22:40,601 --> 00:22:42,641
- Sem jantar?
- Vou comer fora.
158
00:22:42,641 --> 00:22:44,694
Se eu soubesse,
n�o tinha cozinhado.
159
00:22:44,694 --> 00:22:47,006
- O que voc� fez?
- Galinha com molho de lim�o.
160
00:22:47,006 --> 00:22:49,087
- N�s comemos amanh�.
- Est� bem.
161
00:22:49,087 --> 00:22:52,290
- Vou nessa.
- Leva um casaco. T� frio l� fora!
162
00:24:00,495 --> 00:24:02,538
Vamos entrar!
163
00:24:07,422 --> 00:24:09,740
O que voc� gostaria de beber?
164
00:24:10,338 --> 00:24:12,435
Nada. Eu j� bebi muito.
165
00:24:12,435 --> 00:24:14,635
- Tem certeza?
- Tenho. Talvez um pouco de �gua.
166
00:24:14,635 --> 00:24:15,135
Ok.
167
00:24:25,525 --> 00:24:28,585
- Toma!
- Obrigado!
168
00:24:33,244 --> 00:24:35,368
Teu apartamento � maneiro.
169
00:24:35,368 --> 00:24:37,470
- N�o � ruim.
- � teu?
170
00:24:37,470 --> 00:24:40,351
- N�o, eu aluguei.
- Voc� � um cara de sorte.
171
00:24:40,351 --> 00:24:43,146
- Por que?
- Voc� tem teu pr�prio espa�o.
172
00:24:43,569 --> 00:24:45,749
Ent�o, por que n�o aluga
um apartamento?
173
00:24:45,749 --> 00:24:48,511
N�o est� na hora de sair de casa?
174
00:24:49,215 --> 00:24:50,984
N�o posso.
175
00:24:50,984 --> 00:24:54,065
N�o quero deixar minha m�e sozinha.
176
00:24:55,198 --> 00:24:58,224
Algum dia voc� vai ter
que fazer isso.
177
00:24:59,707 --> 00:25:02,916
Talvez mais tarde...
Esse n�o � o momento certo.
178
00:25:04,100 --> 00:25:07,196
N�o adie...
179
00:25:07,773 --> 00:25:10,901
Mais tarde, ser� mais dif�cil.
180
00:25:11,127 --> 00:25:13,335
Vamos ver.
181
00:25:44,821 --> 00:25:47,183
N�o me diga que esse filme foi bom!
182
00:25:47,183 --> 00:25:49,753
- As cr�ticas eram boas...
- N�o consigo acreditar.
183
00:25:49,753 --> 00:25:52,258
- N�o foi t�o ruim assim...
- Foi pior do que ruim.
184
00:25:52,258 --> 00:25:54,500
Como voc� sabe?
Voc� dormiu!
185
00:25:54,500 --> 00:25:56,405
Eu s� dormi por 5 minnutos!
186
00:25:56,405 --> 00:25:59,589
Eu tive que te acordar,
caso contr�rio voc� ainda estaria dormindo.
187
00:26:28,774 --> 00:26:31,294
Eu tenho que ir...
188
00:26:31,294 --> 00:26:33,671
Passe a noite...
189
00:26:33,671 --> 00:26:36,664
N�o posso.
Eu acordo cedo amanh�.
190
00:26:36,664 --> 00:26:38,724
Eu tamb�m...
191
00:26:39,638 --> 00:26:41,787
Minha m�e vai ficar preocupada, sabe...
192
00:26:41,787 --> 00:26:44,424
Eu n�o estou acostumado a
passar a noite em outro lugar...
193
00:26:45,010 --> 00:26:48,102
- Por que voc� est� rindo?
- Nada...
194
00:26:49,899 --> 00:26:53,204
- Se divertiu?
- Foi �timo!
195
00:26:53,900 --> 00:26:56,158
Quando posso te ver de novo?
196
00:26:56,158 --> 00:26:59,195
- Amanh�, na piscina.
- Quero dizer sozinhos!
197
00:27:00,050 --> 00:27:02,470
Sei l�. Vamos combinar
alguma coisa...
198
00:27:02,470 --> 00:27:05,046
Est� bem, vou esperar...
199
00:27:25,010 --> 00:27:28,079
- O Niko ainda n�o est� aqui?
- Ele ligou dizendo que estava doente.
200
00:27:28,769 --> 00:27:31,393
Estranho! Esse cara vem trabalhar
mesmo quando est� doente.
201
00:27:31,393 --> 00:27:33,223
� verdade!
202
00:27:33,223 --> 00:27:35,779
Algo mais est�
acontecendo com ele.
203
00:27:35,779 --> 00:27:37,944
Tem a ver com a mulher dele.
204
00:27:37,944 --> 00:27:41,327
- Como assim?
- Eu ouvi dizer que ela saiu de casa.
205
00:27:41,833 --> 00:27:44,455
- � mesmo?
- �.
206
00:27:44,455 --> 00:27:46,574
Talvez ele esteja tentando
reconquist�-la.
207
00:27:46,574 --> 00:27:48,650
Coitado do Niko!
208
00:27:48,650 --> 00:27:52,026
- Seus esfor�os s�o em v�o...
- N�o diga isso. Eles v�o resolver isso!
209
00:27:52,026 --> 00:27:55,540
Se um vidro se quebra
voc� n�o pode consertar.
210
00:28:37,984 --> 00:28:38,824
Andreas?
211
00:28:41,310 --> 00:28:43,720
N�o podemos continuar assim.
212
00:28:43,720 --> 00:28:45,923
Assim como?
213
00:28:45,923 --> 00:28:48,980
Voc� se lembra de como
�ramos antes?
214
00:28:49,644 --> 00:28:52,891
- A culpa � minha?
- Eu n�o disse isso.
215
00:28:54,563 --> 00:28:57,859
- Eu s� estou tentando entender...
- Entender o que?
216
00:28:59,156 --> 00:29:02,179
O que est� acontecendo
com a gente.
217
00:29:02,408 --> 00:29:04,948
N�s nunca fomos assim.
218
00:29:04,948 --> 00:29:08,178
Estamos apenas passando por uma crise.
N�o � esperado?
219
00:29:09,507 --> 00:29:12,738
Talvez dev�ssemos procurar ajuda?
De um especialista?
220
00:29:12,738 --> 00:29:15,126
Voc� est� falando s�rio?
221
00:29:15,126 --> 00:29:18,045
Contar minhas coisas mais �ntimas e pessoais
para uma pessoa desconhecida?
222
00:29:18,045 --> 00:29:19,770
N�o � isso...
223
00:29:19,770 --> 00:29:22,124
Se tivermos um problema,
vamos resolver isso, sozinhos!
224
00:29:22,124 --> 00:29:24,632
Tudo bem.
N�o se preocupe com isso.
225
00:29:24,632 --> 00:29:27,402
A �nica coisa que n�s dois precisamos
� relaxar, nos descontrairmos.
226
00:29:27,402 --> 00:29:28,242
� isso!
227
00:29:30,004 --> 00:29:32,772
Talvez voc� tenha raz�o.
228
00:29:36,821 --> 00:29:40,003
Tem certeza que voc�
quer outro filho?
229
00:29:40,003 --> 00:29:43,161
Que tipo de pergunta � essa?
Claro que tenho certeza!
230
00:29:45,170 --> 00:29:48,094
Voc� acha que seremos
pais melhores da pr�xima vez?
231
00:29:48,094 --> 00:29:51,480
N�s fomos bons pais
da primeira vez tamb�m!
232
00:29:52,455 --> 00:29:55,182
Fomos mesmo?
233
00:29:58,584 --> 00:30:01,282
N�s a deixamos escapar
por entre nossos dedos.
234
00:30:01,282 --> 00:30:04,339
Foi um acidente.
N�s n�o deixamos ela morrer.
235
00:30:04,339 --> 00:30:07,728
Talvez n�s n�o mere�amos
outra crian�a.
236
00:30:08,048 --> 00:30:11,089
Escute o que est� dizendo!
Voc� est� falando besteira!
237
00:30:11,619 --> 00:30:15,014
N�s n�o merecemos outra crian�a?
Voc}e enlouqueceu?
238
00:30:38,745 --> 00:30:41,986
- Bom dia Katerina!
- Bom dia Marios!
239
00:30:41,986 --> 00:30:43,602
Alguma novidade?
240
00:30:44,166 --> 00:30:47,268
- A est�ria da imagem que verte l�grimas.
- De novo?
241
00:30:47,268 --> 00:30:49,922
Primeira p�gina em todos os jornais.
242
00:30:49,922 --> 00:30:53,071
Isso excita a imagina��o
de gente simples.
243
00:30:53,071 --> 00:30:55,984
E... O que voc� acha?
Que � um milagre?
244
00:30:57,388 --> 00:31:00,847
N�o � um simples Sim ou N�o...
Isso � um assunto delicado.
245
00:31:01,909 --> 00:31:05,238
Eles mentem, todas essas pessoas que afirmam
que a imagem est� derramando l�grimas?
246
00:31:05,773 --> 00:31:07,808
Voc� sabe que...
247
00:31:07,808 --> 00:31:11,249
quando as pessoas est�o em um beco
sem sa�da, eles esperam um milagre.
248
00:31:11,584 --> 00:31:14,605
um evento inexplic�vel que
lhes dar� uma sa�da...
249
00:31:15,176 --> 00:31:18,341
E certas pessoas se aproveitam
das fraquezas das pessoas simples.
250
00:31:20,256 --> 00:31:22,331
Isso tamb�m � verdade!
251
00:31:22,331 --> 00:31:25,587
Eu gostaria que as pessoas pudessem
descobrir sua pr�pria for�a interior...
252
00:31:25,587 --> 00:31:28,527
e a�... eles materializariam
seu pr�prio milagre particular
253
00:31:28,527 --> 00:31:32,103
� bonito, isso que voc� disse!
254
00:31:32,308 --> 00:31:36,480
- Tenho que ir. Tenho aula.
- Est� bem. At� logo.
255
00:31:49,337 --> 00:31:52,362
ALEXIS LIGANDO
256
00:32:04,934 --> 00:32:07,806
Eu vou ao supermercado amanh�.
Voc� precisa de alguma coisa?
257
00:32:09,062 --> 00:32:11,179
N�o, acho que n�o.
258
00:32:11,179 --> 00:32:13,826
Espuma e l�minas de barbear?
259
00:32:13,826 --> 00:32:16,379
�, acho que preciso de barbeador.
260
00:32:17,121 --> 00:32:19,557
Me avise,
se tiver mais alguma coisa.
261
00:32:19,557 --> 00:32:21,110
Tudo bem.
262
00:32:25,866 --> 00:32:28,551
Sua mente est� em outro lugar.
263
00:32:31,162 --> 00:32:33,818
Hoje, quando eu estava saindo da escola...
264
00:32:34,304 --> 00:32:37,310
uma mulher pulou na frente do meu carro.
Eu quase a atropelei.
265
00:32:37,310 --> 00:32:40,140
Deus me livre!
Ela est� bem?
266
00:32:41,270 --> 00:32:43,400
Eu n�o acertei por pouco, mas...
267
00:32:43,400 --> 00:32:47,054
ela parecia perdida.
Fixou os olhos em mim, foi estranho!
268
00:32:48,138 --> 00:32:51,100
Certamente,
algo a estava atormentando.
269
00:32:52,772 --> 00:32:55,639
Deixa isso!
Eu vou limpar a mesa.
270
00:32:57,355 --> 00:33:00,171
- Vai sair?
- Talvez...
271
00:33:00,171 --> 00:33:03,302
Talvez v� dar uma volta.
272
00:34:26,255 --> 00:34:29,458
ALEXIS LIGANDO
273
00:35:54,219 --> 00:35:57,407
HARA
2004 - 2008
274
00:36:41,555 --> 00:36:44,579
- Ah, aqui est� voc�!
- Estou quase pronta.
275
00:36:44,579 --> 00:36:47,619
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Queria limpar o quarto dela um pouco.
276
00:36:47,619 --> 00:36:51,406
- Por que colocou as roupas dela na cama?
- Eu queria olhar pra elas de novo.
277
00:36:53,465 --> 00:36:57,119
Esse era o vestido
favorito dela. Se lembra?
278
00:36:58,756 --> 00:37:01,889
- O que vamos fazer com essas coisas?
- N�s os mantemos... por enquanto.
279
00:37:02,611 --> 00:37:06,166
N�o dev�amos dar pra caridade?
Uma menina pobre n�o pode precisar?
280
00:37:06,467 --> 00:37:10,598
- Ainda n�o.
- Aliki! J� tem quase um ano que ela...
281
00:37:12,917 --> 00:37:15,952
Eu sei, mas...
Eu quero olhar pra elas.
282
00:37:15,952 --> 00:37:18,508
Assim, eu sinto ela mais perto de mim.
283
00:37:18,508 --> 00:37:21,281
- Eu sei que isso parece estranho.
- Isso tamb�m n�o te ajuda.
284
00:37:21,281 --> 00:37:23,876
Ajudar a que?
A esquecer ela?
285
00:37:23,876 --> 00:37:26,901
N�o isso que eu quis dizer!
� �bvio que nunca vamos esquec�-la!
286
00:37:27,446 --> 00:37:30,026
- Ent�o, o que voc� quis dizer?
- N�s temos que seguir em frente.
287
00:37:30,026 --> 00:37:32,319
Decidir o que faremos agora!
N�s ainda somos jovens!
288
00:37:32,319 --> 00:37:34,443
N�o ficar presos a isto!
289
00:37:34,443 --> 00:37:37,158
Isto � tudo o que resta
da nossa filha!
290
00:37:37,158 --> 00:37:40,119
Essas coisas e nossas mem�rias.
291
00:37:41,277 --> 00:37:44,100
Fa�a como quiser!
292
00:39:34,646 --> 00:39:36,400
- Oi!
- Oi!
293
00:39:36,400 --> 00:39:39,167
- Como voc� est�?
- Bem. E voc�?
294
00:39:39,167 --> 00:39:41,826
- Estou bem.
- Voc� desapareceu...
295
00:39:41,826 --> 00:39:44,902
- Eu ando ocupado ultimamente.
- Por isso n�o atendeu minhas liga��es?
296
00:39:45,398 --> 00:39:47,942
Eu ia ligar pra voc�.
Eu fui... pregui�oso
297
00:39:47,942 --> 00:39:51,159
- Como est� indo a dan�a?
- Bem! Fizemos progresso.
298
00:39:51,585 --> 00:39:54,152
Isso � legal.
299
00:39:55,730 --> 00:39:59,072
- Eu devia ir.
- Vamos nos encontrar alguma hora?
300
00:39:59,731 --> 00:40:02,732
O que voc� quiser.
Voc� sabe onde me encontrar.
301
00:40:11,756 --> 00:40:14,631
Eu senti falta do seu jardim.
302
00:40:14,860 --> 00:40:18,330
Meu apartamento est� cheio de vasos
de plantas, mas n�o � a mesma coisa.
303
00:40:19,361 --> 00:40:23,618
Eu criei este jardim sozinha,
pouco a pouco... Lembra?
304
00:40:24,999 --> 00:40:27,837
Teu jardim sempre foi teu abrigo.
305
00:40:28,559 --> 00:40:31,593
Eu sempre encontro
paz e tranquilidade aqui.
306
00:40:32,406 --> 00:40:34,567
N�o importa o que aconteceu antes.
307
00:40:34,567 --> 00:40:37,768
Eu nunca vi meu pai
cuidando deste jardim.
308
00:40:37,768 --> 00:40:41,220
Ele era ocupado,
n�o tinha tempo pro jardim.
309
00:40:41,988 --> 00:40:44,984
O jardim e a casa...
310
00:40:45,282 --> 00:40:47,306
eram minha obriga��o...
311
00:40:47,306 --> 00:40:49,978
Sim, o pai estava frequentemente
ausente a neg�cios.
312
00:40:49,978 --> 00:40:52,485
N�o s� a neg�cios.
313
00:40:53,219 --> 00:40:55,322
Como assim?
314
00:40:55,322 --> 00:40:58,421
Esquece!
J� fazem muitos anos...
315
00:40:59,886 --> 00:41:02,893
M�e, o que voc� est�
tentando me dizer?
316
00:41:03,438 --> 00:41:05,957
N�o tem mais import�ncia.
317
00:41:06,210 --> 00:41:09,465
O que voc� est� escondendo de mim?
Me diz!
318
00:41:10,552 --> 00:41:14,020
Aliki querida, minha vida com seu pai,
nem sempre foi f�cil.
319
00:41:14,582 --> 00:41:17,094
Teve momentos dif�ceis.
320
00:41:17,439 --> 00:41:20,465
- Mas eu estava do lado dele.
- Eu sei disso.
321
00:41:21,506 --> 00:41:25,492
- Eu sei que voc� sempre esteve com ele.
- As mulheres podem suportar demais.
322
00:41:26,643 --> 00:41:29,809
- Somos fortes e resilientes.
- Nem sempre...
323
00:41:30,471 --> 00:41:33,375
H� limites para o que
podemos suportar.
324
00:41:33,375 --> 00:41:36,307
N�o existem limites para o amor.
325
00:41:36,307 --> 00:41:40,125
Eu tamb�m pensei assim,
quando minha filha estava comigo.
326
00:42:33,437 --> 00:42:36,939
- Eu te acordei?
- N�o, n�o estava dormindo.
327
00:42:40,821 --> 00:42:43,845
Est� quente hoje.
O tempo mudou...
328
00:42:44,766 --> 00:42:47,959
Sim...
A temperatura subiu.
329
00:42:50,502 --> 00:42:53,746
O ver�o vai chegar aqui mais cedo.
330
00:42:53,746 --> 00:42:56,906
J� � ver�o...
331
00:43:04,477 --> 00:43:07,712
Como foi sua tarde
com os rapazes?
332
00:43:08,502 --> 00:43:11,730
Bem... O de sempre...
Nada de especial.
333
00:43:12,561 --> 00:43:15,887
Os rapazes... Petro... Niko...?
334
00:43:17,917 --> 00:43:19,981
Eles est�o bem.
335
00:43:19,981 --> 00:43:23,408
Acredito que voc� n�o bebeu muito.
336
00:43:24,219 --> 00:43:26,731
- S� tr�s?
- Foi.
337
00:43:27,327 --> 00:43:30,341
Fui um bom garoto
hoje de noite!
338
00:43:30,341 --> 00:43:33,784
- E voc�? O que voc� fez?
- Nada demais.
339
00:43:34,051 --> 00:43:37,930
Fiquei em casa...
Li alguma coisa...
340
00:43:38,843 --> 00:43:42,294
- Boa noite.
- Boa noite.
341
00:45:35,883 --> 00:45:38,620
- Sim?
- O Alexis est� em casa?
342
00:45:38,620 --> 00:45:41,932
Ele est� no banho. Voc� gostaria
de entrar e esperar?
343
00:45:41,932 --> 00:45:44,248
Eu volto mais tarde.
344
00:45:44,248 --> 00:45:47,309
Qual seu nome?
345
00:46:00,775 --> 00:46:03,791
ALEXIS LIGANDO
346
00:46:14,787 --> 00:46:17,855
N�o vai atender?
347
00:46:17,855 --> 00:46:19,983
Mais tarde...
348
00:46:23,180 --> 00:46:26,310
Vai sair hoje?
349
00:46:26,576 --> 00:46:29,967
Acho que n�o.
Estou cansado.
350
00:46:29,967 --> 00:46:32,764
Melhor assim.
351
00:46:33,783 --> 00:46:36,552
Voc� devia descansar.
352
00:46:43,263 --> 00:46:46,702
- Marios, meu filho?
- Sim?
353
00:46:47,953 --> 00:46:50,545
Est� tudo bem com voc�?
354
00:46:51,111 --> 00:46:54,121
Que tipo de pergunta � essa?
355
00:46:55,996 --> 00:46:58,942
Ultimamente voc�
parece estranho...
356
00:46:59,738 --> 00:47:02,805
Como se, alguma coisa
tivesse te incomodando.
357
00:47:04,591 --> 00:47:05,311
M�e...
358
00:47:08,470 --> 00:47:11,287
Por que voc� se preocupa comigo?
359
00:47:12,161 --> 00:47:15,555
Eu sou sua m�e!
Eu n�o devia me preocupar com voc�?
360
00:47:18,528 --> 00:47:21,858
Voc� n�o precisa!
361
00:47:25,239 --> 00:47:28,112
Espero que voc� esteja certo!
362
00:47:30,044 --> 00:47:33,309
Mas... se de fato algo est� errado...
363
00:47:34,049 --> 00:47:37,308
Eu gostaria que voc� me contasse.
364
00:47:48,197 --> 00:47:51,210
- Oi!
- Voc� est� atrasado.
365
00:47:52,372 --> 00:47:55,619
- Tive que fechar uma conta.
- Devo preparar o jantar?
366
00:47:56,159 --> 00:47:59,207
Me deixa tomar um banho primeiro.
367
00:48:42,097 --> 00:48:44,783
M�e, est� tudo bem com voc�?
368
00:48:45,417 --> 00:48:47,986
Eu estou bem...
369
00:48:50,001 --> 00:48:53,275
- Tem certeza?
- Tenho certeza.
370
00:48:54,375 --> 00:48:57,661
- Mas voc� parece...
- Eu disse que estou bem!
371
00:48:58,529 --> 00:49:01,150
M�e, o que est� acontecendo?
372
00:49:02,529 --> 00:49:05,738
Nada. S� estou cansada.
373
00:49:05,738 --> 00:49:08,258
N�o quer me dizer o que
est� errado?
374
00:49:09,175 --> 00:49:11,735
N�o tem nada errado.
375
00:49:12,248 --> 00:49:14,478
Vai dormir!
376
00:49:14,478 --> 00:49:17,680
Voc� est� relembrando o pai.
377
00:49:19,600 --> 00:49:22,236
N�o! N�o � isso.
378
00:49:23,341 --> 00:49:26,779
Eu sinto falta dele, sim.
379
00:49:30,786 --> 00:49:34,002
Mas dev�amos nos preocupar
com a gente, os vivos!
380
00:49:36,356 --> 00:49:39,562
� voc� que me preocupa!
381
00:49:40,452 --> 00:49:41,202
Eu?
382
00:49:46,699 --> 00:49:49,727
Eu encontrei uma revista
no teu quarto.
383
00:50:03,109 --> 00:50:05,699
Por que n�o me disse?
384
00:50:06,352 --> 00:50:09,360
- Dizer o que? Que sou...
- Eu sou tua m�e!
385
00:50:16,604 --> 00:50:20,010
N�o devia saber o que est�
acontecendo com meu pr�prio filho?
386
00:50:20,760 --> 00:50:23,907
Voc� acha que isso
� f�cil pra mim?
387
00:50:23,907 --> 00:50:27,439
Voc� devia ter me dito!
388
00:50:28,258 --> 00:50:30,637
Eu n�o podia.
389
00:50:32,016 --> 00:50:34,027
Mas por que?
390
00:50:34,967 --> 00:50:37,919
N�o queria te magoar.
391
00:50:37,919 --> 00:50:41,281
N�o queria voc� preocupada comigo.
392
00:50:43,856 --> 00:50:46,918
Voc� acha mesmo que eu
vou deixar de me preocupar com voc�?
393
00:50:49,564 --> 00:50:53,024
Voc� realmente acha que eu vou
deixar de me importar com voc�?
394
00:50:56,745 --> 00:50:59,832
At� o �ltimo momento
da minha vida
395
00:51:01,249 --> 00:51:04,657
eu vou me preocupar
e me importar com voc�...
396
00:52:12,811 --> 00:52:16,698
- Que guloseimas voc� preparou?
- Praticamente nada. Omelete e salada.
397
00:52:17,914 --> 00:52:20,486
Est� perfeito pro jantar.
398
00:52:21,169 --> 00:52:24,143
- Vinho?
- Sim, mas s� uma ta�a. Tudo bem?
399
00:52:24,143 --> 00:52:26,879
Sim, chefe!
400
00:52:40,435 --> 00:52:43,079
- Vinho bom, hein?
- �. N�o � muito doce.
401
00:52:43,079 --> 00:52:46,789
- Aonde voc� comprou?
- Katerina e Petro trouxeram outro dia.
402
00:52:46,990 --> 00:52:49,124
Ah, certo!
403
00:53:02,739 --> 00:53:06,024
Se lembra que dia � amanh�?
404
00:53:06,255 --> 00:53:08,683
Como posso esquecer?
405
00:53:08,683 --> 00:53:11,766
- Lembra do �ltimo anivers�rio dela?
- Lembro!
406
00:53:11,766 --> 00:53:14,876
Ela comeu muito bolo!
407
00:53:15,465 --> 00:53:17,762
Eu tenho isso em v�deo.
408
00:53:17,762 --> 00:53:20,557
Foi muito divertido!
409
00:53:33,879 --> 00:53:36,897
- O que devemos fazer no
feriado da P�scoa? - O que?
410
00:53:37,616 --> 00:53:40,683
Pensei que na P�scoa. Pod�amos ir
pra algum lugar... por 3 ou 4 dias?
411
00:53:42,211 --> 00:53:44,492
N�o sei...
Nem pensei na P�scoa.
412
00:53:44,492 --> 00:53:46,919
Talvez uma semana?
Posso tirar uma folga do trabalho.
413
00:53:46,919 --> 00:53:49,575
N�o sei. Vamos ver.
414
00:53:49,575 --> 00:53:52,465
Podemos at�...
415
00:54:48,570 --> 00:54:52,550
NIC�SIA, CHIPRE
416
00:55:00,725 --> 00:55:03,756
- Bom dia!
- Bom dia!
417
00:55:09,356 --> 00:55:11,704
Se sentindo melhor?
418
00:55:11,704 --> 00:55:14,209
Estou bem...
419
00:55:15,491 --> 00:55:18,604
mesmo que eu n�o tenha
conseguido dormir ontem.
420
00:55:18,818 --> 00:55:20,989
Nem eu.
421
00:55:21,768 --> 00:55:25,247
Mas me sinto �timo.
Um fardo foi tirado de mim.
422
00:55:29,521 --> 00:55:32,790
N�s dev�amos ter tido
essa conversa mais cedo.
423
00:55:33,019 --> 00:55:35,468
- Se eu tivesse sabido mais cedo...
- M�e!
424
00:55:35,468 --> 00:55:38,263
Mesmo se voc� soubesse antes,
n�o mudaria nada!
425
00:55:38,263 --> 00:55:40,868
Eu sou o que sou!
426
00:55:40,868 --> 00:55:44,157
N�o quero que voc� se sinta culpada
ou tenha vergonha de mim!
427
00:55:44,784 --> 00:55:47,866
Como eu poderia
ter vergonha de voc�?
428
00:55:52,694 --> 00:55:55,279
S� estou pensando que...
429
00:55:56,398 --> 00:55:59,625
voc� vai ficar sozinho na vida.
430
00:56:02,509 --> 00:56:05,413
Estamos todos sozinhos!
431
00:56:11,097 --> 00:56:13,559
Enfim...
432
00:56:16,273 --> 00:56:19,620
Eu sempre te apoiarei!
433
00:56:22,519 --> 00:56:25,669
Voc� � meu filho!
434
00:56:27,389 --> 00:56:29,469
� a minha crian�a!
435
00:56:33,669 --> 00:56:36,825
O que quer que voc� seja...
436
00:56:36,825 --> 00:56:40,127
porque voc� �...
437
00:56:41,823 --> 00:56:43,023
Eu te amo!
438
00:57:32,976 --> 00:57:34,998
E a�?
439
00:57:34,998 --> 00:57:38,388
- Como voc� est�?
- Bem! Voc�?
440
00:57:39,364 --> 00:57:40,665
Bem!
441
00:57:42,398 --> 00:57:44,983
Me desculpa n�o responder
tuas mensagens.
442
00:57:45,914 --> 00:57:49,279
- Eu queria te ligar.
- Por que n�o ligou?
443
00:57:49,869 --> 00:57:51,326
Sei l�.
444
00:57:52,555 --> 00:57:55,143
Tive medo.
445
00:57:55,143 --> 00:57:56,393
Medo?
446
00:57:57,540 --> 00:58:00,563
Certamente voc� acha que
sou um grande idiota!
447
00:58:03,494 --> 00:58:06,300
N�o sei o que sinto por voc�.
Eu queria te ver de novo, mas...
448
00:58:06,300 --> 00:58:09,779
O que? Voc� ficou com medo!
449
00:58:17,973 --> 00:58:20,711
Com medo de se apaixonar por mim?
450
00:58:20,711 --> 00:58:23,459
N�o consigo explicar tudo isso.
451
00:58:25,051 --> 00:58:28,330
Melhor deixar ent�o.
N�o se preocupe!
452
00:59:29,998 --> 00:59:33,258
Aliki! Aliki!
453
00:59:34,148 --> 00:59:35,992
Aliki?
454
00:59:35,992 --> 00:59:39,366
Calma! Calma!
455
01:01:42,389 --> 01:01:44,392
Enfermeira?
456
01:01:46,125 --> 01:01:48,640
Bom dia!
457
01:01:48,640 --> 01:01:51,774
- �gua, por favor?
- Sim!
458
01:01:59,328 --> 01:02:02,693
Molhe apenas os l�bios!
459
01:02:12,625 --> 01:02:15,201
Precisa de mais alguma coisa?
460
01:02:16,298 --> 01:02:19,055
H� quanto tempo estou aqui?
461
01:02:19,055 --> 01:02:22,109
Desde ontem.
462
01:02:23,100 --> 01:02:25,449
Eu perdi a no��o de tempo.
463
01:02:25,449 --> 01:02:27,726
Isso � normal.
464
01:02:28,251 --> 01:02:30,834
Eu estava em casa e...
465
01:02:33,213 --> 01:02:36,632
senti uma dor intensa
de repente...
466
01:02:38,796 --> 01:02:41,597
Eu fui ao banheiro...
467
01:02:42,077 --> 01:02:44,964
- E a�...
- Voc� est� bem agora!
468
01:02:45,783 --> 01:02:48,672
Me sinto tonta.
469
01:02:48,672 --> 01:02:51,271
Voc� est� exausta.
470
01:02:51,901 --> 01:02:54,889
Quer mais alguma coisa?
471
01:02:56,416 --> 01:02:59,089
Eu volto de novo, mais tarde.
472
01:02:59,804 --> 01:03:02,322
Seu m�dico logo
vir� lhe ver.
473
01:05:00,774 --> 01:05:03,064
Est� um dia bonito, hoje!
474
01:05:03,064 --> 01:05:05,675
O ver�o est� no ar!
475
01:05:05,675 --> 01:05:08,403
Venha, sente-se!
476
01:05:12,518 --> 01:05:15,102
- Confort�vel?
- Estou bem!
477
01:05:18,627 --> 01:05:21,450
(Apari��es-Milagres da Virgem Maria)
- Esse livro � bom?
478
01:05:21,450 --> 01:05:22,883
O que?
479
01:05:22,883 --> 01:05:26,012
- Teu livro...
- Sim, bem interessante.
480
01:05:26,459 --> 01:05:29,388
Voc� est� interessada
no espiritualismo?
481
01:05:29,617 --> 01:05:32,149
Voc� acredita em milagres?
482
01:05:33,200 --> 01:05:35,779
Isso � um grande problema!
483
01:05:36,122 --> 01:05:38,202
Verdade! S�o muitas opini�es.
484
01:05:38,202 --> 01:05:40,754
Eu acredito em milagres.
485
01:05:40,754 --> 01:05:43,397
Se voc� tem f�...
486
01:05:44,239 --> 01:05:47,703
Uma vez, acreditei que um milagre
pudesse acontecer na minha vida.
487
01:05:50,957 --> 01:05:51,957
E...
488
01:05:55,855 --> 01:05:58,625
Bem, n�o aconteceu!
489
01:05:59,241 --> 01:06:02,600
Talvez voc� n�o acreditou
nele verdadeiramente, profundamente...
490
01:06:04,795 --> 01:06:06,873
Talvez...
491
01:06:07,516 --> 01:06:10,229
Quem sabe?
492
01:06:14,188 --> 01:06:17,513
Milagres n�o acontecem exatamente
no momento em que voc� os espera.
493
01:07:00,167 --> 01:07:03,352
O m�dico est� muito satisfeito
com seu progresso.
494
01:07:03,352 --> 01:07:06,814
Eu ouvi. Ele disse que eu
poderei ir pra casa sexta que vem.
495
01:07:07,399 --> 01:07:10,778
Isso � bom. Em sua casa sua sa�de
vai melhorar muito mais r�pido.
496
01:07:12,115 --> 01:07:13,842
M�e...
497
01:07:15,405 --> 01:07:18,523
- Sabe no que estou pensando?
- O que?
498
01:07:19,301 --> 01:07:22,353
Eu deveria morar com voc�
por alguns dias.
499
01:07:30,212 --> 01:07:32,574
- Bom dia!
- Bom dia!
500
01:07:32,574 --> 01:07:33,675
Voc� est� pronta?
501
01:07:33,675 --> 01:07:36,247
- Quem vai te pegar?
- Meu marido. Ele j� vai chegar.
502
01:07:36,247 --> 01:07:39,042
- Isso � bom!
- Obrigada por tudo!
503
01:07:39,042 --> 01:07:42,394
De nada!
Cuide-se e cuide do seu beb�.
504
01:07:42,394 --> 01:07:44,523
Espera a�!
505
01:07:44,999 --> 01:07:47,707
Isso � pra voc�
506
01:07:48,825 --> 01:07:52,054
- Obrigada!
- Voc� pode achar �til.
507
01:08:01,296 --> 01:08:04,421
Um monte de esta��es de r�dio
e nada de bom pra escutar!
508
01:08:07,705 --> 01:08:09,502
- Andreas?
- Sim?
509
01:08:09,502 --> 01:08:12,572
- Eu quero ir ao cemit�rio.
- Agora?
510
01:08:12,572 --> 01:08:14,073
Agora.
511
01:08:14,358 --> 01:08:16,947
N�o seria melhor ir pra casa
a� voc� pode descansar?
512
01:08:16,947 --> 01:08:20,907
- N�s podemos ir amanh�.
- Agora! Eu preciso ir l� agora!
513
01:08:52,740 --> 01:08:55,428
Por que isso aconteceu com a gente?
514
01:08:58,366 --> 01:09:01,144
N�o devia ter acontecido
mas aconteceu!
515
01:09:01,144 --> 01:09:03,676
Por que discutir isso tudo de novo?
516
01:09:03,676 --> 01:09:06,806
Por que voc� n�o a pegou a tempo?
517
01:09:07,611 --> 01:09:10,565
Foi um acidente!
Pare de se torturar!
518
01:09:10,565 --> 01:09:13,373
Eu n�o consigo parar!
519
01:09:13,373 --> 01:09:16,378
Eu te imploro!
J� sofremos demais!
520
01:09:17,189 --> 01:09:19,531
Podemos mudar isso?
Podemos trazer ela de volta?
521
01:09:19,531 --> 01:09:21,641
Por que voc� n�o segurou
a m�o dela?
522
01:09:21,641 --> 01:09:24,668
Eu soltei ela pr um momento...
Nunca poderia imaginar...
523
01:09:24,668 --> 01:09:27,127
Se voc� tivesse segurado bem...
524
01:09:27,127 --> 01:09:30,408
- Foi s� por um momento...
- S� por um momento?
525
01:09:35,877 --> 01:09:38,969
- Aconteceu tudo t�o r�pido...
- Voc� devia ter deixado a porta fechada.
526
01:09:38,969 --> 01:09:40,832
Estava fechada!
Eu n�o sei...
527
01:09:40,832 --> 01:09:43,405
Eu n�o devia ter te deixado
sozinha com ela.
528
01:09:43,405 --> 01:09:45,654
Eu devia estar l�!
529
01:09:45,654 --> 01:09:48,900
Por favor, pare de fazer isso!
Voc� est� se machucando!
530
01:09:49,235 --> 01:09:51,368
Por que?
531
01:09:52,189 --> 01:09:54,279
N�o tem nada que possamos fazer!
532
01:09:54,279 --> 01:09:57,346
Temos que seguir em frente! Viver com isso!
Estamos esperando um filho!
533
01:09:57,705 --> 01:09:58,955
Por que?
534
01:10:08,436 --> 01:10:11,780
- Um paciente me deu de presente.
- Isso � bom?
535
01:10:12,088 --> 01:10:14,727
N�o sei.
N�o li ainda.
536
01:10:26,350 --> 01:10:28,986
Por que voc� est� rindo?
537
01:10:28,986 --> 01:10:31,579
N�o � nada...
Acabei de pensar em algo.
538
01:10:31,579 --> 01:10:34,849
- Alguma coisa boa?
- � psssoal. Deixa pra l�!
539
01:10:36,284 --> 01:10:39,576
- Voc� anda cheio de segredos ultimamente.
- Quem? Eu? Que segredos?
540
01:10:39,576 --> 01:10:42,377
Sei l�. Me diz voc�!
541
01:10:42,377 --> 01:10:45,182
Eu j� te disse tudo.
542
01:10:47,740 --> 01:10:48,580
Pronto!
543
01:10:51,391 --> 01:10:54,081
Pra voc�!
544
01:10:54,442 --> 01:10:56,021
Obrigado!
545
01:10:57,587 --> 01:11:00,451
Posso botar a mesa?
546
01:11:00,451 --> 01:11:03,874
- Daqui a pouco. Eu tenho algumas
leituras para fazer. - Est� bem.
547
01:20:50,358 --> 01:20:54,408
Quer saber mais sobre filmes tem�ticos?
https://glscine.blogspot.com/
42338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.