All language subtitles for 706 - Tale of the Lunar Locusts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,212 [waves] 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,673 [swings creaking] 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,967 [shutter banging] 4 00:00:07,967 --> 00:00:08,767 [child laughing] 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,543 [footsteps] 6 00:00:17,769 --> 00:00:18,569 [flame sizzling] 7 00:00:31,449 --> 00:00:35,119 Man, what a downpour! 8 00:00:35,119 --> 00:00:39,039 Uh oh, everything's soaked. 9 00:00:39,039 --> 00:00:40,541 Hey, anybody here? 10 00:00:40,541 --> 00:00:43,085 Just follow the muddy footprints. 11 00:00:43,085 --> 00:00:45,087 Oh, nice weather... 12 00:00:45,087 --> 00:00:46,839 if you're a dolphin. 13 00:00:46,839 --> 00:00:50,175 I wouldn't sit there, unless you want to go for a swim, 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,511 Flipper. 15 00:00:52,511 --> 00:00:53,805 Oh, right. 16 00:00:53,805 --> 00:00:56,975 Try the ground, it's drier. 17 00:01:00,686 --> 00:01:01,980 Hi guys! 18 00:01:01,980 --> 00:01:03,397 It's pretty icky out. 19 00:01:03,397 --> 00:01:04,857 Icky? 20 00:01:04,857 --> 00:01:06,191 Why are you guys sitting on the ground? 21 00:01:06,191 --> 00:01:08,444 Cuz the furniture is like... liquid. 22 00:01:08,444 --> 00:01:10,279 I still wouldn't sit there. 23 00:01:10,279 --> 00:01:11,781 Why not? Duh! 24 00:01:11,781 --> 00:01:14,033 Do you know how many things live in the ground? 25 00:01:14,033 --> 00:01:16,285 Worms, slugs, bugs... 26 00:01:16,285 --> 00:01:18,245 none of them are pretty. 27 00:01:18,245 --> 00:01:20,790 So? They won't hurt you. 28 00:01:20,790 --> 00:01:23,167 Ah, I wouldn't be too sure about that. 29 00:01:31,050 --> 00:01:33,594 My story's about that very thing. 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,513 It's about what you can't see... 31 00:01:35,513 --> 00:01:38,098 just under the ground. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,018 Who knows what you're stepping on? 33 00:01:40,018 --> 00:01:43,688 Who knows if the very next step you take is onto something that 34 00:01:43,688 --> 00:01:45,606 DOESN'T want to be stepped on... 35 00:01:45,606 --> 00:01:48,233 that has the power... 36 00:01:48,233 --> 00:01:52,446 to step BACK on you! 37 00:01:52,446 --> 00:01:56,158 Submitted for the approval of the Midnight Society. 38 00:01:56,158 --> 00:01:59,203 I call this story... 39 00:02:23,310 --> 00:02:26,064 Look, a full moon! 40 00:02:26,064 --> 00:02:27,523 Not quite. 41 00:02:27,523 --> 00:02:28,774 Probably tomorrow night. 42 00:02:28,774 --> 00:02:34,030 Whatever. It's still romantic. 43 00:02:34,030 --> 00:02:37,742 Look at how your ring shines in the moonlight. 44 00:02:38,784 --> 00:02:40,619 Cool. 45 00:02:40,619 --> 00:02:44,623 Did you know John gave Liz his varsity ring yesterday? 46 00:02:44,623 --> 00:02:46,667 Yeah, I heard. 47 00:02:46,667 --> 00:02:49,587 It seems like everybody's hooking up. 48 00:02:49,587 --> 00:02:53,007 Well, almost everybody. 49 00:02:54,759 --> 00:02:58,137 Whoa! Check it out! 50 00:03:01,348 --> 00:03:02,725 Did you see that? 51 00:03:02,725 --> 00:03:05,310 Ah, it was probably a shooting star. 52 00:03:05,310 --> 00:03:07,521 You should make a wish. 53 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 That was no shooting star, that was a... 54 00:03:10,482 --> 00:03:12,110 I don't know what that was. 55 00:03:12,110 --> 00:03:15,947 Well, if it were a shooting star, 56 00:03:15,947 --> 00:03:19,158 you know what I'd wish for? 57 00:03:19,158 --> 00:03:20,785 I'm sorry, did you say something? 58 00:03:20,785 --> 00:03:23,079 Ah, forget it. 59 00:03:23,079 --> 00:03:24,159 Julie...! 60 00:03:32,588 --> 00:03:34,506 What's the problem? Julie's great! 61 00:03:34,506 --> 00:03:35,758 I know! 62 00:03:35,758 --> 00:03:38,761 But being exclusive is so... final. 63 00:03:38,761 --> 00:03:41,680 Second only to death. 64 00:03:46,477 --> 00:03:48,854 Don't be a fool, man. It's not like you've got other girls 65 00:03:48,854 --> 00:03:50,815 throwing themselves at you. 66 00:03:50,815 --> 00:03:53,567 Hi. Can I sit with you? 67 00:03:53,567 --> 00:03:55,903 Or at least not usually. 68 00:03:55,903 --> 00:03:57,279 You wanna sit here? 69 00:03:57,279 --> 00:03:58,697 I don't bite. 70 00:03:58,697 --> 00:04:01,283 Uhh, yeah, of course. 71 00:04:01,283 --> 00:04:02,827 Um, I'm Jake. 72 00:04:02,827 --> 00:04:04,036 My name's Ellen. 73 00:04:04,036 --> 00:04:05,329 I just transferred in. 74 00:04:05,329 --> 00:04:07,832 Hi Ellen! My name's... 75 00:04:07,832 --> 00:04:10,168 I bet you play football. 76 00:04:10,168 --> 00:04:12,211 Uh, yeah! I'm varsity quarterback. 77 00:04:12,211 --> 00:04:13,838 Ah, I knew it! 78 00:04:13,838 --> 00:04:16,298 Is there any chance of getting the varsity quarterback 79 00:04:16,298 --> 00:04:18,176 to show me around my new school? 80 00:04:18,176 --> 00:04:21,428 I mean, if you're available. 81 00:04:21,428 --> 00:04:24,140 Me? Well sure I... 82 00:04:24,140 --> 00:04:26,017 He's not available. 83 00:04:26,017 --> 00:04:27,893 Hi, I'm... Leaving? 84 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Great, thanks for saving my seat. 85 00:04:30,604 --> 00:04:34,608 Sure. I sort of lost my appetite anyway. 86 00:04:34,608 --> 00:04:36,944 See ya later Jake. 87 00:04:36,944 --> 00:04:38,144 Bye Ellen! 88 00:04:40,656 --> 00:04:45,870 What rock did she crawl out from under? 89 00:04:45,870 --> 00:04:48,998 You are not making points here. 90 00:05:08,392 --> 00:05:09,142 Hi! 91 00:05:10,435 --> 00:05:11,603 You scared me. 92 00:05:11,603 --> 00:05:13,981 Sorry. What are you doing? 93 00:05:13,981 --> 00:05:15,357 Looking up UFOs. 94 00:05:15,357 --> 00:05:17,359 I saw this weird light in the sky last night. 95 00:05:17,359 --> 00:05:20,196 Nice ring. 96 00:05:20,196 --> 00:05:22,156 Thanks, I found the stone on the beach. 97 00:05:22,156 --> 00:05:24,283 It's beautiful. 98 00:05:24,283 --> 00:05:27,203 Can I try it on? 99 00:05:27,203 --> 00:05:28,003 Uhh, yeah, sure. 100 00:05:36,128 --> 00:05:37,378 Jake! 101 00:05:38,380 --> 00:05:41,926 Julie, hi, I was just... 102 00:05:41,926 --> 00:05:44,053 We've got Spanish. 103 00:05:44,053 --> 00:05:46,471 Spanish. Right. 104 00:05:46,471 --> 00:05:49,016 I'm comin'. 105 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 I gotta go. 106 00:05:53,145 --> 00:05:54,605 Wait! 107 00:05:54,605 --> 00:05:57,024 I was, huh, hoping that you could give me a... 108 00:05:57,024 --> 00:05:59,985 a computer lesson, today, after school. 109 00:05:59,985 --> 00:06:03,114 Because I'm really lost with all this stuff. 110 00:06:03,114 --> 00:06:07,326 Uh, well sure, I guess but, school closes up after class. 111 00:06:07,326 --> 00:06:08,660 Oh. 112 00:06:08,660 --> 00:06:10,996 Well, do you have a computer at home? 113 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 Like at my house? Yeah. 114 00:06:12,915 --> 00:06:14,792 Then let's do it there! 115 00:06:14,792 --> 00:06:18,879 Okay. That'd be cool. 116 00:06:18,879 --> 00:06:24,009 After school, today, you and me. 117 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 Bye. 118 00:07:18,105 --> 00:07:18,855 Hi! 119 00:07:20,524 --> 00:07:22,609 She's totally strange. 120 00:07:22,609 --> 00:07:23,819 Who? 121 00:07:23,819 --> 00:07:26,488 Your new "friend" whats-her-name. 122 00:07:26,488 --> 00:07:29,241 I watched her on the football field for over an hour. 123 00:07:29,241 --> 00:07:31,118 She was measuring and digging like a, 124 00:07:31,118 --> 00:07:32,619 like a... 125 00:07:32,619 --> 00:07:34,663 well I don't know what it was like, 126 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 but it was weird. 127 00:07:36,081 --> 00:07:38,500 You spied on her for an hour and she's weird? 128 00:07:38,500 --> 00:07:41,170 I don't know... 129 00:07:41,170 --> 00:07:44,798 You and I need to talk. 130 00:07:44,798 --> 00:07:46,384 What are you doing after school? 131 00:07:46,384 --> 00:07:48,927 Nuthin'. We can... uh... 132 00:07:48,927 --> 00:07:52,056 ah, hum...I can't, I've got way too much homework. 133 00:07:52,056 --> 00:07:55,684 Since when do you do homework? [bell rings] 134 00:07:55,684 --> 00:07:58,729 I gotta fly. 135 00:08:38,643 --> 00:08:40,812 Aaaaaaah! 136 00:09:25,816 --> 00:09:26,896 Aaaaaaah! 137 00:09:29,403 --> 00:09:32,948 I am so outta here. 138 00:09:45,043 --> 00:09:46,711 Hello! -Hi! 139 00:09:46,711 --> 00:09:48,213 Ready? 140 00:09:48,213 --> 00:09:50,090 Okay! Let's go! 141 00:09:50,090 --> 00:09:51,883 I checked registration. 142 00:09:51,883 --> 00:09:54,678 There's no record of any new transfers. 143 00:09:54,678 --> 00:09:58,849 She's not even a student here. 144 00:10:10,861 --> 00:10:13,113 Break time, I'm starving. 145 00:10:13,113 --> 00:10:14,448 Me too. 146 00:10:14,448 --> 00:10:16,992 My dad made me some sandwiches. 147 00:10:27,669 --> 00:10:30,548 In-coming! 148 00:10:33,175 --> 00:10:35,344 What's a matter? It's PB and J. 149 00:10:35,344 --> 00:10:39,848 Sorry I'm, uh, allergic. 150 00:10:39,848 --> 00:10:43,018 Could you get rid of that please? 151 00:10:43,018 --> 00:10:45,979 Sorry. No problemo. 152 00:10:50,568 --> 00:10:52,361 You, huh, want something else? 153 00:10:52,361 --> 00:10:54,530 No thanks. 154 00:10:54,530 --> 00:10:56,448 Something to drink? 155 00:10:56,448 --> 00:10:57,168 Mmmmm. 156 00:11:01,953 --> 00:11:02,793 You OK? 157 00:11:04,498 --> 00:11:06,458 I'm fine. 158 00:11:06,458 --> 00:11:08,293 But it's getting late. 159 00:11:08,293 --> 00:11:09,587 Can you take me home? 160 00:11:09,587 --> 00:11:10,879 Yeah, okay. 161 00:11:10,879 --> 00:11:13,924 I'll go get my keys. 162 00:11:41,868 --> 00:11:44,913 You huh, live in the woods? 163 00:11:44,913 --> 00:11:46,582 What're you doing? 164 00:11:46,582 --> 00:11:50,377 Jake, I know you have a steady girlfriend and everything. 165 00:11:50,377 --> 00:11:52,379 Well, she's not exactly steady... 166 00:11:52,379 --> 00:11:55,840 And I don't want to make you do anything you don't want to. 167 00:11:55,840 --> 00:11:58,093 Like what? 168 00:11:58,093 --> 00:12:03,599 Well, it's just that you're so cute I could eat you up. 169 00:12:03,599 --> 00:12:05,309 Yeah? 170 00:12:05,309 --> 00:12:08,353 I mean, I think you're pretty cute too and all but... 171 00:12:08,353 --> 00:12:12,650 Jake, I'd really love to be your girlfriend... 172 00:12:12,650 --> 00:12:17,321 and wear your ring. 173 00:12:17,321 --> 00:12:19,739 Will life always be this cool? 174 00:12:19,739 --> 00:12:20,949 Let me try it on. 175 00:12:20,949 --> 00:12:22,199 Wait. 176 00:12:24,453 --> 00:12:29,040 I think you're great, but I have a girlfriend. 177 00:12:29,040 --> 00:12:34,463 I mean, I like you, but I couldn't do that to Julie. 178 00:12:34,463 --> 00:12:38,342 I can't change your mind? 179 00:12:38,342 --> 00:12:39,542 I'm sorry. 180 00:12:41,553 --> 00:12:44,431 OK then, here we go. 181 00:12:45,516 --> 00:12:48,018 Hey, the car door just locked! 182 00:12:48,018 --> 00:12:48,858 I know. 183 00:12:50,437 --> 00:12:53,315 But neither of us...? 184 00:12:57,277 --> 00:13:01,323 Now give me that ring. 185 00:13:01,323 --> 00:13:02,866 Aaaaaaaaaahh... 186 00:13:04,826 --> 00:13:06,953 Aaaahhh... 187 00:13:13,585 --> 00:13:15,337 Shhh. 188 00:13:15,337 --> 00:13:18,382 It's OK, I'm not gonna hurt you. 189 00:13:18,382 --> 00:13:21,843 Just promise not to scream and I'll move my hand. 190 00:13:21,843 --> 00:13:23,093 Okay? 191 00:13:25,972 --> 00:13:29,601 I'm sorry I scared you, but you left me no choice. 192 00:13:29,601 --> 00:13:32,062 Who are you? What are you? 193 00:13:32,062 --> 00:13:34,523 You remember that light you saw in the sky? 194 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 Yeah that was... that was you??? 195 00:13:36,775 --> 00:13:38,402 I'm not from here, Jake. 196 00:13:38,402 --> 00:13:41,238 I really don't look like this, I'm much prettier 197 00:13:41,238 --> 00:13:42,740 in my regular form. 198 00:13:42,740 --> 00:13:44,783 Oh, yeah! With bug eyes and 6 foot arms? 199 00:13:44,783 --> 00:13:46,326 That is not regular. 200 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 For ME it is. 201 00:13:48,704 --> 00:13:50,288 Can I please get up? 202 00:13:50,288 --> 00:13:52,207 Promise not to run away? 203 00:13:52,207 --> 00:13:53,167 I swear. 204 00:14:06,555 --> 00:14:10,517 Please don't try that again. What do you want from me? 205 00:14:10,517 --> 00:14:13,812 I need your help. 206 00:14:17,691 --> 00:14:19,443 "Flesh eating bacteria strikes again." 207 00:14:19,443 --> 00:14:21,111 It's not bacteria. 208 00:14:21,111 --> 00:14:23,405 It's a parasite that travels from planet to planet, 209 00:14:23,405 --> 00:14:26,199 eating everything in it's path. Like locusts. 210 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 This stuff is from another planet? 211 00:14:27,909 --> 00:14:31,371 My partner and I are the only survivors from my planet. 212 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 Those parasites they ate everything, 213 00:14:33,498 --> 00:14:35,125 and everyone. 214 00:14:35,125 --> 00:14:37,669 It was horrible. 215 00:14:37,669 --> 00:14:39,755 So why did you follow them here? 216 00:14:39,755 --> 00:14:42,090 To try to stop them before they destroy earth, 217 00:14:42,090 --> 00:14:45,636 the way they destroyed my home 218 00:14:45,636 --> 00:14:48,722 and... to find a new home. 219 00:15:04,613 --> 00:15:06,740 So you're telling me you're like a lizard-girl from outer space 220 00:15:06,740 --> 00:15:09,993 on a mission to destroy a band of intergalactic flesh eating 221 00:15:09,993 --> 00:15:13,831 parasites that wanna earth and then make this your home? 222 00:15:13,831 --> 00:15:17,167 That's about it. 223 00:15:17,167 --> 00:15:20,920 Cool. So why'd you pick me? 224 00:15:20,920 --> 00:15:23,173 'Cause I'm like, a trained athlete? 225 00:15:23,173 --> 00:15:26,301 Well... no. 226 00:15:33,183 --> 00:15:34,685 Whoa! 227 00:15:34,685 --> 00:15:36,144 That was my partner's. 228 00:15:36,144 --> 00:15:38,396 We need them both to destroy the locusts. 229 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 What happened to your partner? 230 00:15:40,565 --> 00:15:42,776 You found that on the beach... 231 00:15:42,776 --> 00:15:45,362 he must have crashed in the ocean. 232 00:15:45,362 --> 00:15:47,865 I'm sorry. 233 00:15:49,324 --> 00:15:51,409 So the only reason you wanted to go out with me 234 00:15:51,409 --> 00:15:55,121 was to get my ring, not because you think I'm cute? 235 00:15:55,121 --> 00:15:58,124 Sorry. You're not really my type. 236 00:15:58,124 --> 00:16:01,044 You're way too... human. 237 00:16:01,044 --> 00:16:04,464 That's too bad... I think. 238 00:16:04,464 --> 00:16:06,466 Hey! -Aaah! 239 00:16:06,466 --> 00:16:08,259 It's okay! I can explain... 240 00:16:08,259 --> 00:16:09,469 I think. 241 00:16:09,469 --> 00:16:11,722 She... she's a monster! 242 00:16:11,722 --> 00:16:13,223 No! Well... yeah, sorta. 243 00:16:13,223 --> 00:16:14,725 But she needs my help. 244 00:16:14,725 --> 00:16:16,351 Everything is cool. Trust me. 245 00:16:16,351 --> 00:16:18,645 I... I'm getting the police. 246 00:16:18,645 --> 00:16:20,480 Julie! No! 247 00:16:20,480 --> 00:16:23,650 C'mon, we've got to move fast. 248 00:16:33,159 --> 00:16:35,829 The parasites are over there. I don't see anything. 249 00:16:35,829 --> 00:16:37,288 Because they're underground. 250 00:16:37,288 --> 00:16:38,749 Under the football field? 251 00:16:38,749 --> 00:16:40,584 Yes, that's where the mother laid her eggs. 252 00:16:40,584 --> 00:16:42,377 Eggs?? Like, they're gonna hatch? 253 00:16:42,377 --> 00:16:44,295 Tonight, unless we stop them. 254 00:16:44,295 --> 00:16:46,590 How? With the stones. 255 00:16:46,590 --> 00:16:48,633 As soon as the full moon rises over the school... 256 00:16:48,633 --> 00:16:50,051 There thay are!!!! 257 00:16:50,051 --> 00:16:53,137 Hold it right there kids. 258 00:16:54,598 --> 00:16:56,558 We have to get into the school. 259 00:16:56,558 --> 00:16:58,017 It's locked. 260 00:16:58,017 --> 00:16:59,269 Not for long. 261 00:16:59,269 --> 00:17:00,269 Hey! 262 00:17:16,578 --> 00:17:18,204 No, it's a dead end! 263 00:17:18,204 --> 00:17:19,164 Come on! 264 00:17:52,572 --> 00:17:55,408 How did we... stay... up...? 265 00:17:55,408 --> 00:17:56,827 Suction. 266 00:17:56,827 --> 00:17:58,328 Suction? 267 00:17:58,328 --> 00:17:59,746 I'm really sorry I asked. 268 00:17:59,746 --> 00:18:01,039 I hid my equipment here. 269 00:18:01,039 --> 00:18:02,749 I figured that if anyone found it, 270 00:18:02,749 --> 00:18:05,752 they'd just think it was part of a science experiment. 271 00:18:05,752 --> 00:18:07,712 Put these on when I tell you to. 272 00:18:07,712 --> 00:18:08,922 Why? 273 00:18:08,922 --> 00:18:12,592 I'll explain later. Come on! 274 00:18:18,682 --> 00:18:21,184 We're running out of time. What's the hurry? 275 00:18:21,184 --> 00:18:23,561 The lunar light will be strongest when the moon 276 00:18:23,561 --> 00:18:25,480 gets fully over the school. 277 00:18:25,480 --> 00:18:29,901 And if we're not set up by then, it's gonna be too late. 278 00:18:29,901 --> 00:18:33,030 They're going to stop us. 279 00:18:33,030 --> 00:18:35,907 Not if we get a little diversion. 280 00:18:52,256 --> 00:18:53,506 Jake? 281 00:18:54,843 --> 00:18:56,219 What's going on?? 282 00:18:56,219 --> 00:18:57,888 I don't have time to explain it all now, 283 00:18:57,888 --> 00:19:00,640 but it's really, really important that I help Ellen. 284 00:19:03,518 --> 00:19:07,313 But there's something that you gotta know. 285 00:19:07,313 --> 00:19:09,273 You and I are the best. 286 00:19:09,273 --> 00:19:11,902 I mean, together. 287 00:19:11,902 --> 00:19:17,991 I really see that now, I don't want to lose you. 288 00:19:19,409 --> 00:19:22,203 You mean that? 289 00:19:41,472 --> 00:19:43,474 What was that? 290 00:19:43,474 --> 00:19:46,103 I felt something move. 291 00:19:46,103 --> 00:19:47,812 There they are! 292 00:20:03,787 --> 00:20:06,790 Come out of there, now! 293 00:20:08,708 --> 00:20:11,294 Is that too loud? 294 00:20:11,294 --> 00:20:12,014 Sorry. 295 00:20:22,263 --> 00:20:24,557 They won't be gone for long! 296 00:20:24,557 --> 00:20:27,060 When I give you the signal put your glasses on and toss 297 00:20:27,060 --> 00:20:29,771 the stone in the circle. I'll do the same. 298 00:20:29,771 --> 00:20:31,272 That's it? What does it do? 299 00:20:31,272 --> 00:20:33,399 You'll see. 300 00:20:33,399 --> 00:20:35,276 Thanks Jake. 301 00:20:35,276 --> 00:20:38,780 I'll never forget this. 302 00:20:45,578 --> 00:20:50,541 Hold it right there young lady. -Jake! 303 00:20:50,541 --> 00:20:52,752 Let her go! 304 00:20:52,752 --> 00:20:54,002 Jake! 305 00:20:55,338 --> 00:20:58,049 Jake, you're our only hope! 306 00:21:07,058 --> 00:21:08,309 Yes! 307 00:21:08,309 --> 00:21:11,437 Jake! The other one! 308 00:21:30,915 --> 00:21:32,209 No!!!!!! 309 00:21:32,209 --> 00:21:32,959 No! 310 00:21:37,505 --> 00:21:38,965 Julie! 311 00:21:38,965 --> 00:21:41,300 Throw it in the hoop! 312 00:21:41,300 --> 00:21:43,344 Put your glasses on! 313 00:21:43,344 --> 00:21:47,724 Julie, throw it in the hoop! Cover your eyes! 314 00:22:03,240 --> 00:22:05,825 We did it! We did it! 315 00:22:05,825 --> 00:22:07,075 Jake! 316 00:22:11,206 --> 00:22:12,415 You were incredible! 317 00:22:12,415 --> 00:22:14,792 Thanks, but, what did we do? 318 00:22:14,792 --> 00:22:17,879 We killed the flesh eating alien locust! 319 00:22:17,879 --> 00:22:20,298 Here, read this. 320 00:22:23,051 --> 00:22:24,677 You're kidding right? 321 00:22:24,677 --> 00:22:25,929 No, read it! 322 00:22:25,929 --> 00:22:27,264 I did. 323 00:22:27,264 --> 00:22:29,266 This is about some bacteria in Brazil 324 00:22:29,266 --> 00:22:31,642 they stopped with antibiotics. But... but no. 325 00:22:31,642 --> 00:22:33,644 I mean, the mother alien laid her eggs 326 00:22:33,644 --> 00:22:35,105 in the field and we zapped 'em! 327 00:22:35,105 --> 00:22:37,274 Mother alien? 328 00:22:37,274 --> 00:22:40,235 What mother alien? 329 00:22:45,656 --> 00:22:47,075 Ellen? 330 00:22:47,075 --> 00:22:49,286 We zapped 'em, right? 331 00:22:52,247 --> 00:22:53,207 (laughs) 332 00:23:12,558 --> 00:23:13,518 The end. 333 00:23:15,686 --> 00:23:17,314 Good story. 334 00:23:17,314 --> 00:23:19,774 Now I know why you didn't want to sit on the ground. 335 00:23:19,774 --> 00:23:22,819 Well yeah... 336 00:23:22,819 --> 00:23:26,030 and I also don't like getting my bottom wet. 337 00:23:26,030 --> 00:23:27,030 Bye! 338 00:23:28,366 --> 00:23:30,160 Ugh gross! 339 00:23:30,160 --> 00:23:31,369 Ugh man! 340 00:23:31,369 --> 00:23:33,830 I'm soaked! 341 00:23:38,542 --> 00:23:43,256 I really hope nobody else can see this. 342 00:23:43,256 --> 00:23:45,925 This is definetly the end. 22283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.