Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,120
Sada skrenite lijevo. Ponavljam, lijevo.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,600
Da šefe. Ponavljam, šefe.
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,400
-Kaže da dobro voziš. -Ako se ne pomerim!
4
00:00:12,720 --> 00:00:17,720
Izluđuje me što ne mogu čuti kako motor razgovara sa mnom.
5
00:00:23,720 --> 00:00:26,720
Stavljanje čepića za uši? Pričam li previše?
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,600
Nein! To je minijaturni predajnik.
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,320
Novi model! Ja sam na kanalu 1.
8
00:00:33,520 --> 00:00:36,320
Ali kako da razgovaramo?
9
00:00:36,520 --> 00:00:38,800
Znam da vaš francuski to ne uključuje.
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,400
ali naređenje treba izvršiti, a ne raspravljati!
11
00:00:42,600 --> 00:00:46,520
Da, ali ako imate problema... Šta da radim?
12
00:00:49,920 --> 00:00:52,720
Puedes oirme?
13
00:00:55,320 --> 00:00:57,720
1 pogodak znači da, 2 ne!
14
00:01:01,120 --> 00:01:03,800
Da li vam smeta ako nastavimo da ćaskamo?
15
00:01:04,920 --> 00:01:06,600
U redu je, jer...
16
00:01:07,600 --> 00:01:11,520
zatvorena vrata mi olakšavaju razgovor s tobom.
17
00:01:14,120 --> 00:01:17,720
Ne usuđujem se reći neke stvari tebi u lice.
18
00:01:20,400 --> 00:01:23,400
Tvoje me oči obmanjuju. Oni su tako...
19
00:01:24,800 --> 00:01:27,000
Tako su plave!
20
00:01:28,320 --> 00:01:31,120
-Šta mislite pod "Spring Roll"? -Šta?
21
00:01:31,320 --> 00:01:35,200
To je kod. Sad ne mogu dobiti prevod.
22
00:01:35,400 --> 00:01:38,320
Kad me tvoje oči pogledaju... Vau! To je najbolje
23
00:01:38,520 --> 00:01:41,320
Ili sam se okrenuo
24
00:01:41,720 --> 00:01:46,120
- Deo metode? -Možeš se zakleti! Danijelov metod!
25
00:01:47,200 --> 00:01:50,400
Dobro je što sam ti otvorio svoje srce.
26
00:01:51,400 --> 00:01:53,920
Ne smeta ti, zar ne?
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
�Petra?
28
00:02:01,120 --> 00:02:04,200
- Kontinuirano, dakle? -Ne prihvatam!
29
00:02:04,520 --> 00:02:09,400
Jeste li primijetili da sam vam sada bliže?
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,600
�Ne?
31
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
�Bien!
32
00:02:21,400 --> 00:02:24,920
Dobro, Petra, reći ću ti nešto što bi te moglo iznenaditi...
33
00:02:25,120 --> 00:02:27,520
Ah va ...
34
00:02:27,800 --> 00:02:29,320
On će ga zeznuti!
35
00:02:29,720 --> 00:02:32,520
Pa... od prvog dana to znam...
36
00:02:33,800 --> 00:02:35,720
Volim te!
37
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
-Dobra igra! -Rekao sam ti!
38
00:02:38,920 --> 00:02:40,800
Pa, već sam rekao!
39
00:02:41,120 --> 00:02:46,000
Sada me izbavite iz moje bijede: da li je to obostrano? Tako da...
40
00:02:48,200 --> 00:02:51,200
1 pogodak: da, 2 ne.
41
00:02:54,320 --> 00:02:57,520
Promijenite kanal da govorite prljave stvari! Mi radimo!
42
00:02:59,200 --> 00:03:01,800
-Danijele? Ostao ovde, sine. -Da, tata.
43
00:03:11,720 --> 00:03:13,520
On nije jedan od nas.
44
00:03:23,600 --> 00:03:26,320
To je jasno. On nije jedan od nas.
45
00:03:44,720 --> 00:03:48,200
sta igras Hajde! Ninja!
46
00:03:48,400 --> 00:03:51,320
Izvinite što sam tako pesimističan: ali osećam nešto.
47
00:03:51,400 --> 00:03:55,720
Zamka mirisa? Ne mirišem ništa. Šta je sa vama, gospodine?
48
00:03:59,120 --> 00:04:03,520
Čudno je kako su ti kamioni parkirani. Sajamski prostor za auto!
49
00:04:05,720 --> 00:04:10,000
Ne, nije zamka. Provjerio sam kartu. Ovde nema caka.
50
00:04:10,200 --> 00:04:12,800
-Vozi! -Ako ti tako kažeš...
51
00:04:16,320 --> 00:04:18,320
Trebalo bi da znam.
52
00:04:25,600 --> 00:04:27,800
Pa, nikad ne griješim! Zamka!
53
00:04:29,320 --> 00:04:31,400
Šta nije u redu s njim?
54
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
Koja stranica?
55
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
Ovo nije na mojoj listi.
56
00:05:10,520 --> 00:05:12,520
Da skine kapu!
57
00:05:14,120 --> 00:05:15,920
Srećom, to nije moj taksi!
58
00:05:27,720 --> 00:05:29,720
�Petra!
59
00:05:30,520 --> 00:05:32,920
Ono što se dogodilo? Gdje je japo?
60
00:05:33,120 --> 00:05:36,400
Neki Nindže ... su došli i sekretarica je otišla ...
61
00:05:37,000 --> 00:05:39,320
Šta? Zar nije odleteo?
62
00:05:39,520 --> 00:05:43,720
Uradio je to! I to takvom brzinom da već mora da je na putu za Mars!
63
00:05:45,400 --> 00:05:49,000
Pitajte Atlas. Mora da ste ga locirali!
64
00:05:49,800 --> 00:05:51,520
�Alert General!
65
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
�Alto! �Policia!
66
00:06:47,320 --> 00:06:48,520
�Mierda!
67
00:07:21,600 --> 00:07:24,120
Komplikovan grad, ha?
68
00:07:24,720 --> 00:07:27,720
Male ulice! Zatvori nisu mnogo veći!
69
00:07:27,920 --> 00:07:32,400
Lezi dole! Ja sam najbolji strijelac tako da nema trikova!
70
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
�Hablais franc�s?
71
00:07:36,200 --> 00:07:39,000
Upozorenje: voy to shoot! Odvajamo se!
72
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
Da li tako želiš da igraš? U redu!
73
00:08:07,120 --> 00:08:11,400
Gdje su oni sada? Zar nisu odleteli?
74
00:08:11,800 --> 00:08:14,000
Gdje se nalazi Emilien? Emilien?
75
00:08:15,720 --> 00:08:19,000
Mislim da je u smeću.
76
00:08:19,200 --> 00:08:23,120
Hteo sam da ih uhvatim, ali sam bio brojčano nadmašan.
77
00:08:23,320 --> 00:08:25,400
- Uzeli su sekretara! -Koji?
78
00:08:25,720 --> 00:08:28,920
Japancima, ne našima. To je katastrofa!
79
00:08:29,120 --> 00:08:31,320
Da, a imaju i Petru.
80
00:08:31,520 --> 00:08:35,800
U redu. Ona govori japanski, barem se neće osjećati tako usamljeno.
81
00:09:02,920 --> 00:09:06,320
Lilly, dolazim. Tvoj otac me je natjerao da ostanem!
82
00:09:06,520 --> 00:09:10,120
Ali prošlo je već 2 sata. Sav sam vruć
83
00:09:11,000 --> 00:09:13,720
- Svuda? -da, svuda!
84
00:09:13,920 --> 00:09:15,920
Počeće da gori u ničemu.
85
00:09:16,120 --> 00:09:19,520
Idem. Pogledajte dokumentarac. Nešto će vas smiriti!
86
00:09:19,720 --> 00:09:22,400
-Biću tamo za 5 minuta. -Predugo!
87
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
4 minute! Emilien!
88
00:09:35,720 --> 00:09:40,120
Ja sam kriva što sam je ostavio u toaletu.
89
00:09:40,320 --> 00:09:44,320
-Trebalo je da uđeš sa njom. -I mislio sam. Razmišljao sam o tome, ali...
90
00:09:46,800 --> 00:09:50,000
Još niste završili sa češanjem? Češaš se više od sat vremena. Jeste li našli nešto?
91
00:09:50,200 --> 00:09:53,520
Zapravo da. Ovdje je bilo nekoliko automobila. 3 ukupno.
92
00:09:53,720 --> 00:09:57,520
Da li ste pročitali mnogo Šerloka Holmsa da biste to zaključili?
93
00:09:57,720 --> 00:10:00,720
Nemate nikakve naznake s kojima bismo mogli početi?
94
00:10:00,800 --> 00:10:06,120
Uzorke guma ćemo analizirati u laboratoriji. To će nam reći više stvari.
95
00:10:06,320 --> 00:10:09,800
Imaće vremena da otplivaju nazad u Tokio!
96
00:10:13,520 --> 00:10:17,120
Hvala na svemu, ali treba mi moj taksi, sada.
97
00:10:17,320 --> 00:10:19,800
Da li si to konvertibilan?
98
00:10:20,200 --> 00:10:23,800
Prekriveni smo govnima! Ovi klovnovi briju put.
99
00:10:24,000 --> 00:10:26,320
Pomozite nam da pronađemo trag.
100
00:10:26,520 --> 00:10:29,720
Pogledaj. Lilly gori. Može završiti izgaranjem.
101
00:10:29,920 --> 00:10:33,320
Imaju moju devojku. Samo mi daj 2 minuta svog vremena.
102
00:10:33,400 --> 00:10:37,000
Pogledaj, pa ću se ja pobrinuti za to.
103
00:10:41,720 --> 00:10:45,800
Odozdo sam vidio 3 Mitsubishija.
104
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
Ali nisam siguran za model. Ali to je bio novi model.
105
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
Direktne gume iz Japana.
106
00:10:50,800 --> 00:10:53,400
-Kako znaš? -Mirišem.
107
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
- Riba? -Kako misliš?
108
00:10:55,600 --> 00:10:58,120
-Restoran? -Gde imate riblje ulje?
109
00:10:58,320 --> 00:11:02,320
Restorani i ... luke! Bili su u luci. Dakle, bili su na brodu iz Japana.
110
00:11:02,520 --> 00:11:06,720
Zato miriše na ribu. Vidiš?
111
00:11:06,920 --> 00:11:11,000
-Da li su ukrali automobile? -Polako! Alain! - Radim na tome.
112
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
U redu, spusti pincetu.
113
00:11:14,720 --> 00:11:20,000
U ponedjeljak ujutro će zasvirati, a vi ćete usmjeravati saobraćaj!
114
00:11:22,120 --> 00:11:23,600
�Idiote!
115
00:11:23,800 --> 00:11:27,320
U luci nisu ništa ukrali.
116
00:11:27,400 --> 00:11:30,600
-Bingo! -Šta? To znači da ste pogrešili.
117
00:11:31,120 --> 00:11:34,800
Zašto krađa nije prijavljena? Zašto?
118
00:11:35,120 --> 00:11:38,320
Zato što koriste skladište kao bazu!
119
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
Ponekad možete postati zaista briljantni!
120
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
- Allerta General! -Ne, Emilien
121
00:11:43,000 --> 00:11:44,720
Ja to uvek kažem.
122
00:11:45,920 --> 00:11:47,720
Reci mi ponovo.
123
00:11:51,720 --> 00:11:53,920
Lilly, idem tamo! Gledaš li TV?
124
00:11:54,320 --> 00:11:59,120
Ne, ne više. Vodili su izvještaj o seksu životinja. Spali ćebe!
125
00:11:59,400 --> 00:12:02,400
-Lilly je zabrinuta. -Daj mi to.
126
00:12:02,600 --> 00:12:07,400
Reci majci da je sve u redu, ali moram da tražim tvog prijatelja.
127
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
Treba im pomoć. I uradio je odličan posao. Dobar regrut.
128
00:12:10,400 --> 00:12:14,400
On će me odvesti kući. Možeš reći laku noć. Ćao, dušo.
129
00:12:15,200 --> 00:12:18,600
Hajde idemo. Misija nije gotova.
130
00:12:59,400 --> 00:13:01,200
Šta se dešava sa Gibertom?
131
00:13:02,200 --> 00:13:08,120
Nemam pojma. Dugo je bio u toaletu i ispuštao čudne zvukove. Zaista!
132
00:13:24,200 --> 00:13:28,320
-Sta nije u redu? -Ne mogu ti reći. To je... suviše užasno!
133
00:13:41,520 --> 00:13:44,600
-Nema vendr.n, Emilien.-Que?
134
00:13:45,000 --> 00:13:49,400
Mislim da je ovo bila njegova prva baza. Su napustili.
135
00:13:49,720 --> 00:13:51,720
Davno.
136
00:14:05,400 --> 00:14:07,720
Osumnjičeni se približava. Azijski muškarac.
137
00:14:08,000 --> 00:14:11,120
Uvijek se vraćaju na mjesto zločina!
138
00:14:11,320 --> 00:14:14,400
Policijska akademija, prva lekcija.
139
00:14:16,920 --> 00:14:19,200
Na vaše objave!
140
00:14:19,400 --> 00:14:23,120
-Kapetane? -Osumnjičeni se približavaju ulaznim vratima.
141
00:14:25,600 --> 00:14:27,320
Savršeno! Spreman sam da ih primim!
142
00:14:39,120 --> 00:14:41,520
Hej Marko, jesi li siguran u sve ovo?
143
00:14:41,720 --> 00:14:45,200
Šta? To je državni udar!
144
00:14:45,400 --> 00:14:49,600
U njihovim kutijama je brdo video zapisa koji će uskoro biti distribuirani.
145
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
Spremaju se da nasilno uđu.
146
00:14:52,000 --> 00:14:55,920
-Imamo ih! Emilien! -Da li silom ulazite u svoju kuću?
147
00:14:56,120 --> 00:14:58,720
-Čisto. -Ah, da? -U dogovoru. br.
148
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
Uh oh! Hoćeš li...? Šefe.
149
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Volim da budem u blizini svojih muškaraca.
150
00:15:09,800 --> 00:15:15,120
Neka akcija mi neće naškoditi. Kao u stara vremena!
151
00:15:15,320 --> 00:15:19,320
-Prije mnogo vremena. - Sećanje je daleko, Emilien...
152
00:15:19,600 --> 00:15:21,720
-ali odrazi su još netaknuti!
153
00:15:23,120 --> 00:15:25,400
-Krema...
154
00:15:26,720 --> 00:15:29,120
�Gracias!
155
00:15:35,520 --> 00:15:39,800
- Jeste li sigurni da nema policajaca? - Opusti se, vjeruj! Ovde nema nikoga!
156
00:15:40,120 --> 00:15:44,720
Svi gledaju utakmicu, svi policajci su ispred televizora.
157
00:15:44,920 --> 00:15:47,600
Spremni za napad? Sačekaj moj signal.
158
00:15:53,120 --> 00:15:56,800
-Ja sam zabrinut za tebe. Do dna je dosta udaljenosti. -Nema problema.
159
00:15:57,000 --> 00:16:01,400
-Ti vežeš čvor. Ja ću uraditi ostalo. -Eh-oh...
160
00:16:02,600 --> 00:16:06,120
Vidiš? Svi su sa žurkom, kao što sam rekao!
161
00:16:09,720 --> 00:16:11,920
U napad!
162
00:16:17,520 --> 00:16:20,120
Jebiga, jebiga!
163
00:16:20,400 --> 00:16:25,000
-Emilien? -U redu, šefe. -Banzai!
164
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
Jesu li oni nekoga uboli?
165
00:16:34,800 --> 00:16:37,400
Čvor je u redu... Da.
166
00:16:40,520 --> 00:16:42,320
Emilien. Možda je konopac.
167
00:16:42,400 --> 00:16:44,800
-Uzeo si onu koja nije. -Upravu si.
168
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
�Ambulancija! �Ahora!
169
00:17:05,200 --> 00:17:09,320
Za sve sam ja kriva. Nikada je nisam trebao ostaviti samu ili mu dozvoliti da siđe.
170
00:17:09,520 --> 00:17:15,120
Hej, dosta je. Plačeš kao budala!
171
00:17:15,320 --> 00:17:18,720
-To je neće vratiti. Razmisli o tome! -Ja sam!
172
00:17:18,920 --> 00:17:20,800
-Takođe, sada nemamo šta da nas vodi! -Pitajte prava pitanja.
173
00:17:21,000 --> 00:17:23,720
Zašto ga Jakuza nije direktno ubila?
174
00:17:24,000 --> 00:17:25,800
-Zašto si im potreban? -Zašto?
175
00:17:26,000 --> 00:17:28,600
-Jesu li tražili otkupninu? -Ne.
176
00:17:28,800 --> 00:17:31,400
Zašto ga kidnapovati ovdje? Dobro.
177
00:17:31,600 --> 00:17:36,000
Mora da imaju dobar razlog. Zašto je išao u Pariz?
178
00:17:36,200 --> 00:17:41,120
Za potpisivanje ugovora. Sigurnost, vozovi, vojska, nuklearna energija...
179
00:17:41,320 --> 00:17:44,120
Evo ga! Možda žele da to zaustave.
180
00:17:44,320 --> 00:17:46,720
To nema smisla. Zašto bi to hteli da urade?
181
00:17:46,920 --> 00:17:50,200
Oni su u pravu. Yuki Tsumoto želi da ga zaustavi.
182
00:17:50,400 --> 00:17:54,200
Znam te. Zar nisi ranije bila stjuardesa?
183
00:17:54,600 --> 00:17:59,520
Ovdje sam da zaštitim sekretara. Ja sam iz kontraobavještajne službe.
184
00:17:59,800 --> 00:18:03,800
Smiješno je! Ja sam takođe... Emilien, policija Marseja.
185
00:18:04,120 --> 00:18:07,600
-Ovo je Daniel. -Interni. Učim da budem glup!
186
00:18:07,800 --> 00:18:10,720
Inteligente! Quien es ese tal Yuki Tsumoto?
187
00:18:10,920 --> 00:18:15,320
Yakuza. Kontrolišite sever. Moćno i tradicionalno.
188
00:18:15,520 --> 00:18:18,800
Odbacite avione, vozove, nuklearnu energiju...
189
00:18:19,120 --> 00:18:23,920
Francuska je spremna da proda, a on preduzima akciju. Ni sekretar ni Japan nikada neće potpisati!
190
00:18:26,320 --> 00:18:29,520
Tsumoto je poslao 2 majstora hipnoze.
191
00:18:29,800 --> 00:18:33,120
Sekretar, u odgovarajuće vreme...
192
00:18:33,320 --> 00:18:36,400
Hoće li neko upucati možda istog predsjednika.
193
00:18:37,400 --> 00:18:41,120
Da li bi Francuska godinama prekinula sve svoje diplomatske odnose?
194
00:18:41,320 --> 00:18:43,000
-Upravo. -Kakvo ludilo!
195
00:18:43,200 --> 00:18:47,120
-Moramo da pustimo tvog prijatelja i sekretaricu pre 11. -Nemamo još mnogo vremena.
196
00:18:47,320 --> 00:18:51,400
Jasno. Bolje da kažem svom šefu. Bogat ili Uspavana ljepotica?
197
00:18:51,600 --> 00:18:55,400
U redu. Slušaj... oboje imate stvari za spasiti.
198
00:18:55,720 --> 00:19:00,720
Kako smo u škripcu, bolje je da ne ometamo vlasti koje su.
199
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
-�Ne? -�Bien!
200
00:19:02,800 --> 00:19:06,800
Nijedan Japo nas neće pobediti! Oprostite! Gdje da počnemo?
201
00:19:07,120 --> 00:19:09,000
Prvo, možete li ih pronaći u Parizu?
202
00:19:09,200 --> 00:19:11,800
-Nema šanse. -To je lako! Dječija igra!
203
00:19:38,520 --> 00:19:42,000
Hvala, Joe. Spasio si mi život! Zbogom, drugar!
204
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
Našao sam ih. Kriju se na jugu Pariza.
205
00:19:46,720 --> 00:19:49,120
Jeste li sigurni da je to ona? hej, oni!
206
00:19:49,320 --> 00:19:53,600
3 crna Mitsubishija sa plavušom. Uredu?
207
00:19:53,800 --> 00:19:58,520
UREDU UREDU. Nije ostalo mnogo vremena. Na aerodrom! Nema letova u sljedeća 3 sata.
208
00:20:00,120 --> 00:20:03,400
Jedva čekamo. Moramo tamo odmah! Razmisli!
209
00:20:04,000 --> 00:20:06,320
Ustani! Rat je!
210
00:20:06,520 --> 00:20:09,920
-Muškarci! -Ja sam, Daniele!
211
00:20:10,200 --> 00:20:12,400
Daniel! Šta je sa trupama?
212
00:20:12,600 --> 00:20:17,000
Oni su otišli! Samo mi ostajemo da spasimo dan. Dužnik si mi.
213
00:20:17,320 --> 00:20:19,400
- Potvrdno! -Trebam tvoju pomoć.
214
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
Jebi ga! Šta oni rade?
215
00:20:45,720 --> 00:20:47,400
Odlično! Slobodan put!
216
00:20:47,720 --> 00:20:52,800
Zaista se nadam da znaš šta radiš. Jer ja nemam!
217
00:20:53,120 --> 00:20:55,720
-Imate li bolju ideju? - Upravo sada? br.
218
00:20:55,800 --> 00:20:57,520
Pa, misli brzo!
219
00:21:19,400 --> 00:21:22,520
-Imam! Pusti me. -Prekasno!
220
00:21:42,520 --> 00:21:46,600
-Jesi li svjež? - Možeš se zakleti! Cool kao led!
221
00:21:46,800 --> 00:21:49,120
Samo moraš vikati, ok?
222
00:21:50,600 --> 00:21:53,720
Ok, vrištim! Izgubili smo padobran!
223
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
Ima ih 3. 1 ili 2 Uvek se pokvare! Ah dobro!
224
00:22:01,920 --> 00:22:04,600
-Emilien. Jeste li dobili dozvolu? -Da.
225
00:22:04,800 --> 00:22:08,120
-Onda dođi ovamo. -Hajde, mrdaj!
226
00:22:16,800 --> 00:22:19,400
-Ja ću režirati. -Gde idem?
227
00:22:19,720 --> 00:22:21,320
Sve u redu!
228
00:22:21,520 --> 00:22:23,600
-Sve u redu? U redu! -U redu! Šta god kažeš.
229
00:22:24,800 --> 00:22:28,720
Venga, reci. Se m's "zen".
230
00:22:32,120 --> 00:22:34,400
U redu je. Stvarno dobro.
231
00:22:37,120 --> 00:22:38,720
Oh, Lilly, jesi li dobro?
232
00:22:39,520 --> 00:22:42,400
-Ko je taj što grglja? -Stjuardesa. - Stjuardesa?
233
00:22:43,720 --> 00:22:46,600
-Ne, medicinska sestra! -Jeste li u salonu za masažu?
234
00:22:46,800 --> 00:22:51,520
Nema šanse, Lilly! Mi smo u raju. Tvoj otac nas vodi.
235
00:22:51,720 --> 00:22:54,400
Emilien je za volanom. Popravljam padobran
236
00:22:54,720 --> 00:22:57,320
a medicinska sestra pjeva da nas umiri. To je to!
237
00:22:57,520 --> 00:22:59,120
Jeste li popušili drvo?!?
238
00:22:59,400 --> 00:23:03,320
Lilly, slušaj me. Pokušavam da spasim Petru i sekretara Japana!
239
00:23:03,400 --> 00:23:07,520
Nazvat ću te čim sletimo! Prokletstvo!
240
00:23:08,720 --> 00:23:11,000
-Jesi li dobro, dušo? -Savršeno
241
00:23:12,400 --> 00:23:14,920
Kakav nered!
242
00:23:16,720 --> 00:23:19,320
Pokušajte skrenuti malo ulijevo.
243
00:23:19,520 --> 00:23:23,120
Sada skrenite lijevo. Ponavljam, lijevo.
244
00:23:35,600 --> 00:23:37,320
�Hola!
245
00:23:39,920 --> 00:23:43,520
Ništa se ne događa! Tranquilicense! Policija Marseja! U pokretu!
246
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
-Da li ih poznajete? -Da.
247
00:23:53,520 --> 00:23:57,400
Stari student. Pa, idem kući.
248
00:23:59,720 --> 00:24:01,600
- Que tal?, Lionel. -Jacques.
249
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
-Gospodine Coutta. Zdravo. -Kako si?
250
00:24:07,400 --> 00:24:11,400
-Sve spremno, Coutta? -Jedino što nedostaje je sekretar Japana.
251
00:24:35,400 --> 00:24:38,600
Vidim! Bože, predivna je!
252
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
-Mislim, izgleda dobro. -A sekretar?
253
00:24:41,800 --> 00:24:44,520
Dobro. On radi vežbu.
254
00:24:51,520 --> 00:24:53,800
Sada znamo gde su.
255
00:24:54,000 --> 00:24:58,800
-Možda bi ih trebali izvući. -Imam ideju. Ali trebalo bi da obavestimo tvog prijatelja.
256
00:24:59,120 --> 00:25:01,400
-Neće biti lako! Kakav sam ja seronja! -Vidiš?
257
00:25:01,600 --> 00:25:04,000
Vaš mini predajnik!
258
00:25:04,520 --> 00:25:06,920
�Petra!
259
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
Jesi li spreman da ubiješ?
260
00:25:12,400 --> 00:25:14,520
Da li me čuješ? Petra?
261
00:25:18,000 --> 00:25:20,720
Nismo tako daleko.
262
00:25:21,120 --> 00:25:26,600
Ustani i skreni.
263
00:25:29,600 --> 00:25:32,800
Pokaži mi ruke.
264
00:25:36,720 --> 00:25:39,800
-Šta se dešava? -Nisam ja.
265
00:25:40,120 --> 00:25:42,520
-�Idiota!
266
00:25:42,920 --> 00:25:44,720
Sjedni. Idemo tamo.
267
00:25:44,920 --> 00:25:47,320
- To je brzo rečeno! -Imam plan.
268
00:25:47,520 --> 00:25:49,200
To je ono što me brine!
269
00:25:49,920 --> 00:25:54,600
Čućete samo ono što vam kažem...
270
00:25:55,000 --> 00:25:58,320
Mene obedecer's.
271
00:26:02,720 --> 00:26:05,600
Radićeš samo ono što ti kažem.
272
00:26:13,400 --> 00:26:17,720
želim ići kući...
273
00:26:26,200 --> 00:26:31,120
Zaspat ćeš.
274
00:26:35,320 --> 00:26:38,200
Podigni ruke.
275
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
Con-nichon-a! Hej, sad je moj red! Hajde!
276
00:26:47,400 --> 00:26:49,720
Nisam loš u hipnozi!
277
00:26:50,000 --> 00:26:52,400
�Sentaos! �Bien!
278
00:26:52,600 --> 00:26:56,600
Sada licem dole!
279
00:26:56,800 --> 00:26:58,720
Dobro vrlo dobro. Sada idi na spavanje!
280
00:27:01,600 --> 00:27:05,000
Quietecitos ili ćeš i ti spavati!
281
00:27:05,200 --> 00:27:07,320
Savršeno, pokrivam ih.
282
00:27:12,120 --> 00:27:14,320
Hej cure, šta radite?
283
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
Nepotrebno. Već sam ih pokrio.
284
00:28:02,800 --> 00:28:05,720
-Nije napunjeno. -Šta je ovo?
285
00:28:06,600 --> 00:28:08,920
Kako se to dogodilo?
286
00:28:10,120 --> 00:28:13,000
To sam bio ja. Ispraznite časopis juče.
287
00:28:14,600 --> 00:28:17,600
Dakle... zar nikada nije naplaćeno?
288
00:28:19,000 --> 00:28:22,120
Na taj način se ne biste povredili.
289
00:28:43,520 --> 00:28:46,520
Kasnim. Pomozi mi!
290
00:28:49,600 --> 00:28:52,120
Nema problema, ja ću to shvatiti.
291
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
-Skoči tamo! -Jesi li siguran? -Ne želim da padnem!
292
00:29:18,920 --> 00:29:20,720
Uhvatite te klovnove!
293
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
Želite suši?
294
00:29:48,920 --> 00:29:50,200
Nema izlaza, Daniele!
295
00:30:20,320 --> 00:30:22,320
Japanci se približavaju!
296
00:30:35,200 --> 00:30:36,320
Jedan manje!
297
00:30:38,320 --> 00:30:40,120
Izaći ćemo ovdje.
298
00:31:00,400 --> 00:31:02,720
Nosimo preveliku težinu. Oni su dobri!
299
00:31:02,920 --> 00:31:05,120
Zamolite svoje kolege za pomoć.
300
00:31:05,400 --> 00:31:07,600
Zaboravi. Pariska policija nas mrzi.
301
00:31:07,920 --> 00:31:10,600
Nikad nam nemoj pomoći.
302
00:31:11,120 --> 00:31:12,920
- Nikad ljubazno pitao! -Koji...?
303
00:31:23,520 --> 00:31:26,200
Hej, pederi, zar niste na paradi? Vojnici nisu bili tvoja stvar?
304
00:31:26,400 --> 00:31:31,320
Zar ti ne bi bilo bolje u maloj kući koja ždere kao svinje?
305
00:31:31,600 --> 00:31:36,120
Da li biste išli na "paradu ljubavi"? Jebi me ako možeš!
306
00:31:42,320 --> 00:31:46,200
-Otišao si malo daleko! -Ne brini! Oni to obožavaju!
307
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Uhvatite ga živog! Ubiću ga lično!
308
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Gdje si ti?
309
00:32:11,200 --> 00:32:13,400
Gdje se nalazi Trocadero?
310
00:32:13,600 --> 00:32:15,400
Morate se presvući u Chateletu!
311
00:32:31,720 --> 00:32:33,400
Autobus!
312
00:32:47,400 --> 00:32:49,320
Oh, Ajfelov toranj!
313
00:32:57,400 --> 00:32:59,800
S trave!
314
00:33:13,200 --> 00:33:15,320
-�Adelante! -�OK!
315
00:33:20,600 --> 00:33:24,000
-Ima jedan! -Uhvati taksi!
316
00:33:25,920 --> 00:33:27,320
-Kamikaze! -Kami...šta?
317
00:33:28,720 --> 00:33:30,200
�Kamikaze! �Banzai!
318
00:34:47,920 --> 00:34:50,320
Ne mogu ih skinuti sa sebe! Nosimo preveliku težinu!
319
00:34:50,520 --> 00:34:53,720
-Izaći ću! -Ne, pokušaću ponovo! -Ne mogu.
320
00:34:57,920 --> 00:35:00,120
-Zovi generala. -Generale!
321
00:35:00,320 --> 00:35:03,400
Jasno i glasno! Kako ide vaše putovanje?
322
00:35:03,600 --> 00:35:05,120
Prolazimo koliko možemo!
323
00:35:05,400 --> 00:35:09,800
Morate blokirati tunel Dauphine. Uhvatićemo ih!
324
00:35:10,120 --> 00:35:11,600
Daj mi 5 minuta.
325
00:35:12,800 --> 00:35:15,320
-�Hola? -�Picard?
326
00:35:15,520 --> 00:35:17,520
-Ovo govori Bertineau. -Gospodine!
327
00:35:17,720 --> 00:35:22,120
-Da li imate 1 ili 2 rezervna rezervoara? -Naravno da znam.
328
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
Bolje požurite!
329
00:35:38,120 --> 00:35:40,600
Već smo tamo. Šta čekaš?
330
00:35:42,200 --> 00:35:44,800
To je to, gospodine, tunel je blokiran.
331
00:35:45,120 --> 00:35:47,600
-4 min, 32. -Bravo gospodine!
332
00:35:47,920 --> 00:35:49,720
Drzi se cvrsto!
333
00:35:54,800 --> 00:35:58,400
-Umoran sam od ove igre! -Da li više voliš da te upucaju?
334
00:35:58,600 --> 00:36:01,720
Ne želim da se zaletim u tenk!
335
00:36:02,120 --> 00:36:04,920
Daniel Voleo bih da provedem neko vreme sa Petrom pre nego što umrem!
336
00:36:05,120 --> 00:36:08,320
Ne brini. Odvešću te u raj!
337
00:36:09,920 --> 00:36:12,120
Više volim da ostanem ovde, na zemlji.
338
00:36:47,200 --> 00:36:49,600
Opet si me uplašio!
339
00:36:51,920 --> 00:36:56,520
Možda ćeš mi jednog dana vjerovati!
340
00:37:00,920 --> 00:37:04,600
Ti si divan. Želi da mu budeš vozač u Japanu.
341
00:37:04,920 --> 00:37:08,800
Upravo sada, samo želim ići kući.
342
00:37:09,120 --> 00:37:12,800
Da, idemo kući. Hoćeš da te ostavimo negde?
343
00:37:18,320 --> 00:37:20,400
-Ne TV! -samo pet minuta
344
00:37:20,600 --> 00:37:23,720
Želim da vidim tvog oca.
345
00:37:32,600 --> 00:37:35,920
Izgleda kao Danielov taksi. to je super.
346
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
�Emilien?
347
00:37:55,320 --> 00:37:58,320
Pa... to je novi model.
348
00:37:58,600 --> 00:38:00,920
... kamuflažni taksi
349
00:38:02,400 --> 00:38:05,200
Ostaviću te na štandu.
350
00:38:05,400 --> 00:38:07,000
Ovo mjesto mi ide na živce.
25262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.