All language subtitles for 1991 - Malizia 2000-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,120 Sada skrenite lijevo. Ponavljam, lijevo. 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,600 Da šefe. Ponavljam, šefe. 3 00:00:09,320 --> 00:00:12,400 - Kaže da dobro voziš. -Ako se ne pomaknem! 4 00:00:12,720 --> 00:00:17,720 Izluđuje me što ne mogu čuti motor koji priča sa mnom. 5 00:00:23,720 --> 00:00:26,720 Stavljanje čepića za uši? Pričam li previše? 6 00:00:27,120 --> 00:00:30,600 nein! To je minijaturni odašiljač. 7 00:00:30,800 --> 00:00:33,320 Novi model! Ja sam na kanalu 1. 8 00:00:33,520 --> 00:00:36,320 Ali kako razgovaramo? 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,800 Znam da vaš francuski to ne uključuje. 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,400 ali zapovijed treba izvršiti, a ne raspravljati! 11 00:00:42,600 --> 00:00:46,520 Da, ali ako imate problema ... Što da radim? 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,720 Puedes oirme? 13 00:00:55,320 --> 00:00:57,720 1 pogodak znači da, 2 ne! 14 00:01:01,120 --> 00:01:03,800 Imaš li nešto protiv da nastavimo razgovarati? 15 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 To je u redu, jer... 16 00:01:07,600 --> 00:01:11,520 zatvorena vrata olakšavaju mi ​​razgovor s tobom. 17 00:01:14,120 --> 00:01:17,720 Ne usuđujem se reći ti neke stvari u lice. 18 00:01:20,400 --> 00:01:23,400 Tvoje me oči zavaravaju. Oni su tako... 19 00:01:24,800 --> 00:01:27,000 Baš su plave! 20 00:01:28,320 --> 00:01:31,120 -Što mislite pod "Spring Roll"? -Što? 21 00:01:31,320 --> 00:01:35,200 To je šifra. Sada ne mogu dobiti prijevod. 22 00:01:35,400 --> 00:01:38,320 Kad me tvoje oči pogledaju ... Wow! To je najbolje 23 00:01:38,520 --> 00:01:41,320 Ili sam se okrenuo 24 00:01:41,720 --> 00:01:46,120 - Dio metode? -Možete se zakleti! Danielova metoda! 25 00:01:47,200 --> 00:01:50,400 Dobro je da ti otvaram svoje srce. 26 00:01:51,400 --> 00:01:53,920 Ne smeta ti, zar ne? 27 00:01:58,000 --> 00:01:59,200 �Petra? 28 00:02:01,120 --> 00:02:04,200 -Dakle, kontinuirano? - Ne prihvaćam! 29 00:02:04,520 --> 00:02:09,400 Jeste li primijetili da sam vam sada bliže? 30 00:02:11,720 --> 00:02:13,600 �Ne? 31 00:02:18,120 --> 00:02:20,320 �Bien! 32 00:02:21,400 --> 00:02:24,920 Dobro, Petra, reći ću ti nešto što bi te moglo iznenaditi... 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,520 Ah va... 34 00:02:27,800 --> 00:02:29,320 On će sve zeznuti! 35 00:02:29,720 --> 00:02:32,520 Pa... od prvog dana znam da... 36 00:02:33,800 --> 00:02:35,720 Volim te! 37 00:02:36,920 --> 00:02:38,720 -Dobra igra! -Rekao sam ti! 38 00:02:38,920 --> 00:02:40,800 Pa već sam rekao! 39 00:02:41,120 --> 00:02:46,000 Sad me oslobodi moje bijede: je li obostrano? Tako da... 40 00:02:48,200 --> 00:02:51,200 1 pogodak: da, 2 ne. 41 00:02:54,320 --> 00:02:57,520 Promijenite kanal da govorite prljave stvari! Mi radimo! 42 00:02:59,200 --> 00:03:01,800 -Danijel? Ostavljen ovdje, sine. - Da, tatice. 43 00:03:11,720 --> 00:03:13,520 On nije jedan od nas. 44 00:03:23,600 --> 00:03:26,320 To je jasno. On nije jedan od nas. 45 00:03:44,720 --> 00:03:48,200 Što sviraš? Dođi! Ninja! 46 00:03:48,400 --> 00:03:51,320 Oprostite što sam tako pesimističan: ali osjećam nešto. 47 00:03:51,400 --> 00:03:55,720 Zamka za miris? Ne osjećam ništa. Što je s vama, gospodine? 48 00:03:59,120 --> 00:04:03,520 Čudno je kako su ti kamioni parkirani. Sajam prostora za auto! 49 00:04:05,720 --> 00:04:10,000 Ne, to nije zamka. Provjerio sam kartu. Ovdje nema kvake. 50 00:04:10,200 --> 00:04:12,800 -Voziti! -Ako tako kažeš... 51 00:04:16,320 --> 00:04:18,320 trebao bih znati. 52 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 Pa ja nikad ne griješim! Zamka! 53 00:04:29,320 --> 00:04:31,400 Što nije u redu s njim? 54 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 Koja stranica? 55 00:04:59,200 --> 00:05:01,800 Ovo nije na mom popisu. 56 00:05:10,520 --> 00:05:12,520 Da mu skinem kapu! 57 00:05:14,120 --> 00:05:15,920 Srećom, nije moj taksi! 58 00:05:27,720 --> 00:05:29,720 �Petra! 59 00:05:30,520 --> 00:05:32,920 Što se dogodilo? Gdje je japo? 60 00:05:33,120 --> 00:05:36,400 Neki Nindže ... došli su i sekretarica otišla ... 61 00:05:37,000 --> 00:05:39,320 Što? Nije li odletjelo? 62 00:05:39,520 --> 00:05:43,720 On je to ucinio! I to takvom brzinom da je već sigurno na putu za Mars! 63 00:05:45,400 --> 00:05:49,000 Pitajte Atlas. Mora da ste ga locirali! 64 00:05:49,800 --> 00:05:51,520 �Upozorenje generalno! 65 00:05:53,920 --> 00:05:55,200 �Alto! �Policija! 66 00:06:47,320 --> 00:06:48,520 �Mierda! 67 00:07:21,600 --> 00:07:24,120 Kompliciran grad, ha? 68 00:07:24,720 --> 00:07:27,720 Male ulice! Ni zatvori nisu puno veći! 69 00:07:27,920 --> 00:07:32,400 Sići! Ja sam vrhunski strijelac pa nema trikova! 70 00:07:33,800 --> 00:07:36,000 �Hablais fran�? 71 00:07:36,200 --> 00:07:39,000 Upozorenje: možete pucati! Razdvajamo se! 72 00:07:55,800 --> 00:07:58,800 Želiš li tako igrati? U redu! 73 00:08:07,120 --> 00:08:11,400 Gdje su oni sada? Zar nisu odletjeli? 74 00:08:11,800 --> 00:08:14,000 Gdje je Emilien? Emilien? 75 00:08:15,720 --> 00:08:19,000 Mislim da je u smeću. 76 00:08:19,200 --> 00:08:23,120 Htjela sam ih uhvatiti, ali bila sam brojčano nadjačana. 77 00:08:23,320 --> 00:08:25,400 - Oteli su sekretara! -Koji? 78 00:08:25,720 --> 00:08:28,920 Japancima, ne našima. To je katastrofa! 79 00:08:29,120 --> 00:08:31,320 Da, a imaju i Petru. 80 00:08:31,520 --> 00:08:35,800 U redu. Govori japanski, barem se neće osjećati tako usamljeno. 81 00:09:02,920 --> 00:09:06,320 Lilly, dolazim. Tvoj me otac natjerao da ostanem! 82 00:09:06,520 --> 00:09:10,120 Ali prošlo je 2 sata. Sva sam vruća 83 00:09:11,000 --> 00:09:13,720 - Svugdje, posvuda? - da, posvuda! 84 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 Počet će gorjeti unutar ničega. 85 00:09:16,120 --> 00:09:19,520 Idem. Pogledajte dokumentarac Nešto će vas smiriti! 86 00:09:19,720 --> 00:09:22,400 - Dolazim za 5 minuta. -Predugo! 87 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 4 minute! Emilien! 88 00:09:35,720 --> 00:09:40,120 Ja sam kriv što sam je ostavio u WC-u. 89 00:09:40,320 --> 00:09:44,320 -Trebao si ući s njom. -I mislio sam. Razmišljao sam o tome, ali... 90 00:09:46,800 --> 00:09:50,000 Još nisi završio s češanjem? Češaš se više od sat vremena. Jeste li pronašli nešto? 91 00:09:50,200 --> 00:09:53,520 Zapravo da. Ovdje je bilo nekoliko automobila. 3 ukupno. 92 00:09:53,720 --> 00:09:57,520 Jeste li čitali puno Sherlocka Holmesa da biste to zaključili? 93 00:09:57,720 --> 00:10:00,720 Nemate nikakvih tragova s ​​kojima možemo početi? 94 00:10:00,800 --> 00:10:06,120 Uzorke guma ćemo analizirati u laboratoriju. To će nam reći više stvari. 95 00:10:06,320 --> 00:10:09,800 Imat će vremena doplivati ​​do Tokija! 96 00:10:13,520 --> 00:10:17,120 Hvala na svemu, ali trebam svoj taksi, odmah. 97 00:10:17,320 --> 00:10:19,800 Jeste li to kabriolet? 98 00:10:20,200 --> 00:10:23,800 Prekriveni smo govnima! Ovi klaunovi briju cestu. 99 00:10:24,000 --> 00:10:26,320 Pomozite nam pronaći trag. 100 00:10:26,520 --> 00:10:29,720 Izgled. Lilly gori. Može završiti gorenjem. 101 00:10:29,920 --> 00:10:33,320 Imaju moju djevojku. Daj mi samo 2 minute svog vremena. 102 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 Pogledaj, onda ću se ja pobrinuti za to. 103 00:10:41,720 --> 00:10:45,800 Odozdo sam vidio 3 Mitsubishija. 104 00:10:46,000 --> 00:10:47,800 Ali nisam siguran za model. Ali to je bio novi model. 105 00:10:48,720 --> 00:10:50,720 Direktne gume iz Japana. 106 00:10:50,800 --> 00:10:53,400 -Kako možeš znati? - Njušim. 107 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 - Riba? -Što misliš? 108 00:10:55,600 --> 00:10:58,120 -Restoran? -Gdje imate ribljeg ulja? 109 00:10:58,320 --> 00:11:02,320 Restorani i ... luke! Bili su u luci. Dakle, bili su na brodu iz Japana. 110 00:11:02,520 --> 00:11:06,720 Zato miriše na ribu. Vidjeti? 111 00:11:06,920 --> 00:11:11,000 -Dakle, jesu li ukrali automobile? -Lako! Alain! - Radim na tome. 112 00:11:11,800 --> 00:11:14,400 U redu, spusti pincetu. 113 00:11:14,720 --> 00:11:20,000 U ponedjeljak ujutro, oni će zasvirati, a vi ćete usmjeravati promet! 114 00:11:22,120 --> 00:11:23,600 �Idioti! 115 00:11:23,800 --> 00:11:27,320 U luci nisu ništa ukrali. 116 00:11:27,400 --> 00:11:30,600 -Bingo! -Što? To znači da ste pogriješili. 117 00:11:31,120 --> 00:11:34,800 Zašto nije prijavljena krađa? Zašto? 118 00:11:35,120 --> 00:11:38,320 Zato što skladište koriste kao bazu! 119 00:11:38,520 --> 00:11:40,600 Ponekad možete postati stvarno briljantni! 120 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 - Allerta generale! - Ne, Emiliene 121 00:11:43,000 --> 00:11:44,720 Uvijek to kažem. 122 00:11:45,920 --> 00:11:47,720 Reci mi opet. 123 00:11:51,720 --> 00:11:53,920 Lilly, idem tamo! Gledaš li TV? 124 00:11:54,320 --> 00:11:59,120 Ne, ne više. Radili su reportažu o spolu životinja. Zapalite pokrivač! 125 00:11:59,400 --> 00:12:02,400 - Lilly je zabrinuta. -Daj mi to. 126 00:12:02,600 --> 00:12:07,400 Reci svojoj majci da je sve u redu, ali moram rekvirirati tvog prijatelja. 127 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 Treba im pomoć. I napravio je sjajan posao. Dobar novak. 128 00:12:10,400 --> 00:12:14,400 On će me odvesti kući. Možete reći laku noć. Doviđenja, dušo. 129 00:12:15,200 --> 00:12:18,600 Hajde idemo. Misija nije gotova. 130 00:12:59,400 --> 00:13:01,200 Što se događa Gibertu? 131 00:13:02,200 --> 00:13:08,120 Nema pojma. Dugo je na WC-u ispuštajući čudne zvukove. Stvarno! 132 00:13:24,200 --> 00:13:28,320 -Što nije u redu? -Ne mogu ti reći. To je... previše užasno! 133 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 -Nema prodavača, Emilien.-Que? 134 00:13:45,000 --> 00:13:49,400 Mislim da je ovo bila njegova prva baza. Otišli su. 135 00:13:49,720 --> 00:13:51,720 Davno. 136 00:14:05,400 --> 00:14:07,720 Osumnjičeni se približava. azijski muškarac. 137 00:14:08,000 --> 00:14:11,120 Uvijek se vraćaju na mjesto zločina! 138 00:14:11,320 --> 00:14:14,400 Policijska akademija, prva lekcija. 139 00:14:16,920 --> 00:14:19,200 Na vaše postove! 140 00:14:19,400 --> 00:14:23,120 -Kapetan? -Osumnjičenici se približavaju ulaznim vratima. 141 00:14:25,600 --> 00:14:27,320 Savršen! Spreman sam ih primiti! 142 00:14:39,120 --> 00:14:41,520 Hej Marko, jesi li siguran u sve ovo? 143 00:14:41,720 --> 00:14:45,200 Što? To je državni udar stoljeća! 144 00:14:45,400 --> 00:14:49,600 Postoji brdo videa u njihovim kutijama i uskoro će biti distribuirani. 145 00:14:49,800 --> 00:14:51,600 Spremaju se nasilno ući. 146 00:14:52,000 --> 00:14:55,920 - Imamo ih! Emilien! -Nasilno ulazite u svoju kuću? 147 00:14:56,120 --> 00:14:58,720 -Čisto. -Ah, da? -U dogovoru. Ne. 148 00:15:03,800 --> 00:15:05,720 Uh oh! Hoćeš li...? Glavni. 149 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Volim biti u društvu svojih muškaraca. 150 00:15:09,800 --> 00:15:15,120 Neka akcija mi neće nauditi. Kao u stara vremena! 151 00:15:15,320 --> 00:15:19,320 -Davno prije. -Sjećanje je daleko, Emiliene... 152 00:15:19,600 --> 00:15:21,720 -ali odrazi su još uvijek netaknuti! 153 00:15:23,120 --> 00:15:25,400 -Krema... 154 00:15:26,720 --> 00:15:29,120 �Hvala! 155 00:15:35,520 --> 00:15:39,800 - Jeste li sigurni da nema policajaca? - Opusti se, vjeruj! Ovdje nema nikoga! 156 00:15:40,120 --> 00:15:44,720 Svi gledaju utakmicu, svi policajci ispred TV-a. 157 00:15:44,920 --> 00:15:47,600 Spremni za napad? Čekaj moj signal. 158 00:15:53,120 --> 00:15:56,800 -Zabrinut sam za tebe. Puno je udaljenosti do dna. -Nema problema. 159 00:15:57,000 --> 00:16:01,400 - Vežeš čvor. Ja ću učiniti ostalo. - Eh-oj... 160 00:16:02,600 --> 00:16:06,120 Vidjeti? Svi su uz stranku, kao što rekoh! 161 00:16:09,720 --> 00:16:11,920 U napad! 162 00:16:17,520 --> 00:16:20,120 Jebi ga, jebi ga! 163 00:16:20,400 --> 00:16:25,000 -Emilien? -Dobro, šefe. -Banzai! 164 00:16:26,000 --> 00:16:28,400 Bodu li nekoga? 165 00:16:34,800 --> 00:16:37,400 Čvor je u redu ... Da. 166 00:16:40,520 --> 00:16:42,320 Emilien. Možda je uže. 167 00:16:42,400 --> 00:16:44,800 - Uzeo si onaj koji nije. -U pravu si. 168 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 �Hitna pomoć! �Ahora! 169 00:17:05,200 --> 00:17:09,320 Sve je moja krivica. Nisam je trebao ostaviti samu niti mu dopustiti da siđe. 170 00:17:09,520 --> 00:17:15,120 Hej, dosta je. Plačeš ko budala! 171 00:17:15,320 --> 00:17:18,720 - To je neće vratiti. Razmisli o tome! -Ja sam! 172 00:17:18,920 --> 00:17:20,800 -Također sada nemamo ništa što bi nas vodilo! -Postavljajte prava pitanja. 173 00:17:21,000 --> 00:17:23,720 Zašto ga Yakuze nisu izravno ubile? 174 00:17:24,000 --> 00:17:25,800 - Zašto te trebaju? -Zašto? 175 00:17:26,000 --> 00:17:28,600 -Jesu li tražili otkupninu? -Ne. 176 00:17:28,800 --> 00:17:31,400 Zašto ga oteti ovdje? Dobro. 177 00:17:31,600 --> 00:17:36,000 Moraju imati dobar razlog. Zašto je išao u Pariz? 178 00:17:36,200 --> 00:17:41,120 Za potpisivanje ugovora. Sigurnost, vlakovi, vojska, nuklearna energija... 179 00:17:41,320 --> 00:17:44,120 Tu je! Možda to žele zaustaviti. 180 00:17:44,320 --> 00:17:46,720 To nema smisla. Zašto bi to htjeli učiniti? 181 00:17:46,920 --> 00:17:50,200 Imaju pravo. Yuki Tsumoto ga želi zaustaviti. 182 00:17:50,400 --> 00:17:54,200 poznajem te. Niste li prije bili stjuardesa? 183 00:17:54,600 --> 00:17:59,520 Ovdje sam da zaštitim tajnicu. Ja sam iz kontraobavještajne službe. 184 00:17:59,800 --> 00:18:03,800 Smiješno je! Ja sam također ... Emilien, policija Marseillea. 185 00:18:04,120 --> 00:18:07,600 - Ovo je Daniel. -Interni. Učim biti glup! 186 00:18:07,800 --> 00:18:10,720 Inteligente! Što je Yuki Tsumoto? 187 00:18:10,920 --> 00:18:15,320 Yakuza. Kontrolirajte sjever. Moćan i tradicionalan. 188 00:18:15,520 --> 00:18:18,800 Odbaciti avione, vlakove, nuklearnu energiju... 189 00:18:19,120 --> 00:18:23,920 Francuska je voljna prodati i on poduzima akciju. Ni ministar ni Japan nikada neće potpisati! 190 00:18:26,320 --> 00:18:29,520 Tsumoto je poslao 2 majstora hipnoze. 191 00:18:29,800 --> 00:18:33,120 Tajniče, u pravo vrijeme... 192 00:18:33,320 --> 00:18:36,400 Hoće li netko upucati možda istog predsjednika. 193 00:18:37,400 --> 00:18:41,120 Bi li Francuska prekinula sve svoje diplomatske veze na godine? 194 00:18:41,320 --> 00:18:43,000 -Točno. - Kakvo ludilo! 195 00:18:43,200 --> 00:18:47,120 -Moramo pustiti vašeg prijatelja i tajnicu prije 11. -Nemamo još puno vremena. 196 00:18:47,320 --> 00:18:51,400 Čisto. Bolje da kažem svom šefu. Bogalj ili Trnoružica? 197 00:18:51,600 --> 00:18:55,400 U redu. Slušaj ... oboje imate stvari za spasiti. 198 00:18:55,720 --> 00:19:00,720 Kako smo u škripcu, bolje da ne uznemiravamo moćnike. 199 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 -�Ne? -�Bien! 200 00:19:02,800 --> 00:19:06,800 Nikakav Japo nas neće pobijediti! Ispričajte me! Gdje ćemo početi? 201 00:19:07,120 --> 00:19:09,000 Prvo, možete li ih pronaći u Parizu? 202 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 -Nema načina. -To je lako! Dječja igra! 203 00:19:38,520 --> 00:19:42,000 Hvala, Joe. Spasio si mi život! Zbogom, druže! 204 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 Našao sam ih. Skrivaju se na jugu Pariza. 205 00:19:46,720 --> 00:19:49,120 Jeste li sigurni da je to ona? hej, oni! 206 00:19:49,320 --> 00:19:53,600 3 crna Mitsubishija s plavušom. U redu? 207 00:19:53,800 --> 00:19:58,520 OK OK. Nema još puno vremena. Do aerodroma! Nema letova u sljedeća 3 sata. 208 00:20:00,120 --> 00:20:03,400 Ne možemo čekati. Moramo stići tamo smjesta! Razmišljati! 209 00:20:04,000 --> 00:20:06,320 Digni se! Rat je! 210 00:20:06,520 --> 00:20:09,920 -Ljudi! - Ja sam, Daniel! 211 00:20:10,200 --> 00:20:12,400 Daniel! Što je s trupama? 212 00:20:12,600 --> 00:20:17,000 Oni su otišli! Preostaje samo nama da spasimo stvar. Ti si moj dužnik. 213 00:20:17,320 --> 00:20:19,400 - Potvrdno! -Trebam tvoju pomoć. 214 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 Jebati! Što oni rade? 215 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 Sjajno! Slobodan način! 216 00:20:47,720 --> 00:20:52,800 Stvarno se nadam da znaš što radiš. Jer ja nemam! 217 00:20:53,120 --> 00:20:55,720 -Imaš li bolju ideju? - Sada? Ne. 218 00:20:55,800 --> 00:20:57,520 Pa, misli brzo! 219 00:21:19,400 --> 00:21:22,520 -Shvatio sam! Pusti me van. -Prekasno! 220 00:21:42,520 --> 00:21:46,600 -Jesi li svjež? - Možeš se zakleti! Hladan kao led! 221 00:21:46,800 --> 00:21:49,120 Samo moraš vikati, u redu? 222 00:21:50,600 --> 00:21:53,720 Dobro, vrištim! Izgubili smo padobran! 223 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Ima ih 3. 1 ili 2 Uvijek se pokvare! Ah dobro! 224 00:22:01,920 --> 00:22:04,600 -Emilien. Jeste li dobili dozvolu? -Da. 225 00:22:04,800 --> 00:22:08,120 -Onda, dođi ovamo. - Hajde, miči se! 226 00:22:16,800 --> 00:22:19,400 - Ja ću režirati. -Gdje idem? 227 00:22:19,720 --> 00:22:21,320 Sve ravno! 228 00:22:21,520 --> 00:22:23,600 -Sve u redu? U redu! -U redu! Što god kažeš. 229 00:22:24,800 --> 00:22:28,720 Venga, relajate. To je "zen". 230 00:22:32,120 --> 00:22:34,400 To je u redu. Stvarno dobro. 231 00:22:37,120 --> 00:22:38,720 Oh, Lilly, jesi li dobro? 232 00:22:39,520 --> 00:22:42,400 -Tko je taj što grgolji? -Stjuardesa. - Stjuardesa? 233 00:22:43,720 --> 00:22:46,600 - Ne, medicinska sestra! - Jeste li u salonu za masažu? 234 00:22:46,800 --> 00:22:51,520 Nema šanse, Lilly! Mi smo u raju. Tvoj otac nas vodi. 235 00:22:51,720 --> 00:22:54,400 Emilien je za volanom. Popravljam padobran 236 00:22:54,720 --> 00:22:57,320 a medicinska sestra pjeva da nas umiri. To je to! 237 00:22:57,520 --> 00:22:59,120 Jesi li popušio drvo?!? 238 00:22:59,400 --> 00:23:03,320 Lilly, slušaj me. Pokušavam spasiti Petru i ministra Japana! 239 00:23:03,400 --> 00:23:07,520 Nazvat ću te čim sletimo! Kvragu! 240 00:23:08,720 --> 00:23:11,000 -Jesi li dobro, dušo? -Savršeno 241 00:23:12,400 --> 00:23:14,920 Koji nered! 242 00:23:16,720 --> 00:23:19,320 Pokušajte skrenuti malo ulijevo. 243 00:23:19,520 --> 00:23:23,120 Sada skrenite lijevo. Ponavljam, lijevo. 244 00:23:35,600 --> 00:23:37,320 �Hola! 245 00:23:39,920 --> 00:23:43,520 Ništa se ne događa! Tranquilicense! Policija Marseillea! Na putu! 246 00:23:51,320 --> 00:23:53,320 -Poznaješ li ih? -Da. 247 00:23:53,520 --> 00:23:57,400 Stari učenik. Pa, idem pješice kući. 248 00:23:59,720 --> 00:24:01,600 - Que tal ?, Lionel. -Jacques. 249 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 - Gospodine Coutta. Zdravo. -Kako si? 250 00:24:07,400 --> 00:24:11,400 -Sve spremno, Coutta? -Jedino što nedostaje je tajnik Japana. 251 00:24:35,400 --> 00:24:38,600 Ja to vidim! Bože, prekrasna je! 252 00:24:38,800 --> 00:24:41,600 - Mislim, izgleda dobro. -A tajnik? 253 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 Dobro. On vježba. 254 00:24:51,520 --> 00:24:53,800 Sada znamo gdje su. 255 00:24:54,000 --> 00:24:58,800 - Možda bismo ih trebali izvući. -Imam ideju. Ali trebali bismo obavijestiti vašeg prijatelja. 256 00:24:59,120 --> 00:25:01,400 - Neće biti lako! Kakav sam ja seronja! -Vidiš? 257 00:25:01,600 --> 00:25:04,000 Vaš mini-odašiljač! 258 00:25:04,520 --> 00:25:06,920 �Petra! 259 00:25:08,720 --> 00:25:11,800 Jeste li spremni ubiti? 260 00:25:12,400 --> 00:25:14,520 Čuješ li me? Petra? 261 00:25:18,000 --> 00:25:20,720 Nismo tako daleko. 262 00:25:21,120 --> 00:25:26,600 Ustani i okreni se. 263 00:25:29,600 --> 00:25:32,800 Pokaži mi svoje ruke. 264 00:25:36,720 --> 00:25:39,800 -Što se događa? -Nisam ja. 265 00:25:40,120 --> 00:25:42,520 -�Idiote! 266 00:25:42,920 --> 00:25:44,720 Sjedni. Idemo tamo. 267 00:25:44,920 --> 00:25:47,320 - To se brzo kaže! -Imam plan. 268 00:25:47,520 --> 00:25:49,200 To je ono što me brine! 269 00:25:49,920 --> 00:25:54,600 Samo ćeš čuti ono što ti ja kažem... 270 00:25:55,000 --> 00:25:58,320 moj poslušnik. 271 00:26:02,720 --> 00:26:05,600 Radit ćeš samo ono što ti ja kažem. 272 00:26:13,400 --> 00:26:17,720 Želim ići kući... 273 00:26:26,200 --> 00:26:31,120 Zaspat ćeš. 274 00:26:35,320 --> 00:26:38,200 Podignite ruke. 275 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 Con-nichon-a! Hej, sada sam ja na redu! Dođi! 276 00:26:47,400 --> 00:26:49,720 Nisam loš u hipnozi! 277 00:26:50,000 --> 00:26:52,400 �Sentaos! �Bien! 278 00:26:52,600 --> 00:26:56,600 Sada licem prema dolje! 279 00:26:56,800 --> 00:26:58,720 Dobro, vrlo dobro. Sad idi spavati! 280 00:27:01,600 --> 00:27:05,000 Quietecitos ili ćeš i ti spavati! 281 00:27:05,200 --> 00:27:07,320 Savršeno, pokrivam ih. 282 00:27:12,120 --> 00:27:14,320 Hej cure, što radite? 283 00:28:00,200 --> 00:28:02,600 Bespotrebno. Već sam ih pokrio. 284 00:28:02,800 --> 00:28:05,720 -Nije napunjen. -Što je to? 285 00:28:06,600 --> 00:28:08,920 Kako se to dogodilo? 286 00:28:10,120 --> 00:28:13,000 To sam bio ja. Isprazni časopis jučer. 287 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 Pa ... zar nikad nije naplaćeno? 288 00:28:19,000 --> 00:28:22,120 Tako se ne biste povrijedili. 289 00:28:43,520 --> 00:28:46,520 Kasnim. Pomozi mi! 290 00:28:49,600 --> 00:28:52,120 Nema problema, snaći ću se. 291 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 -Skoči tamo! -Jesi li siguran? -Ne želim pasti! 292 00:29:18,920 --> 00:29:20,720 Uhvatite te klaunove! 293 00:29:46,600 --> 00:29:48,600 Jeste li za sushi? 294 00:29:48,920 --> 00:29:50,200 Nema izlaza, Daniele! 295 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 Japanci se približavaju! 296 00:30:35,200 --> 00:30:36,320 Jedan manje! 297 00:30:38,320 --> 00:30:40,120 Izaći ćemo ovdje. 298 00:31:00,400 --> 00:31:02,720 Nosimo previše težine. Dobri su! 299 00:31:02,920 --> 00:31:05,120 Zamolite svoje kolege za pomoć. 300 00:31:05,400 --> 00:31:07,600 Zaboravi. Pariška policija nas mrzi. 301 00:31:07,920 --> 00:31:10,600 Nikad nam ne pomozi. 302 00:31:11,120 --> 00:31:12,920 - Nikad nisam pristojno pitao! -Što...? 303 00:31:23,520 --> 00:31:26,200 Hej, pederi, zar niste na paradi? Vojnici nisu bili tvoja stvar? 304 00:31:26,400 --> 00:31:31,320 Ne bi li vam bilo bolje u maloj kućici koja ždere kao svinje? 305 00:31:31,600 --> 00:31:36,120 Želite li ići na "paradu ljubavi"? Jebi me ako možeš! 306 00:31:42,320 --> 00:31:46,200 – Malo si otišao! -Ne brini! Oni to obožavaju! 307 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 Uhvatite ga živog! Osobno ću ga ubiti! 308 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Gdje si? 309 00:32:11,200 --> 00:32:13,400 Gdje se nalazi Trocadero? 310 00:32:13,600 --> 00:32:15,400 Morate se presvući u Chateletu! 311 00:32:31,720 --> 00:32:33,400 Autobus! 312 00:32:47,400 --> 00:32:49,320 Oh, Eiffelov toranj! 313 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 S trave! 314 00:33:13,200 --> 00:33:15,320 -�Adelante! -�OK! 315 00:33:20,600 --> 00:33:24,000 -Ima jedan! -Uhvati taksi! 316 00:33:25,920 --> 00:33:27,320 -Kamikaza! -Kami... što? 317 00:33:28,720 --> 00:33:30,200 �Kamikaze! �Banzai! 318 00:34:47,920 --> 00:34:50,320 Ne mogu ih skinuti sa sebe! Nosimo previše težine! 319 00:34:50,520 --> 00:34:53,720 -Izaći ću! - Ne, pokušat ću ponovno! -Ne mogu. 320 00:34:57,920 --> 00:35:00,120 - Zovite generala. -Općenito! 321 00:35:00,320 --> 00:35:03,400 Jasno i glasno! Kako ide vaše putovanje? 322 00:35:03,600 --> 00:35:05,120 Prolazimo kako možemo! 323 00:35:05,400 --> 00:35:09,800 Morate blokirati tunel Dauphine. Uhvatit ćemo ih! 324 00:35:10,120 --> 00:35:11,600 Daj mi 5 minuta. 325 00:35:12,800 --> 00:35:15,320 -�Hola? -�Picard? 326 00:35:15,520 --> 00:35:17,520 -Ovdje Bertineau. -Gospodine! 327 00:35:17,720 --> 00:35:22,120 -Imate li 1 ili 2 rezervna tenka? - Naravno da želim. 328 00:35:24,800 --> 00:35:26,400 Bolje požuri! 329 00:35:38,120 --> 00:35:40,600 Već smo tamo. Što čekaš? 330 00:35:42,200 --> 00:35:44,800 To je to, gospodine, tunel je blokiran. 331 00:35:45,120 --> 00:35:47,600 -4 min, 32. -Bravo gospodine! 332 00:35:47,920 --> 00:35:49,720 Držite se čvrsto! 333 00:35:54,800 --> 00:35:58,400 - Umoran sam od ove igre! -Da li više voliš da te upucaju? 334 00:35:58,600 --> 00:36:01,720 Ne želim se zabiti u tenk! 335 00:36:02,120 --> 00:36:04,920 Daniel, želio bih provesti neko vrijeme s Petrom prije nego što umrem! 336 00:36:05,120 --> 00:36:08,320 Ne brini. Odvest ću te u nebo! 337 00:36:09,920 --> 00:36:12,120 Radije ću ostati ovdje, na zemlji. 338 00:36:47,200 --> 00:36:49,600 Opet si me uplašio! 339 00:36:51,920 --> 00:36:56,520 Možda mi jednog dana povjeruješ! 340 00:37:00,920 --> 00:37:04,600 Ti si prekrasan. Želi da budeš njegov vozač u Japanu. 341 00:37:04,920 --> 00:37:08,800 Trenutno samo želim ići kući. 342 00:37:09,120 --> 00:37:12,800 Da, idemo kući. Hoćeš li da te negdje ostavimo? 343 00:37:18,320 --> 00:37:20,400 - Ne TV! - samo pet minuta 344 00:37:20,600 --> 00:37:23,720 Želim vidjeti tvog oca. 345 00:37:32,600 --> 00:37:35,920 Izgleda kao Danielov taksi. super je 346 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 �Emilien? 347 00:37:55,320 --> 00:37:58,320 Pa ... to je novi model. 348 00:37:58,600 --> 00:38:00,920 ... maskirni taksi 349 00:38:02,400 --> 00:38:05,200 Ostavit ću te kod separea. 350 00:38:05,400 --> 00:38:07,000 Ovo mjesto mi ide na živce. 25295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.