All language subtitles for 1969 - La revanche de Godzilla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:10,669 TOHO CO., LTD. 2 00:00:18,352 --> 00:00:23,449 ALL MONSTERS ATTACK 3 00:00:27,027 --> 00:00:30,440 Executive Producer TOMOYUKI TANAKA 4 00:00:30,464 --> 00:00:33,525 Screenplay by SHINICHI SEKIZAWA 5 00:00:36,870 --> 00:00:38,181 Director of Photography SOKEI TOMIOKA 6 00:00:38,205 --> 00:00:40,149 Art Director TAKEO KITA Sound Recording by NORIO TONE 7 00:00:40,173 --> 00:00:42,185 Lighting by FUMIYOSHI HARA Voicing by HISASHI SIMONAGA 8 00:00:42,209 --> 00:00:44,320 3237'-... 9 00:00:44,344 --> 00:00:45,622 Music by KUNIO MIYAUCHI Theme Song: "Monster March" 10 00:00:45,646 --> 00:00:46,756 Lyric by SHINICHI SEKIZAWA Composer GENTA KANO 11 00:00:46,780 --> 00:00:47,891 Arrange by JINZO KOSUGI Singer RISATO SASAKI 12 00:00:47,915 --> 00:00:49,459 3, 4, 5, 6, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 13 00:00:49,483 --> 00:00:50,860 Assistant Director MASAAKI HISAMATSU, TERUYOSHI NAKANO 14 00:00:50,884 --> 00:00:52,462 Editor MASAHISA HIMl, Image Composition by HIROSHI MUKOYAMA 15 00:00:52,486 --> 00:00:53,463 Physical Effect by FUMIO NAKADAI 16 00:00:53,487 --> 00:00:54,464 Film Developing TOKYO LABORATORY Co., LTD. 17 00:00:54,488 --> 00:00:55,465 Production Manager YASUSHI SAKAI 18 00:00:55,489 --> 00:01:00,036 Marching of Mr. Monsters with the style 19 00:01:00,060 --> 00:01:03,640 Destroy everything 20 00:01:03,664 --> 00:01:08,878 Ghooo! Ghooo! Godzilla fires radioactivity... 21 00:01:08,902 --> 00:01:11,614 Cast 22 00:01:11,638 --> 00:01:15,118 Mi Mi Minilla, Poo Poo Poo... 23 00:01:15,142 --> 00:01:17,120 KENJI SAHARA, MACHIKO NAKA, 24 00:01:17,144 --> 00:01:19,122 TOMONORI YAZAKI, HIDEYO AMAMOTO 25 00:01:19,146 --> 00:01:21,991 Bang Crash Bang Crash 26 00:01:22,015 --> 00:01:24,227 They destroy everything... 27 00:01:24,251 --> 00:01:26,029 SACHIO SAKAI, KAZUO SUZUKI, IKIO SAWAMURA 28 00:01:26,053 --> 00:01:27,964 SHIGEKI ISHIDA, YUTAKA SADA, CHOTARO TOGIN, 29 00:01:27,988 --> 00:01:29,432 YUTAKA NAKAYAMA, YOSHIFUMI TAJIMA 30 00:01:29,456 --> 00:01:30,433 sorry. 507W 31 00:01:30,457 --> 00:01:31,868 But living is hard for us also... 32 00:01:31,892 --> 00:01:33,069 JUNICHI ITO, TORU MORI, TOSHIYA KUROKAWA, 33 00:01:33,093 --> 00:01:34,470 HIROYUKI MIYAOKA, NOBUTO TAKAHASHI, HIDEMI ITO, 34 00:01:34,494 --> 00:01:36,072 MA-CHAN THE MIDGET, YASUHIKO KAKUYUKI, HARUO NAKAJIMA, 35 00:01:36,096 --> 00:01:37,120 MIDORI YAMAUCHI (Voice of Minilla) 36 00:01:40,901 --> 00:01:44,747 Director of Special Effects EIJl TSUBURAYA 37 00:01:44,771 --> 00:01:49,265 Directed by ISHIRO HONDA 38 00:02:25,245 --> 00:02:26,789 Get out! 39 00:02:26,813 --> 00:02:27,974 Eeeeee! 40 00:02:49,436 --> 00:02:51,414 It sounds like Minilla. 41 00:02:51,438 --> 00:02:52,749 Minilla? 42 00:02:52,773 --> 00:02:57,153 Yeah. Minilla cries like that- Kee Kee Keee 43 00:02:57,177 --> 00:02:59,255 Liar. You've never seen one. 44 00:02:59,279 --> 00:03:01,771 No. But it's true. 45 00:03:05,852 --> 00:03:09,032 Damn. Kee KeKe Kee KeeKe Keeee... 46 00:03:09,056 --> 00:03:13,002 Ghoo Ghoo Gyahh. 47 00:03:13,026 --> 00:03:16,072 The monsters are crying 48 00:03:16,096 --> 00:03:20,376 Why the earth is so hard to live 49 00:03:20,400 --> 00:03:22,378 Ghoo! Ghoo! 50 00:03:22,402 --> 00:03:27,183 Godzilla is also surprised 51 00:03:27,207 --> 00:03:35,207 Mi Mi Minilla is trembling, too 52 00:03:35,248 --> 00:03:39,228 Bang! Crash! Bang! Crash! 53 00:03:39,252 --> 00:03:42,965 They destroy everything 54 00:03:42,989 --> 00:03:50,707 Megaton, smog and exhaustion 55 00:03:50,731 --> 00:03:56,226 That's the real monsters! 56 00:04:03,543 --> 00:04:05,888 Hey, son, are you going home? 57 00:04:05,912 --> 00:04:07,423 Yeah, Dad. 58 00:04:07,447 --> 00:04:08,524 I have to work tonight. 59 00:04:08,548 --> 00:04:10,727 Take care of the house till your mom comes home. 60 00:04:10,751 --> 00:04:12,150 Yeah, I will. 61 00:04:31,505 --> 00:04:33,416 What's that? 62 00:04:33,440 --> 00:04:35,017 A vacuum tube. 63 00:04:35,041 --> 00:04:37,476 It's dirty. Leave it alone. 64 00:04:50,023 --> 00:04:52,869 Hey, the next train is a little late. 65 00:04:52,893 --> 00:04:54,019 Oh. 66 00:04:58,532 --> 00:05:01,444 ls something wrong with your boy? 67 00:05:01,468 --> 00:05:03,813 No. Why? 68 00:05:03,837 --> 00:05:05,148 You should be careful. 69 00:05:05,172 --> 00:05:07,016 Kids can get asthma, you know. 70 00:05:07,040 --> 00:05:09,218 He doesn't look well. 71 00:05:09,242 --> 00:05:13,289 No way. But I'm worried that he is too shy. 72 00:05:13,313 --> 00:05:14,337 Oh? 73 00:05:17,384 --> 00:05:20,396 He stays in his shell. 74 00:05:20,420 --> 00:05:22,999 I know it's better to have someone around, 75 00:05:23,023 --> 00:05:24,467 but my wife also works. 76 00:05:24,491 --> 00:05:26,068 So he's a latchkey kid. 77 00:05:26,092 --> 00:05:32,041 Yeah. I'm trying to save money to move to a better place. 78 00:05:32,065 --> 00:05:34,310 But I don't know when. 79 00:05:34,334 --> 00:05:36,212 Hell. "Police find getaway car 80 00:05:36,236 --> 00:05:38,381 of thieves who stole 50 million yen." 81 00:05:38,405 --> 00:05:40,550 What's good about finding that car? 82 00:05:40,574 --> 00:05:43,908 The thieves had already gotten away with another car. 83 00:05:44,911 --> 00:05:46,709 50 million yen. 84 00:05:53,119 --> 00:05:56,165 Sachiko. Let's go in there. 85 00:05:56,189 --> 00:05:59,335 We can't. The fences are all around. 86 00:05:59,359 --> 00:06:01,370 I know where we can get in. 87 00:06:01,394 --> 00:06:03,673 But we'll be in trouble. 88 00:06:03,697 --> 00:06:06,309 No one is watching. A lot of kids play there. 89 00:06:06,333 --> 00:06:08,211 Mom is waiting; I can't go. 90 00:06:08,235 --> 00:06:09,361 Chi. 91 00:06:10,570 --> 00:06:12,982 Look, don't do it. 92 00:06:13,006 --> 00:06:14,667 Don't worry. 93 00:06:15,709 --> 00:06:17,768 Ichiro, it's Gabara. 94 00:06:18,578 --> 00:06:19,636 Ah! 95 00:06:20,513 --> 00:06:21,824 Eeeee! 96 00:06:21,848 --> 00:06:26,262 Weeee! 97 00:06:26,286 --> 00:06:27,997 Come out! Hurry! 98 00:06:28,021 --> 00:06:30,666 Sachiko, what are you doing there? 99 00:06:30,690 --> 00:06:32,435 Oh, Mommy. 100 00:06:32,459 --> 00:06:33,949 - Don't play around here. - Yes. 101 00:06:35,729 --> 00:06:38,641 Ichiro, go home now. Your Mom would be waiting. 102 00:06:38,665 --> 00:06:39,809 Yes. 103 00:06:39,833 --> 00:06:42,302 Good-bye. 104 00:06:45,338 --> 00:06:47,283 Hey, Ichiro. 105 00:06:47,307 --> 00:06:50,219 You found that vacuum tube here, didn't you? 106 00:06:50,243 --> 00:06:52,521 No, no, I found it over there. 107 00:06:52,545 --> 00:06:54,223 - Liar! - It's true. 108 00:06:54,247 --> 00:06:55,558 Give it to me! 109 00:06:55,582 --> 00:06:57,026 But I... 110 00:06:57,050 --> 00:06:58,381 Give it to me! 111 00:06:59,986 --> 00:07:02,231 I got it baby. Yahoo! 112 00:07:02,255 --> 00:07:04,800 But I really found it over there. 113 00:07:04,824 --> 00:07:08,638 If you want it back, blow that motorcycle's horn. 114 00:07:08,662 --> 00:07:11,007 He will be surprised. 115 00:07:11,031 --> 00:07:13,943 That's why it's fun. Do it. 116 00:07:13,967 --> 00:07:16,459 Don't you want it back? 117 00:07:17,370 --> 00:07:19,304 I... don't want it. 118 00:07:20,240 --> 00:07:28,240 Scar-ed-y-cat ! Scar-ed-y-cat ! 119 00:07:36,923 --> 00:07:42,305 All patrol cars, there are two 50 million yen thieves. 120 00:07:42,329 --> 00:07:45,041 They may steal another getaway car. 121 00:07:45,065 --> 00:07:47,376 Observe all parked cars also. 122 00:07:47,400 --> 00:07:49,425 This is Car 11. Roger. 123 00:07:52,172 --> 00:07:54,436 - Ichiro, you just got home? - Yes. 124 00:08:13,426 --> 00:08:17,106 Ichiro? The key is at the same place. 125 00:08:17,130 --> 00:08:18,120 Yeah. 126 00:08:23,003 --> 00:08:24,747 What's that? 127 00:08:24,771 --> 00:08:26,449 This? A new toy. 128 00:08:26,473 --> 00:08:29,552 It's called "Kiddy Computer." 129 00:08:29,576 --> 00:08:31,287 Kiddy Computer? 130 00:08:31,311 --> 00:08:32,321 Yes. 131 00:08:32,345 --> 00:08:36,258 Will that computer do anything- like my homework? 132 00:08:36,282 --> 00:08:38,461 Don't ask for too much. 133 00:08:38,485 --> 00:08:39,895 But watch this. 134 00:08:39,919 --> 00:08:41,564 Push this switch. 135 00:08:41,588 --> 00:08:46,302 Everyone, Apollo 11 has landed on the Moon. 136 00:08:46,326 --> 00:08:51,273 Doesn't that make you want to go to the Moon? 137 00:08:51,297 --> 00:08:53,009 So today, let's study the Moon... 138 00:08:53,033 --> 00:08:54,410 How do you like it? 139 00:08:54,434 --> 00:08:56,245 Traveling to the Moon sounds good, 140 00:08:56,269 --> 00:08:58,647 but there's a place I'd really rather go to. 141 00:08:58,671 --> 00:08:59,815 Where is it? 142 00:08:59,839 --> 00:09:01,250 Monster Island. 143 00:09:01,274 --> 00:09:02,518 Monster Island? 144 00:09:02,542 --> 00:09:05,988 Yeah. Minilla, Godzilla, Rodan, Kumonga 145 00:09:06,012 --> 00:09:09,025 and many other monsters are there. 146 00:09:09,049 --> 00:09:11,827 They are stronger than Gabara. 147 00:09:11,851 --> 00:09:14,563 Gabara? I don't know that monster. 148 00:09:14,587 --> 00:09:16,699 I mean Sanko, the bully. 149 00:09:16,723 --> 00:09:19,568 Oh, that brat is called Gabara? 150 00:09:19,592 --> 00:09:21,937 Has he been bullying you? 151 00:09:21,961 --> 00:09:25,441 Today he stole the vacuum tube I found. 152 00:09:25,465 --> 00:09:27,309 Why didn't you take it back? 153 00:09:27,333 --> 00:09:30,846 Because... I am not strong enough. 154 00:09:30,870 --> 00:09:32,248 There is a saying- 155 00:09:32,272 --> 00:09:35,017 take a chance; then the door may open. 156 00:09:35,041 --> 00:09:37,686 What if it doesn't open? 157 00:09:37,710 --> 00:09:39,235 Ha? 158 00:09:40,280 --> 00:09:42,792 Look, why don't you record monsters' roars on this? 159 00:09:42,816 --> 00:09:43,793 It would be cool. 160 00:09:43,817 --> 00:09:48,197 Hmm. 161 00:09:48,221 --> 00:09:50,266 Well, good-bye. 162 00:09:50,290 --> 00:09:55,057 I see. Monsters' roars. 163 00:09:58,331 --> 00:09:59,992 Ah-ch! Ah-ch! 164 00:10:00,867 --> 00:10:02,511 Whose roar is that? 165 00:10:02,535 --> 00:10:04,847 My roar. Ah-ch! 166 00:10:04,871 --> 00:10:07,283 Gee, it's disgusting. 167 00:10:07,307 --> 00:10:08,433 Uh? 168 00:10:15,315 --> 00:10:19,595 Ichiro, finish your homework before you play. 169 00:10:19,619 --> 00:10:22,731 You can find your snack in the usual place. 170 00:10:22,755 --> 00:10:25,520 I'll make dinner when I get home. Mom. 171 00:10:31,397 --> 00:10:34,510 He said, "The crazy behavior of young people, 172 00:10:34,534 --> 00:10:38,614 which is becoming a world fashion, is creating problems. " 173 00:10:38,638 --> 00:10:42,451 Next: The police who are investigating 174 00:10:42,475 --> 00:10:46,856 the 50 million yen robbery, announced today 175 00:10:46,880 --> 00:10:49,725 that the thieves may still be hiding 176 00:10:49,749 --> 00:10:52,528 near where a getaway car was found. 177 00:10:52,552 --> 00:10:55,783 They are intensively searching the area. 178 00:10:58,525 --> 00:11:01,871 Ichiro, this is good-bye for us. 179 00:11:01,895 --> 00:11:04,640 No, I will come back for you, I promise. 180 00:11:04,664 --> 00:11:06,342 I will never forget you. 181 00:11:06,366 --> 00:11:08,444 This is a lesson for our love. 182 00:11:08,468 --> 00:11:09,578 Ichiro ! 183 00:11:09,602 --> 00:11:10,728 Eeeeee! 184 00:11:37,163 --> 00:11:42,478 Computer, computer, take me to the Monster Island. 185 00:11:42,502 --> 00:11:44,680 Computer, computer, 186 00:11:44,704 --> 00:11:49,451 tell me where the Monster Island is. Over. 187 00:11:49,475 --> 00:11:51,102 Oh, I forgot an antenna. 188 00:11:54,681 --> 00:11:58,675 Where is the Monster Island? Computer. Over. 189 00:11:59,953 --> 00:12:01,764 Yes, yes, a jet plane? 190 00:12:01,788 --> 00:12:04,883 A jet plane from Haneda Airport, isn't it? 191 00:12:18,538 --> 00:12:25,087 Ladies and gentlemen, thank you for flying Pan American. 192 00:12:25,111 --> 00:12:27,523 Flight 001 to Monster Island 193 00:12:27,547 --> 00:12:31,006 has departed Haneda Airport on schedule. 194 00:12:52,505 --> 00:12:54,717 Calling Monster Island. 195 00:12:54,741 --> 00:12:58,974 This is Monster 001 approaching for landing. 196 00:13:14,727 --> 00:13:18,186 It's Godzilla! Kamaouras! 197 00:14:25,765 --> 00:14:28,632 Wow! Gorozaurus! 198 00:14:35,441 --> 00:14:36,670 Manda! 199 00:14:41,614 --> 00:14:43,412 Anguirus! 200 00:14:45,318 --> 00:14:47,844 Oh, Giant Condor! 201 00:15:53,953 --> 00:15:56,388 Oh. Kamacuras! 202 00:16:27,787 --> 00:16:30,484 Ouch! Ouch! 203 00:16:48,274 --> 00:16:49,833 Okay then! 204 00:17:20,573 --> 00:17:22,007 What? 205 00:18:02,348 --> 00:18:04,282 Oh, it's Minilla! 206 00:18:06,185 --> 00:18:09,798 Come here. I won't be mean to you. 207 00:18:09,822 --> 00:18:11,633 You mean it? 208 00:18:11,657 --> 00:18:13,955 We don't lie, not like humans. 209 00:18:19,799 --> 00:18:22,344 Thank you. You saved me. 210 00:18:22,368 --> 00:18:24,613 Why? Why are you here? 211 00:18:24,637 --> 00:18:26,582 I wanted to see all of you. 212 00:18:26,606 --> 00:18:30,752 Aren't your mother and father worried? 213 00:18:30,776 --> 00:18:32,955 They are not home during the day. 214 00:18:32,979 --> 00:18:34,890 I am all alone after school. 215 00:18:34,914 --> 00:18:36,892 Really. 216 00:18:36,916 --> 00:18:40,929 Oops, it's Gabara! 217 00:18:40,953 --> 00:18:41,930 Gabara? 218 00:18:41,954 --> 00:18:43,251 Yes, let's go. 219 00:18:48,094 --> 00:18:49,972 Is that Gabara? 220 00:18:49,996 --> 00:18:53,241 Yes. He is mean. 221 00:18:53,265 --> 00:18:54,910 Have you ever fought with him? 222 00:18:54,934 --> 00:18:57,879 No. He is strong... 223 00:18:57,903 --> 00:18:59,648 The same with me. 224 00:18:59,672 --> 00:19:01,083 About what? 225 00:19:01,107 --> 00:19:03,352 The Gabara that I know. 226 00:19:03,376 --> 00:19:05,140 I see. 227 00:19:16,288 --> 00:19:17,722 Ah-ch! 228 00:19:22,294 --> 00:19:24,194 Mommy! 229 00:19:31,537 --> 00:19:34,783 Yes, it's Minami, the toy consultant. 230 00:19:34,807 --> 00:19:37,452 Who? Oh, it's Ichiro's mother. 231 00:19:37,476 --> 00:19:40,822 Yes. I am sorry to be a bother, 232 00:19:40,846 --> 00:19:45,027 but could you give a message to Ichiro? 233 00:19:45,051 --> 00:19:48,163 No problem. I think he's been taking a nap. 234 00:19:48,187 --> 00:19:49,231 What is it? 235 00:19:49,255 --> 00:19:51,266 Well, I can't go home tonight. 236 00:19:51,290 --> 00:19:54,803 The other maid got sick, and I have to cover for her. 237 00:19:54,827 --> 00:19:55,804 I am sorry. 238 00:19:55,828 --> 00:19:58,040 Thank you for helping me. 239 00:19:58,064 --> 00:20:00,123 Thank you. 240 00:20:04,370 --> 00:20:05,414 They are detectives. 241 00:20:05,438 --> 00:20:06,415 Any trouble? 242 00:20:06,439 --> 00:20:08,116 The detectives say 243 00:20:08,140 --> 00:20:13,021 those 50 million yen thieves are hiding around here. 244 00:20:13,045 --> 00:20:14,069 Oh, no. 245 00:20:19,552 --> 00:20:23,989 Wake up! Hey, wake up! 246 00:20:26,158 --> 00:20:30,439 Where! Where did you go? Where are you? 247 00:20:30,463 --> 00:20:32,040 Come on. You are still half sleeping. 248 00:20:32,064 --> 00:20:33,108 I'm not going anywhere. 249 00:20:33,132 --> 00:20:35,677 Oh, no, why did you wake me up? 250 00:20:35,701 --> 00:20:36,745 Sorry. 251 00:20:36,769 --> 00:20:39,648 He was going to take me to Godzilla. 252 00:20:39,672 --> 00:20:40,749 Who's he? 253 00:20:40,773 --> 00:20:44,553 Minilla. I became friends with Minilla. 254 00:20:44,577 --> 00:20:46,421 Come on. You want to continue your dream? 255 00:20:46,445 --> 00:20:51,359 Your mother just called. She can't come home tonight. 256 00:20:51,383 --> 00:20:53,195 Really? 257 00:20:53,219 --> 00:20:54,196 Yeah. 258 00:20:54,220 --> 00:20:58,133 Shoot! Again. It happens all the time. 259 00:20:58,157 --> 00:21:03,438 Don't complain. Your mother and father work very hard. 260 00:21:03,462 --> 00:21:04,973 I've an idea. 261 00:21:04,997 --> 00:21:08,710 Let's eat dinner together. Okay? 262 00:21:08,734 --> 00:21:10,846 Hey, cheer up. 263 00:21:10,870 --> 00:21:13,048 Yes. 264 00:21:13,072 --> 00:21:15,734 I'll call you when it's ready. 265 00:21:22,715 --> 00:21:27,262 Minilla come back. Minilla come back. 266 00:21:27,286 --> 00:21:29,598 Minilla come back. 267 00:21:29,622 --> 00:21:31,590 Doesn't work. 268 00:21:50,876 --> 00:21:51,853 It's pulling! 269 00:21:51,877 --> 00:21:52,854 There! 270 00:21:52,878 --> 00:21:54,403 Oh, it got away. Damn. 271 00:21:55,247 --> 00:22:00,117 Hey, Ichiro, come here! 272 00:22:01,921 --> 00:22:04,049 Come here! 273 00:22:10,196 --> 00:22:14,360 He ran away. He's a wimp. 274 00:22:38,357 --> 00:22:42,555 Okay. Nobody's around. I've got an idea. 275 00:22:51,237 --> 00:22:53,348 I won't give this to Gabara, 276 00:22:53,372 --> 00:22:55,864 but I could give this to Sachiko. 277 00:23:16,829 --> 00:23:18,797 SECOND FLOOR 278 00:23:35,114 --> 00:23:37,879 Damn! I'm not afraid of Gabara. 279 00:23:38,550 --> 00:23:41,042 Hey, a police car! 280 00:23:46,992 --> 00:23:48,236 This is cool! 281 00:23:48,260 --> 00:23:49,853 Let's follow it! 282 00:24:08,614 --> 00:24:12,175 This is the headset! Great! I've found a treasure. 283 00:24:36,308 --> 00:24:37,935 THIRD FLOOR 284 00:24:42,314 --> 00:24:43,304 Ouch! 285 00:25:14,513 --> 00:25:16,658 Stupid! You damned fool. 286 00:25:16,682 --> 00:25:18,994 What did I do? 287 00:25:19,018 --> 00:25:21,363 When you looked down through this hole, 288 00:25:21,387 --> 00:25:24,099 your driver's license fell from your pocket. 289 00:25:24,123 --> 00:25:26,023 What? Oh, no! 290 00:25:27,593 --> 00:25:29,083 Get down! 291 00:25:38,203 --> 00:25:40,015 Find out where that boy is going. 292 00:25:40,039 --> 00:25:41,029 Yeah. 293 00:26:02,027 --> 00:26:07,431 "For Sale, bargain price." 294 00:26:11,470 --> 00:26:15,183 Hey. Don't play with it. You will break it. 295 00:26:15,207 --> 00:26:16,985 It's already broken. 296 00:26:17,009 --> 00:26:19,187 If it gets worse, we can't move this. 297 00:26:19,211 --> 00:26:21,956 Shinpei should have gotten rid of this sooner. 298 00:26:21,980 --> 00:26:24,292 I have a driver's license. 299 00:26:24,316 --> 00:26:28,563 Stop it. Look, you can't drive with a fake license. 300 00:26:28,587 --> 00:26:29,679 Shoot! 301 00:26:46,071 --> 00:26:48,583 Monster Island, Monster Island. 302 00:26:48,607 --> 00:26:52,601 Monster Island, come in. Monster Island, come in. 303 00:26:57,749 --> 00:27:02,430 Can I help you? Do you want to buy this car? 304 00:27:02,454 --> 00:27:03,731 Well, you know... 305 00:27:03,755 --> 00:27:06,067 It looks like junk, but it works fine. 306 00:27:06,091 --> 00:27:09,003 If you want it now, I'll give you a good price. 307 00:27:09,027 --> 00:27:10,505 Is this yours? 308 00:27:10,529 --> 00:27:15,023 No, but I'm taking care of it. Do you want to take a look? 309 00:27:21,740 --> 00:27:23,852 No. Maybe some other time. 310 00:27:23,876 --> 00:27:27,870 Oh, wait! Damn it! Just a teaser. 311 00:27:36,088 --> 00:27:38,733 Hey, Ichiro, dinner is ready. 312 00:27:38,757 --> 00:27:40,054 Coming. 313 00:27:46,932 --> 00:27:48,343 What's the matter? 314 00:27:48,367 --> 00:27:51,146 You haven't touched the beef. Here. 315 00:27:51,170 --> 00:27:52,981 I feel bad. 316 00:27:53,005 --> 00:27:53,982 Why? 317 00:27:54,006 --> 00:27:56,718 I'm afraid you may run out of money. 318 00:27:56,742 --> 00:28:00,788 I won't run out of money just buying sukiyaki beef. 319 00:28:00,812 --> 00:28:02,957 Did you sell that new toy? 320 00:28:02,981 --> 00:28:04,726 There is a hope. 321 00:28:04,750 --> 00:28:07,929 I want you to be a trial user. 322 00:28:07,953 --> 00:28:09,297 Trial user? 323 00:28:09,321 --> 00:28:14,335 I want a child's honest opinion of the new toy. 324 00:28:14,359 --> 00:28:17,138 And you are paying me with sukiyaki? 325 00:28:17,162 --> 00:28:18,740 Sort of. 326 00:28:18,764 --> 00:28:20,129 Thank you. 327 00:28:35,347 --> 00:28:37,525 Hey, hey, don't eat like a horse. 328 00:28:37,549 --> 00:28:40,395 If your stomach is full, you'll be sleepy. 329 00:28:40,419 --> 00:28:41,696 Oh, you know what? 330 00:28:41,720 --> 00:28:44,632 Next time, don't wake me when I'm asleep. 331 00:28:44,656 --> 00:28:46,334 I'm going to see Godzilla. 332 00:28:46,358 --> 00:28:48,503 Godzilla? Where is he? 333 00:28:48,527 --> 00:28:52,157 Monster Island. Minilla is going to take me. 334 00:28:55,334 --> 00:28:58,813 Sorry to interrupt your dinner. 335 00:28:58,837 --> 00:29:00,181 Something important? 336 00:29:00,205 --> 00:29:03,618 We are from the Police Department. 337 00:29:03,642 --> 00:29:06,612 I have a question to ask you. 338 00:29:12,084 --> 00:29:13,661 That car down there. 339 00:29:13,685 --> 00:29:15,763 I understand that's yours. 340 00:29:15,787 --> 00:29:19,968 Yes. But that isn't no-parking, is it? 341 00:29:19,992 --> 00:29:22,036 No, that's not why we are here. 342 00:29:22,060 --> 00:29:24,439 As you may know, the 50 million yen thieves... 343 00:29:24,463 --> 00:29:25,440 Yes. 344 00:29:25,464 --> 00:29:27,642 They may steal a car to run away, 345 00:29:27,666 --> 00:29:29,644 so we want you to be careful. 346 00:29:29,668 --> 00:29:30,845 I understand. 347 00:29:30,869 --> 00:29:33,348 Thank you for coming over. 348 00:29:33,372 --> 00:29:35,550 Sorry to bother you. Let's go. 349 00:29:35,574 --> 00:29:36,564 Yes, sir. 350 00:29:38,176 --> 00:29:42,340 Thief! Thief! Police! Police! 351 00:29:43,248 --> 00:29:45,444 Good night. 352 00:29:56,695 --> 00:29:58,906 What are we going to do? 353 00:29:58,930 --> 00:30:01,709 Smoking won't fill my stomach. 354 00:30:01,733 --> 00:30:04,045 I'm starving. 355 00:30:04,069 --> 00:30:08,233 Look, aren't we loaded? 356 00:30:10,142 --> 00:30:11,486 Idiot, instead of food, 357 00:30:11,510 --> 00:30:14,172 we've got to think of how to get out of here. 358 00:30:16,181 --> 00:30:19,027 Hey, did you find out where that child lives? 359 00:30:19,051 --> 00:30:22,885 Sure, the second floor, third apartment from the right. 360 00:30:25,190 --> 00:30:30,424 Okay then. Hey, put this off. Let's go. 361 00:30:57,589 --> 00:31:01,150 Yoo-hoo! Minilla! 362 00:31:08,133 --> 00:31:09,965 Oh, no. Gabara. 363 00:31:48,273 --> 00:31:49,968 I'm safe. 364 00:31:56,214 --> 00:31:57,443 Hi. 365 00:31:59,384 --> 00:32:01,729 Oh. It's you. 366 00:32:01,753 --> 00:32:03,064 What are you doing? 367 00:32:03,088 --> 00:32:06,100 Well, I have no friends to play with and I'm bored. 368 00:32:06,124 --> 00:32:08,202 Then you are just like me. 369 00:32:08,226 --> 00:32:10,605 I see. Why did you come back here? 370 00:32:10,629 --> 00:32:12,807 Because you said you would get me 371 00:32:12,831 --> 00:32:15,376 on the Godzilla's back the other day. 372 00:32:15,400 --> 00:32:18,546 You are right. I wonder where he is now. 373 00:32:18,570 --> 00:32:20,348 You aren't with him all the time? 374 00:32:20,372 --> 00:32:23,017 No, he gets angry if I always stay with him. 375 00:32:23,041 --> 00:32:24,152 Why? 376 00:32:24,176 --> 00:32:26,521 He says I have to fight by myself. 377 00:32:26,545 --> 00:32:28,723 I have to learn to live alone. 378 00:32:28,747 --> 00:32:30,625 He is tough on you, isn't he? 379 00:32:30,649 --> 00:32:31,741 Yes. 380 00:32:36,855 --> 00:32:39,085 Over there. Let's go. 381 00:32:48,467 --> 00:32:50,094 They are fighting. 382 00:33:07,018 --> 00:33:11,046 Go for it! Go for it! Come on! 383 00:34:00,105 --> 00:34:01,800 Get back! Get back! 384 00:34:44,649 --> 00:34:46,794 Will Godzilla be okay under water? 385 00:34:46,818 --> 00:34:49,685 No problem. He is a hell of a fighter. 386 00:35:27,525 --> 00:35:29,721 Great! He won! 387 00:35:41,506 --> 00:35:43,235 Look, Godzilla is going over there. 388 00:35:50,448 --> 00:35:51,973 Let's go. 389 00:36:07,298 --> 00:36:09,096 Oh, it's Kumonga! 390 00:36:38,697 --> 00:36:41,166 Oh, no, Godzilla hurt his eye. 391 00:36:46,538 --> 00:36:49,337 Okay, it's my turn. 392 00:37:12,664 --> 00:37:14,575 Hurry back. 393 00:37:14,599 --> 00:37:16,761 Let's go back more. 394 00:37:21,806 --> 00:37:24,218 You are too young for that. 395 00:37:24,242 --> 00:37:27,588 Well, but even Godzilla couldn't do it at first. 396 00:37:27,612 --> 00:37:30,843 He is able to fire because he practiced a lot. 397 00:37:36,421 --> 00:37:39,186 Hey, look! It's awesome! 398 00:37:52,337 --> 00:37:54,999 No. Godzilla is down. 399 00:38:21,366 --> 00:38:27,348 All right. Yoo-hoo. He won, he won! He won, he won! 400 00:38:27,372 --> 00:38:28,415 Oh, no. 401 00:38:28,439 --> 00:38:29,550 What's wrong? 402 00:38:29,574 --> 00:38:30,735 It's Gabara. 403 00:38:36,714 --> 00:38:39,326 Wha... wha... what should we do? 404 00:38:39,350 --> 00:38:40,647 Will you fight? 405 00:38:56,835 --> 00:38:59,146 We should run. 406 00:38:59,170 --> 00:39:04,118 But if I run every time, Godzilla thinks I am a coward. 407 00:39:04,142 --> 00:39:05,837 No, don't. 408 00:39:09,981 --> 00:39:12,075 Here I am. 409 00:39:35,673 --> 00:39:40,543 Go, Minilla! Go, Minilla! Go for it! 410 00:39:47,352 --> 00:39:51,414 Minilla, run! Run! 411 00:40:13,211 --> 00:40:15,680 You're right, I'd better run now. 412 00:40:34,799 --> 00:40:36,790 We're safe here. 413 00:40:38,169 --> 00:40:41,715 He is more powerful than the one I know. 414 00:40:41,739 --> 00:40:44,037 You think so? 415 00:40:51,249 --> 00:40:52,393 It's fighter jets! 416 00:40:52,417 --> 00:40:55,785 Yeah, humans are coming to invade this island again. 417 00:42:16,934 --> 00:42:18,412 Hurrah! Hurrah! 418 00:42:18,436 --> 00:42:19,426 Yoo-hoo! 419 00:42:28,513 --> 00:42:32,416 No, no, no, no. Okay. 420 00:42:40,591 --> 00:42:43,993 Minilla has to learn, too. 421 00:43:48,926 --> 00:43:51,258 Great, Minilla. 422 00:43:58,436 --> 00:44:00,214 Don't move. If you scream... 423 00:44:00,238 --> 00:44:02,583 Look at this. You will get this one. 424 00:44:02,607 --> 00:44:05,941 Go check the hallway. 425 00:44:17,221 --> 00:44:18,882 Put on your shoes. 426 00:44:49,620 --> 00:44:50,985 Ichiro. 427 00:44:58,829 --> 00:45:02,342 Hey, kid, what were you going to do with this? 428 00:45:02,366 --> 00:45:03,944 Leave him alone. Go find a car. 429 00:45:03,968 --> 00:45:05,060 OK?!' 430 00:45:11,309 --> 00:45:14,108 Be quiet. All right? 431 00:45:47,545 --> 00:45:51,792 Quiet! Stop crying. Don't be a sissy. 432 00:45:51,816 --> 00:45:54,461 Even a boy can be scared. 433 00:45:54,485 --> 00:45:55,963 Be quiet. 434 00:45:55,987 --> 00:45:57,831 - Can I have a drink? - Sure. 435 00:45:57,855 --> 00:46:00,067 Hello. We meet again. 436 00:46:00,091 --> 00:46:02,202 Are you still working? It's hard work. 437 00:46:02,226 --> 00:46:03,937 Well, it's a wild goose chase. 438 00:46:03,961 --> 00:46:06,139 So, are you charging yourself up? 439 00:46:06,163 --> 00:46:09,142 It's depressing to go back empty-handed. 440 00:46:09,166 --> 00:46:12,346 We'll warm ourselves, and go around again. 441 00:46:12,370 --> 00:46:15,616 Mister, what does 50 million yen look like? 442 00:46:15,640 --> 00:46:18,919 Well, it would fill this bag. 443 00:46:18,943 --> 00:46:19,933 Wow! 444 00:46:39,463 --> 00:46:44,424 Damn, why is he taking so long to steal just one car? 445 00:46:56,247 --> 00:47:00,775 Bad man, fall! Bad man, fall! Bad man, fall! Bad man, fall! 446 00:47:01,585 --> 00:47:04,418 Bad man, fall! Bad man, fall! 447 00:47:11,729 --> 00:47:13,974 It's Minilla. Minilla. 448 00:47:13,998 --> 00:47:15,208 What? 449 00:47:15,232 --> 00:47:17,177 Minilla is in danger. 450 00:47:17,201 --> 00:47:19,727 Heck, we are the ones in danger. 451 00:47:22,907 --> 00:47:26,639 Minilla, Minilla, Minilla! 452 00:47:30,047 --> 00:47:31,537 Minilla, Minilla, Minilla. 453 00:48:14,258 --> 00:48:18,058 Minilla, get up! Don't let Gabara beat you! 454 00:50:24,955 --> 00:50:26,081 That's it! 455 00:50:33,731 --> 00:50:35,927 Oh, no... 456 00:50:50,848 --> 00:50:52,373 Minilla! 457 00:50:53,150 --> 00:50:54,777 Over here! 458 00:50:55,219 --> 00:50:56,880 Up here! 459 00:50:58,656 --> 00:51:02,889 Minilla, I have an idea. Hurry, hurry! 460 00:51:11,201 --> 00:51:15,348 When Gabara goes over by that tree, jump to this side. 461 00:51:15,372 --> 00:51:17,417 Can I beat him then? 462 00:51:17,441 --> 00:51:19,466 You will blow him away. 463 00:51:23,247 --> 00:51:24,840 Here he comes. 464 00:51:29,153 --> 00:51:30,587 OK?!' 465 00:51:32,323 --> 00:51:34,087 Here I come. 466 00:51:37,061 --> 00:51:38,358 Now! 467 00:51:49,673 --> 00:51:51,903 You did it, baby! 468 00:52:55,539 --> 00:52:57,029 Godzilla, go. 469 00:53:54,298 --> 00:53:59,327 All right. He won. He won. Godzilla is really strong. 470 00:54:02,005 --> 00:54:08,502 Gabara the cripple. Gabara the cripple. 471 00:54:16,620 --> 00:54:19,666 No, I'm your friend. 472 00:54:19,690 --> 00:54:25,371 Stop it. Minilla. Help me. Help! Help! 473 00:54:25,395 --> 00:54:26,573 Help! Help! Help! Help! 474 00:54:26,597 --> 00:54:28,374 You're having a nightmare, wake up. 475 00:54:28,398 --> 00:54:29,509 Hey, wake up! 476 00:54:29,533 --> 00:54:30,677 Oh. 477 00:54:30,701 --> 00:54:31,759 Wake up! 478 00:54:33,337 --> 00:54:34,429 Be quiet! 479 00:54:35,239 --> 00:54:36,866 R's me. Me. 480 00:54:38,008 --> 00:54:41,103 Idiot. Why were you taking so long? 481 00:54:41,812 --> 00:54:43,123 Don't blame me. 482 00:54:43,147 --> 00:54:44,357 It has a flat. 483 00:54:44,381 --> 00:54:46,626 I had to change the tire. 484 00:54:46,650 --> 00:54:48,962 I've never worked so hard. 485 00:54:48,986 --> 00:54:50,296 Where is the car? 486 00:54:50,320 --> 00:54:52,565 It's parked at the exit. 487 00:54:52,589 --> 00:54:54,033 - Your handkerchief! - What? 488 00:54:54,057 --> 00:54:55,869 Give me your handkerchief! 489 00:54:55,893 --> 00:54:57,637 Are you taking the kid? 490 00:54:57,661 --> 00:55:00,640 Kidnapping is a serious crime, you know. 491 00:55:00,664 --> 00:55:02,275 Not his legs; tie his hands. 492 00:55:02,299 --> 00:55:03,460 Right. 493 00:55:04,701 --> 00:55:05,945 I won't kill him. 494 00:55:05,969 --> 00:55:08,381 I know that killing doesn't pay. 495 00:55:08,405 --> 00:55:10,517 If he is alive, we are alive. 496 00:55:10,541 --> 00:55:12,352 You mean, he is our security? 497 00:55:12,376 --> 00:55:13,620 Stop talking and get moving. 498 00:55:13,644 --> 00:55:14,621 - Take the bag. - Yeah. 499 00:55:14,645 --> 00:55:17,137 You keep quiet. Understand? 500 00:55:18,515 --> 00:55:20,040 Hurry UPI 501 00:56:00,257 --> 00:56:01,452 Be quiet. 502 00:56:02,960 --> 00:56:04,037 Hurry UPI 503 00:56:04,061 --> 00:56:07,588 God damn it. What trash. 504 00:56:19,042 --> 00:56:20,854 Hurry up, won't you. 505 00:56:20,878 --> 00:56:23,973 Listen, stay quiet. All right? 506 00:56:29,519 --> 00:56:30,782 What's wrong? 507 00:56:31,989 --> 00:56:33,032 Ouch! 508 00:56:33,056 --> 00:56:34,901 Leave it to me. 509 00:56:34,925 --> 00:56:37,019 Hurry up and do something. 510 00:56:39,029 --> 00:56:41,574 He says I have to fight by myself. 511 00:56:41,598 --> 00:56:43,965 I have to learn to live alone. 512 00:56:53,710 --> 00:56:55,041 No. The kid. 513 00:56:58,382 --> 00:57:00,248 Don't move, kid! 514 00:57:01,785 --> 00:57:04,811 Ouch! Get off me! Get off! 515 00:57:05,656 --> 00:57:08,489 Wait! You brat. 516 00:57:33,717 --> 00:57:36,162 Be careful. 517 00:57:36,186 --> 00:57:38,765 Damn it! I can't stand it any more. 518 00:57:38,789 --> 00:57:41,367 Well, now he is trapped like a rat. 519 00:57:41,391 --> 00:57:43,503 You! Look in the room over there. 520 00:57:43,527 --> 00:57:44,517 OK?!' 521 00:57:49,066 --> 00:57:50,261 Damn fool! 522 00:57:58,475 --> 00:58:00,219 Watch out, fool I 523 00:58:00,243 --> 00:58:04,524 You tripped over yourself. Don't blame me for that. 524 00:58:04,548 --> 00:58:05,825 Forget it. Go look over there. 525 00:58:05,849 --> 00:58:06,839 Yeah. 526 00:58:17,461 --> 00:58:19,005 Did you find him? 527 00:58:19,029 --> 00:58:20,019 Not yet. 528 00:58:25,268 --> 00:58:27,480 God damn it. Where did he go? 529 00:58:27,504 --> 00:58:29,248 He's nowhere. 530 00:58:29,272 --> 00:58:31,985 Stay and watch the entrance. 531 00:58:32,009 --> 00:58:35,822 I'll go look on the second floor again. 532 00:58:35,846 --> 00:58:37,211 Damn brat! 533 00:59:31,268 --> 00:59:32,565 What is it? 534 00:59:33,837 --> 00:59:34,881 He's on the third floor. 535 00:59:34,905 --> 00:59:35,929 Good. 536 00:59:50,554 --> 00:59:54,047 Hey, look over there. Hurry. 537 01:00:09,206 --> 01:00:13,719 I've seen this car somewhere. 538 01:00:13,743 --> 01:00:15,588 Where is it? 539 01:00:15,612 --> 01:00:18,891 Wait! This is my car! 540 01:00:18,915 --> 01:00:23,682 Why is my car here? 541 01:00:25,155 --> 01:00:26,680 Strange. 542 01:00:29,459 --> 01:00:31,270 What? What is this? 543 01:00:31,294 --> 01:00:32,955 This is not mine. 544 01:00:34,965 --> 01:00:38,993 Oh no, it's... thieves. 545 01:00:58,355 --> 01:01:03,769 No. I mean, in my car, a bunch of bills, yes, bills. 546 01:01:03,793 --> 01:01:07,923 It's really a knockout amount of money. 547 01:01:09,366 --> 01:01:14,180 Damn you! I won't let you get away anymore. 548 01:01:14,204 --> 01:01:15,948 Yoo! He's here. 549 01:01:15,972 --> 01:01:17,167 Ouch. 550 01:01:29,486 --> 01:01:31,784 Oh, it hurts. 551 01:01:34,024 --> 01:01:35,549 What happened? 552 01:01:36,893 --> 01:01:38,671 Where are you? 553 01:01:38,695 --> 01:01:39,672 I'm here. 554 01:01:39,696 --> 01:01:41,007 What? Where? 555 01:01:41,031 --> 01:01:43,363 I fell. 556 01:01:49,172 --> 01:01:51,038 Damn fool! 557 01:02:03,753 --> 01:02:04,897 Damn it. 558 01:02:04,921 --> 01:02:09,168 A leg? It's not broken. Where is the kid? 559 01:02:09,192 --> 01:02:10,303 Upstairs. 560 01:02:10,327 --> 01:02:12,538 Why didn't you say so first? 561 01:02:12,562 --> 01:02:14,155 Oh, kid. 562 01:02:17,000 --> 01:02:18,092 Stop! 563 01:02:19,569 --> 01:02:20,832 Stop! 564 01:02:24,174 --> 01:02:26,719 Ouch, it hurts! 565 01:02:26,743 --> 01:02:29,735 Stop! You brat! Damn you! 566 01:02:39,122 --> 01:02:42,615 You brat! Goddamn it! 567 01:02:47,030 --> 01:02:49,624 Damn it. 568 01:03:04,447 --> 01:03:06,211 Damn, stop it! 569 01:03:09,219 --> 01:03:10,311 God damn it! 570 01:03:21,998 --> 01:03:23,591 Stop! You brat! 571 01:03:25,502 --> 01:03:26,901 Here! 572 01:03:28,104 --> 01:03:29,799 This is it. 573 01:03:31,241 --> 01:03:32,800 That's the one. 574 01:03:36,446 --> 01:03:37,623 Mr. Shinpei. 575 01:03:37,647 --> 01:03:38,758 Oh, Ichiro. 576 01:03:38,782 --> 01:03:39,925 It's a boy! 577 01:03:39,949 --> 01:03:41,060 Ichiro ! 578 01:03:41,084 --> 01:03:43,195 Mr. Shinpei. Mr. Shinpei. 579 01:03:43,219 --> 01:03:45,916 Watch out! Stay back. 580 01:03:47,057 --> 01:03:49,355 Don't move, or I will shoot you! 581 01:03:53,997 --> 01:03:56,432 Drop your knife! Drop it now! 582 01:04:02,138 --> 01:04:03,849 - Take them. - Yes, sir. 583 01:04:03,873 --> 01:04:05,451 Come out here. 584 01:04:05,475 --> 01:04:08,421 You can't escape from here. 585 01:04:08,445 --> 01:04:09,913 Come out now. 586 01:04:14,284 --> 01:04:15,261 I'm sorry. 587 01:04:15,285 --> 01:04:16,262 Come here. 588 01:04:16,286 --> 01:04:18,311 I'm sorry- I'm sorry- 589 01:04:19,889 --> 01:04:21,755 All right. Let's go. 590 01:04:23,893 --> 01:04:27,707 Those two, did you fight them alone? 591 01:04:27,731 --> 01:04:30,242 Because... 592 01:04:30,266 --> 01:04:33,031 All right. It's all right now. 593 01:04:34,604 --> 01:04:35,901 Let's go home. 594 01:04:37,574 --> 01:04:39,838 I'm glad you're safe. 595 01:04:42,045 --> 01:04:43,055 We'll take you home. 596 01:04:43,079 --> 01:04:44,137 Thank you. 597 01:04:57,994 --> 01:04:59,071 I'm sorry. 598 01:04:59,095 --> 01:05:04,076 I won't work at night anymore, no matter what. 599 01:05:04,100 --> 01:05:07,546 But we'll be short of money, right? 600 01:05:07,570 --> 01:05:08,881 Well... 601 01:05:08,905 --> 01:05:12,818 Of course, I wish Morn and Dad would be home all the time. 602 01:05:12,842 --> 01:05:14,776 But I'll be okay by myself. 603 01:05:16,446 --> 01:05:17,556 I'm done. 604 01:05:17,580 --> 01:05:18,570 Good. 605 01:05:24,220 --> 01:05:26,132 I'm off to school. 606 01:05:26,156 --> 01:05:27,885 Bye. Be careful. 607 01:05:37,434 --> 01:05:40,062 Here he comes. He's coming. 608 01:05:40,770 --> 01:05:42,648 Give us a minute. 609 01:05:42,672 --> 01:05:45,151 Weren't you scared, being all alone? 610 01:05:45,175 --> 01:05:46,352 I wasn't alone. 611 01:05:46,376 --> 01:05:50,856 Not alone? Who was with you? 612 01:05:50,880 --> 01:05:52,124 Minilla. 613 01:05:52,148 --> 01:05:53,659 What? Minilla? 614 01:05:53,683 --> 01:05:55,394 Yes. I have to go now. 615 01:05:55,418 --> 01:05:56,429 Hey, wait! 616 01:05:56,453 --> 01:05:58,831 You should leave him alone. 617 01:05:58,855 --> 01:06:00,733 Minilla is a monster. 618 01:06:00,757 --> 01:06:03,002 Oh, that's the one. 619 01:06:03,026 --> 01:06:06,872 I can understand that. It's a belief. 620 01:06:06,896 --> 01:06:07,873 Belief? 621 01:06:07,897 --> 01:06:08,874 Yes. 622 01:06:08,898 --> 01:06:12,144 Yes. There is a God in the adult world, 623 01:06:12,168 --> 01:06:16,348 but children have their own God, Minilla the God. 624 01:06:16,372 --> 01:06:18,717 I see. You're right. 625 01:06:18,741 --> 01:06:20,709 Sachiko. 626 01:06:22,846 --> 01:06:25,090 Did you buy this month's comic? 627 01:06:25,114 --> 01:06:26,125 No. 628 01:06:26,149 --> 01:06:28,174 - I'll show you when I'm done. - Thanks. 629 01:06:35,925 --> 01:06:38,737 Hey, Ichiro, you want to join us? 630 01:06:38,761 --> 01:06:40,139 Nope. 631 01:06:40,163 --> 01:06:41,340 What did you say? 632 01:06:41,364 --> 01:06:43,976 I hate you, mean Gabara! 633 01:06:44,000 --> 01:06:45,866 Damn you! 634 01:07:13,963 --> 01:07:16,261 I hate bullies. 635 01:07:47,363 --> 01:07:48,507 Stop it. Stop it. 636 01:07:48,531 --> 01:07:50,522 Don't do it. Don't touch it. 637 01:07:53,536 --> 01:07:55,527 All right, baby. 638 01:08:01,578 --> 01:08:03,672 Woo hoo!, monster painter. 639 01:08:07,350 --> 01:08:08,494 Damn kids! 640 01:08:08,518 --> 01:08:11,715 Run, run, run. 641 01:08:13,323 --> 01:08:14,586 Damn it! 642 01:08:16,492 --> 01:08:20,326 You damn it! Wait! 643 01:08:26,269 --> 01:08:28,101 Daddy! 644 01:08:28,938 --> 01:08:29,915 Daddy! 645 01:08:29,939 --> 01:08:31,951 What's up, my son? 646 01:08:31,975 --> 01:08:34,853 Daddy, please apologize for me. 647 01:08:34,877 --> 01:08:36,355 What did you do? 648 01:08:36,379 --> 01:08:37,656 I did that. 649 01:08:37,680 --> 01:08:38,657 What? 650 01:08:38,681 --> 01:08:39,925 Damn you, wait. 651 01:08:39,949 --> 01:08:42,027 Whose kid are you? Wait! 652 01:08:42,051 --> 01:08:43,829 Oh, no. You did it! 653 01:08:43,853 --> 01:08:44,830 Thanks. 654 01:08:44,854 --> 01:08:46,015 You, wait! 655 01:08:48,291 --> 01:08:50,269 You brat! Stop! 656 01:08:50,293 --> 01:08:51,670 I'm sorry. That's my son. 657 01:08:51,694 --> 01:08:52,671 Your son? 658 01:08:52,695 --> 01:08:54,206 Hey, what's the matter? 659 01:08:54,230 --> 01:08:55,207 He did this to me. 660 01:08:55,231 --> 01:08:56,642 Look at this. It's paint. 661 01:08:56,666 --> 01:08:57,676 It won't come off. 662 01:08:57,700 --> 01:08:59,244 I'll pay to have it washed. 663 01:08:59,268 --> 01:09:00,479 Hey, Ichiro. 664 01:09:00,503 --> 01:09:01,480 What? 665 01:09:01,504 --> 01:09:03,182 The paint won't come off. 666 01:09:03,206 --> 01:09:04,332 I am very sorry. 667 01:09:06,009 --> 01:09:08,842 Mr. Painter, I'm sorry. 668 01:09:17,687 --> 01:09:21,783 END 43239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.