Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,120
Sada skrenite lijevo. Ponavljam, lijevo.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,600
Da šefe. Ponavljam, šefe.
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,400
- Kaže da dobro voziš. -Ako se ne pomaknem!
4
00:00:12,720 --> 00:00:17,720
Izluđuje me što ne mogu čuti motor koji priča sa mnom.
5
00:00:23,720 --> 00:00:26,720
Stavljanje čepića za uši? Pričam li previše?
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,600
nein! To je minijaturni odašiljač.
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,320
Novi model! Ja sam na kanalu 1.
8
00:00:33,520 --> 00:00:36,320
Ali kako razgovaramo?
9
00:00:36,520 --> 00:00:38,800
Znam da vaš francuski to ne uključuje.
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,400
ali zapovijed treba izvršiti, a ne raspravljati!
11
00:00:42,600 --> 00:00:46,520
Da, ali ako imate problema ... Što da radim?
12
00:00:49,920 --> 00:00:52,720
Puedes oirme?
13
00:00:55,320 --> 00:00:57,720
1 pogodak znači da, 2 ne!
14
00:01:01,120 --> 00:01:03,800
Imaš li nešto protiv da nastavimo razgovarati?
15
00:01:04,920 --> 00:01:06,600
To je u redu, jer...
16
00:01:07,600 --> 00:01:11,520
zatvorena vrata olakšavaju mi razgovor s tobom.
17
00:01:14,120 --> 00:01:17,720
Ne usuđujem se reći ti neke stvari u lice.
18
00:01:20,400 --> 00:01:23,400
Tvoje me oči zavaravaju. Oni su tako...
19
00:01:24,800 --> 00:01:27,000
Baš su plave!
20
00:01:28,320 --> 00:01:31,120
-Što mislite pod "Spring Roll"? -Što?
21
00:01:31,320 --> 00:01:35,200
To je šifra. Sada ne mogu dobiti prijevod.
22
00:01:35,400 --> 00:01:38,320
Kad me tvoje oči pogledaju ... Wow! To je najbolje
23
00:01:38,520 --> 00:01:41,320
Ili sam se okrenuo
24
00:01:41,720 --> 00:01:46,120
- Dio metode? -Možete se zakleti! Danielova metoda!
25
00:01:47,200 --> 00:01:50,400
Dobro je da ti otvaram svoje srce.
26
00:01:51,400 --> 00:01:53,920
Ne smeta ti, zar ne?
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
�Petra?
28
00:02:01,120 --> 00:02:04,200
-Dakle, kontinuirano? - Ne prihvaćam!
29
00:02:04,520 --> 00:02:09,400
Jeste li primijetili da sam vam sada bliže?
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,600
�Ne?
31
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
�Bien!
32
00:02:21,400 --> 00:02:24,920
Dobro, Petra, reći ću ti nešto što bi te moglo iznenaditi...
33
00:02:25,120 --> 00:02:27,520
Ah va...
34
00:02:27,800 --> 00:02:29,320
On će sve zeznuti!
35
00:02:29,720 --> 00:02:32,520
Pa... od prvog dana znam da...
36
00:02:33,800 --> 00:02:35,720
Volim te!
37
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
-Dobra igra! -Rekao sam ti!
38
00:02:38,920 --> 00:02:40,800
Pa već sam rekao!
39
00:02:41,120 --> 00:02:46,000
Sad me oslobodi moje bijede: je li obostrano? Tako da...
40
00:02:48,200 --> 00:02:51,200
1 pogodak: da, 2 ne.
41
00:02:54,320 --> 00:02:57,520
Promijenite kanal da govorite prljave stvari! Mi radimo!
42
00:02:59,200 --> 00:03:01,800
-Danijel? Ostavljen ovdje, sine. - Da, tatice.
43
00:03:11,720 --> 00:03:13,520
On nije jedan od nas.
44
00:03:23,600 --> 00:03:26,320
To je jasno. On nije jedan od nas.
45
00:03:44,720 --> 00:03:48,200
Što sviraš? Dođi! Ninja!
46
00:03:48,400 --> 00:03:51,320
Oprostite što sam tako pesimističan: ali osjećam nešto.
47
00:03:51,400 --> 00:03:55,720
Zamka za miris? Ne osjećam ništa. Što je s vama, gospodine?
48
00:03:59,120 --> 00:04:03,520
Čudno je kako su ti kamioni parkirani. Sajam prostora za auto!
49
00:04:05,720 --> 00:04:10,000
Ne, to nije zamka. Provjerio sam kartu. Ovdje nema kvake.
50
00:04:10,200 --> 00:04:12,800
-Voziti! -Ako tako kažeš...
51
00:04:16,320 --> 00:04:18,320
trebao bih znati.
52
00:04:25,600 --> 00:04:27,800
Pa ja nikad ne griješim! Zamka!
53
00:04:29,320 --> 00:04:31,400
Što nije u redu s njim?
54
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
Koja stranica?
55
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
Ovo nije na mom popisu.
56
00:05:10,520 --> 00:05:12,520
Da mu skinem kapu!
57
00:05:14,120 --> 00:05:15,920
Srećom, nije moj taksi!
58
00:05:27,720 --> 00:05:29,720
�Petra!
59
00:05:30,520 --> 00:05:32,920
Što se dogodilo? Gdje je japo?
60
00:05:33,120 --> 00:05:36,400
Neki Nindže ... došli su i sekretarica otišla ...
61
00:05:37,000 --> 00:05:39,320
Što? Nije li odletjelo?
62
00:05:39,520 --> 00:05:43,720
On je to ucinio! I to takvom brzinom da je već sigurno na putu za Mars!
63
00:05:45,400 --> 00:05:49,000
Pitajte Atlas. Mora da ste ga locirali!
64
00:05:49,800 --> 00:05:51,520
�Upozorenje generalno!
65
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
�Alto! �Policija!
66
00:06:47,320 --> 00:06:48,520
�Mierda!
67
00:07:21,600 --> 00:07:24,120
Kompliciran grad, ha?
68
00:07:24,720 --> 00:07:27,720
Male ulice! Ni zatvori nisu puno veći!
69
00:07:27,920 --> 00:07:32,400
Sići! Ja sam vrhunski strijelac pa nema trikova!
70
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
�Hablais fran�?
71
00:07:36,200 --> 00:07:39,000
Upozorenje: možete pucati! Razdvajamo se!
72
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
Želiš li tako igrati? U redu!
73
00:08:07,120 --> 00:08:11,400
Gdje su oni sada? Zar nisu odletjeli?
74
00:08:11,800 --> 00:08:14,000
Gdje je Emilien? Emilien?
75
00:08:15,720 --> 00:08:19,000
Mislim da je u smeću.
76
00:08:19,200 --> 00:08:23,120
Htjela sam ih uhvatiti, ali bila sam brojčano nadjačana.
77
00:08:23,320 --> 00:08:25,400
- Oteli su sekretara! -Koji?
78
00:08:25,720 --> 00:08:28,920
Japancima, ne našima. To je katastrofa!
79
00:08:29,120 --> 00:08:31,320
Da, a imaju i Petru.
80
00:08:31,520 --> 00:08:35,800
U redu. Govori japanski, barem se neće osjećati tako usamljeno.
81
00:09:02,920 --> 00:09:06,320
Lilly, dolazim. Tvoj me otac natjerao da ostanem!
82
00:09:06,520 --> 00:09:10,120
Ali prošlo je 2 sata. Sva sam vruća
83
00:09:11,000 --> 00:09:13,720
- Svugdje, posvuda? - da, posvuda!
84
00:09:13,920 --> 00:09:15,920
Počet će gorjeti unutar ničega.
85
00:09:16,120 --> 00:09:19,520
Idem. Pogledajte dokumentarac Nešto će vas smiriti!
86
00:09:19,720 --> 00:09:22,400
- Dolazim za 5 minuta. -Predugo!
87
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
4 minute! Emilien!
88
00:09:35,720 --> 00:09:40,120
Ja sam kriv što sam je ostavio u WC-u.
89
00:09:40,320 --> 00:09:44,320
-Trebao si ući s njom. -I mislio sam. Razmišljao sam o tome, ali...
90
00:09:46,800 --> 00:09:50,000
Još nisi završio s češanjem? Češaš se više od sat vremena. Jeste li pronašli nešto?
91
00:09:50,200 --> 00:09:53,520
Zapravo da. Ovdje je bilo nekoliko automobila. 3 ukupno.
92
00:09:53,720 --> 00:09:57,520
Jeste li čitali puno Sherlocka Holmesa da biste to zaključili?
93
00:09:57,720 --> 00:10:00,720
Nemate nikakvih tragova s kojima možemo početi?
94
00:10:00,800 --> 00:10:06,120
Uzorke guma ćemo analizirati u laboratoriju. To će nam reći više stvari.
95
00:10:06,320 --> 00:10:09,800
Imat će vremena doplivati do Tokija!
96
00:10:13,520 --> 00:10:17,120
Hvala na svemu, ali trebam svoj taksi, odmah.
97
00:10:17,320 --> 00:10:19,800
Jeste li to kabriolet?
98
00:10:20,200 --> 00:10:23,800
Prekriveni smo govnima! Ovi klaunovi briju cestu.
99
00:10:24,000 --> 00:10:26,320
Pomozite nam pronaći trag.
100
00:10:26,520 --> 00:10:29,720
Izgled. Lilly gori. Može završiti gorenjem.
101
00:10:29,920 --> 00:10:33,320
Imaju moju djevojku. Daj mi samo 2 minute svog vremena.
102
00:10:33,400 --> 00:10:37,000
Pogledaj, onda ću se ja pobrinuti za to.
103
00:10:41,720 --> 00:10:45,800
Odozdo sam vidio 3 Mitsubishija.
104
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
Ali nisam siguran za model. Ali to je bio novi model.
105
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
Direktne gume iz Japana.
106
00:10:50,800 --> 00:10:53,400
-Kako možeš znati? - Njušim.
107
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
- Riba? -Što misliš?
108
00:10:55,600 --> 00:10:58,120
-Restoran? -Gdje imate ribljeg ulja?
109
00:10:58,320 --> 00:11:02,320
Restorani i ... luke! Bili su u luci. Dakle, bili su na brodu iz Japana.
110
00:11:02,520 --> 00:11:06,720
Zato miriše na ribu. Vidjeti?
111
00:11:06,920 --> 00:11:11,000
-Dakle, jesu li ukrali automobile? -Lako! Alain! - Radim na tome.
112
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
U redu, spusti pincetu.
113
00:11:14,720 --> 00:11:20,000
U ponedjeljak ujutro, oni će zasvirati, a vi ćete usmjeravati promet!
114
00:11:22,120 --> 00:11:23,600
�Idioti!
115
00:11:23,800 --> 00:11:27,320
U luci nisu ništa ukrali.
116
00:11:27,400 --> 00:11:30,600
-Bingo! -Što? To znači da ste pogriješili.
117
00:11:31,120 --> 00:11:34,800
Zašto nije prijavljena krađa? Zašto?
118
00:11:35,120 --> 00:11:38,320
Zato što skladište koriste kao bazu!
119
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
Ponekad možete postati stvarno briljantni!
120
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
- Allerta generale! - Ne, Emiliene
121
00:11:43,000 --> 00:11:44,720
Uvijek to kažem.
122
00:11:45,920 --> 00:11:47,720
Reci mi opet.
123
00:11:51,720 --> 00:11:53,920
Lilly, idem tamo! Gledaš li TV?
124
00:11:54,320 --> 00:11:59,120
Ne, ne više. Radili su reportažu o spolu životinja. Zapalite pokrivač!
125
00:11:59,400 --> 00:12:02,400
- Lilly je zabrinuta. -Daj mi to.
126
00:12:02,600 --> 00:12:07,400
Reci svojoj majci da je sve u redu, ali moram rekvirirati tvog prijatelja.
127
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
Treba im pomoć. I napravio je sjajan posao. Dobar novak.
128
00:12:10,400 --> 00:12:14,400
On će me odvesti kući. Možete reći laku noć. Doviđenja, dušo.
129
00:12:15,200 --> 00:12:18,600
Hajde idemo. Misija nije gotova.
130
00:12:59,400 --> 00:13:01,200
Što se događa Gibertu?
131
00:13:02,200 --> 00:13:08,120
Nema pojma. Dugo je na WC-u ispuštajući čudne zvukove. Stvarno!
132
00:13:24,200 --> 00:13:28,320
-Što nije u redu? -Ne mogu ti reći. To je... previše užasno!
133
00:13:41,520 --> 00:13:44,600
-Nema prodavača, Emilien.-Que?
134
00:13:45,000 --> 00:13:49,400
Mislim da je ovo bila njegova prva baza. Otišli su.
135
00:13:49,720 --> 00:13:51,720
Davno.
136
00:14:05,400 --> 00:14:07,720
Osumnjičeni se približava. azijski muškarac.
137
00:14:08,000 --> 00:14:11,120
Uvijek se vraćaju na mjesto zločina!
138
00:14:11,320 --> 00:14:14,400
Policijska akademija, prva lekcija.
139
00:14:16,920 --> 00:14:19,200
Na vaše postove!
140
00:14:19,400 --> 00:14:23,120
-Kapetan? -Osumnjičenici se približavaju ulaznim vratima.
141
00:14:25,600 --> 00:14:27,320
Savršen! Spreman sam ih primiti!
142
00:14:39,120 --> 00:14:41,520
Hej Marko, jesi li siguran u sve ovo?
143
00:14:41,720 --> 00:14:45,200
Što? To je državni udar stoljeća!
144
00:14:45,400 --> 00:14:49,600
Postoji brdo videa u njihovim kutijama i uskoro će biti distribuirani.
145
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
Spremaju se nasilno ući.
146
00:14:52,000 --> 00:14:55,920
- Imamo ih! Emilien! -Nasilno ulazite u svoju kuću?
147
00:14:56,120 --> 00:14:58,720
-Čisto. -Ah, da? -U dogovoru. Ne.
148
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
Uh oh! Hoćeš li...? Glavni.
149
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Volim biti u društvu svojih muškaraca.
150
00:15:09,800 --> 00:15:15,120
Neka akcija mi neće nauditi. Kao u stara vremena!
151
00:15:15,320 --> 00:15:19,320
-Davno prije. -Sjećanje je daleko, Emiliene...
152
00:15:19,600 --> 00:15:21,720
-ali odrazi su još uvijek netaknuti!
153
00:15:23,120 --> 00:15:25,400
-Krema...
154
00:15:26,720 --> 00:15:29,120
�Hvala!
155
00:15:35,520 --> 00:15:39,800
- Jeste li sigurni da nema policajaca? - Opusti se, vjeruj! Ovdje nema nikoga!
156
00:15:40,120 --> 00:15:44,720
Svi gledaju utakmicu, svi policajci ispred TV-a.
157
00:15:44,920 --> 00:15:47,600
Spremni za napad? Čekaj moj signal.
158
00:15:53,120 --> 00:15:56,800
-Zabrinut sam za tebe. Puno je udaljenosti do dna. -Nema problema.
159
00:15:57,000 --> 00:16:01,400
- Vežeš čvor. Ja ću učiniti ostalo. - Eh-oj...
160
00:16:02,600 --> 00:16:06,120
Vidjeti? Svi su uz stranku, kao što rekoh!
161
00:16:09,720 --> 00:16:11,920
U napad!
162
00:16:17,520 --> 00:16:20,120
Jebi ga, jebi ga!
163
00:16:20,400 --> 00:16:25,000
-Emilien? -Dobro, šefe. -Banzai!
164
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
Bodu li nekoga?
165
00:16:34,800 --> 00:16:37,400
Čvor je u redu ... Da.
166
00:16:40,520 --> 00:16:42,320
Emilien. Možda je uže.
167
00:16:42,400 --> 00:16:44,800
- Uzeo si onaj koji nije. -U pravu si.
168
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
�Hitna pomoć! �Ahora!
169
00:17:05,200 --> 00:17:09,320
Sve je moja krivica. Nisam je trebao ostaviti samu niti mu dopustiti da siđe.
170
00:17:09,520 --> 00:17:15,120
Hej, dosta je. Plačeš ko budala!
171
00:17:15,320 --> 00:17:18,720
- To je neće vratiti. Razmisli o tome! -Ja sam!
172
00:17:18,920 --> 00:17:20,800
-Također sada nemamo ništa što bi nas vodilo! -Postavljajte prava pitanja.
173
00:17:21,000 --> 00:17:23,720
Zašto ga Yakuze nisu izravno ubile?
174
00:17:24,000 --> 00:17:25,800
- Zašto te trebaju? -Zašto?
175
00:17:26,000 --> 00:17:28,600
-Jesu li tražili otkupninu? -Ne.
176
00:17:28,800 --> 00:17:31,400
Zašto ga oteti ovdje? Dobro.
177
00:17:31,600 --> 00:17:36,000
Moraju imati dobar razlog. Zašto je išao u Pariz?
178
00:17:36,200 --> 00:17:41,120
Za potpisivanje ugovora. Sigurnost, vlakovi, vojska, nuklearna energija...
179
00:17:41,320 --> 00:17:44,120
Tu je! Možda to žele zaustaviti.
180
00:17:44,320 --> 00:17:46,720
To nema smisla. Zašto bi to htjeli učiniti?
181
00:17:46,920 --> 00:17:50,200
Imaju pravo. Yuki Tsumoto ga želi zaustaviti.
182
00:17:50,400 --> 00:17:54,200
poznajem te. Niste li prije bili stjuardesa?
183
00:17:54,600 --> 00:17:59,520
Ovdje sam da zaštitim tajnicu. Ja sam iz kontraobavještajne službe.
184
00:17:59,800 --> 00:18:03,800
Smiješno je! Ja sam također ... Emilien, policija Marseillea.
185
00:18:04,120 --> 00:18:07,600
- Ovo je Daniel. -Interni. Učim biti glup!
186
00:18:07,800 --> 00:18:10,720
Inteligente! Što je Yuki Tsumoto?
187
00:18:10,920 --> 00:18:15,320
Yakuza. Kontrolirajte sjever. Moćan i tradicionalan.
188
00:18:15,520 --> 00:18:18,800
Odbaciti avione, vlakove, nuklearnu energiju...
189
00:18:19,120 --> 00:18:23,920
Francuska je voljna prodati i on poduzima akciju. Ni ministar ni Japan nikada neće potpisati!
190
00:18:26,320 --> 00:18:29,520
Tsumoto je poslao 2 majstora hipnoze.
191
00:18:29,800 --> 00:18:33,120
Tajniče, u pravo vrijeme...
192
00:18:33,320 --> 00:18:36,400
Hoće li netko upucati možda istog predsjednika.
193
00:18:37,400 --> 00:18:41,120
Bi li Francuska prekinula sve svoje diplomatske veze na godine?
194
00:18:41,320 --> 00:18:43,000
-Točno. - Kakvo ludilo!
195
00:18:43,200 --> 00:18:47,120
-Moramo pustiti vašeg prijatelja i tajnicu prije 11. -Nemamo još puno vremena.
196
00:18:47,320 --> 00:18:51,400
Čisto. Bolje da kažem svom šefu. Bogalj ili Trnoružica?
197
00:18:51,600 --> 00:18:55,400
U redu. Slušaj ... oboje imate stvari za spasiti.
198
00:18:55,720 --> 00:19:00,720
Kako smo u škripcu, bolje da ne uznemiravamo moćnike.
199
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
-�Ne? -�Bien!
200
00:19:02,800 --> 00:19:06,800
Nikakav Japo nas neće pobijediti! Ispričajte me! Gdje ćemo početi?
201
00:19:07,120 --> 00:19:09,000
Prvo, možete li ih pronaći u Parizu?
202
00:19:09,200 --> 00:19:11,800
-Nema načina. -To je lako! Dječja igra!
203
00:19:38,520 --> 00:19:42,000
Hvala, Joe. Spasio si mi život! Zbogom, druže!
204
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
Našao sam ih. Skrivaju se na jugu Pariza.
205
00:19:46,720 --> 00:19:49,120
Jeste li sigurni da je to ona? hej, oni!
206
00:19:49,320 --> 00:19:53,600
3 crna Mitsubishija s plavušom. U redu?
207
00:19:53,800 --> 00:19:58,520
OK OK. Nema još puno vremena. Do aerodroma! Nema letova u sljedeća 3 sata.
208
00:20:00,120 --> 00:20:03,400
Ne možemo čekati. Moramo stići tamo smjesta! Razmišljati!
209
00:20:04,000 --> 00:20:06,320
Digni se! Rat je!
210
00:20:06,520 --> 00:20:09,920
-Ljudi! - Ja sam, Daniel!
211
00:20:10,200 --> 00:20:12,400
Daniel! Što je s trupama?
212
00:20:12,600 --> 00:20:17,000
Oni su otišli! Preostaje samo nama da spasimo stvar. Ti si moj dužnik.
213
00:20:17,320 --> 00:20:19,400
- Potvrdno! -Trebam tvoju pomoć.
214
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
Jebati! Što oni rade?
215
00:20:45,720 --> 00:20:47,400
Sjajno! Slobodan način!
216
00:20:47,720 --> 00:20:52,800
Stvarno se nadam da znaš što radiš. Jer ja nemam!
217
00:20:53,120 --> 00:20:55,720
-Imaš li bolju ideju? - Sada? Ne.
218
00:20:55,800 --> 00:20:57,520
Pa, misli brzo!
219
00:21:19,400 --> 00:21:22,520
-Shvatio sam! Pusti me van. -Prekasno!
220
00:21:42,520 --> 00:21:46,600
-Jesi li svjež? - Možeš se zakleti! Hladan kao led!
221
00:21:46,800 --> 00:21:49,120
Samo moraš vikati, u redu?
222
00:21:50,600 --> 00:21:53,720
Dobro, vrištim! Izgubili smo padobran!
223
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
Ima ih 3. 1 ili 2 Uvijek se pokvare! Ah dobro!
224
00:22:01,920 --> 00:22:04,600
-Emilien. Jeste li dobili dozvolu? -Da.
225
00:22:04,800 --> 00:22:08,120
-Onda, dođi ovamo. - Hajde, miči se!
226
00:22:16,800 --> 00:22:19,400
- Ja ću režirati. -Gdje idem?
227
00:22:19,720 --> 00:22:21,320
Sve ravno!
228
00:22:21,520 --> 00:22:23,600
-Sve u redu? U redu! -U redu! Što god kažeš.
229
00:22:24,800 --> 00:22:28,720
Venga, relajate. To je "zen".
230
00:22:32,120 --> 00:22:34,400
To je u redu. Stvarno dobro.
231
00:22:37,120 --> 00:22:38,720
Oh, Lilly, jesi li dobro?
232
00:22:39,520 --> 00:22:42,400
-Tko je taj što grgolji? -Stjuardesa. - Stjuardesa?
233
00:22:43,720 --> 00:22:46,600
- Ne, medicinska sestra! - Jeste li u salonu za masažu?
234
00:22:46,800 --> 00:22:51,520
Nema šanse, Lilly! Mi smo u raju. Tvoj otac nas vodi.
235
00:22:51,720 --> 00:22:54,400
Emilien je za volanom. Popravljam padobran
236
00:22:54,720 --> 00:22:57,320
a medicinska sestra pjeva da nas umiri. To je to!
237
00:22:57,520 --> 00:22:59,120
Jesi li popušio drvo?!?
238
00:22:59,400 --> 00:23:03,320
Lilly, slušaj me. Pokušavam spasiti Petru i ministra Japana!
239
00:23:03,400 --> 00:23:07,520
Nazvat ću te čim sletimo! Kvragu!
240
00:23:08,720 --> 00:23:11,000
-Jesi li dobro, dušo? -Savršeno
241
00:23:12,400 --> 00:23:14,920
Koji nered!
242
00:23:16,720 --> 00:23:19,320
Pokušajte skrenuti malo ulijevo.
243
00:23:19,520 --> 00:23:23,120
Sada skrenite lijevo. Ponavljam, lijevo.
244
00:23:35,600 --> 00:23:37,320
�Hola!
245
00:23:39,920 --> 00:23:43,520
Ništa se ne događa! Tranquilicense! Policija Marseillea! Na putu!
246
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
-Poznaješ li ih? -Da.
247
00:23:53,520 --> 00:23:57,400
Stari učenik. Pa, idem pješice kući.
248
00:23:59,720 --> 00:24:01,600
- Que tal ?, Lionel. -Jacques.
249
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
- Gospodine Coutta. Zdravo. -Kako si?
250
00:24:07,400 --> 00:24:11,400
-Sve spremno, Coutta? -Jedino što nedostaje je tajnik Japana.
251
00:24:35,400 --> 00:24:38,600
Ja to vidim! Bože, prekrasna je!
252
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
- Mislim, izgleda dobro. -A tajnik?
253
00:24:41,800 --> 00:24:44,520
Dobro. On vježba.
254
00:24:51,520 --> 00:24:53,800
Sada znamo gdje su.
255
00:24:54,000 --> 00:24:58,800
- Možda bismo ih trebali izvući. -Imam ideju. Ali trebali bismo obavijestiti vašeg prijatelja.
256
00:24:59,120 --> 00:25:01,400
- Neće biti lako! Kakav sam ja seronja! -Vidiš?
257
00:25:01,600 --> 00:25:04,000
Vaš mini-odašiljač!
258
00:25:04,520 --> 00:25:06,920
�Petra!
259
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
Jeste li spremni ubiti?
260
00:25:12,400 --> 00:25:14,520
Čuješ li me? Petra?
261
00:25:18,000 --> 00:25:20,720
Nismo tako daleko.
262
00:25:21,120 --> 00:25:26,600
Ustani i okreni se.
263
00:25:29,600 --> 00:25:32,800
Pokaži mi svoje ruke.
264
00:25:36,720 --> 00:25:39,800
-Što se događa? -Nisam ja.
265
00:25:40,120 --> 00:25:42,520
-�Idiote!
266
00:25:42,920 --> 00:25:44,720
Sjedni. Idemo tamo.
267
00:25:44,920 --> 00:25:47,320
- To se brzo kaže! -Imam plan.
268
00:25:47,520 --> 00:25:49,200
To je ono što me brine!
269
00:25:49,920 --> 00:25:54,600
Samo ćeš čuti ono što ti ja kažem...
270
00:25:55,000 --> 00:25:58,320
moj poslušnik.
271
00:26:02,720 --> 00:26:05,600
Radit ćeš samo ono što ti ja kažem.
272
00:26:13,400 --> 00:26:17,720
Želim ići kući...
273
00:26:26,200 --> 00:26:31,120
Zaspat ćeš.
274
00:26:35,320 --> 00:26:38,200
Podignite ruke.
275
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
Con-nichon-a! Hej, sada sam ja na redu! Dođi!
276
00:26:47,400 --> 00:26:49,720
Nisam loš u hipnozi!
277
00:26:50,000 --> 00:26:52,400
�Sentaos! �Bien!
278
00:26:52,600 --> 00:26:56,600
Sada licem prema dolje!
279
00:26:56,800 --> 00:26:58,720
Dobro, vrlo dobro. Sad idi spavati!
280
00:27:01,600 --> 00:27:05,000
Quietecitos ili ćeš i ti spavati!
281
00:27:05,200 --> 00:27:07,320
Savršeno, pokrivam ih.
282
00:27:12,120 --> 00:27:14,320
Hej cure, što radite?
283
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
Bespotrebno. Već sam ih pokrio.
284
00:28:02,800 --> 00:28:05,720
-Nije napunjen. -Što je to?
285
00:28:06,600 --> 00:28:08,920
Kako se to dogodilo?
286
00:28:10,120 --> 00:28:13,000
To sam bio ja. Isprazni časopis jučer.
287
00:28:14,600 --> 00:28:17,600
Pa ... zar nikad nije naplaćeno?
288
00:28:19,000 --> 00:28:22,120
Tako se ne biste povrijedili.
289
00:28:43,520 --> 00:28:46,520
Kasnim. Pomozi mi!
290
00:28:49,600 --> 00:28:52,120
Nema problema, snaći ću se.
291
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
-Skoči tamo! -Jesi li siguran? -Ne želim pasti!
292
00:29:18,920 --> 00:29:20,720
Uhvatite te klaunove!
293
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
Jeste li za sushi?
294
00:29:48,920 --> 00:29:50,200
Nema izlaza, Daniele!
295
00:30:20,320 --> 00:30:22,320
Japanci se približavaju!
296
00:30:35,200 --> 00:30:36,320
Jedan manje!
297
00:30:38,320 --> 00:30:40,120
Izaći ćemo ovdje.
298
00:31:00,400 --> 00:31:02,720
Nosimo previše težine. Dobri su!
299
00:31:02,920 --> 00:31:05,120
Zamolite svoje kolege za pomoć.
300
00:31:05,400 --> 00:31:07,600
Zaboravi. Pariška policija nas mrzi.
301
00:31:07,920 --> 00:31:10,600
Nikad nam ne pomozi.
302
00:31:11,120 --> 00:31:12,920
- Nikad nisam pristojno pitao! -Što...?
303
00:31:23,520 --> 00:31:26,200
Hej, pederi, zar niste na paradi? Vojnici nisu bili tvoja stvar?
304
00:31:26,400 --> 00:31:31,320
Ne bi li vam bilo bolje u maloj kućici koja ždere kao svinje?
305
00:31:31,600 --> 00:31:36,120
Želite li ići na "paradu ljubavi"? Jebi me ako možeš!
306
00:31:42,320 --> 00:31:46,200
– Malo si otišao! -Ne brini! Oni to obožavaju!
307
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Uhvatite ga živog! Osobno ću ga ubiti!
308
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Gdje si?
309
00:32:11,200 --> 00:32:13,400
Gdje se nalazi Trocadero?
310
00:32:13,600 --> 00:32:15,400
Morate se presvući u Chateletu!
311
00:32:31,720 --> 00:32:33,400
Autobus!
312
00:32:47,400 --> 00:32:49,320
Oh, Eiffelov toranj!
313
00:32:57,400 --> 00:32:59,800
S trave!
314
00:33:13,200 --> 00:33:15,320
-�Adelante! -�OK!
315
00:33:20,600 --> 00:33:24,000
-Ima jedan! -Uhvati taksi!
316
00:33:25,920 --> 00:33:27,320
-Kamikaza! -Kami... što?
317
00:33:28,720 --> 00:33:30,200
�Kamikaze! �Banzai!
318
00:34:47,920 --> 00:34:50,320
Ne mogu ih skinuti sa sebe! Nosimo previše težine!
319
00:34:50,520 --> 00:34:53,720
-Izaći ću! - Ne, pokušat ću ponovno! -Ne mogu.
320
00:34:57,920 --> 00:35:00,120
- Zovite generala. -Općenito!
321
00:35:00,320 --> 00:35:03,400
Jasno i glasno! Kako ide vaše putovanje?
322
00:35:03,600 --> 00:35:05,120
Prolazimo kako možemo!
323
00:35:05,400 --> 00:35:09,800
Morate blokirati tunel Dauphine. Uhvatit ćemo ih!
324
00:35:10,120 --> 00:35:11,600
Daj mi 5 minuta.
325
00:35:12,800 --> 00:35:15,320
-�Hola? -�Picard?
326
00:35:15,520 --> 00:35:17,520
-Ovdje Bertineau. -Gospodine!
327
00:35:17,720 --> 00:35:22,120
-Imate li 1 ili 2 rezervna tenka? - Naravno da želim.
328
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
Bolje požuri!
329
00:35:38,120 --> 00:35:40,600
Već smo tamo. Što čekaš?
330
00:35:42,200 --> 00:35:44,800
To je to, gospodine, tunel je blokiran.
331
00:35:45,120 --> 00:35:47,600
-4 min, 32. -Bravo gospodine!
332
00:35:47,920 --> 00:35:49,720
Držite se čvrsto!
333
00:35:54,800 --> 00:35:58,400
- Umoran sam od ove igre! -Da li više voliš da te upucaju?
334
00:35:58,600 --> 00:36:01,720
Ne želim se zabiti u tenk!
335
00:36:02,120 --> 00:36:04,920
Daniel, želio bih provesti neko vrijeme s Petrom prije nego što umrem!
336
00:36:05,120 --> 00:36:08,320
Ne brini. Odvest ću te u nebo!
337
00:36:09,920 --> 00:36:12,120
Radije ću ostati ovdje, na zemlji.
338
00:36:47,200 --> 00:36:49,600
Opet si me uplašio!
339
00:36:51,920 --> 00:36:56,520
Možda mi jednog dana povjeruješ!
340
00:37:00,920 --> 00:37:04,600
Ti si prekrasan. Želi da budeš njegov vozač u Japanu.
341
00:37:04,920 --> 00:37:08,800
Trenutno samo želim ići kući.
342
00:37:09,120 --> 00:37:12,800
Da, idemo kući. Hoćeš li da te negdje ostavimo?
343
00:37:18,320 --> 00:37:20,400
- Ne TV! - samo pet minuta
344
00:37:20,600 --> 00:37:23,720
Želim vidjeti tvog oca.
345
00:37:32,600 --> 00:37:35,920
Izgleda kao Danielov taksi. super je
346
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
�Emilien?
347
00:37:55,320 --> 00:37:58,320
Pa ... to je novi model.
348
00:37:58,600 --> 00:38:00,920
... maskirni taksi
349
00:38:02,400 --> 00:38:05,200
Ostavit ću te kod separea.
350
00:38:05,400 --> 00:38:07,000
Ovo mjesto mi ide na živce.
25295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.