All language subtitles for 1973 - Godzilla vs Megalon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,811 --> 00:00:23,400 In 197X, on a small island on the outskirts of the Aleutians, 2 00:00:23,483 --> 00:00:27,821 the second underground nuclear detonation test took place. 3 00:00:27,904 --> 00:00:29,739 As a result... 4 00:00:55,348 --> 00:01:00,979 The nuclear test affected even Monster Island, far to the south. 5 00:01:55,867 --> 00:02:04,209 Godzilla vs. Megalon 6 00:03:35,675 --> 00:03:37,010 Goro! 7 00:03:39,846 --> 00:03:41,931 Looks like fun, huh? Want to ride it next? 8 00:03:41,931 --> 00:03:43,850 Looks like fun, huh? Want to ride it next? I'd love that. 9 00:03:52,025 --> 00:03:52,442 Care for a drink? 10 00:03:52,442 --> 00:03:54,485 Care for a drink? Sure. 11 00:04:06,873 --> 00:04:08,166 Earthquake... 12 00:04:12,795 --> 00:04:16,299 Rokuro! It's an earthquake! Come back! 13 00:04:21,971 --> 00:04:23,973 I can't get back! 14 00:04:26,976 --> 00:04:29,145 Get the life-rope gun! 15 00:04:38,988 --> 00:04:40,239 Goro! 16 00:04:43,159 --> 00:04:45,620 Goro! I can't do it! 17 00:04:46,329 --> 00:04:48,790 Goro! W-What's that? 18 00:05:28,788 --> 00:05:30,957 Hey! Here it comes! 19 00:06:01,904 --> 00:06:03,114 Gotcha. 20 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Let's go. 21 00:08:34,182 --> 00:08:38,352 Similar cracks in the ground were found along the North Pacific coast. 22 00:08:38,436 --> 00:08:43,608 The seismological institute announced the second underground nuclear detonation test 23 00:08:43,733 --> 00:08:48,321 on Aska Island was the cause. There could be further aftershocks. 24 00:08:48,404 --> 00:08:53,451 This really is insane. We keep up these nuclear tests and someday Earth will explode. 25 00:08:53,534 --> 00:08:55,119 You're right. 26 00:08:55,203 --> 00:08:59,540 If we find ourselves at the bottom of the ocean like Lemuria or Mu, 27 00:08:59,624 --> 00:09:02,126 it'll be the end of mankind. 28 00:09:02,210 --> 00:09:05,421 What are Lemuria and Mu? 29 00:09:05,880 --> 00:09:09,884 They're huge mythical continents from three million years ago, 30 00:09:09,967 --> 00:09:15,097 Lemuria in the Pacific Ocean and Mu in the Atlantic. 31 00:09:15,765 --> 00:09:19,268 But a diastrophism, a major earthquake, 32 00:09:19,352 --> 00:09:23,189 caused them to suddenly sink into the oceans. 33 00:09:43,292 --> 00:09:46,754 Maybe that earthquake demolished your robot, huh? 34 00:09:47,546 --> 00:09:50,216 Don't be such a pessimist. Catch. 35 00:09:59,809 --> 00:10:00,810 Goro. 36 00:10:00,893 --> 00:10:01,602 What? 37 00:10:01,602 --> 00:10:04,438 What? The door's open. That's strange. 38 00:10:18,828 --> 00:10:20,329 Damn it! 39 00:10:29,839 --> 00:10:31,299 Crap... 40 00:10:48,858 --> 00:10:50,860 Goro! Goro! 41 00:10:52,903 --> 00:10:54,196 You all right? 42 00:10:54,196 --> 00:10:55,573 You all right? I'm okay. 43 00:10:57,491 --> 00:10:58,784 Rokuro! 44 00:11:00,036 --> 00:11:03,289 You're both all right? Okay! 45 00:11:22,016 --> 00:11:23,517 Damn it. 46 00:11:52,213 --> 00:11:55,216 Hell, they really made a mess in here. 47 00:12:17,613 --> 00:12:21,700 They didn't do anything to my room. What about in here? 48 00:12:21,784 --> 00:12:24,995 It's a total mess, but they didn't take anything. 49 00:12:25,079 --> 00:12:26,288 Really? 50 00:12:26,997 --> 00:12:28,874 But I'll check again. 51 00:12:28,958 --> 00:12:30,000 Okay. 52 00:12:53,065 --> 00:12:54,233 Goro. 53 00:12:54,942 --> 00:12:57,611 There's some funny powder here. 54 00:13:00,739 --> 00:13:03,075 What do you think it is? 55 00:13:04,493 --> 00:13:06,370 Looks like sand. 56 00:14:08,390 --> 00:14:10,392 Son of a bitch... 57 00:14:14,688 --> 00:14:17,316 Those were some funny burglars. 58 00:14:17,733 --> 00:14:22,238 If they didn't take anything, then what brought them here? 59 00:14:23,989 --> 00:14:25,324 What's that? 60 00:14:26,200 --> 00:14:29,036 A button from one of their suits. 61 00:14:32,498 --> 00:14:35,626 It's the same color as that sand. 62 00:14:37,002 --> 00:14:38,587 You're right. 63 00:14:38,671 --> 00:14:40,005 What sand? 64 00:14:44,927 --> 00:14:45,928 This. 65 00:14:49,598 --> 00:14:51,267 Red sand, huh? 66 00:14:51,475 --> 00:14:54,979 They must've dropped it. We found it at the robot's feet. 67 00:15:02,778 --> 00:15:06,490 Geology Lab 68 00:15:41,191 --> 00:15:41,942 Hello. 69 00:15:41,942 --> 00:15:43,277 Hello. Hi. 70 00:15:44,194 --> 00:15:47,239 Oh? What are you making? 71 00:15:47,323 --> 00:15:48,657 Baby rider. 72 00:15:49,074 --> 00:15:50,576 Baby rider? 73 00:15:50,659 --> 00:15:52,661 You're a racer. Can't you tell? 74 00:15:52,661 --> 00:15:55,164 You're a racer. Can't you tell? I'm still a rookie. 75 00:15:55,497 --> 00:15:59,168 I had a rough time on the lake. This one runs on the ground. 76 00:15:59,251 --> 00:16:01,128 Will it run all right? 77 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 Leave it to me. 78 00:16:04,131 --> 00:16:05,049 Are you sure? 79 00:16:05,049 --> 00:16:07,217 Are you sure? You bet. It'll run. 80 00:16:13,849 --> 00:16:16,560 I'm taking it for a test drive. Bye-bye. 81 00:16:16,685 --> 00:16:18,020 Take care. 82 00:16:28,030 --> 00:16:29,031 Hi. 83 00:16:29,698 --> 00:16:30,908 Come in. 84 00:16:31,700 --> 00:16:32,785 Okay. 85 00:16:34,536 --> 00:16:37,873 Hello. Oh, it's finally complete. 86 00:16:38,332 --> 00:16:40,501 It just needs finishing touches. 87 00:16:40,584 --> 00:16:42,878 I've got results on the red sand and button. 88 00:16:42,878 --> 00:16:44,213 I've got results on the red sand and button. What are they? 89 00:16:44,296 --> 00:16:47,758 They come from an undersea stratum 3,000 km deep. 90 00:16:47,841 --> 00:16:49,134 Really? 91 00:16:49,218 --> 00:16:51,637 Easter Island has similar sand. 92 00:16:51,720 --> 00:16:54,056 Easter Island? Where's that? 93 00:16:55,516 --> 00:16:59,687 It's a small uninhabited island about 3,000 km east of Tahiti. 94 00:17:00,062 --> 00:17:03,816 But huge statues of faces are on this desolate island's slopes. 95 00:17:03,899 --> 00:17:07,069 I hear the big ones are about 20 meters tall. 96 00:17:07,361 --> 00:17:10,364 They're about three million years old. 97 00:17:13,742 --> 00:17:17,746 Now I'm more puzzled than ever. Who was that man? 98 00:17:26,296 --> 00:17:29,133 I'm done! Hey, it's complete! 99 00:17:35,389 --> 00:17:37,933 Congratulations. You're done at last. 100 00:17:38,016 --> 00:17:41,812 Hey, Jinkawa, let's name this robot "Jet Jaguar." 101 00:17:41,895 --> 00:17:45,858 Jet Jaguar? Not bad. That works for me. 102 00:17:46,275 --> 00:17:48,277 That works for me. 103 00:18:08,630 --> 00:18:09,757 Help! 104 00:18:17,014 --> 00:18:19,183 The eyes are TV cameras. 105 00:18:19,433 --> 00:18:24,021 It also has an automatic control device. It can quickly evade obstacles. 106 00:18:24,104 --> 00:18:26,273 Wow, well done. 107 00:18:27,274 --> 00:18:30,903 Electrical engineers do some amazing things. 108 00:18:41,622 --> 00:18:44,333 Welcome home. It's unlocked. 109 00:18:58,305 --> 00:18:58,931 That's... 110 00:18:58,931 --> 00:19:00,432 That's... Shit! 111 00:19:17,199 --> 00:19:19,618 Seatopia... Seatopia... 112 00:19:19,701 --> 00:19:22,371 This is Seatopia. Reception is good. 113 00:19:22,454 --> 00:19:24,456 It's good here too. 114 00:19:25,123 --> 00:19:29,127 We've just occupied the robotics lab and captured the researchers. 115 00:19:29,211 --> 00:19:31,463 Good. Well done. 116 00:19:32,005 --> 00:19:35,551 Make the robot guide Megalon to its attack targets. 117 00:20:43,827 --> 00:20:45,329 My people... 118 00:20:45,996 --> 00:20:54,046 Our undersea kingdom of Seatopia has maintained peace for three million years. 119 00:20:54,922 --> 00:21:01,428 But that peace was finally disturbed by the reckless nuclear tests of the surface dwellers. 120 00:21:01,637 --> 00:21:05,140 Our northern sector was destroyed completely. 121 00:21:05,599 --> 00:21:13,065 We've decided the only way to protect Seatopia is to fight the surface dwellers. 122 00:21:13,774 --> 00:21:19,738 We do this now for the peace of the undersea kingdom of Seatopia! 123 00:21:20,072 --> 00:21:21,907 For Seatopia! 124 00:21:26,787 --> 00:21:28,121 Megalon. 125 00:21:29,122 --> 00:21:30,624 Megalon! 126 00:21:32,084 --> 00:21:33,919 Awaken, Megalon! 127 00:21:39,591 --> 00:21:41,468 Go to the surface. 128 00:21:41,551 --> 00:21:46,932 Crush the surface dwellers, the enemies of our underwater kingdom, Seatopia. 129 00:21:47,015 --> 00:21:48,684 Crush them! 130 00:21:55,607 --> 00:21:57,401 Go, Megalon! 131 00:23:57,479 --> 00:23:58,480 Goro! 132 00:23:59,106 --> 00:24:00,190 Yeah. 133 00:24:00,482 --> 00:24:02,776 Where's Mr. Jinkawa? 134 00:24:03,110 --> 00:24:04,611 He's not here. 135 00:24:11,952 --> 00:24:15,622 It's iron. We're in some kind of iron box. 136 00:24:16,581 --> 00:24:20,043 What'll we do? I bet they're going to kill us! 137 00:24:20,127 --> 00:24:22,295 Take it easy, Rokuro. 138 00:24:23,004 --> 00:24:26,341 First off, think you can untie this rope? 139 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 Got it yet? 140 00:25:15,891 --> 00:25:17,475 Got it yet? Almost there. 141 00:25:21,605 --> 00:25:24,608 JSW Container 142 00:25:35,493 --> 00:25:36,620 Goro! 143 00:25:37,537 --> 00:25:39,372 You all right? 144 00:25:40,999 --> 00:25:42,292 Keep trying. 145 00:25:47,297 --> 00:25:49,674 How far is Lake Kitayama? 146 00:25:49,758 --> 00:25:53,178 About an hour or so, right? 147 00:25:53,261 --> 00:25:54,262 Yeah. 148 00:25:54,346 --> 00:26:00,852 I still don't get why you want to drop the container into a crack at the bottom of the lake. 149 00:26:00,936 --> 00:26:02,938 What's in it? 150 00:26:06,483 --> 00:26:12,364 That's none of our business. But he'll pay us ยฅ100,000 just to transport it. 151 00:26:26,628 --> 00:26:27,963 Damn it... 152 00:26:37,430 --> 00:26:39,599 Where are the others? 153 00:26:42,519 --> 00:26:44,521 I got it untied. 154 00:26:44,604 --> 00:26:46,606 Thank you, Rokuro. 155 00:26:58,660 --> 00:27:02,872 The robot has arrived at Lake Kitayama. It's standing by. 156 00:27:02,956 --> 00:27:04,499 Understood. 157 00:27:04,582 --> 00:27:08,295 And the robot creator and his brother are in transit. 158 00:27:08,378 --> 00:27:09,587 Understood. 159 00:27:09,671 --> 00:27:14,676 The geothermal transport elevator is ascending towards the Lake Kitayama fissure. 160 00:27:15,719 --> 00:27:17,470 Where are you taking them? 161 00:27:17,470 --> 00:27:19,973 Where are you taking them? Seatopia, the undersea kingdom. 162 00:27:20,056 --> 00:27:21,182 Seatopia? 163 00:27:21,182 --> 00:27:22,684 Seatopia? Yes. 164 00:27:22,851 --> 00:27:25,854 Three million years ago, our ancestors 165 00:27:25,937 --> 00:27:31,943 were fortunately inside a huge bubble when the continent of Lemuria sank into the ocean. 166 00:27:32,193 --> 00:27:37,198 They created oxygen and an artificial sun, and built the kingdom of Seatopia. 167 00:27:37,324 --> 00:27:38,825 So it's true... 168 00:27:38,908 --> 00:27:42,620 Our science is therefore far more advanced than yours. 169 00:27:42,704 --> 00:27:45,623 If it is, why did you want the robot? 170 00:27:45,707 --> 00:27:47,876 There aren't many of us. 171 00:27:48,001 --> 00:27:53,131 We need many robots to protect ourselves against enemies who threaten our peace. 172 00:27:53,214 --> 00:27:56,343 I see. That's why you kidnapped them. 173 00:28:27,499 --> 00:28:31,836 What kind of vehicle did you take them in? Tell me! Tell me! 174 00:28:32,629 --> 00:28:34,589 What kind of vehicle? 175 00:28:35,507 --> 00:28:37,509 You'd better say it! 176 00:28:38,385 --> 00:28:41,221 A container truck... 177 00:29:03,201 --> 00:29:05,245 There, you're untied. 178 00:29:06,371 --> 00:29:07,372 Ow! 179 00:29:08,206 --> 00:29:09,207 Goro! 180 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 Ouch! 181 00:29:29,561 --> 00:29:30,895 You okay? 182 00:29:47,245 --> 00:29:49,414 Surface One. Surface One. 183 00:29:49,497 --> 00:29:52,750 This is Surface One. This is Surface One. 184 00:29:52,834 --> 00:29:57,922 This is the robotics lab. A young man who knows our secret escaped. 185 00:29:58,006 --> 00:30:03,011 He's trying to catch up to the robot's creator. Pursue him immediately! 186 00:33:24,462 --> 00:33:29,550 Megalon has just arrived. I'm going to have it attack Tokyo immediately. 187 00:33:29,634 --> 00:33:31,010 Understood. 188 00:34:09,799 --> 00:34:12,093 We have a special news report. 189 00:34:12,176 --> 00:34:17,390 At 1:03 PM today, a new monster appeared out of the Lake Kitayama fissure. 190 00:34:17,473 --> 00:34:21,978 It's heading eastward, inflicting considerable damage on local homes. 191 00:34:22,061 --> 00:34:26,357 No way. Let's toss the container at the dam and get outta there. 192 00:34:26,441 --> 00:34:30,278 Well, mister? That's just as good as putting it in the fissure. 193 00:34:30,361 --> 00:34:31,446 No. Go there! 194 00:34:31,446 --> 00:34:33,156 No. Go there! That's crazy! 195 00:36:12,296 --> 00:36:13,506 Halt! 196 00:36:13,840 --> 00:36:15,174 Disembark! 197 00:36:28,729 --> 00:36:30,565 Get into position! 198 00:37:06,142 --> 00:37:08,436 Goro, it stopped shaking. 199 00:37:08,519 --> 00:37:09,687 Yeah... 200 00:37:14,942 --> 00:37:16,152 Goro! 201 00:37:18,446 --> 00:37:19,864 Watch out! 202 00:37:40,426 --> 00:37:42,428 What was that sound? 203 00:37:57,318 --> 00:37:58,986 It's the monster! 204 00:38:09,538 --> 00:38:11,374 Give us a ride! 205 00:38:11,499 --> 00:38:12,750 We've gotta go... 206 00:38:12,833 --> 00:38:14,001 Where's the guy in brown? 207 00:38:14,001 --> 00:38:17,296 Where's the guy in brown? We took care of him on the way here! 208 00:38:34,105 --> 00:38:35,523 Put that container down first. 209 00:38:35,523 --> 00:38:37,942 Put that container down first. We don't have time! 210 00:38:38,025 --> 00:38:38,818 Please! The container! 211 00:38:38,818 --> 00:38:40,778 Please! The container! Shut up! 212 00:38:47,910 --> 00:38:49,453 Damn it... 213 00:40:59,625 --> 00:41:00,960 Rokuro! 214 00:41:01,210 --> 00:41:02,378 Rokuro! 215 00:41:02,878 --> 00:41:04,547 You all right? 216 00:41:06,173 --> 00:41:08,175 Goro. Goro! 217 00:41:10,427 --> 00:41:11,428 You okay? 218 00:41:11,428 --> 00:41:12,930 You okay? Jinkawa... 219 00:41:32,241 --> 00:41:34,160 Isn't that Jet Jaguar flying overhead? 220 00:41:34,160 --> 00:41:36,829 Isn't that Jet Jaguar flying overhead? You're right! It's Jet Jaguar! 221 00:41:36,912 --> 00:41:39,582 Damn it. He's under their control. 222 00:41:39,665 --> 00:41:43,502 It'd be great if Jet Jaguar could go call Godzilla. 223 00:41:43,836 --> 00:41:45,838 All right. I'll try. 224 00:41:45,921 --> 00:41:47,423 Try what? 225 00:41:48,465 --> 00:41:54,471 I actually made him controllable via ultrasonic waves in case computer control went out. 226 00:41:56,390 --> 00:41:57,349 No good. 227 00:41:57,433 --> 00:41:58,267 Why? 228 00:41:58,350 --> 00:42:01,520 Ultrasonic waves only work if we can see him. 229 00:42:01,604 --> 00:42:03,105 Open fire! 230 00:43:32,236 --> 00:43:35,281 You're saying Jet Jaguar will bring Godzilla? 231 00:43:35,364 --> 00:43:36,365 Yes. 232 00:43:37,157 --> 00:43:41,704 But isn't he being controlled by a computer? 233 00:43:41,787 --> 00:43:46,542 Yes, but the computer control will stop if ultrasonic waves are used. 234 00:43:46,625 --> 00:43:47,835 So it'll work? 235 00:43:47,835 --> 00:43:49,295 So it'll work? It will. 236 00:45:15,214 --> 00:45:17,174 Jet Jaguar! Stop! 237 00:45:24,098 --> 00:45:26,141 What happened to the robot? 238 00:45:26,642 --> 00:45:30,312 Go to Monster Island. Hurry and bring Godzilla. 239 00:45:36,610 --> 00:45:41,657 We have a problem. The surface dwellers have control of the robot again. 240 00:45:41,865 --> 00:45:43,492 What's it doing? 241 00:45:43,575 --> 00:45:46,078 It looks like it's going to ask Godzilla for help. 242 00:45:46,078 --> 00:45:48,831 It looks like it's going to ask Godzilla for help. All right. Remain there. 243 00:45:50,416 --> 00:45:53,794 Look for a chance to regain control of the robot. 244 00:45:53,877 --> 00:45:55,379 Understood. 245 00:45:55,546 --> 00:46:00,467 Contact Space Hunter Nebula-M and ask for Gigan's help. 246 00:46:00,551 --> 00:46:01,093 Yes, sir. 247 00:46:01,093 --> 00:46:04,263 Yes, sir. Send the message via Easter Island. 248 00:46:22,322 --> 00:46:24,825 It's started to behave erratically. 249 00:46:24,908 --> 00:46:27,911 That's because it lost its pilot. 250 00:47:50,244 --> 00:47:51,578 Over there! 251 00:48:00,671 --> 00:48:03,507 Hello! Is anyone here? 252 00:48:07,177 --> 00:48:08,387 Hello! 253 00:48:10,681 --> 00:48:12,516 Maybe they all evacuated. 254 00:48:12,516 --> 00:48:14,685 Maybe they all evacuated. It looks like it. 255 00:48:20,691 --> 00:48:23,151 I guess we'll have to borrow this. 256 00:51:31,757 --> 00:51:32,507 Here we go. 257 00:51:32,507 --> 00:51:34,050 Here we go. Okay. 258 00:52:30,857 --> 00:52:32,359 Damn it! 259 00:52:34,820 --> 00:52:37,155 Take this, jerkface! 260 00:52:56,716 --> 00:52:57,884 Rokuro! 261 00:53:15,235 --> 00:53:16,361 Goro! 262 00:53:16,736 --> 00:53:18,405 You beat him? 263 00:53:18,530 --> 00:53:19,364 Yes. 264 00:53:19,364 --> 00:53:22,117 Yes. Jet Jaguar went to get Godzilla too. 265 00:53:22,200 --> 00:53:23,201 Really? 266 00:53:23,201 --> 00:53:24,369 Really? Yeah. 267 00:53:26,079 --> 00:53:28,540 The monster's coming. We've got to go. 268 00:53:28,623 --> 00:53:30,083 What'll we do with him? 269 00:53:30,083 --> 00:53:32,085 What'll we do with him? Let's carry him. 270 00:53:36,464 --> 00:53:38,300 Quit struggling! 271 00:53:41,303 --> 00:53:43,680 Never mind. Let's just go! 272 00:53:53,940 --> 00:53:55,275 C'mon! 273 00:54:16,129 --> 00:54:19,799 A message has come from Space Hunter Nebula-M. 274 00:54:20,675 --> 00:54:23,678 Space monster Gigan has departed. 275 00:55:40,422 --> 00:55:43,341 Jet Jaguar! Jet Jaguar's back! 276 00:55:43,425 --> 00:55:44,509 Really? 277 00:55:44,592 --> 00:55:45,927 See? Look. 278 00:55:46,052 --> 00:55:46,845 Yeah. 279 00:55:46,845 --> 00:55:48,346 Yeah. All right! 280 00:55:54,811 --> 00:55:56,688 Jet Jaguar! 281 00:56:04,738 --> 00:56:06,948 Ask him if he got in touch with Godzilla. 282 00:56:06,948 --> 00:56:08,742 Ask him if he got in touch with Godzilla. Okay. 283 00:56:09,284 --> 00:56:10,285 Huh? 284 00:56:15,582 --> 00:56:20,295 That's funny. He flew away even though you didn't use an ultrasonic command. 285 00:56:21,212 --> 00:56:23,131 Jet Jaguar! Come down! 286 00:56:28,053 --> 00:56:30,764 Jet Jaguar! Come back! 287 00:56:35,477 --> 00:56:37,812 This doesn't work anymore. 288 00:56:38,605 --> 00:56:43,651 I guess something stimulated Jet Jaguar's brain while he was running, 289 00:56:43,735 --> 00:56:46,446 and it must've given him his own will. 290 00:56:46,529 --> 00:56:48,364 His own will? 291 00:56:49,449 --> 00:56:55,121 You mean he'll act on his own from now on, without listening to human orders? 292 00:58:38,558 --> 00:58:40,435 You see that and you're still going? 293 00:58:40,435 --> 00:58:42,145 You see that and you're still going? I know it's risky. 294 00:58:42,228 --> 00:58:47,233 But I made Jet Jaguar with my own hands. If anything bad happens to him... 295 00:58:47,734 --> 00:58:51,905 I understand. You're his father. I can't argue with that. 296 00:59:52,966 --> 00:59:55,718 Look how huge Jet Jaguar is. 297 01:00:23,663 --> 01:00:25,498 I can't believe it. 298 01:00:25,581 --> 01:00:30,086 But he decided he had to fight Megalon until Godzilla got here. 299 01:00:30,169 --> 01:00:34,340 His determination made him grow that big, I think. 300 01:01:47,622 --> 01:01:48,831 Yay! 301 01:01:53,503 --> 01:01:55,630 It's Gigan! 302 01:01:56,589 --> 01:01:58,091 On whose side? 303 01:01:58,216 --> 01:02:00,218 Megalon's, of course. 304 01:04:19,232 --> 01:04:20,316 Oh! 305 01:04:36,415 --> 01:04:38,751 Goro! It's Godzilla! 306 01:04:40,253 --> 01:04:41,879 Godzilla! 307 01:13:43,796 --> 01:13:49,134 Geothermal energy explosives unit, prepare to seal all surface fissures. 308 01:13:49,259 --> 01:13:50,552 Hurry! 309 01:16:52,818 --> 01:16:54,486 Seal all fissures! 310 01:18:15,776 --> 01:18:17,110 Bye-bye! 311 01:18:21,114 --> 01:18:23,575 Godzilla! Bye-bye! 312 01:18:33,585 --> 01:18:34,669 Goro. 313 01:18:46,932 --> 01:18:50,102 Good job, Jet Jaguar! 314 01:18:50,602 --> 01:18:54,523 Jet Jaguar! Thank you! 315 01:19:29,724 --> 01:19:32,936 Jet Jaguar, come home with us. 316 01:19:35,480 --> 01:19:38,525 Okay? Come home with us! 317 01:19:38,817 --> 01:19:39,860 Okay? 318 01:19:40,527 --> 01:19:42,529 Okay, Jet Jaguar? 319 01:19:44,531 --> 01:19:46,491 Goro, use that thing. 320 01:19:46,575 --> 01:19:47,576 Right. 321 01:19:51,621 --> 01:19:54,791 Jet Jaguar, want to come home with us? 322 01:20:02,591 --> 01:20:04,926 What's happened to him? 323 01:20:12,642 --> 01:20:16,813 Maybe his will is gone now that his duty is done. 324 01:20:17,355 --> 01:20:21,318 But maybe he'll find it again if another fight like this happens. 325 01:20:21,401 --> 01:20:26,573 We have to make sure one doesn't. The undersea kingdom wouldn't have fought 326 01:20:26,656 --> 01:20:29,659 if their peace hadn't been threatened. 327 01:20:32,954 --> 01:20:36,666 Hey! Hey! Jet Jaguar! 328 01:20:38,460 --> 01:20:40,754 Jet Jaguar! 329 01:20:40,837 --> 01:20:47,511 A man-made guardian of Earth. 330 01:20:48,053 --> 01:20:51,848 Jet Jaguar, Jet Jaguar. 331 01:20:52,057 --> 01:20:55,310 Well done, Jaguar. 332 01:20:56,019 --> 01:20:59,814 Go! Go! Defend our peace. 333 01:20:59,898 --> 01:21:03,693 Display the courage that amazes us all. 334 01:21:03,777 --> 01:21:07,697 Godzilla and Jaguar, punch, punch, punch! 335 01:21:07,781 --> 01:21:09,241 Punch! Punch! Punch! 336 01:21:09,324 --> 01:21:19,323 Let's all fight bravely as a team! 337 01:21:23,588 --> 01:21:29,719 The End 23555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.