All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E02.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,761 [upbeat music plays] 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,138 [barks] 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,643 [panting] 4 00:00:23,189 --> 00:00:24,566 [barking] 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,817 [gasps] 6 00:00:33,950 --> 00:00:34,993 [Tang] Oh. 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,829 - A dog shit dream. - [dog barking outside] 8 00:00:52,510 --> 00:00:53,595 [groans] 9 00:00:59,476 --> 00:01:03,605 A KILLER PARADOX 10 00:01:10,820 --> 00:01:11,905 My goodness! 11 00:01:11,988 --> 00:01:14,324 How can you scare your mom, sneaking around like that? 12 00:01:14,407 --> 00:01:16,409 What are you doing here? You didn't mention... 13 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Well, since you're here, go throw this away. 14 00:01:19,287 --> 00:01:22,290 Oh, did you come over to eat? I don't have anything prepared. 15 00:01:22,373 --> 00:01:24,573 - [Tang] Are you going somewhere? - I'm going to church. 16 00:01:24,626 --> 00:01:27,337 Oh, speaking of which, do you want to tag along? 17 00:01:27,420 --> 00:01:29,672 Oh, no, no. Actually, I'd prefer to go alone. 18 00:01:29,756 --> 00:01:32,550 When Yeong comes back, just order some takeout with her. 19 00:01:34,844 --> 00:01:36,012 [door slams] 20 00:01:41,976 --> 00:01:43,853 [menacing music plays] 21 00:01:48,733 --> 00:01:50,026 [woman] Are you serious? 22 00:01:50,652 --> 00:01:53,279 Really? He actually said that to you? 23 00:01:53,822 --> 00:01:57,325 How could he say something like that when he's the one that cheated? 24 00:01:57,408 --> 00:01:59,744 You should've pulled out all his hair and humiliated him. 25 00:01:59,828 --> 00:02:01,246 You can't just let him be. 26 00:02:01,746 --> 00:02:02,831 You have to dump him. 27 00:02:03,331 --> 00:02:05,651 - That asshole deserves a good pruning. - [Jang] Excuse me. 28 00:02:06,126 --> 00:02:07,919 - Why tell me this now? - [Jang] Excuse me. 29 00:02:08,002 --> 00:02:09,671 Sorry, one sec. Customer. 30 00:02:09,754 --> 00:02:10,630 Yeah? 31 00:02:10,713 --> 00:02:12,006 What's the price? 32 00:02:12,090 --> 00:02:13,716 [woman] The small ones are 30,000 won, 33 00:02:13,800 --> 00:02:16,052 the big ones 50,000, the medium ones 40,000. 34 00:02:16,136 --> 00:02:18,376 - Pots, 6,000. Tell me when you decide. - Which is small? 35 00:02:18,429 --> 00:02:19,430 - What? - [Jang] I mean... 36 00:02:19,514 --> 00:02:20,807 - Three years? - [sighs] 37 00:02:21,724 --> 00:02:23,643 [woman] Oh! Oh, my goodness. 38 00:02:24,227 --> 00:02:27,021 How could he do this behind your back for three years? 39 00:02:27,772 --> 00:02:29,232 You're an idiot. 40 00:02:29,315 --> 00:02:31,651 How can you not notice that for three years? 41 00:02:31,734 --> 00:02:34,404 - [TV playing] - [man] Oh, welcome. 42 00:02:34,487 --> 00:02:36,197 Hey, uh, do you have one of those 43 00:02:37,240 --> 00:02:38,449 juice gift sets? 44 00:02:38,533 --> 00:02:39,701 The box with handles? 45 00:02:39,784 --> 00:02:42,036 {\an8}PREMIUM JUICE SET 46 00:02:42,120 --> 00:02:42,996 [Jang sighs] 47 00:02:43,079 --> 00:02:45,957 Sir, could you get me a new one? This one is really dusty. 48 00:02:47,792 --> 00:02:49,502 - [door opens] - [shopkeeper sighs] 49 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Yeah, I'll go grab a new one. [scoffs] 50 00:02:55,300 --> 00:02:56,551 Picky bastard. 51 00:02:57,343 --> 00:02:58,553 [sighs] 52 00:03:01,973 --> 00:03:03,016 [glass clinking] 53 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 [clinking] 54 00:03:15,862 --> 00:03:17,322 [sighs] 55 00:03:37,342 --> 00:03:39,135 [footsteps] 56 00:03:48,228 --> 00:03:49,854 [woman sighs] 57 00:03:49,938 --> 00:03:52,273 You could've put the trash in the bin. 58 00:03:53,399 --> 00:03:56,277 Next time you come, at least buy some flowers. 59 00:03:56,361 --> 00:03:57,403 He's your dad. 60 00:03:58,488 --> 00:04:00,240 It's not like you come every day. 61 00:04:00,782 --> 00:04:02,659 [tuts] You only get one father. 62 00:04:02,742 --> 00:04:06,246 - For goodness' sake. - Father never cared for flowers. Hmm? 63 00:04:06,746 --> 00:04:09,749 The only one he liked was the hibiscus on his rank insignia. 64 00:04:16,422 --> 00:04:17,632 [sighs] 65 00:04:20,218 --> 00:04:21,344 I'm gonna go. 66 00:04:22,053 --> 00:04:23,388 [woman groans] 67 00:04:23,471 --> 00:04:25,348 - Why even bother coming? - [Jang sighs] 68 00:04:27,809 --> 00:04:29,435 Have you been losing weight? 69 00:04:30,520 --> 00:04:33,481 Hey. Have you been skipping school and drinking again? 70 00:04:33,982 --> 00:04:35,066 What are you saying? 71 00:04:35,942 --> 00:04:39,320 Listen, you really can't slack off on any of your studies right now. 72 00:04:39,404 --> 00:04:41,322 Not because of your working holiday. 73 00:04:41,406 --> 00:04:45,535 You were just like this before too. Up until you joined the army, that is. 74 00:04:45,618 --> 00:04:48,579 Oh, are you going to college just to get kicked out? Huh? 75 00:04:48,663 --> 00:04:49,663 - Unbelie... - Hello. 76 00:04:49,706 --> 00:04:52,625 Oh, hi, hi, hi! Hello. Hi. Good to see you. 77 00:04:52,709 --> 00:04:54,877 I don't even want to think about those days. 78 00:04:54,961 --> 00:04:57,130 You're not that young anymore. You're grown. 79 00:04:57,213 --> 00:04:58,965 - Don't be so... - It's not what you think. 80 00:04:59,465 --> 00:05:02,302 And I can always retake the classes and get the credits. 81 00:05:02,844 --> 00:05:05,513 Do you think I don't know that because I didn't go to college? 82 00:05:05,596 --> 00:05:07,598 Hey! If you're going to retake classes, 83 00:05:07,682 --> 00:05:10,560 that costs double the normal amount, doesn't it? 84 00:05:10,643 --> 00:05:12,770 Yeah. If you get two academic probations, you're out. 85 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 - Oh! Deacon Kim. - Right? And you are... 86 00:05:15,523 --> 00:05:17,025 Oh, hi. Hello! [laughs] 87 00:05:17,108 --> 00:05:19,944 - You look so lovely! - Oh, I do? Ah! 88 00:05:20,028 --> 00:05:22,488 - Aah! - [chuckles] Yeah, thank you. So do you. 89 00:05:22,572 --> 00:05:25,158 [gasps] And this must be Tang. 90 00:05:25,241 --> 00:05:26,576 You should say hello. 91 00:05:26,659 --> 00:05:28,202 Oh gosh. He's tall. 92 00:05:28,703 --> 00:05:30,955 And what about Yeong's wedding? It's tough, right? 93 00:05:31,039 --> 00:05:34,792 Oh, well, I've taken care of the stuff that was complicated for her already. 94 00:05:34,876 --> 00:05:38,796 I'm just getting the two of them a small apartment, so they can take it easy. 95 00:05:38,880 --> 00:05:41,758 This one's all grown up, too, and he's going abroad soon. 96 00:05:41,841 --> 00:05:43,217 - Wow. Really? - [mother] Yeah. 97 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 - [woman] Where? - Australia, in fact. Honey, come on! 98 00:05:45,720 --> 00:05:47,221 [woman] That's great news! 99 00:05:47,305 --> 00:05:48,824 - [woman 2] Hello! - [mother] Oh, hello. 100 00:05:48,848 --> 00:05:52,226 [man] Because Jesus Christ was crucified on the cross, we are now saved... 101 00:05:52,310 --> 00:05:57,607 Listen, when your father retires, we can live off his pension, as small as it is. 102 00:05:57,690 --> 00:06:00,568 So don't worry. Just go and work hard. 103 00:06:00,651 --> 00:06:02,820 [man]...we know what it is to do good... 104 00:06:02,904 --> 00:06:08,117 We can't afford to help you study abroad like some other parents would be able to. 105 00:06:08,785 --> 00:06:10,912 But we won't burden our kids. 106 00:06:14,165 --> 00:06:15,208 Understand? 107 00:06:17,126 --> 00:06:18,544 Hold onto this. 108 00:06:18,628 --> 00:06:19,504 LOTTERY TICKET 109 00:06:19,587 --> 00:06:21,387 - [mother] Don't ever smoke marijuana. - Jeez. 110 00:06:22,507 --> 00:06:24,258 And wear condoms. Stay safe. 111 00:06:24,342 --> 00:06:25,968 - All right? - All right. 112 00:06:26,052 --> 00:06:28,012 - [man] He is the salt of the earth. - [sighs] 113 00:06:28,096 --> 00:06:30,807 Ah! Listen, did you hear about the guy who was killed 114 00:06:30,890 --> 00:06:33,393 near the convenience store that you work at? 115 00:06:33,476 --> 00:06:35,269 [man]...life of grace and mercy... 116 00:06:35,353 --> 00:06:38,398 Oh, honestly, he had it coming. 117 00:06:38,481 --> 00:06:41,025 It was God's retribution, surely. 118 00:06:41,609 --> 00:06:44,946 Oh, how could such a thing happen? Goodness. 119 00:06:46,739 --> 00:06:48,616 [breathing shakily] 120 00:06:52,203 --> 00:06:53,079 [man sighs] 121 00:06:53,162 --> 00:06:55,248 [Jang] Why are you all standin' around? 122 00:06:55,331 --> 00:06:58,668 We're getting heat for not catching Yeo Bu-il before he died. 123 00:06:58,751 --> 00:07:03,005 The bosses are givin' us crap about arrest numbers goin' down for cold cases. 124 00:07:03,506 --> 00:07:06,968 And the chief called up the captain, so we're all walkin' on thin ice. 125 00:07:07,051 --> 00:07:10,930 - Why is everyone standing around? - Well, we're gettin' some heat for, uh... 126 00:07:13,975 --> 00:07:17,311 You jerk. Why are you buyin' us coffee when you get paid peanuts? 127 00:07:17,395 --> 00:07:20,189 - Seriously. Come on... - It's fine, sir. Have some. No? 128 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 Have some coffee, here. 129 00:07:22,150 --> 00:07:24,068 - Great work, everyone. - Ah. Thank you. 130 00:07:24,152 --> 00:07:25,778 [Yong-jae] There's one for everybody. 131 00:07:25,862 --> 00:07:27,822 - Here you go. Did you all get one? - Hey. 132 00:07:27,905 --> 00:07:29,198 - Come here... - [Yong-jae] Sir? 133 00:07:29,282 --> 00:07:31,451 You keep goin' back to see that cute girl. 134 00:07:31,951 --> 00:07:33,786 [Yong-jae] Is she cute? I hadn't noticed. 135 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 - [cop 1] We'll sing at your wedding. - You got it wrong. It's not like that. 136 00:07:37,331 --> 00:07:38,934 - What are you naming your kid? - Uh, sir. 137 00:07:38,958 --> 00:07:40,293 - Sir. - Hello, sir. 138 00:07:40,376 --> 00:07:41,878 - Oh. - [Yong-jae] Hello, sir. 139 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 You all heard, huh? 140 00:07:44,672 --> 00:07:45,672 Sir... 141 00:07:47,884 --> 00:07:49,343 - Thanks. - Yeah. 142 00:07:49,427 --> 00:07:51,053 Get it together, everyone. 143 00:07:51,846 --> 00:07:53,973 Don't wait until next month to get started. 144 00:07:54,056 --> 00:07:55,850 Start getting ready now. 145 00:07:55,933 --> 00:07:59,770 Use this opportunity, and get those awards and promotions, huh? 146 00:07:59,854 --> 00:08:01,105 - [all] Yes, sir. - Yep. 147 00:08:01,189 --> 00:08:02,732 Okay, then get to work. 148 00:08:02,815 --> 00:08:03,983 - Sir. - Yes, sir. 149 00:08:04,901 --> 00:08:06,777 - Hey. Detective Jang. - Yeah? 150 00:08:07,820 --> 00:08:10,281 Look, you need to stop fixating on that guy. 151 00:08:10,364 --> 00:08:12,551 - Don't try to be a lone wolf. - [Jang] I'm not fixating. 152 00:08:12,575 --> 00:08:14,011 - What's that about? - [boss] Come on. 153 00:08:14,035 --> 00:08:17,163 - [Jang] I got it. - Well, there was a guy we couldn't catch. 154 00:08:17,246 --> 00:08:18,372 [Yong-jae] Who was he? 155 00:08:18,998 --> 00:08:20,500 A cop, just like you. 156 00:08:21,501 --> 00:08:24,921 A cop? A cop on the run? Whoa. 157 00:08:25,004 --> 00:08:26,756 - That's messed up. - [cop] Eh, well. 158 00:08:26,839 --> 00:08:30,468 Every detective has that one perp they want to catch more than anything. 159 00:08:30,551 --> 00:08:32,345 - Ahem. Detective An. - [Yong-jae] Yes, sir. 160 00:08:32,428 --> 00:08:34,639 We have a simple saying. 161 00:08:34,722 --> 00:08:39,435 Being a detective here is like riding on top of a really thin line. 162 00:08:39,519 --> 00:08:40,770 Mm. 163 00:08:40,853 --> 00:08:43,981 It's fine if you can keep your balance on it. 164 00:08:44,732 --> 00:08:46,567 But if you were to slip, 165 00:08:46,651 --> 00:08:49,278 you go back to an average citizen. 166 00:08:49,362 --> 00:08:51,364 - Mm-hmm. - If you're lucky. 167 00:08:51,447 --> 00:08:53,574 But if you fall on the other side, that means prison. 168 00:08:54,534 --> 00:08:56,285 If you don't wanna go to prison, 169 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 you run away. 170 00:08:59,288 --> 00:09:00,915 That's how it goes in this life. 171 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 [man] Here you go. 172 00:09:04,877 --> 00:09:07,213 Feel free to reach out if you have any issues. 173 00:09:10,675 --> 00:09:11,675 You're all set. 174 00:09:12,426 --> 00:09:13,427 Thank you. 175 00:09:18,933 --> 00:09:20,142 [door] Have a good day. 176 00:09:26,774 --> 00:09:27,817 Have a good day. 177 00:09:30,570 --> 00:09:31,779 Have a good day. 178 00:09:34,574 --> 00:09:35,700 Have a good day. 179 00:09:38,953 --> 00:09:40,162 What are you doing? 180 00:09:41,289 --> 00:09:42,289 Oh. 181 00:09:42,999 --> 00:09:45,501 It's the... The door seems misaligned. 182 00:09:47,003 --> 00:09:48,629 [Eun-seon sighs] Jeez. 183 00:09:48,713 --> 00:09:50,673 Don't you just hate that sound? 184 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 All that "Have a good day! Have a good day!" 185 00:09:53,968 --> 00:09:55,636 whenever anyone comes or goes. 186 00:09:56,262 --> 00:09:58,723 It's like it'll kill us if we don't have a good day. 187 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 If that thing breaks, you'll know the reason. 188 00:10:04,270 --> 00:10:06,814 The manager is psycho for keeping that thing. 189 00:10:06,897 --> 00:10:08,983 [cheerful tune plays] 190 00:10:09,066 --> 00:10:10,151 Huh? 191 00:10:10,234 --> 00:10:12,903 - Yeah, the... the manager totally is... - Yes! Time to go. 192 00:10:22,580 --> 00:10:23,623 [door] Have a good day. 193 00:10:24,123 --> 00:10:26,334 [rattling sounds] 194 00:10:28,961 --> 00:10:29,962 Shit. 195 00:10:31,839 --> 00:10:32,839 Hello. 196 00:10:33,633 --> 00:10:35,301 Let me know if you need anything. 197 00:10:35,801 --> 00:10:37,845 [woman] Can I get a pack of Raison French? 198 00:10:37,928 --> 00:10:39,013 Raison... 199 00:10:42,350 --> 00:10:43,517 [bleep] 200 00:10:44,143 --> 00:10:45,311 [fly buzzes] 201 00:10:46,020 --> 00:10:48,022 [tense, up-tempo jazz plays] 202 00:10:48,898 --> 00:10:50,608 Hmm. Mm! 203 00:10:53,653 --> 00:10:54,820 Oh, also, 204 00:10:56,155 --> 00:10:57,155 two million won. 205 00:10:58,491 --> 00:10:59,617 What? 206 00:10:59,700 --> 00:11:02,411 You need to give me two million won. 207 00:11:03,037 --> 00:11:05,164 Hmm? In cash, that is. 208 00:11:07,750 --> 00:11:08,793 Um... 209 00:11:09,543 --> 00:11:10,544 I don't understand. 210 00:11:10,628 --> 00:11:12,630 [laughs] 211 00:11:14,548 --> 00:11:16,133 You look stunned! 212 00:11:18,219 --> 00:11:19,428 You know me, don't you? 213 00:11:20,304 --> 00:11:21,555 [swallows] 214 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 [woman] Huh? 215 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 You should. 216 00:11:28,229 --> 00:11:29,522 Do you know me? 217 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 Ugh, the fuck is wrong with everyone? 218 00:11:34,819 --> 00:11:37,113 What they see is all they care about. 219 00:11:37,196 --> 00:11:38,196 Look. 220 00:11:39,323 --> 00:11:40,323 [chuckles] 221 00:11:40,825 --> 00:11:41,825 These. 222 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 You think I'm blind, don't you, huh? 223 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 But I can still see a bit, you know. 224 00:11:57,633 --> 00:11:58,843 [giggles] 225 00:11:58,926 --> 00:12:00,302 So how was it? Huh? 226 00:12:00,803 --> 00:12:02,221 To murder that guy. 227 00:12:02,304 --> 00:12:03,556 [breathing shakily] 228 00:12:04,974 --> 00:12:07,059 [laughs happily] Aah! 229 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 Ah, never mind that. Uh... 230 00:12:09,061 --> 00:12:12,231 How much do you make from working here, then? Huh? 231 00:12:12,314 --> 00:12:13,399 Do you make anything? 232 00:12:16,652 --> 00:12:19,947 It's like I'm talkin' to a fuckin' brick wall. 233 00:12:20,948 --> 00:12:22,450 [sighs] Oh! 234 00:12:22,533 --> 00:12:26,620 Hmm. It must be so easy to dox you with such a unique name. 235 00:12:27,997 --> 00:12:29,039 Anyway... 236 00:12:29,707 --> 00:12:32,084 Uh, think about it, okay? 237 00:12:32,168 --> 00:12:33,544 Two million. 238 00:12:34,128 --> 00:12:35,463 [door] Have a good day. 239 00:12:37,465 --> 00:12:38,632 [chuckles] 240 00:12:39,383 --> 00:12:41,260 Oh, by the way, 241 00:12:42,845 --> 00:12:44,889 I'm not seeing any hammers, huh? 242 00:12:44,972 --> 00:12:46,515 [laughs] 243 00:12:46,599 --> 00:12:49,268 Anyway, please have it ready by tomorrow. 244 00:12:49,351 --> 00:12:50,936 [trembling] 245 00:12:52,062 --> 00:12:53,105 [door] Have a good day. 246 00:12:53,189 --> 00:12:55,065 [echoing] Have a good day. Have a good day. 247 00:12:55,149 --> 00:12:57,443 Have a good day. Have a good day... 248 00:12:57,526 --> 00:12:59,528 [tense music playing] 249 00:13:13,501 --> 00:13:15,002 - Bye! - See you! 250 00:13:17,004 --> 00:13:19,131 - I'm wearing tiger boxers today. - [gasps] Jesus. 251 00:13:19,215 --> 00:13:21,175 - With a giant tiger face. - So what? I'm busy. 252 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 Besides, I have to study for that test. 253 00:13:23,385 --> 00:13:25,888 - Where are you going to study? - Someplace quiet. 254 00:13:25,971 --> 00:13:29,767 - Someplace quiet? - Hey, listen. Tang called me earlier. 255 00:13:29,850 --> 00:13:32,853 - What'd he say? - He asked if he could borrow some cash. 256 00:13:33,395 --> 00:13:35,481 That bastard must have gone crazy. 257 00:13:35,564 --> 00:13:37,566 He texted me the same exact thing. 258 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 - It's so weird. - Yeah. 259 00:13:40,110 --> 00:13:43,405 - Should the three of us talk about it? - With Tang? 260 00:13:44,198 --> 00:13:45,407 With the tiger. 261 00:13:49,119 --> 00:13:51,747 [panting] Fucking shit! 262 00:13:52,540 --> 00:13:56,085 I've never seen anyone ask for a refund for a phone. 263 00:13:58,838 --> 00:14:00,965 I mean, it's not like the phone has issues. 264 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 You took the screen protector off too. There's nothing I can do for you. 265 00:14:06,804 --> 00:14:09,056 [echoing] You can pay for the phone in full 266 00:14:09,139 --> 00:14:11,475 and resell it as used to somebody else. 267 00:14:12,685 --> 00:14:15,563 People do it all the time. That's all I can suggest. 268 00:14:16,355 --> 00:14:18,107 PART-TIME MARKET 269 00:14:19,733 --> 00:14:20,901 BALANCE: 192,370 WON 270 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 SHORT-TERM JOBS 271 00:14:26,699 --> 00:14:29,368 SAME-DAY PAY JOBS 272 00:14:29,451 --> 00:14:31,120 [loud chiming] 273 00:14:33,998 --> 00:14:34,998 Hey, sir. 274 00:14:37,376 --> 00:14:39,044 Why are you here at this hour? 275 00:14:39,128 --> 00:14:40,129 Well... 276 00:14:40,921 --> 00:14:43,465 I, uh, forgot to tell you something yesterday. 277 00:14:44,508 --> 00:14:46,010 Go ahead. What is it, hmm? 278 00:14:46,093 --> 00:14:47,887 - You quitting? - Huh? 279 00:14:47,970 --> 00:14:50,931 - Uh, no, that's not it. - What is it, then? 280 00:14:51,432 --> 00:14:54,560 Uh... I have a situation. 281 00:14:55,769 --> 00:14:58,105 I was wondering if you could pay me in advance. 282 00:14:58,188 --> 00:14:59,982 - For the whole month. - Oh, gosh. 283 00:15:00,858 --> 00:15:04,486 Hey, do you remember the guy who worked all my overnights last year? 284 00:15:04,570 --> 00:15:07,281 Oh? Remember what happened after I paid him in advance? 285 00:15:07,364 --> 00:15:09,700 He gambled all the money away and disappeared. 286 00:15:10,200 --> 00:15:12,036 It was a complete nightmare to deal with. 287 00:15:12,119 --> 00:15:14,371 I spent six months trying to catch that guy. 288 00:15:14,872 --> 00:15:17,333 I've never paid anyone in advance ever since then. 289 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 You get it, huh? 290 00:15:18,792 --> 00:15:23,505 - I'm being honest with you without... - Yeah, I... I understand. I really do. 291 00:15:24,048 --> 00:15:26,383 - But that's not me. - Come on. 292 00:15:27,343 --> 00:15:28,844 You know how I work. 293 00:15:28,928 --> 00:15:31,972 - No means no, huh? It's not happening. - [phone chimes] 294 00:15:33,515 --> 00:15:34,767 PART-TIME PAY: 961,000 WON 295 00:15:37,311 --> 00:15:39,730 BALANCE: 1,453,370 WON KANG MI-YEONG SENT: 150,000 WON 296 00:15:39,813 --> 00:15:40,813 GYEONG-HWAN 297 00:15:41,398 --> 00:15:42,483 [sighs] 298 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 LEE TANG 299 00:15:47,571 --> 00:15:48,697 He must be losing it. 300 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 BUSINESS STATISTICS MIDTERM 301 00:15:54,370 --> 00:15:56,205 HOUSING SUBSCRIPTION SAVINGS ACCOUNT 302 00:15:56,288 --> 00:15:57,414 [steam hissing] 303 00:15:57,498 --> 00:15:58,415 BALANCE: 1,700,000 WON 304 00:15:58,499 --> 00:16:02,044 [mother] If you're going to keep coming home to eat, why don't you move back in? 305 00:16:02,127 --> 00:16:05,005 Do you know how expensive your rent is? Hmm? 306 00:16:05,089 --> 00:16:07,049 It's not like the school is that far. 307 00:16:07,132 --> 00:16:08,801 You keep going back and forth... 308 00:16:10,219 --> 00:16:12,012 What the... Tang! 309 00:16:13,097 --> 00:16:14,598 [chiming] 310 00:16:14,682 --> 00:16:17,309 The longer you have this type of account, the better it is. 311 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 That's why I wouldn't cancel this. 312 00:16:18,978 --> 00:16:21,146 - When you try to buy a house later... - Just... 313 00:16:22,189 --> 00:16:24,358 Just... Please. Just do it. 314 00:16:25,359 --> 00:16:26,360 Mm. 315 00:16:28,153 --> 00:16:29,571 Do you want 50,000 won bills? 316 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 Uh, 10,000 won bills, please. 317 00:16:33,575 --> 00:16:34,660 Okay, then. 318 00:16:39,957 --> 00:16:41,375 Hey, you're early. 319 00:16:41,875 --> 00:16:43,210 [cheerful tune plays] 320 00:16:43,794 --> 00:16:44,670 END OF SHIFT 321 00:16:44,753 --> 00:16:46,130 [Eun-seon] Yes! Time to go home. 322 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 Have a good one. 323 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Bye. 324 00:16:50,968 --> 00:16:52,094 [sighs] 325 00:16:53,095 --> 00:16:54,388 [door opens] 326 00:16:57,808 --> 00:16:58,892 Hi, welcome. 327 00:17:08,027 --> 00:17:09,445 [phone buzzes] 328 00:17:12,406 --> 00:17:13,282 GYEONG-HWAN 329 00:17:13,365 --> 00:17:14,365 [Tang] Not now. 330 00:17:20,998 --> 00:17:22,249 [phone buzzes] 331 00:17:23,709 --> 00:17:25,210 MI-YEONG 332 00:17:31,925 --> 00:17:32,968 What the... 333 00:17:38,807 --> 00:17:39,975 [boss] What the heck? 334 00:17:40,059 --> 00:17:41,226 - [sighs] - [boss] Jeez. 335 00:17:43,312 --> 00:17:46,065 Hello, sir. What are you doing? 336 00:17:46,148 --> 00:17:47,649 [boss] It's not making the sound. 337 00:17:48,150 --> 00:17:49,777 - Damn it. - [Tang] I wonder why. 338 00:17:51,070 --> 00:17:53,614 What are you doing with that bag? You're working. 339 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 [Tang chuckles weakly] 340 00:17:54,907 --> 00:17:57,785 Ah, I see. You getting ready to leave? It's way too early. 341 00:17:57,868 --> 00:17:59,036 [chuckles] No. 342 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 You're not gambling with that money I gave you? 343 00:18:02,206 --> 00:18:04,541 - What's in there? - What? Oh, no way. 344 00:18:05,250 --> 00:18:06,835 - Better not. - Okay. 345 00:18:06,919 --> 00:18:08,796 - You're early today. - Listen. 346 00:18:09,296 --> 00:18:12,174 I saw this weird woman on my way over here. 347 00:18:12,716 --> 00:18:15,052 She creeped me out. She's blind, I thought. 348 00:18:15,719 --> 00:18:17,805 Only it felt like she was staring. 349 00:18:17,888 --> 00:18:21,850 And she was just standing there all alone, her head turning to the side and back. 350 00:18:21,934 --> 00:18:23,685 - So fucking creepy. - [door opens] 351 00:18:25,145 --> 00:18:26,188 Hey! 352 00:18:53,173 --> 00:18:57,678 HOUSE WITH BLUE DOORS BY THE YONGUN INTERSECTION 353 00:19:05,435 --> 00:19:08,689 CASE REPORT: BLUNT WEAPON ASSAULT ON POLICE OFFICER, 2004, UNSOLVED 354 00:19:14,403 --> 00:19:15,403 Nan-gam. 355 00:19:17,281 --> 00:19:18,281 Yeah. 356 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 [boss] Just focus on your life. 357 00:19:20,951 --> 00:19:22,911 Stop trying to get this guy. 358 00:19:22,995 --> 00:19:25,873 Stop trying to get vengeance for what happened to your father. 359 00:19:25,956 --> 00:19:27,892 - It won't do you any good to obsess... - Vengeance? 360 00:19:27,916 --> 00:19:30,794 Why would I try to avenge my father? I'm not some teenager. 361 00:19:30,878 --> 00:19:33,046 All right, you disrespectful son of a... 362 00:19:33,130 --> 00:19:35,465 You wanted us to catch guys with suspended charges. 363 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 - So I'm reviewing these to get promoted. - You punk. 364 00:19:37,926 --> 00:19:41,680 Just 'cause I've known you since you were a kid, doesn't mean you can talk back... 365 00:19:42,598 --> 00:19:43,599 [laughs] 366 00:19:43,682 --> 00:19:44,725 Hah! [laughs] 367 00:19:44,808 --> 00:19:47,728 Ah, jeez. You've gotten so soft in your golden years. 368 00:19:47,811 --> 00:19:50,480 - You little... [laughs] - I don't even wanna dodge that. 369 00:19:51,356 --> 00:19:52,399 [man] Hello, sir. 370 00:19:53,400 --> 00:19:55,694 Hey. Please make sure you eat. 371 00:19:56,195 --> 00:19:58,405 And this clock is dead, by the way. 372 00:19:58,989 --> 00:20:00,199 [Jang] See you later, sir. 373 00:20:00,282 --> 00:20:02,284 [suspenseful music plays] 374 00:20:10,709 --> 00:20:13,170 - [man 1 on TV] You excited? - [man 2] I don't know. 375 00:20:13,253 --> 00:20:15,733 They don't look like they're cut out for this sort of training. 376 00:20:16,798 --> 00:20:18,383 [woman] Did I keep you waiting? 377 00:20:18,467 --> 00:20:20,093 [TV continues quietly] 378 00:20:20,177 --> 00:20:21,177 [laughs] 379 00:20:21,220 --> 00:20:22,512 Hey! 380 00:20:22,596 --> 00:20:25,182 You can change the channel if you really want. 381 00:20:26,600 --> 00:20:30,187 That's actually the only show I watch. You know why? 382 00:20:32,022 --> 00:20:35,651 I watch it because dogs can't lie. 383 00:20:35,734 --> 00:20:39,446 [tuts] Individuals, on the other hand, I just... 384 00:20:39,529 --> 00:20:40,529 Ugh. 385 00:20:40,906 --> 00:20:42,449 [TV] He bared his teeth and barked. 386 00:20:42,532 --> 00:20:43,843 - Then he pounced. - [dog snarling] 387 00:20:43,867 --> 00:20:44,867 [woman] So, uh... 388 00:20:45,661 --> 00:20:46,912 How was it, huh? 389 00:20:46,995 --> 00:20:48,705 [TV] For all animal lovers... 390 00:20:48,789 --> 00:20:50,958 You seemed a bit nervous. 391 00:20:52,709 --> 00:20:53,709 Here you go. 392 00:20:54,461 --> 00:20:56,213 That's my only cup in the house. 393 00:20:56,296 --> 00:20:59,007 It's expensive coffee, though, so it should taste good. 394 00:21:00,717 --> 00:21:03,428 I've just been watching you to... 395 00:21:04,054 --> 00:21:06,974 to find out if you're a person I can trust or not. 396 00:21:07,057 --> 00:21:08,267 [chuckles] 397 00:21:09,810 --> 00:21:11,311 Have you noticed? Huh? 398 00:21:11,812 --> 00:21:12,980 Look! [chuckles] 399 00:21:13,730 --> 00:21:16,733 I've been carrying on a conversation all alone here. Huh? 400 00:21:18,527 --> 00:21:20,862 If you keep acting like this, like you're mute, 401 00:21:20,946 --> 00:21:23,240 how do you think that makes me feel? 402 00:21:23,949 --> 00:21:24,949 [sighs] 403 00:21:25,742 --> 00:21:26,742 Then again, 404 00:21:27,327 --> 00:21:28,578 I guess that's fair. 405 00:21:28,662 --> 00:21:31,123 I was acting like I couldn't see. 406 00:21:31,206 --> 00:21:32,874 [laughs] 407 00:21:33,750 --> 00:21:35,043 Seriously, though, 408 00:21:35,544 --> 00:21:38,422 I was genuinely shocked that night. 409 00:21:39,214 --> 00:21:41,091 Just think about it, huh? 410 00:21:41,883 --> 00:21:45,929 I take night walks because I hate people, and then I saw one dead. 411 00:21:47,472 --> 00:21:48,932 [sighs] Then, and 412 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 once again when I watched the news. 413 00:21:51,768 --> 00:21:52,769 Hmm. 414 00:21:53,270 --> 00:21:54,855 By the way, uh... 415 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 did you kill the other guy too? 416 00:22:01,445 --> 00:22:02,612 N-no. 417 00:22:03,947 --> 00:22:05,032 I-I didn't. 418 00:22:05,741 --> 00:22:06,741 Huh. 419 00:22:07,617 --> 00:22:09,661 Now you speak. [chuckles] 420 00:22:10,996 --> 00:22:13,582 That's what I thought. [giggles] 421 00:22:23,175 --> 00:22:24,217 [woman] Hmm. 422 00:22:28,597 --> 00:22:30,307 Show me the cash, huh? 423 00:22:30,390 --> 00:22:31,641 [intriguing music plays] 424 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 Ah. 425 00:22:37,230 --> 00:22:40,025 Ah. Two million. Well done. 426 00:22:42,027 --> 00:22:44,696 - Could you stack them up for me again? - Okay. 427 00:22:46,406 --> 00:22:50,702 So, you're gonna keep quiet about it, right? 428 00:22:50,786 --> 00:22:53,455 Hmm, sure will. Mm. 429 00:22:56,958 --> 00:23:01,004 So, um, I give you this, and we have a deal then, right? 430 00:23:01,088 --> 00:23:03,715 - [rustling] - [woman] Yeah, yeah, of course. 431 00:23:04,633 --> 00:23:07,344 Oh, I'm sure you remember, 432 00:23:07,427 --> 00:23:09,012 but it's every month, okay? 433 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 Two million. 434 00:23:12,349 --> 00:23:13,349 Huh? 435 00:23:14,184 --> 00:23:17,604 - Wait. You never said that. - [chuckles] Sure I did. 436 00:23:18,438 --> 00:23:20,524 I mean, isn't it obvious? 437 00:23:20,607 --> 00:23:23,151 Don't you have any common sense? 438 00:23:23,652 --> 00:23:25,028 For fuck's sake. 439 00:23:26,905 --> 00:23:28,365 I mean, are you crazy? 440 00:23:29,366 --> 00:23:30,366 [Tang] What? 441 00:23:30,867 --> 00:23:32,661 I'm asking if you're crazy. 442 00:23:32,744 --> 00:23:35,580 Oh, come on, man. You're making me an accomplice here. 443 00:23:36,081 --> 00:23:38,083 [breathing shakily] 444 00:23:41,545 --> 00:23:44,798 Who would do something this dangerous for two million? 445 00:23:46,049 --> 00:23:47,049 Huh? 446 00:23:48,176 --> 00:23:50,053 Pay me at the end of every month. 447 00:23:50,137 --> 00:23:52,264 Actually, your payday works fine for me. 448 00:23:52,347 --> 00:23:54,182 We can figure out the details later. 449 00:23:56,435 --> 00:23:59,312 Oh, and bring 50,000 won bills next time. 450 00:24:02,357 --> 00:24:03,859 [laughs] 451 00:24:04,359 --> 00:24:07,988 Oh! [sighs] My dog Rex just had to bring this home, 452 00:24:08,071 --> 00:24:11,241 when I was fucking annoyed already because of the rain! [laughs] 453 00:24:11,741 --> 00:24:12,617 Aww. 454 00:24:12,701 --> 00:24:15,120 That's just how Rex is. 455 00:24:15,620 --> 00:24:17,706 He's always so curious. 456 00:24:17,789 --> 00:24:21,001 He's always bringing stuff home and wandering off somewhere. 457 00:24:21,084 --> 00:24:22,127 Huh! 458 00:24:24,921 --> 00:24:27,716 That's why he couldn't make it as a seeing-eye dog. 459 00:24:27,799 --> 00:24:30,552 They said I wasn't blind enough to apply for one anyway. 460 00:24:30,635 --> 00:24:33,430 So, we're like this little, uh, shitty... [laughs] 461 00:24:35,432 --> 00:24:37,058 ...pair, or somethin'. 462 00:24:38,185 --> 00:24:40,145 Duet? Oh! [gasps] 463 00:24:40,228 --> 00:24:41,897 Look at us! A trio now! 464 00:24:41,980 --> 00:24:44,065 What do you say? [giggles] 465 00:24:45,901 --> 00:24:47,027 [groans] 466 00:24:48,778 --> 00:24:50,489 That was just a joke. 467 00:24:51,031 --> 00:24:52,032 You should laugh. 468 00:24:52,949 --> 00:24:53,950 Oh! 469 00:24:56,453 --> 00:24:57,871 Listen. 470 00:24:59,873 --> 00:25:01,458 Folks get angry... 471 00:25:03,335 --> 00:25:05,921 when they stop getting paid, don't they? 472 00:25:07,422 --> 00:25:11,426 When that happens, well... what would you do, huh? 473 00:25:12,969 --> 00:25:14,846 You'd go and speak to your boss. 474 00:25:16,139 --> 00:25:19,184 But then, what's the point, really? 475 00:25:19,267 --> 00:25:22,979 It's better to report your boss to the Labor Administration. 476 00:25:23,480 --> 00:25:24,564 [gasps] 477 00:25:24,648 --> 00:25:29,277 Only, for me, it would be the police, not the Labor Administration. 478 00:25:29,361 --> 00:25:30,529 Oh! 479 00:25:31,863 --> 00:25:33,615 I'll give you two million won. 480 00:25:35,242 --> 00:25:36,243 But I'm taking this. 481 00:25:38,745 --> 00:25:40,872 [woman] Lee Tang, class of 2024 at Usang. 482 00:25:40,956 --> 00:25:43,500 I mean, it's a shithole, but it's not jail. 483 00:25:44,501 --> 00:25:47,087 What, do you wanna ruin your sweet sister's wedding? 484 00:25:47,629 --> 00:25:48,713 Oh, and what was it? 485 00:25:48,797 --> 00:25:52,092 Oh yeah. Your mom goes to Daeseok Church, doesn't she, though? 486 00:25:52,175 --> 00:25:53,301 [gasps] Oh. 487 00:25:54,177 --> 00:25:58,765 Well, then, I guess she won't be able to go to that church anymore. 488 00:26:05,063 --> 00:26:05,897 [music stops] 489 00:26:05,981 --> 00:26:08,608 [Tang breathing shakily] 490 00:26:13,238 --> 00:26:14,531 Oh... 491 00:26:16,616 --> 00:26:17,951 [sighs] 492 00:26:20,579 --> 00:26:21,579 Honey. 493 00:26:22,998 --> 00:26:24,833 I'm talking to you, huh? 494 00:26:26,126 --> 00:26:28,920 Do you think that taking that changes things? 495 00:26:30,046 --> 00:26:31,548 No, it will make things worse. 496 00:26:32,424 --> 00:26:34,801 What's the word? Oh, forensic science. Oh! 497 00:26:35,552 --> 00:26:38,138 Forensic science is so thorough nowadays. 498 00:26:39,264 --> 00:26:42,434 I know that your DNA is all over my house already. 499 00:26:43,518 --> 00:26:46,313 You know that if I testify and the cops look your way, 500 00:26:47,147 --> 00:26:49,649 they'll turn your house upside down in a second. 501 00:26:49,733 --> 00:26:50,733 [gasps] 502 00:26:50,775 --> 00:26:53,153 I mean, then, it'll be game over in days. 503 00:26:54,029 --> 00:26:56,990 I know a thing or two about this. Involuntary manslaughter. 504 00:26:57,073 --> 00:27:00,744 Even if that's the only charge, you'll get put away for 15 years. 505 00:27:00,827 --> 00:27:03,163 And once you get out, you'll be an ex-convict. 506 00:27:03,246 --> 00:27:05,165 So what would you do then, huh? 507 00:27:06,124 --> 00:27:08,209 Listen, I only want to help. 508 00:27:08,293 --> 00:27:09,919 I'll help you not get caught. 509 00:27:12,339 --> 00:27:13,506 Do you want that? 510 00:27:14,716 --> 00:27:15,800 Or not? 511 00:27:15,884 --> 00:27:17,636 [trembling] 512 00:27:17,719 --> 00:27:19,679 And if you choose to be good, 513 00:27:20,722 --> 00:27:22,015 I'll give you a deal. 514 00:27:23,224 --> 00:27:26,186 You won't have to go to jail or become an ex-con. 515 00:27:26,269 --> 00:27:28,980 And didn't you say you wanted to go to Australia? Huh? 516 00:27:30,273 --> 00:27:33,818 If you keep the payments coming, I'll let you visit, okay? Hmm? 517 00:27:36,112 --> 00:27:37,447 Do you want that? 518 00:27:38,531 --> 00:27:39,574 Beg, then. 519 00:27:43,370 --> 00:27:44,370 Help me. 520 00:27:45,205 --> 00:27:46,581 Say it nicely. 521 00:27:48,792 --> 00:27:49,918 Please help me. 522 00:27:54,047 --> 00:27:55,090 [echoing] Good dog. 523 00:27:55,173 --> 00:27:56,925 [birdsong] 524 00:27:57,008 --> 00:27:58,051 Hmm? 525 00:27:58,134 --> 00:27:59,886 [upbeat, happy music plays] 526 00:27:59,969 --> 00:28:00,969 [groans] 527 00:28:11,314 --> 00:28:13,108 [echoing] Come here! 528 00:28:35,130 --> 00:28:36,130 Huh. 529 00:28:37,215 --> 00:28:39,467 Shit, I must have misjudged you. 530 00:28:46,683 --> 00:28:48,101 [panting] 531 00:28:56,943 --> 00:28:58,236 [Tang grunts] 532 00:29:03,742 --> 00:29:06,202 [shudders] 533 00:29:08,621 --> 00:29:09,748 [groans] 534 00:29:13,042 --> 00:29:14,461 [squelching] 535 00:29:36,232 --> 00:29:37,776 [panting] 536 00:29:48,119 --> 00:29:50,121 [echoing thud] 537 00:29:54,417 --> 00:29:56,419 [metal squeaking] 538 00:30:19,150 --> 00:30:21,152 [woman 2] Come on, let's go. 539 00:30:21,903 --> 00:30:23,696 All right. Good boy. 540 00:30:26,282 --> 00:30:27,116 Let's go. 541 00:30:27,200 --> 00:30:29,327 - [whimpers] - This isn't our house. 542 00:30:29,828 --> 00:30:30,870 Come on. 543 00:30:30,954 --> 00:30:32,580 [motorcycle draws up] 544 00:30:50,348 --> 00:30:51,891 [metal squeaking] 545 00:31:01,651 --> 00:31:02,735 What the... 546 00:31:06,906 --> 00:31:08,324 - [beeping] - [radio chatter] 547 00:31:08,408 --> 00:31:09,784 [coughs] 548 00:31:10,577 --> 00:31:14,789 So she hasn't been taking the milk inside, so you looked over the fence. 549 00:31:14,873 --> 00:31:19,252 And have you ever run into her or ever seen her face before or anything? 550 00:31:19,919 --> 00:31:22,130 - Huh? - I'm asking if you knew her. 551 00:31:22,213 --> 00:31:24,507 - Or if you've ever spoken with her before. - Oh. No. 552 00:31:24,591 --> 00:31:26,843 So you don't know her. Okay, I got it. 553 00:31:27,969 --> 00:31:30,096 I might be getting in touch with you later. 554 00:31:30,680 --> 00:31:32,265 - Oh. - Here, take my card. 555 00:31:32,348 --> 00:31:34,475 I need you to text me at this number today. 556 00:31:34,559 --> 00:31:36,269 - Oh, okay. - Okay. You can go now. 557 00:31:36,352 --> 00:31:37,562 - Uh... - Yes, you can go. 558 00:31:37,645 --> 00:31:39,285 - Okay! Thank you. - Thanks for your time. 559 00:31:42,984 --> 00:31:44,235 - [sighs] - [cop 2] Oh, hi. 560 00:31:44,319 --> 00:31:46,112 - We finished inside. - All right. Thank you. 561 00:31:46,195 --> 00:31:47,363 - Have a good one. - Thanks. 562 00:31:47,447 --> 00:31:48,740 - Bye, thank you. - Bye. Bye. 563 00:31:50,074 --> 00:31:52,702 So. Did you remember to check his alibi? 564 00:31:53,870 --> 00:31:57,707 Uh, well, he delivered her milk here, and... 565 00:31:58,207 --> 00:31:59,685 - He looked over... - Go after him, now. 566 00:31:59,709 --> 00:32:01,269 - Yes, sir. I'm sorry. - [engine starts] 567 00:32:01,294 --> 00:32:03,755 Scuse me. I just have a few more questions. 568 00:32:04,339 --> 00:32:06,674 Man, what's with this neighborhood these days? 569 00:32:07,967 --> 00:32:10,553 In my 20 years here, never seen anything like this. 570 00:32:10,637 --> 00:32:13,181 Exactly. Just what the hell is all this? 571 00:32:14,390 --> 00:32:15,391 Shit... 572 00:32:16,309 --> 00:32:18,019 [whispers] Hey, looks like revenge. 573 00:32:18,102 --> 00:32:20,480 We'll have to see the autopsy results. 574 00:32:20,563 --> 00:32:22,523 But just look at how damaged the body is. 575 00:32:23,149 --> 00:32:24,389 - [cop 2] Hmm? - [Yong-jae] Sit. 576 00:32:24,442 --> 00:32:27,320 Is the dog also blind? Can't he tell what's food and what isn't? 577 00:32:27,403 --> 00:32:28,780 Gosh, would you look at that? 578 00:32:28,863 --> 00:32:30,865 [Jang] I guess she wasn't completely blind. 579 00:32:31,532 --> 00:32:32,617 [Yong-jae] Down. Down. 580 00:32:32,700 --> 00:32:34,820 - Well, it might be for her family. - [Yong-jae] Down! 581 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 [Jang] She lives alone. 582 00:32:36,079 --> 00:32:37,222 - [Yong-jae] Hey! - [Rex barks] 583 00:32:37,246 --> 00:32:38,873 [cop 2] Maybe she just listened to it. 584 00:32:38,957 --> 00:32:40,476 - Oh! This is 8K! - [commotion outside] 585 00:32:40,500 --> 00:32:42,620 - [cop 3] Hey, what's that idiot doing? - [Jang] What? 586 00:32:42,669 --> 00:32:44,128 [cop 2] It's really expensive! 587 00:32:44,212 --> 00:32:46,023 - Stop it, all right? - [cop 3] Ugh, that idiot. 588 00:32:46,047 --> 00:32:48,967 - [Yong-jae] Come here. - [cop 4] Put a leash on the dog! Moron! 589 00:32:49,050 --> 00:32:52,637 [cop 2] Jeez! Why are you being so loud? Quiet down. I'll go down. 590 00:32:52,720 --> 00:32:54,681 Jeez, that clumsy idiot. What do we do with him? 591 00:32:54,764 --> 00:32:58,267 - Ugh! Why can't they control a single dog? - [cop 4] Hey! Hey! 592 00:32:58,351 --> 00:33:01,020 - [radio chatter] - You can't do that to trained dogs. 593 00:33:01,104 --> 00:33:02,438 Hey, let me handle it. Come on! 594 00:33:02,522 --> 00:33:04,691 Yeah, come here, boy! Come here! 595 00:33:04,774 --> 00:33:05,775 [Rex growls] 596 00:33:06,484 --> 00:33:07,568 [all yelling] 597 00:33:08,903 --> 00:33:10,071 [cop 2] Don't let him escape. 598 00:33:10,154 --> 00:33:11,354 [yelling and barking continue] 599 00:33:11,406 --> 00:33:12,573 DAEJEON DAESEOK CHURCH 600 00:33:12,657 --> 00:33:15,410 SHARE YOUR LOVE WITH THOSE WHO ARE VISUALLY IMPAIRED! 601 00:33:16,619 --> 00:33:18,329 [cop 5] Get down! Let's get him! 602 00:33:18,413 --> 00:33:20,415 [shouting and barking continue] 603 00:33:22,291 --> 00:33:23,501 - Get him. - Huh? Hey, hey! 604 00:33:23,584 --> 00:33:25,628 [cop 2] How many cops do you need to catch a dog? 605 00:33:25,712 --> 00:33:27,922 - He's trying to dig his way out. - [Yong-jae] Stop it. 606 00:33:28,006 --> 00:33:30,133 - [cop 4] Get him! - [cop 2] What's with this dog? 607 00:33:30,216 --> 00:33:32,760 - [cop 5] I told you... - [cop 4] Grab the lead, tie him up. 608 00:33:32,844 --> 00:33:36,389 - [cop 3] Here, hook this up to the leash. - [Yong-jae] Okay, right. 609 00:33:36,764 --> 00:33:38,433 - Stay. - [cop 5] Here, put this on him. 610 00:33:38,516 --> 00:33:40,727 [Yong-jae] Sit. Good boy. Sit down. 611 00:33:41,310 --> 00:33:42,562 Ugh, seriously. 612 00:33:43,438 --> 00:33:44,647 INSURANCE PAYMENT RECORDS 613 00:33:44,731 --> 00:33:45,940 [cop 3] Hey. 614 00:33:46,524 --> 00:33:47,524 What? 615 00:33:48,234 --> 00:33:49,235 What is it? 616 00:33:50,445 --> 00:33:51,446 Tell me. 617 00:33:51,529 --> 00:33:53,531 [dynamic music plays] 618 00:33:56,367 --> 00:33:58,494 Sir, you should come see this. 619 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 [cop 2] What the heck is this now? 620 00:34:01,998 --> 00:34:03,249 Huh? 621 00:34:05,418 --> 00:34:06,711 Did forensics leave? 622 00:34:07,211 --> 00:34:10,631 [cop 6] They'd been missing for over five years, so they were reported dead. 623 00:34:11,340 --> 00:34:12,925 As for Seon Yeo-ok, 624 00:34:13,009 --> 00:34:17,263 we couldn't find the cause of death at the crime scene. 625 00:34:18,181 --> 00:34:20,600 Ah. There were some items of note, 626 00:34:21,184 --> 00:34:25,104 such as impact blood spatter, a moka pot, a paper cup, and the milkman. 627 00:34:25,188 --> 00:34:28,441 Now, we are approaching this as an active crime investigation, 628 00:34:28,524 --> 00:34:30,401 but we can't be sure quite yet. 629 00:34:30,902 --> 00:34:32,278 Also, uh... 630 00:34:32,987 --> 00:34:35,948 You can see here, um, that the body has decomposed, 631 00:34:36,032 --> 00:34:38,451 and the entire wound area is far from intact. 632 00:34:39,702 --> 00:34:43,247 So, uh, we're not sure what details we'll get out of the autopsy. 633 00:34:43,331 --> 00:34:44,749 Is that so? [sighs] 634 00:34:45,541 --> 00:34:47,001 And what about the bones? 635 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 - Hey. The skeletons. - Yes? 636 00:34:50,838 --> 00:34:52,006 - Th-the bones? - Yes. 637 00:34:52,507 --> 00:34:53,674 Well, um, 638 00:34:54,175 --> 00:34:57,261 the two skeletons will also get an autopsy tomorrow. 639 00:34:58,096 --> 00:34:59,889 - We'll wait for the results. - [boss] I see. 640 00:34:59,972 --> 00:35:01,265 [groans] 641 00:35:01,349 --> 00:35:03,559 [boss] Let's skip Team Four's briefing today. 642 00:35:03,643 --> 00:35:06,395 All right. Hmm? Anything to add? 643 00:35:07,063 --> 00:35:08,648 [Jang chewing] 644 00:35:13,653 --> 00:35:15,655 [intriguing music plays] 645 00:35:25,373 --> 00:35:27,041 [Tang] I learned something new. 646 00:35:29,460 --> 00:35:32,380 Humans can survive without any food for four days. 647 00:35:33,631 --> 00:35:35,591 On the second day of starvation, 648 00:35:35,675 --> 00:35:38,469 you start crapping liquids instead of solids. 649 00:35:38,553 --> 00:35:40,513 And you don't feel hungry anymore. 650 00:35:42,140 --> 00:35:44,976 Human life is resilient. 651 00:35:47,854 --> 00:35:48,854 No. 652 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 Human life is easy to take. 653 00:35:54,902 --> 00:35:56,696 - [sighs] - [phone buzzing] 654 00:35:59,782 --> 00:36:00,908 [music stops] 655 00:36:10,001 --> 00:36:13,838 32 MISSED CALLS BOSS (15), GYEONG-HWAN (13), MI-YEONG (3) 656 00:36:17,925 --> 00:36:22,096 It wasn't involuntary manslaughter, accident, or self-defense. 657 00:36:22,597 --> 00:36:23,890 It was murder. 658 00:36:24,682 --> 00:36:25,766 [sighs] 659 00:36:29,103 --> 00:36:32,273 So why is... no one coming to arrest me? 660 00:36:34,775 --> 00:36:38,905 Yes, we ran the paper cup, coffee beans, and the fingerprints on the moka pot. 661 00:36:38,988 --> 00:36:41,282 We gave them a run-through on AFIS, 662 00:36:41,365 --> 00:36:44,118 but the ninhydrin reaction showed nothing special. 663 00:36:45,786 --> 00:36:48,164 - N-ninhydrin? - Mm, ninhydrin. 664 00:36:48,247 --> 00:36:50,374 - Sure, that. I know that. Yeah. - Mm-hmm. 665 00:36:51,000 --> 00:36:54,253 And the coffee samples didn't show anyone else's DNA either. 666 00:36:54,337 --> 00:36:56,964 - Mm. - Everything else was covered with saliva. 667 00:36:57,548 --> 00:36:58,548 Huh? 668 00:36:59,008 --> 00:37:00,259 Yes, saliva. 669 00:37:00,343 --> 00:37:01,343 Dog drool. 670 00:37:02,553 --> 00:37:05,723 The dog must have licked all the surfaces that had fingerprints on them. 671 00:37:05,806 --> 00:37:07,975 The door handles, the tables, the floor. 672 00:37:08,059 --> 00:37:09,644 There was dog drool everywhere. 673 00:37:10,686 --> 00:37:11,812 - Oh. - Mm. 674 00:37:11,896 --> 00:37:12,896 Yeah. 675 00:37:13,689 --> 00:37:15,566 Did you find anything 676 00:37:15,650 --> 00:37:20,363 in those samples of dog poop that I had submitted to be tested? 677 00:37:20,446 --> 00:37:21,614 The dog poop? 678 00:37:25,159 --> 00:37:27,578 Judging by your face, I'd say you're innocent. 679 00:37:28,829 --> 00:37:30,589 [cop 7] Don't pick up if Reporter Park calls. 680 00:37:30,665 --> 00:37:31,791 [cop 8] Yes, sir. 681 00:37:31,874 --> 00:37:33,000 What the heck is this? 682 00:37:33,084 --> 00:37:35,964 - Why a dog in the station? It's bad luck! - [cop 8] What's with the dog? 683 00:37:36,003 --> 00:37:38,339 - To send a fecal sample to the NFS. - Bring some salt! 684 00:37:38,422 --> 00:37:39,674 [cop 8] Salt? Yes, sir. Okay. 685 00:37:39,757 --> 00:37:42,176 Why didn't you just send the dog there instead? 686 00:37:42,927 --> 00:37:45,763 [cop 6] Come on, go easy on him. He's only trying to help. 687 00:37:46,514 --> 00:37:48,808 So? Did you find anything? 688 00:37:49,767 --> 00:37:52,353 - You think I would be here if we did? - [cop 7] Jesus. 689 00:37:52,436 --> 00:37:54,188 Everything in there belonged to the girl. 690 00:37:54,272 --> 00:37:56,792 - [cop 7] Look after that. - All that time, we didn't find shit. 691 00:37:57,316 --> 00:37:59,777 [cop 8] Are we sending the dog to the district office? 692 00:37:59,860 --> 00:38:01,505 - What about the family? - [Yong-jae] Uh... 693 00:38:01,529 --> 00:38:02,905 Don't even get me started. 694 00:38:02,989 --> 00:38:05,157 I talked to her family this afternoon. 695 00:38:05,241 --> 00:38:07,410 They asked why we didn't have him killed already. 696 00:38:07,493 --> 00:38:10,121 They said that he might attack people. 697 00:38:11,914 --> 00:38:13,582 [cop 8] So they'll put him down? 698 00:38:15,751 --> 00:38:16,919 [cop 6] What a waste. 699 00:38:18,421 --> 00:38:20,298 [creaking] 700 00:38:20,381 --> 00:38:21,841 [sobbing] 701 00:38:44,697 --> 00:38:47,533 [sobbing] 702 00:38:48,743 --> 00:38:50,244 [metal clatters] 703 00:38:54,665 --> 00:38:55,875 - [thump] - [gasps] 704 00:38:55,958 --> 00:38:56,958 [banging] 705 00:38:57,001 --> 00:39:00,212 [Gyeong-hwan] Hey, I know you're home, you crazy idiot! 706 00:39:00,296 --> 00:39:02,506 I saw the meter go up on the ground floor! 707 00:39:03,090 --> 00:39:05,134 Hello, ma'am. Hi. 708 00:39:05,676 --> 00:39:07,887 Right, so, I haven't been able to reach Tang. 709 00:39:08,846 --> 00:39:11,640 He hasn't been coming to school, and he's not taking any of my... 710 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 I got you, you son of a... 711 00:39:13,476 --> 00:39:15,686 What's up with your face? Is something wrong? 712 00:39:16,187 --> 00:39:17,897 Hey. Shut up. 713 00:39:20,024 --> 00:39:22,401 Uh, you little shit! I came because I was worried. 714 00:39:22,485 --> 00:39:24,904 Oof! [groans] 715 00:39:24,987 --> 00:39:26,906 Do I look like a fucking pushover? 716 00:39:26,989 --> 00:39:28,532 - You son of a bitch. - [groans] 717 00:39:30,326 --> 00:39:32,244 - [groans] - For fuck's sake, come on. 718 00:39:32,328 --> 00:39:34,038 - God, you're an idiot. - [key turns] 719 00:39:35,706 --> 00:39:37,291 Ah, you dumbass. 720 00:39:37,875 --> 00:39:39,251 You're the dumbass. 721 00:39:40,419 --> 00:39:42,755 You remember the tablet you had in high school? 722 00:39:43,964 --> 00:39:47,009 I'm the one who stole it, but you didn't even know, you jerk. 723 00:39:47,593 --> 00:39:49,095 [panting] 724 00:39:51,514 --> 00:39:52,973 You know what's funny? 725 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 I knew it was you. 726 00:39:58,646 --> 00:40:00,439 We were both fucking losers. 727 00:40:01,982 --> 00:40:04,235 I didn't want to fuck up my life. Huh? 728 00:40:04,735 --> 00:40:06,529 So I pretended I didn't know. 729 00:40:06,612 --> 00:40:09,615 And then you started being nice to me. Huh? 730 00:40:10,366 --> 00:40:11,409 Did you regret it? 731 00:40:12,660 --> 00:40:14,286 It was really confusing. 732 00:40:15,162 --> 00:40:17,665 I couldn't tell if you were a good or bad guy. 733 00:40:20,376 --> 00:40:22,420 You thought I wouldn't know, asshole? 734 00:40:22,962 --> 00:40:23,963 [scoffs] 735 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 Have fun rotting in the gutter forever. 736 00:40:28,050 --> 00:40:29,218 You shithead. 737 00:40:31,595 --> 00:40:32,930 And keep this. 738 00:40:35,015 --> 00:40:36,475 You fucking asshole. 739 00:40:37,351 --> 00:40:39,353 For fuck's sake. Jeez. 740 00:40:39,437 --> 00:40:40,729 [sighs] 741 00:40:43,274 --> 00:40:45,860 [clears throat] So things are going to get messy, all right, 742 00:40:45,943 --> 00:40:47,570 once news of this gets out. 743 00:40:48,112 --> 00:40:52,241 Do not let yourselves become distracted by anything that happens. 744 00:40:52,324 --> 00:40:54,785 Just focus on the investigation. 745 00:40:54,869 --> 00:40:56,454 - Understood? - [all] Yes, sir. 746 00:40:56,537 --> 00:40:57,955 [papers rustling] 747 00:40:58,038 --> 00:40:59,582 - Kang. - [Kang] Yes, sir. 748 00:41:00,166 --> 00:41:02,168 So tell me, how is the evidence so slim? 749 00:41:02,751 --> 00:41:05,796 - [boss] Proceed with caution... - She brewed her coffee in a moka pot. 750 00:41:05,880 --> 00:41:09,884 But then she poured it into a paper cup when she already has regular cups. 751 00:41:09,967 --> 00:41:11,760 - That's strange. - [Jang] This. 752 00:41:12,720 --> 00:41:15,097 It's murder. I'm absolutely sure of it. 753 00:41:15,973 --> 00:41:19,310 There was definitely someone else with her that day. 754 00:41:19,810 --> 00:41:21,854 Someone she drank her coffee with. 755 00:41:21,937 --> 00:41:22,855 [inhales sharply] 756 00:41:22,938 --> 00:41:26,400 I think I could find something big if I just dig more into this thing. 757 00:41:26,484 --> 00:41:30,112 - Why don't you talk to the boss, then? - [Kang] Trust me. I'm sure about this... 758 00:41:30,196 --> 00:41:31,238 'Cause there's no proof. 759 00:41:31,322 --> 00:41:33,699 - [boss] You still talking to that shaman? - [Kang] Well... 760 00:41:39,246 --> 00:41:40,498 All right, wake up. 761 00:41:41,832 --> 00:41:44,376 Why don't you just sleep right on the floor, huh? 762 00:41:46,295 --> 00:41:48,422 Uh, what am I lookin' at? 763 00:41:48,506 --> 00:41:50,633 Well, it should've been decided earlier, but... 764 00:41:51,133 --> 00:41:52,133 [groans] 765 00:41:52,760 --> 00:41:55,030 ...there was a whole argument about who was going to do it. 766 00:41:55,054 --> 00:41:56,764 And, well, we lost. 767 00:41:56,847 --> 00:42:00,351 Take that document with you, the dog too, and they'll take care of it. 768 00:42:00,851 --> 00:42:03,229 You can just use the van. It's open 24 hours. 769 00:42:03,312 --> 00:42:04,897 Mm. So he's getting put down. 770 00:42:06,565 --> 00:42:08,901 Hey, uh, I gotta take him? 771 00:42:08,984 --> 00:42:11,070 You're the only one here right now. 772 00:42:12,780 --> 00:42:15,157 Why'd we even bring him here in the first place? 773 00:42:15,241 --> 00:42:16,492 - [keys jingle] - Catch! 774 00:42:23,040 --> 00:42:24,833 [cop 2] You're open 24 hours, right? 775 00:42:25,709 --> 00:42:28,003 Oh, uh, can I get there a bit later? 776 00:42:29,338 --> 00:42:31,924 Uh, around 30 minutes, I guess? 777 00:42:32,007 --> 00:42:34,176 Right. Okay, yeah, yeah. 778 00:42:34,718 --> 00:42:36,720 Okay, thank you very much. Okay. 779 00:42:37,638 --> 00:42:40,015 What's goin' on? Why are you pullin' me so hard? 780 00:42:40,516 --> 00:42:43,269 It's like you're not listening... Hey, what are you doin'? 781 00:42:43,352 --> 00:42:45,354 - You can't just go in there! - [growling] 782 00:42:45,437 --> 00:42:46,814 - [barks] - What's in there? 783 00:42:46,897 --> 00:42:49,191 - [barks] - You're making a racket. Come here. 784 00:42:49,275 --> 00:42:50,526 - Come on. - [ballad plays] 785 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 [loud sniffling] 786 00:43:06,333 --> 00:43:07,835 NINE UNREAD MESSAGES 787 00:43:07,918 --> 00:43:10,504 HELLO, MR. LEE TANG THIS IS DETECTIVE LEE CHANG-TAEK 788 00:43:10,588 --> 00:43:13,632 MR. JUNG GANG-HYO FROM OS25 FILED A COMPLAINT AGAINST YOU 789 00:43:13,716 --> 00:43:15,092 PLEASE REPLY 790 00:43:22,182 --> 00:43:25,936 - [Jae-jun] Why talk about girls again? - [friend] Ugh, for fuck's sake. 791 00:43:26,020 --> 00:43:28,397 [Jae-jun] You always talk about girls when you're drunk. 792 00:43:28,480 --> 00:43:29,607 [friend] Hey, hold on. 793 00:43:30,232 --> 00:43:32,484 Isn't that fucker the cop from last time? 794 00:43:32,568 --> 00:43:33,986 - Right? - [Jae-jun] Huh? 795 00:43:34,778 --> 00:43:36,530 Man, I'll fucking gut that little bitch. 796 00:43:36,614 --> 00:43:38,008 - That bitch-ass cop. - [friend] Hey. 797 00:43:38,032 --> 00:43:41,285 - I'll do it. I swear, man. - Mess with a cop and you'll get gutted. 798 00:43:41,785 --> 00:43:44,580 The fuck you talking about, dumbass? We could take him. 799 00:43:44,663 --> 00:43:45,974 - I'll do it. - You stupid fucker. 800 00:43:45,998 --> 00:43:48,792 You don't think I remember you pissing yourself in front of a cop? 801 00:43:48,876 --> 00:43:50,770 - I'll fuck him up. - [friend] You'll fuck him up? 802 00:43:50,794 --> 00:43:52,296 - [Jae-jun scoffs] - [friend] Do it. 803 00:43:52,379 --> 00:43:53,648 - Hey, hey, hey! - [Jae-jun] Shit. 804 00:43:53,672 --> 00:43:56,800 I fucking knew you couldn't do it. Hey, hey, hey! 805 00:43:57,509 --> 00:43:59,511 Hey, hey, hey. Let's just go, man. 806 00:43:59,595 --> 00:44:02,139 Remember the asshole who stuck a piece of gum in your hair? 807 00:44:02,222 --> 00:44:04,016 - With the beard? - They're fucking pigs. 808 00:44:04,099 --> 00:44:06,727 You're a useless asshole. Let's go fuck that guy up. 809 00:44:07,227 --> 00:44:08,562 [friend] Come on. Let's just go. 810 00:44:08,646 --> 00:44:09,730 [cop 2 sighs] 811 00:44:11,023 --> 00:44:13,859 What are you wagging your tail for when you're gonna die? 812 00:44:15,235 --> 00:44:17,237 - Keep going'. - [Jae-jun] Yo. 813 00:44:17,321 --> 00:44:19,281 - [friend] Hey, wait. - [Jae-jun] Fuck you! 814 00:44:19,365 --> 00:44:20,366 [Rex whimpers] 815 00:44:20,449 --> 00:44:21,784 [Jae-jun] You motherfucker! 816 00:44:21,867 --> 00:44:23,786 You shit. You fucking pig. 817 00:44:24,286 --> 00:44:25,704 [friend] What the fuck? 818 00:44:26,288 --> 00:44:27,289 [groans] 819 00:44:27,373 --> 00:44:29,458 [friend] That fucking idiot. We're fucked! 820 00:44:30,292 --> 00:44:32,294 - [wheezing] - [squelching] 821 00:44:37,049 --> 00:44:38,842 [whimpers softly] 822 00:44:59,530 --> 00:45:03,200 DECEASED, BLIND WOMAN IN DAEJEON FOUND TO HAVE MURDERED HER OWN PARENTS 823 00:45:03,283 --> 00:45:05,285 [mysterious music plays] 824 00:45:07,454 --> 00:45:09,081 [Tang] I learned one more thing. 825 00:45:11,458 --> 00:45:13,502 I realized the people I killed 826 00:45:13,585 --> 00:45:15,129 had deserved to die. 827 00:45:17,172 --> 00:45:18,215 Fuck me. 828 00:45:18,882 --> 00:45:20,426 I murdered two people, 829 00:45:21,552 --> 00:45:23,053 but there's no evidence. 830 00:45:26,807 --> 00:45:29,643 I guess I won the lottery. 831 00:45:35,107 --> 00:45:38,026 - Fuck, aren't we in trouble for real? - Why? 832 00:45:38,110 --> 00:45:40,112 I might be an accomplice in this. 833 00:45:40,195 --> 00:45:42,906 - Hell yeah. Buy one, get one, bro. - Ah, shit, man. 834 00:45:43,490 --> 00:45:46,535 Your parents will pay and settle this, right? Won't they? 835 00:45:46,618 --> 00:45:48,054 - Right? - I don't know. I don't know. 836 00:45:48,078 --> 00:45:48,996 - Jae-jun? - Stop it. 837 00:45:49,079 --> 00:45:50,839 - Uh, they will, though, right? - Cut it out. 838 00:45:50,914 --> 00:45:54,001 - Okay. They'll take care of it, though? - I don't fucking know! 839 00:45:54,501 --> 00:45:57,087 - They have to. - Mom'll kill me if I get in trouble. 840 00:45:57,171 --> 00:45:58,297 Let's go to yours. 841 00:45:58,839 --> 00:46:01,049 - I already told you my mom's there. - Oh? 842 00:46:01,133 --> 00:46:03,093 Let's just go to the sauna, you idiot. 843 00:46:03,719 --> 00:46:05,554 Stop giving me shit, asshole. 844 00:46:06,096 --> 00:46:08,515 I'm sorry, all right? I'm fucking sorry for everything. 845 00:46:08,599 --> 00:46:10,642 - Let's just go to the sauna. - Cigarette. 846 00:46:12,144 --> 00:46:13,187 Huh? 847 00:46:13,270 --> 00:46:14,646 - Fuck. Fucking hell. - Come on. 848 00:46:14,730 --> 00:46:16,148 I must have dropped them. 849 00:46:16,690 --> 00:46:19,151 - Cut the bullshit, dumbass. - I'm serious, you idiot. 850 00:46:19,693 --> 00:46:21,236 - Don't have 'em. - [laughs] 851 00:46:21,904 --> 00:46:26,074 - Fuck's sake. It wasn't easy to get them. - We should've taken his fucking wallet. 852 00:46:26,158 --> 00:46:28,619 He ain't shit. He's soaked in blood right now. 853 00:46:29,161 --> 00:46:31,705 - Hold on, come here. Jae-jun. - Huh? 854 00:46:32,539 --> 00:46:33,999 On your left down the street. 855 00:46:34,500 --> 00:46:36,335 That skinny bastard there... Wait, come back. 856 00:46:36,418 --> 00:46:38,796 - [Jae-jun] What about him? - [friend] Should we rob him? 857 00:46:38,879 --> 00:46:41,119 - [Jae-jun] Ah! At it again, huh? - [friend] Let's do it. 858 00:46:41,173 --> 00:46:42,883 - Want me to show you? - [Jae-jun] Let me. 859 00:46:42,966 --> 00:46:44,343 - I'll do it. - [friend] Move. 860 00:46:44,426 --> 00:46:46,154 - You got him? - [Jae-jun] Don't be like that. 861 00:46:46,178 --> 00:46:48,031 - [friend] Fine. - I know you've never done this. 862 00:46:48,055 --> 00:46:50,140 [friend] Fine, then show me. Hey, dude! 863 00:46:50,849 --> 00:46:53,018 [Jae-jun] Bro! Hello? 864 00:46:53,769 --> 00:46:54,769 Yo! 865 00:46:56,271 --> 00:46:58,148 The hell, man? We're talkin' to you. Hey. 866 00:46:59,858 --> 00:47:02,402 Jeez, you fuckin' reek of booze, bro. 867 00:47:02,903 --> 00:47:04,905 [eerie music plays] 868 00:47:08,992 --> 00:47:10,994 [inaudible dialogue] 869 00:47:17,960 --> 00:47:19,378 [crackling] 870 00:47:27,427 --> 00:47:29,137 [muffled, echoing] Come here! 871 00:47:40,899 --> 00:47:42,317 [music fades] 872 00:47:42,401 --> 00:47:44,403 [melancholy music plays] 873 00:47:58,125 --> 00:47:59,543 [sighs] 874 00:48:05,549 --> 00:48:06,717 Hmm. 875 00:48:11,513 --> 00:48:12,806 [swallows] 876 00:48:15,684 --> 00:48:16,727 [grunts] 877 00:48:17,269 --> 00:48:18,395 [sighs] 878 00:48:19,271 --> 00:48:20,856 [breathing shakily] 879 00:48:21,523 --> 00:48:22,691 Huh? 880 00:48:42,336 --> 00:48:43,503 [music stops] 881 00:48:51,386 --> 00:48:53,388 [funky music plays] 882 00:48:56,725 --> 00:48:59,311 REACH OUT IF YOU NEED HELP TELEGRAM: T.ME/ONLYFORHEROES 883 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 [music fades] 64369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.