Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,811 --> 00:00:23,400
In 197X, on a small island
on the outskirts of the Aleutians,
2
00:00:23,483 --> 00:00:27,821
the second underground
nuclear detonation test took place.
3
00:00:27,904 --> 00:00:29,739
As a result...
4
00:00:55,348 --> 00:01:00,979
The nuclear test affected even
Monster Island, far to the south.
5
00:01:55,867 --> 00:02:04,209
Godzilla vs. Megalon
6
00:03:35,675 --> 00:03:37,010
Goro!
7
00:03:39,846 --> 00:03:41,931
Looks like fun, huh? Want to ride it next?
8
00:03:41,931 --> 00:03:43,850
Looks like fun, huh? Want to ride it next?
I'd love that.
9
00:03:52,025 --> 00:03:52,442
Care for a drink?
10
00:03:52,442 --> 00:03:54,485
Care for a drink?
Sure.
11
00:04:06,873 --> 00:04:08,166
Earthquake...
12
00:04:12,795 --> 00:04:16,299
Rokuro! It's an earthquake! Come back!
13
00:04:21,971 --> 00:04:23,973
I can't get back!
14
00:04:26,976 --> 00:04:29,145
Get the life-rope gun!
15
00:04:38,988 --> 00:04:40,239
Goro!
16
00:04:43,159 --> 00:04:45,620
Goro! I can't do it!
17
00:04:46,329 --> 00:04:48,790
Goro! W-What's that?
18
00:05:28,788 --> 00:05:30,957
Hey! Here it comes!
19
00:06:01,904 --> 00:06:03,114
Gotcha.
20
00:06:07,243 --> 00:06:08,786
Let's go.
21
00:08:34,182 --> 00:08:38,352
Similar cracks in the ground were
found along the North Pacific coast.
22
00:08:38,436 --> 00:08:43,608
The seismological institute announced the
second underground nuclear detonation test
23
00:08:43,733 --> 00:08:48,321
on Aska Island was the cause.
There could be further aftershocks.
24
00:08:48,404 --> 00:08:53,451
This really is insane. We keep up these
nuclear tests and someday Earth will explode.
25
00:08:53,534 --> 00:08:55,119
You're right.
26
00:08:55,203 --> 00:08:59,540
If we find ourselves at the bottom
of the ocean like Lemuria or Mu,
27
00:08:59,624 --> 00:09:02,126
it'll be the end of mankind.
28
00:09:02,210 --> 00:09:05,421
What are Lemuria and Mu?
29
00:09:05,880 --> 00:09:09,884
They're huge mythical continents
from three million years ago,
30
00:09:09,967 --> 00:09:15,097
Lemuria in the Pacific Ocean
and Mu in the Atlantic.
31
00:09:15,765 --> 00:09:19,268
But a diastrophism,
a major earthquake,
32
00:09:19,352 --> 00:09:23,189
caused them to suddenly
sink into the oceans.
33
00:09:43,292 --> 00:09:46,754
Maybe that earthquake
demolished your robot, huh?
34
00:09:47,546 --> 00:09:50,216
Don't be such a pessimist. Catch.
35
00:09:59,809 --> 00:10:00,810
Goro.
36
00:10:00,893 --> 00:10:01,602
What?
37
00:10:01,602 --> 00:10:04,438
What?
The door's open. That's strange.
38
00:10:18,828 --> 00:10:20,329
Damn it!
39
00:10:29,839 --> 00:10:31,299
Crap...
40
00:10:48,858 --> 00:10:50,860
Goro! Goro!
41
00:10:52,903 --> 00:10:54,196
You all right?
42
00:10:54,196 --> 00:10:55,573
You all right?
I'm okay.
43
00:10:57,491 --> 00:10:58,784
Rokuro!
44
00:11:00,036 --> 00:11:03,289
You're both all right? Okay!
45
00:11:22,016 --> 00:11:23,517
Damn it.
46
00:11:52,213 --> 00:11:55,216
Hell, they really made a mess in here.
47
00:12:17,613 --> 00:12:21,700
They didn't do anything
to my room. What about in here?
48
00:12:21,784 --> 00:12:24,995
It's a total mess,
but they didn't take anything.
49
00:12:25,079 --> 00:12:26,288
Really?
50
00:12:26,997 --> 00:12:28,874
But I'll check again.
51
00:12:28,958 --> 00:12:30,000
Okay.
52
00:12:53,065 --> 00:12:54,233
Goro.
53
00:12:54,942 --> 00:12:57,611
There's some funny powder here.
54
00:13:00,739 --> 00:13:03,075
What do you think it is?
55
00:13:04,493 --> 00:13:06,370
Looks like sand.
56
00:14:08,390 --> 00:14:10,392
Son of a bitch...
57
00:14:14,688 --> 00:14:17,316
Those were some funny burglars.
58
00:14:17,733 --> 00:14:22,238
If they didn't take anything,
then what brought them here?
59
00:14:23,989 --> 00:14:25,324
What's that?
60
00:14:26,200 --> 00:14:29,036
A button from one of their suits.
61
00:14:32,498 --> 00:14:35,626
It's the same color as that sand.
62
00:14:37,002 --> 00:14:38,587
You're right.
63
00:14:38,671 --> 00:14:40,005
What sand?
64
00:14:44,927 --> 00:14:45,928
This.
65
00:14:49,598 --> 00:14:51,267
Red sand, huh?
66
00:14:51,475 --> 00:14:54,979
They must've dropped it.
We found it at the robot's feet.
67
00:15:02,778 --> 00:15:06,490
Geology Lab
68
00:15:41,191 --> 00:15:41,942
Hello.
69
00:15:41,942 --> 00:15:43,277
Hello.
Hi.
70
00:15:44,194 --> 00:15:47,239
Oh? What are you making?
71
00:15:47,323 --> 00:15:48,657
Baby rider.
72
00:15:49,074 --> 00:15:50,576
Baby rider?
73
00:15:50,659 --> 00:15:52,661
You're a racer. Can't you tell?
74
00:15:52,661 --> 00:15:55,164
You're a racer. Can't you tell?
I'm still a rookie.
75
00:15:55,497 --> 00:15:59,168
I had a rough time on the lake.
This one runs on the ground.
76
00:15:59,251 --> 00:16:01,128
Will it run all right?
77
00:16:01,211 --> 00:16:03,213
Leave it to me.
78
00:16:04,131 --> 00:16:05,049
Are you sure?
79
00:16:05,049 --> 00:16:07,217
Are you sure?
You bet. It'll run.
80
00:16:13,849 --> 00:16:16,560
I'm taking it for a test drive. Bye-bye.
81
00:16:16,685 --> 00:16:18,020
Take care.
82
00:16:28,030 --> 00:16:29,031
Hi.
83
00:16:29,698 --> 00:16:30,908
Come in.
84
00:16:31,700 --> 00:16:32,785
Okay.
85
00:16:34,536 --> 00:16:37,873
Hello. Oh, it's finally complete.
86
00:16:38,332 --> 00:16:40,501
It just needs finishing touches.
87
00:16:40,584 --> 00:16:42,878
I've got results on the red sand and button.
88
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
I've got results on the red sand and button.
What are they?
89
00:16:44,296 --> 00:16:47,758
They come from
an undersea stratum 3,000 km deep.
90
00:16:47,841 --> 00:16:49,134
Really?
91
00:16:49,218 --> 00:16:51,637
Easter Island has similar sand.
92
00:16:51,720 --> 00:16:54,056
Easter Island? Where's that?
93
00:16:55,516 --> 00:16:59,687
It's a small uninhabited island
about 3,000 km east of Tahiti.
94
00:17:00,062 --> 00:17:03,816
But huge statues of faces are
on this desolate island's slopes.
95
00:17:03,899 --> 00:17:07,069
I hear the big ones
are about 20 meters tall.
96
00:17:07,361 --> 00:17:10,364
They're about three million years old.
97
00:17:13,742 --> 00:17:17,746
Now I'm more puzzled
than ever. Who was that man?
98
00:17:26,296 --> 00:17:29,133
I'm done! Hey, it's complete!
99
00:17:35,389 --> 00:17:37,933
Congratulations. You're done at last.
100
00:17:38,016 --> 00:17:41,812
Hey, Jinkawa,
let's name this robot "Jet Jaguar."
101
00:17:41,895 --> 00:17:45,858
Jet Jaguar? Not bad. That works for me.
102
00:17:46,275 --> 00:17:48,277
That works for me.
103
00:18:08,630 --> 00:18:09,757
Help!
104
00:18:17,014 --> 00:18:19,183
The eyes are TV cameras.
105
00:18:19,433 --> 00:18:24,021
It also has an automatic control device.
It can quickly evade obstacles.
106
00:18:24,104 --> 00:18:26,273
Wow, well done.
107
00:18:27,274 --> 00:18:30,903
Electrical engineers
do some amazing things.
108
00:18:41,622 --> 00:18:44,333
Welcome home. It's unlocked.
109
00:18:58,305 --> 00:18:58,931
That's...
110
00:18:58,931 --> 00:19:00,432
That's...
Shit!
111
00:19:17,199 --> 00:19:19,618
Seatopia... Seatopia...
112
00:19:19,701 --> 00:19:22,371
This is Seatopia. Reception is good.
113
00:19:22,454 --> 00:19:24,456
It's good here too.
114
00:19:25,123 --> 00:19:29,127
We've just occupied the robotics lab
and captured the researchers.
115
00:19:29,211 --> 00:19:31,463
Good. Well done.
116
00:19:32,005 --> 00:19:35,551
Make the robot guide
Megalon to its attack targets.
117
00:20:43,827 --> 00:20:45,329
My people...
118
00:20:45,996 --> 00:20:54,046
Our undersea kingdom of Seatopia has
maintained peace for three million years.
119
00:20:54,922 --> 00:21:01,428
But that peace was finally disturbed by the
reckless nuclear tests of the surface dwellers.
120
00:21:01,637 --> 00:21:05,140
Our northern sector
was destroyed completely.
121
00:21:05,599 --> 00:21:13,065
We've decided the only way to protect
Seatopia is to fight the surface dwellers.
122
00:21:13,774 --> 00:21:19,738
We do this now for the peace of
the undersea kingdom of Seatopia!
123
00:21:20,072 --> 00:21:21,907
For Seatopia!
124
00:21:26,787 --> 00:21:28,121
Megalon.
125
00:21:29,122 --> 00:21:30,624
Megalon!
126
00:21:32,084 --> 00:21:33,919
Awaken, Megalon!
127
00:21:39,591 --> 00:21:41,468
Go to the surface.
128
00:21:41,551 --> 00:21:46,932
Crush the surface dwellers, the enemies
of our underwater kingdom, Seatopia.
129
00:21:47,015 --> 00:21:48,684
Crush them!
130
00:21:55,607 --> 00:21:57,401
Go, Megalon!
131
00:23:57,479 --> 00:23:58,480
Goro!
132
00:23:59,106 --> 00:24:00,190
Yeah.
133
00:24:00,482 --> 00:24:02,776
Where's Mr. Jinkawa?
134
00:24:03,110 --> 00:24:04,611
He's not here.
135
00:24:11,952 --> 00:24:15,622
It's iron. We're in
some kind of iron box.
136
00:24:16,581 --> 00:24:20,043
What'll we do?
I bet they're going to kill us!
137
00:24:20,127 --> 00:24:22,295
Take it easy, Rokuro.
138
00:24:23,004 --> 00:24:26,341
First off, think you can untie this rope?
139
00:25:14,890 --> 00:25:15,891
Got it yet?
140
00:25:15,891 --> 00:25:17,475
Got it yet?
Almost there.
141
00:25:21,605 --> 00:25:24,608
JSW Container
142
00:25:35,493 --> 00:25:36,620
Goro!
143
00:25:37,537 --> 00:25:39,372
You all right?
144
00:25:40,999 --> 00:25:42,292
Keep trying.
145
00:25:47,297 --> 00:25:49,674
How far is Lake Kitayama?
146
00:25:49,758 --> 00:25:53,178
About an hour or so, right?
147
00:25:53,261 --> 00:25:54,262
Yeah.
148
00:25:54,346 --> 00:26:00,852
I still don't get why you want to drop the
container into a crack at the bottom of the lake.
149
00:26:00,936 --> 00:26:02,938
What's in it?
150
00:26:06,483 --> 00:26:12,364
That's none of our business. But he'll
pay us ยฅ100,000 just to transport it.
151
00:26:26,628 --> 00:26:27,963
Damn it...
152
00:26:37,430 --> 00:26:39,599
Where are the others?
153
00:26:42,519 --> 00:26:44,521
I got it untied.
154
00:26:44,604 --> 00:26:46,606
Thank you, Rokuro.
155
00:26:58,660 --> 00:27:02,872
The robot has arrived at
Lake Kitayama. It's standing by.
156
00:27:02,956 --> 00:27:04,499
Understood.
157
00:27:04,582 --> 00:27:08,295
And the robot creator
and his brother are in transit.
158
00:27:08,378 --> 00:27:09,587
Understood.
159
00:27:09,671 --> 00:27:14,676
The geothermal transport elevator is
ascending towards the Lake Kitayama fissure.
160
00:27:15,719 --> 00:27:17,470
Where are you taking them?
161
00:27:17,470 --> 00:27:19,973
Where are you taking them?
Seatopia, the undersea kingdom.
162
00:27:20,056 --> 00:27:21,182
Seatopia?
163
00:27:21,182 --> 00:27:22,684
Seatopia?
Yes.
164
00:27:22,851 --> 00:27:25,854
Three million years ago, our ancestors
165
00:27:25,937 --> 00:27:31,943
were fortunately inside a huge bubble when
the continent of Lemuria sank into the ocean.
166
00:27:32,193 --> 00:27:37,198
They created oxygen and an artificial sun,
and built the kingdom of Seatopia.
167
00:27:37,324 --> 00:27:38,825
So it's true...
168
00:27:38,908 --> 00:27:42,620
Our science is therefore
far more advanced than yours.
169
00:27:42,704 --> 00:27:45,623
If it is, why did you want the robot?
170
00:27:45,707 --> 00:27:47,876
There aren't many of us.
171
00:27:48,001 --> 00:27:53,131
We need many robots to protect ourselves
against enemies who threaten our peace.
172
00:27:53,214 --> 00:27:56,343
I see. That's why you kidnapped them.
173
00:28:27,499 --> 00:28:31,836
What kind of vehicle did you
take them in? Tell me! Tell me!
174
00:28:32,629 --> 00:28:34,589
What kind of vehicle?
175
00:28:35,507 --> 00:28:37,509
You'd better say it!
176
00:28:38,385 --> 00:28:41,221
A container truck...
177
00:29:03,201 --> 00:29:05,245
There, you're untied.
178
00:29:06,371 --> 00:29:07,372
Ow!
179
00:29:08,206 --> 00:29:09,207
Goro!
180
00:29:27,851 --> 00:29:28,852
Ouch!
181
00:29:29,561 --> 00:29:30,895
You okay?
182
00:29:47,245 --> 00:29:49,414
Surface One. Surface One.
183
00:29:49,497 --> 00:29:52,750
This is Surface One.
This is Surface One.
184
00:29:52,834 --> 00:29:57,922
This is the robotics lab. A young man
who knows our secret escaped.
185
00:29:58,006 --> 00:30:03,011
He's trying to catch up to the robot's
creator. Pursue him immediately!
186
00:33:24,462 --> 00:33:29,550
Megalon has just arrived. I'm going
to have it attack Tokyo immediately.
187
00:33:29,634 --> 00:33:31,010
Understood.
188
00:34:09,799 --> 00:34:12,093
We have a special news report.
189
00:34:12,176 --> 00:34:17,390
At 1:03 PM today, a new monster
appeared out of the Lake Kitayama fissure.
190
00:34:17,473 --> 00:34:21,978
It's heading eastward, inflicting
considerable damage on local homes.
191
00:34:22,061 --> 00:34:26,357
No way. Let's toss the container
at the dam and get outta there.
192
00:34:26,441 --> 00:34:30,278
Well, mister? That's just as
good as putting it in the fissure.
193
00:34:30,361 --> 00:34:31,446
No. Go there!
194
00:34:31,446 --> 00:34:33,156
No. Go there!
That's crazy!
195
00:36:12,296 --> 00:36:13,506
Halt!
196
00:36:13,840 --> 00:36:15,174
Disembark!
197
00:36:28,729 --> 00:36:30,565
Get into position!
198
00:37:06,142 --> 00:37:08,436
Goro, it stopped shaking.
199
00:37:08,519 --> 00:37:09,687
Yeah...
200
00:37:14,942 --> 00:37:16,152
Goro!
201
00:37:18,446 --> 00:37:19,864
Watch out!
202
00:37:40,426 --> 00:37:42,428
What was that sound?
203
00:37:57,318 --> 00:37:58,986
It's the monster!
204
00:38:09,538 --> 00:38:11,374
Give us a ride!
205
00:38:11,499 --> 00:38:12,750
We've gotta go...
206
00:38:12,833 --> 00:38:14,001
Where's the guy in brown?
207
00:38:14,001 --> 00:38:17,296
Where's the guy in brown?
We took care of him on the way here!
208
00:38:34,105 --> 00:38:35,523
Put that container down first.
209
00:38:35,523 --> 00:38:37,942
Put that container down first.
We don't have time!
210
00:38:38,025 --> 00:38:38,818
Please! The container!
211
00:38:38,818 --> 00:38:40,778
Please! The container!
Shut up!
212
00:38:47,910 --> 00:38:49,453
Damn it...
213
00:40:59,625 --> 00:41:00,960
Rokuro!
214
00:41:01,210 --> 00:41:02,378
Rokuro!
215
00:41:02,878 --> 00:41:04,547
You all right?
216
00:41:06,173 --> 00:41:08,175
Goro. Goro!
217
00:41:10,427 --> 00:41:11,428
You okay?
218
00:41:11,428 --> 00:41:12,930
You okay?
Jinkawa...
219
00:41:32,241 --> 00:41:34,160
Isn't that Jet Jaguar flying overhead?
220
00:41:34,160 --> 00:41:36,829
Isn't that Jet Jaguar flying overhead?
You're right! It's Jet Jaguar!
221
00:41:36,912 --> 00:41:39,582
Damn it. He's under their control.
222
00:41:39,665 --> 00:41:43,502
It'd be great if Jet Jaguar
could go call Godzilla.
223
00:41:43,836 --> 00:41:45,838
All right. I'll try.
224
00:41:45,921 --> 00:41:47,423
Try what?
225
00:41:48,465 --> 00:41:54,471
I actually made him controllable via ultrasonic
waves in case computer control went out.
226
00:41:56,390 --> 00:41:57,349
No good.
227
00:41:57,433 --> 00:41:58,267
Why?
228
00:41:58,350 --> 00:42:01,520
Ultrasonic waves only
work if we can see him.
229
00:42:01,604 --> 00:42:03,105
Open fire!
230
00:43:32,236 --> 00:43:35,281
You're saying
Jet Jaguar will bring Godzilla?
231
00:43:35,364 --> 00:43:36,365
Yes.
232
00:43:37,157 --> 00:43:41,704
But isn't he being
controlled by a computer?
233
00:43:41,787 --> 00:43:46,542
Yes, but the computer control will
stop if ultrasonic waves are used.
234
00:43:46,625 --> 00:43:47,835
So it'll work?
235
00:43:47,835 --> 00:43:49,295
So it'll work?
It will.
236
00:45:15,214 --> 00:45:17,174
Jet Jaguar! Stop!
237
00:45:24,098 --> 00:45:26,141
What happened to the robot?
238
00:45:26,642 --> 00:45:30,312
Go to Monster Island.
Hurry and bring Godzilla.
239
00:45:36,610 --> 00:45:41,657
We have a problem. The surface dwellers
have control of the robot again.
240
00:45:41,865 --> 00:45:43,492
What's it doing?
241
00:45:43,575 --> 00:45:46,078
It looks like it's going to ask Godzilla for help.
242
00:45:46,078 --> 00:45:48,831
It looks like it's going to ask Godzilla for help.
All right. Remain there.
243
00:45:50,416 --> 00:45:53,794
Look for a chance
to regain control of the robot.
244
00:45:53,877 --> 00:45:55,379
Understood.
245
00:45:55,546 --> 00:46:00,467
Contact Space Hunter Nebula-M
and ask for Gigan's help.
246
00:46:00,551 --> 00:46:01,093
Yes, sir.
247
00:46:01,093 --> 00:46:04,263
Yes, sir.
Send the message via Easter Island.
248
00:46:22,322 --> 00:46:24,825
It's started to behave erratically.
249
00:46:24,908 --> 00:46:27,911
That's because it lost its pilot.
250
00:47:50,244 --> 00:47:51,578
Over there!
251
00:48:00,671 --> 00:48:03,507
Hello! Is anyone here?
252
00:48:07,177 --> 00:48:08,387
Hello!
253
00:48:10,681 --> 00:48:12,516
Maybe they all evacuated.
254
00:48:12,516 --> 00:48:14,685
Maybe they all evacuated.
It looks like it.
255
00:48:20,691 --> 00:48:23,151
I guess we'll have to borrow this.
256
00:51:31,757 --> 00:51:32,507
Here we go.
257
00:51:32,507 --> 00:51:34,050
Here we go.
Okay.
258
00:52:30,857 --> 00:52:32,359
Damn it!
259
00:52:34,820 --> 00:52:37,155
Take this, jerkface!
260
00:52:56,716 --> 00:52:57,884
Rokuro!
261
00:53:15,235 --> 00:53:16,361
Goro!
262
00:53:16,736 --> 00:53:18,405
You beat him?
263
00:53:18,530 --> 00:53:19,364
Yes.
264
00:53:19,364 --> 00:53:22,117
Yes.
Jet Jaguar went to get Godzilla too.
265
00:53:22,200 --> 00:53:23,201
Really?
266
00:53:23,201 --> 00:53:24,369
Really?
Yeah.
267
00:53:26,079 --> 00:53:28,540
The monster's coming.
We've got to go.
268
00:53:28,623 --> 00:53:30,083
What'll we do with him?
269
00:53:30,083 --> 00:53:32,085
What'll we do with him?
Let's carry him.
270
00:53:36,464 --> 00:53:38,300
Quit struggling!
271
00:53:41,303 --> 00:53:43,680
Never mind. Let's just go!
272
00:53:53,940 --> 00:53:55,275
C'mon!
273
00:54:16,129 --> 00:54:19,799
A message has come from
Space Hunter Nebula-M.
274
00:54:20,675 --> 00:54:23,678
Space monster Gigan has departed.
275
00:55:40,422 --> 00:55:43,341
Jet Jaguar! Jet Jaguar's back!
276
00:55:43,425 --> 00:55:44,509
Really?
277
00:55:44,592 --> 00:55:45,927
See? Look.
278
00:55:46,052 --> 00:55:46,845
Yeah.
279
00:55:46,845 --> 00:55:48,346
Yeah.
All right!
280
00:55:54,811 --> 00:55:56,688
Jet Jaguar!
281
00:56:04,738 --> 00:56:06,948
Ask him if he got in touch with Godzilla.
282
00:56:06,948 --> 00:56:08,742
Ask him if he got in touch with Godzilla.
Okay.
283
00:56:09,284 --> 00:56:10,285
Huh?
284
00:56:15,582 --> 00:56:20,295
That's funny. He flew away even though
you didn't use an ultrasonic command.
285
00:56:21,212 --> 00:56:23,131
Jet Jaguar! Come down!
286
00:56:28,053 --> 00:56:30,764
Jet Jaguar! Come back!
287
00:56:35,477 --> 00:56:37,812
This doesn't work anymore.
288
00:56:38,605 --> 00:56:43,651
I guess something stimulated
Jet Jaguar's brain while he was running,
289
00:56:43,735 --> 00:56:46,446
and it must've given him his own will.
290
00:56:46,529 --> 00:56:48,364
His own will?
291
00:56:49,449 --> 00:56:55,121
You mean he'll act on his own from
now on, without listening to human orders?
292
00:58:38,558 --> 00:58:40,435
You see that and you're still going?
293
00:58:40,435 --> 00:58:42,145
You see that and you're still going?
I know it's risky.
294
00:58:42,228 --> 00:58:47,233
But I made Jet Jaguar with my own hands.
If anything bad happens to him...
295
00:58:47,734 --> 00:58:51,905
I understand. You're his father.
I can't argue with that.
296
00:59:52,966 --> 00:59:55,718
Look how huge Jet Jaguar is.
297
01:00:23,663 --> 01:00:25,498
I can't believe it.
298
01:00:25,581 --> 01:00:30,086
But he decided he had to fight
Megalon until Godzilla got here.
299
01:00:30,169 --> 01:00:34,340
His determination made
him grow that big, I think.
300
01:01:47,622 --> 01:01:48,831
Yay!
301
01:01:53,503 --> 01:01:55,630
It's Gigan!
302
01:01:56,589 --> 01:01:58,091
On whose side?
303
01:01:58,216 --> 01:02:00,218
Megalon's, of course.
304
01:04:19,232 --> 01:04:20,316
Oh!
305
01:04:36,415 --> 01:04:38,751
Goro! It's Godzilla!
306
01:04:40,253 --> 01:04:41,879
Godzilla!
307
01:13:43,796 --> 01:13:49,134
Geothermal energy explosives unit,
prepare to seal all surface fissures.
308
01:13:49,259 --> 01:13:50,552
Hurry!
309
01:16:52,818 --> 01:16:54,486
Seal all fissures!
310
01:18:15,776 --> 01:18:17,110
Bye-bye!
311
01:18:21,114 --> 01:18:23,575
Godzilla! Bye-bye!
312
01:18:33,585 --> 01:18:34,669
Goro.
313
01:18:46,932 --> 01:18:50,102
Good job, Jet Jaguar!
314
01:18:50,602 --> 01:18:54,523
Jet Jaguar! Thank you!
315
01:19:29,724 --> 01:19:32,936
Jet Jaguar, come home with us.
316
01:19:35,480 --> 01:19:38,525
Okay? Come home with us!
317
01:19:38,817 --> 01:19:39,860
Okay?
318
01:19:40,527 --> 01:19:42,529
Okay, Jet Jaguar?
319
01:19:44,531 --> 01:19:46,491
Goro, use that thing.
320
01:19:46,575 --> 01:19:47,576
Right.
321
01:19:51,621 --> 01:19:54,791
Jet Jaguar,
want to come home with us?
322
01:20:02,591 --> 01:20:04,926
What's happened to him?
323
01:20:12,642 --> 01:20:16,813
Maybe his will is gone
now that his duty is done.
324
01:20:17,355 --> 01:20:21,318
But maybe he'll find it again
if another fight like this happens.
325
01:20:21,401 --> 01:20:26,573
We have to make sure one doesn't.
The undersea kingdom wouldn't have fought
326
01:20:26,656 --> 01:20:29,659
if their peace hadn't been threatened.
327
01:20:32,954 --> 01:20:36,666
Hey! Hey! Jet Jaguar!
328
01:20:38,460 --> 01:20:40,754
Jet Jaguar!
329
01:20:40,837 --> 01:20:47,511
A man-made guardian of Earth.
330
01:20:48,053 --> 01:20:51,848
Jet Jaguar, Jet Jaguar.
331
01:20:52,057 --> 01:20:55,310
Well done, Jaguar.
332
01:20:56,019 --> 01:20:59,814
Go! Go! Defend our peace.
333
01:20:59,898 --> 01:21:03,693
Display the courage that amazes us all.
334
01:21:03,777 --> 01:21:07,697
Godzilla and Jaguar, punch, punch, punch!
335
01:21:07,781 --> 01:21:09,241
Punch! Punch! Punch!
336
01:21:09,324 --> 01:21:19,323
Let's all fight bravely as a team!
337
01:21:23,588 --> 01:21:29,719
The End
23555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.