All language subtitles for z.33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,557 --> 00:01:18,257 Hear that? 2 00:01:18,324 --> 00:01:20,991 Might say I was raised on that song. 3 00:01:21,058 --> 00:01:23,558 Hearing it takes me back... 4 00:01:23,625 --> 00:01:25,659 Back to the old times when I was young, 5 00:01:25,725 --> 00:01:28,925 back to Walesburg. 6 00:01:28,992 --> 00:01:30,427 According to the words of the song, 7 00:01:30,493 --> 00:01:33,428 we're promised a city of gold in the hereafter. 8 00:01:33,494 --> 00:01:37,094 I used to think that was a long time to have to wait. 9 00:01:37,161 --> 00:01:39,430 But I know now that there is a city of gold 10 00:01:39,496 --> 00:01:42,195 right here on earth for every one of us... 11 00:01:42,262 --> 00:01:44,761 The city of our youth. 12 00:01:44,828 --> 00:01:48,130 Walesburg's only one name for it; That's all. 13 00:01:48,197 --> 00:01:52,130 Walesburg not as it is now, but as it used to be. 14 00:01:52,198 --> 00:01:55,299 I just have to shut my eyes, and I'm there. 15 00:01:55,366 --> 00:01:56,966 Nothing's changed. 16 00:01:57,032 --> 00:01:59,166 Even I haven't changed. 17 00:01:59,233 --> 00:02:01,967 I'm always a boy in Walesburg. 18 00:02:02,033 --> 00:02:06,934 And there at my side, just as he'll always be, is the parson... parson gray. 19 00:02:07,001 --> 00:02:12,503 And passing before me are all the people who were a part of my growing up... 20 00:02:12,570 --> 00:02:15,403 People like Mrs. belcher, who took in boarders, 21 00:02:15,470 --> 00:02:18,704 and her niece faith Samuels, the district schoolteacher. 22 00:02:18,769 --> 00:02:20,904 Sweet, pretty miss Samuels. 23 00:02:20,971 --> 00:02:22,404 Did you hear that, John? 24 00:02:22,471 --> 00:02:24,239 Granny gailbraith, who could remember 25 00:02:24,305 --> 00:02:27,039 seeing George Washington. 26 00:02:27,106 --> 00:02:31,174 Thad carroll, who had served as drummer boy at the first bull run. 27 00:02:31,241 --> 00:02:38,374 Lon backett, who kept the general store and had a finger in every pie. 28 00:02:38,441 --> 00:02:40,942 Even chloroform wiggins. 29 00:02:41,009 --> 00:02:44,409 His ma had never heard of chloroform until he was born, 30 00:02:44,476 --> 00:02:46,811 and she thought it was a mighty pretty name. 31 00:02:48,944 --> 00:02:51,044 And all the others, 32 00:02:51,111 --> 00:02:53,311 Walesburg people. 33 00:02:53,378 --> 00:02:56,045 Gone now, most of them, 34 00:02:56,112 --> 00:03:00,380 and yet as close to me still as people in a favorite story... 35 00:03:00,447 --> 00:03:03,348 A story that had its beginning before I was born 36 00:03:03,414 --> 00:03:06,682 on the day the parson arrived in our town. 37 00:03:06,748 --> 00:03:08,249 Of course, this wasn't much of a town then 38 00:03:08,315 --> 00:03:09,415 in those first hard years 39 00:03:09,482 --> 00:03:12,249 that followed the war between the states, 40 00:03:12,315 --> 00:03:13,617 but it suited the parson 41 00:03:13,683 --> 00:03:15,583 right from the minute he stepped off the train 42 00:03:15,650 --> 00:03:17,417 and started to look around. 43 00:03:25,653 --> 00:03:27,486 He must have attracted plenty of attention 44 00:03:27,553 --> 00:03:30,686 as he walked down main street for the first time 45 00:03:30,752 --> 00:03:32,622 in his brand-new black pulpit coat 46 00:03:32,688 --> 00:03:34,754 and faded gray cavalry breeches 47 00:03:34,821 --> 00:03:37,088 and his big old Bible in his hand. 48 00:03:37,154 --> 00:03:41,190 But he just kept on walking till he got to Jerry Higgins' saloon. 49 00:03:48,458 --> 00:03:50,625 He didn't have to call for quiet. 50 00:03:50,691 --> 00:03:55,560 It just followed him through that room like a hound dog. 51 00:03:55,627 --> 00:03:58,426 Boys, I'm your new preacher, 52 00:03:58,526 --> 00:04:00,606 and I aim to give my first sermon right here and now. 53 00:04:06,928 --> 00:04:07,928 Thanks. 54 00:04:10,095 --> 00:04:13,364 Now, seeing that this is as new to me as it is to you... 55 00:04:18,398 --> 00:04:20,465 I reckon we'd best begin at the beginning. 56 00:04:22,665 --> 00:04:24,431 "In the beginning was the word, 57 00:04:24,498 --> 00:04:26,766 "and the word was with god. 58 00:04:26,833 --> 00:04:28,533 And the word was god." 59 00:04:28,600 --> 00:04:29,766 From that day on, 60 00:04:29,833 --> 00:04:33,369 Walesburg and the parson kind of grew up together. 61 00:04:33,435 --> 00:04:35,102 He preached around in back rooms, 62 00:04:35,168 --> 00:04:36,602 and he prayed in parlors, 63 00:04:36,669 --> 00:04:39,235 and he led the singing in barns. 64 00:05:14,976 --> 00:05:18,610 And by the time work started on the parson's church, 65 00:05:18,677 --> 00:05:20,911 his victory was won. 66 00:05:20,978 --> 00:05:25,178 Just about everybody in Walesburg took a hand in that church building. 67 00:05:25,245 --> 00:05:29,047 And if ever a house of god or man was put together with loving hands, 68 00:05:29,114 --> 00:05:31,180 this one was. 69 00:05:31,247 --> 00:05:36,448 Yes, the parson's church is one of the nicest parts of the parson's story. 70 00:05:36,515 --> 00:05:39,782 And now I was in the story, too. 71 00:05:39,849 --> 00:05:42,684 Had been ever since I could remember. 72 00:05:42,751 --> 00:05:44,950 My parents had died when I was small, 73 00:05:45,017 --> 00:05:47,752 so I'd come to live in the parson's house, 74 00:05:47,817 --> 00:05:51,218 sharing the parson's heart with the parson's wife, 75 00:05:51,285 --> 00:05:53,219 who was my aunt Harriet. 76 00:05:56,985 --> 00:05:59,253 What's this? Dinner not ready yet? 77 00:05:59,320 --> 00:06:01,121 Garfield, we better get a new cook. 78 00:06:02,854 --> 00:06:04,421 Enjoy the service this morning, Harriet? 79 00:06:04,488 --> 00:06:06,156 Humph. 80 00:06:06,223 --> 00:06:08,555 Well, now I'm glad to hear that. 81 00:06:08,622 --> 00:06:10,756 Everyone else was saying what a good service it was, too. 82 00:06:10,821 --> 00:06:12,155 John kenyon, you know, 83 00:06:12,222 --> 00:06:14,691 you don't have to do everything the parson does. 84 00:06:14,758 --> 00:06:16,090 Yes'm. 85 00:06:16,157 --> 00:06:17,437 You know, to tell you the truth, 86 00:06:17,491 --> 00:06:19,157 I thought it was a pretty good service myself. 87 00:06:19,224 --> 00:06:21,026 Don't you laugh at me, Mr. gray. 88 00:06:21,092 --> 00:06:22,760 Why, Harriet, honey, 89 00:06:22,825 --> 00:06:25,158 what gives you the idea I'm laughing at you? 90 00:06:25,225 --> 00:06:27,192 Here I am standing around with a big smile on my face 91 00:06:27,259 --> 00:06:28,460 just 'cause I feel good, and you... 92 00:06:28,527 --> 00:06:30,793 Yes, well, all I have to say is, 93 00:06:30,860 --> 00:06:32,093 you ought to feel ashamed of yourself. 94 00:06:32,160 --> 00:06:33,595 I was brought up to believe 95 00:06:33,662 --> 00:06:35,629 that a man who broke his solemn promise to a lady 96 00:06:35,696 --> 00:06:37,462 was a pretty poor sort of a man. 97 00:06:37,529 --> 00:06:39,963 Oh, Harriet, I guess you found me out. 98 00:06:40,030 --> 00:06:41,796 I am a pretty poor sort of man. 99 00:06:41,863 --> 00:06:43,630 I was intending to mention it sooner. 100 00:06:43,697 --> 00:06:44,829 Something always came up. 101 00:06:44,896 --> 00:06:46,698 This morning was just the last straw. 102 00:06:46,765 --> 00:06:49,197 You know you promised me time and time and again 103 00:06:49,264 --> 00:06:51,332 that as long as I played the organ for the services, 104 00:06:51,399 --> 00:06:52,766 I could choose the hymns. 105 00:06:52,831 --> 00:06:53,899 So I have. 106 00:06:53,966 --> 00:06:55,733 Yes, and promise is all you do. 107 00:06:55,799 --> 00:06:57,099 Never mind what I want to sing; 108 00:06:57,166 --> 00:06:59,267 what anybody else in Walesburg wants to sing. 109 00:06:59,334 --> 00:07:01,100 Oh, no, week in, week out, 110 00:07:01,167 --> 00:07:04,067 IT'S THAT OLD STARS IN MY CROWN. 111 00:07:04,134 --> 00:07:05,434 I LIKE STARS IN MY CROWN. 112 00:07:05,501 --> 00:07:06,770 Oh, I know you do, Mr. gray. 113 00:07:06,835 --> 00:07:08,436 I assure you, it's common knowledge. 114 00:07:08,503 --> 00:07:10,436 Never hear the last of it in this world. 115 00:07:10,503 --> 00:07:12,036 And I suppose if you have your way, 116 00:07:12,102 --> 00:07:13,438 it'll be the same in the next. 117 00:07:13,505 --> 00:07:16,538 John, you put those shoes and stockings right back on. 118 00:07:16,605 --> 00:07:18,371 They make my feet hot. 119 00:07:18,438 --> 00:07:19,672 I don't care. You're not 120 00:07:19,738 --> 00:07:20,937 going to run around barefoot on the sabbath. 121 00:07:21,004 --> 00:07:21,872 It isn't respectful. 122 00:07:21,938 --> 00:07:23,805 Shoo. 123 00:07:23,872 --> 00:07:24,239 Aw, Garfield. 124 00:07:24,306 --> 00:07:25,506 Language? 125 00:07:25,572 --> 00:07:27,839 Now, John, do exactly as your aunt Harriet says. 126 00:07:27,906 --> 00:07:30,174 Any woman who can bake a chocolate cake as good as this 127 00:07:30,241 --> 00:07:32,907 deserves all the consideration she can get. 128 00:07:32,975 --> 00:07:34,108 Now, Harriet, honey, 129 00:07:34,175 --> 00:07:35,642 about this hymn business. 130 00:07:35,709 --> 00:07:37,189 It's for you to say what you want done 131 00:07:37,208 --> 00:07:38,475 and for me to do it. 132 00:07:38,542 --> 00:07:40,510 Don't be shy about expressing your desires. 133 00:07:40,576 --> 00:07:41,643 Just speak right up, 134 00:07:41,710 --> 00:07:43,143 and I won't open my mouth... 135 00:07:43,209 --> 00:07:44,711 Except to do the preaching. 136 00:07:44,778 --> 00:07:46,811 If the day ever comes when you don't open your mouth... 137 00:07:46,878 --> 00:07:48,478 That's my last word, Harriet... 138 00:07:48,545 --> 00:07:50,011 Except to do the preaching. 139 00:08:09,583 --> 00:08:12,282 After the parson and my aunt Harriet, 140 00:08:12,349 --> 00:08:14,450 the most important people in my world 141 00:08:14,518 --> 00:08:18,451 were uncle famous prill and his old dog belle. 142 00:08:18,518 --> 00:08:22,620 Uncle famous knew everything about hunting and fishing, 143 00:08:22,687 --> 00:08:25,620 and I don't guess there was a boy or man in Walesburg 144 00:08:25,687 --> 00:08:27,454 who hadn't had him for a teacher. 145 00:08:27,521 --> 00:08:30,654 John: 146 00:08:32,454 --> 00:08:33,655 Hello, John. 147 00:08:33,722 --> 00:08:34,921 Hello, chloroform. 148 00:08:34,988 --> 00:08:36,388 Hello, uncle famous. 149 00:08:36,455 --> 00:08:38,122 Chloroform. 150 00:08:38,189 --> 00:08:40,090 Where are y'all going? 151 00:08:40,157 --> 00:08:41,557 Fishing. 152 00:08:41,624 --> 00:08:43,324 That's where I thought you was going. 153 00:08:43,390 --> 00:08:45,591 Well, good-bye, John. 154 00:08:45,658 --> 00:08:46,892 Bye, chloroform. 155 00:08:46,958 --> 00:08:48,258 Bye, uncle famous. 156 00:08:48,325 --> 00:08:49,325 Chloroform. 157 00:09:02,995 --> 00:09:04,861 Boy, possess yourself. 158 00:09:04,928 --> 00:09:06,428 Leave Mr. frog be. 159 00:09:06,495 --> 00:09:08,596 He ain't gonna help you catch no fish. 160 00:09:08,663 --> 00:09:10,430 Oh, they ain't biting today. 161 00:09:10,496 --> 00:09:12,962 Maybe they ain't, and maybe they is, 162 00:09:13,029 --> 00:09:14,798 but I just seen a big old catfish 163 00:09:14,863 --> 00:09:16,831 come sneaking this way. 164 00:09:16,898 --> 00:09:18,398 I know just what he's thinking. 165 00:09:18,465 --> 00:09:19,632 He's thinking, 166 00:09:19,699 --> 00:09:22,533 "uh, that old man, he's too smart for me, 167 00:09:22,599 --> 00:09:25,700 "but that boy, he's so taken up with Mr. frog, 168 00:09:25,766 --> 00:09:28,801 I'm gonna grab his dough ball and just scat away." 169 00:09:28,866 --> 00:09:30,467 Now, how'd you know he was thinking that? 170 00:09:30,534 --> 00:09:32,635 I been on close terms with catfish 171 00:09:32,702 --> 00:09:33,968 ever since I was big enough 172 00:09:34,035 --> 00:09:36,536 to scratch myself with my left hand. 173 00:09:36,602 --> 00:09:39,403 If I don't know what they's thinking, who does? 174 00:09:39,470 --> 00:09:40,805 Where'd he go to? 175 00:09:40,870 --> 00:09:42,969 He didn't say. Oh, there he is now! 176 00:09:43,036 --> 00:09:44,370 Get out the way. 177 00:09:44,437 --> 00:09:47,105 Oh, that's a big one. Stand back, now, stand back. 178 00:09:50,572 --> 00:09:53,273 Well, bang my time. 179 00:09:53,340 --> 00:09:54,474 I done spake in pride, 180 00:09:54,541 --> 00:09:57,074 and the lord had his ear out and heard me. 181 00:09:57,140 --> 00:09:59,773 Go on home. Your mammy wants you. 182 00:10:04,008 --> 00:10:05,375 Whoa, whoa. 183 00:10:07,076 --> 00:10:10,110 Famous, I'd like to talk to you. 184 00:10:10,177 --> 00:10:11,610 Howdy, Mr. backett. 185 00:10:11,677 --> 00:10:12,744 Hot. 186 00:10:12,811 --> 00:10:14,511 Yes, sir. 187 00:10:14,578 --> 00:10:16,877 Famous, got some good news for you. 188 00:10:16,944 --> 00:10:18,745 You know that mica vein I've been working 189 00:10:18,812 --> 00:10:20,713 on my 60 acres over the hill from your place? 190 00:10:20,779 --> 00:10:22,978 And making a mighty good thing out of it, too. 191 00:10:23,045 --> 00:10:26,046 Well, that vein has run smack-dab into your property line. 192 00:10:26,113 --> 00:10:27,548 Found out about it first thing this morning. 193 00:10:27,614 --> 00:10:29,281 Now, what do you say to that? 194 00:10:29,348 --> 00:10:31,281 Well, sir, I don't know. 195 00:10:31,348 --> 00:10:33,048 I don't see it's anything to do with me. 196 00:10:33,115 --> 00:10:34,649 Why, it's your property, ain't it? 197 00:10:34,716 --> 00:10:36,048 It ain't my property. 198 00:10:36,115 --> 00:10:37,549 If I don't get title to that land, 199 00:10:37,615 --> 00:10:39,717 I'll have to close down the mine. 200 00:10:39,783 --> 00:10:43,551 So, here I am with a little proposition. 201 00:10:43,617 --> 00:10:45,551 60 cents an acre, cash in hand, 202 00:10:45,617 --> 00:10:47,419 or you can take it out in credit at the store. 203 00:10:47,486 --> 00:10:48,985 Done? 204 00:10:49,052 --> 00:10:50,319 Sell my land? 205 00:10:50,386 --> 00:10:52,385 That's the ticket. 206 00:10:52,452 --> 00:10:54,586 Mmm. Well, sir, thanks all the same, 207 00:10:54,653 --> 00:10:58,320 but I been making out on that place a sight of years now. 208 00:10:58,387 --> 00:11:00,521 Yes, but that isn't what I asked you. 209 00:11:00,588 --> 00:11:03,756 Yes, sir. What I mean is that... 210 00:11:03,823 --> 00:11:06,856 Well, I... I reckon I'm just too old to make a change. 211 00:11:08,590 --> 00:11:09,956 Not enough money for you, huh? 212 00:11:10,023 --> 00:11:10,956 Sir? 213 00:11:11,023 --> 00:11:12,023 Now, no hard feelings. 214 00:11:12,090 --> 00:11:13,256 Mind you, I like a sharp trader, 215 00:11:13,323 --> 00:11:15,924 I always did. Only wished I was one myself. 216 00:11:15,990 --> 00:11:17,858 I'll give you 80 cents an acre, 217 00:11:17,925 --> 00:11:20,058 provided you take out half in credit at the store. 218 00:11:20,126 --> 00:11:21,193 Well, sir... 219 00:11:21,259 --> 00:11:22,699 80 cents an acre, that's 80 times 20. 220 00:11:22,760 --> 00:11:25,461 That's $16, famous, more money than you ever seen. 221 00:11:25,527 --> 00:11:28,461 Mr. backett, let me ask you something. 222 00:11:28,527 --> 00:11:30,828 I got this here suit of overalls, ain't I? 223 00:11:30,893 --> 00:11:31,893 Yeah. 224 00:11:31,960 --> 00:11:33,663 I got a long-tailed coat for Sundays. 225 00:11:33,730 --> 00:11:34,730 Uh-huh. 226 00:11:34,796 --> 00:11:36,563 A house, got a bed, 227 00:11:36,629 --> 00:11:37,796 and I gets my vittles 228 00:11:37,862 --> 00:11:39,830 3 times every god's day, don't I? 229 00:11:39,895 --> 00:11:41,131 Yeah. 230 00:11:41,198 --> 00:11:43,565 Mr. backett, what does I want with $16? 231 00:11:45,231 --> 00:11:46,731 Now, you look here. 232 00:11:46,797 --> 00:11:48,231 The boys I've got working for me 233 00:11:48,299 --> 00:11:49,232 ain't gonna blame me 234 00:11:49,299 --> 00:11:50,399 when the mica mining has to stop 235 00:11:50,466 --> 00:11:52,232 and their good wages along with it. 236 00:11:52,299 --> 00:11:53,899 It ain't me they'll be throwing down on 237 00:11:53,966 --> 00:11:55,846 when their women and children has to do without. 238 00:11:57,000 --> 00:11:58,301 No, sir, 239 00:11:58,368 --> 00:12:00,736 I wouldn't want such as that on my conscience. 240 00:12:02,868 --> 00:12:04,569 Think it over, famous. 241 00:12:04,635 --> 00:12:05,569 Yes, sir. 242 00:12:05,635 --> 00:12:06,702 Giddap. 243 00:12:16,538 --> 00:12:18,538 Watch your pole, boy! 244 00:12:18,605 --> 00:12:21,040 Get ahold of it! Get ahold before he takes it away! 245 00:12:21,107 --> 00:12:22,539 Hook him out of there! 246 00:12:22,606 --> 00:12:23,706 Pull 'im! Pull 'im! 247 00:12:23,773 --> 00:12:24,813 That's right. Look at that! 248 00:12:24,840 --> 00:12:26,039 That's a cat. 249 00:12:26,106 --> 00:12:27,708 Catch his mouth and watch his fins. 250 00:12:27,775 --> 00:12:29,095 If he pinch you, he'll poison you. 251 00:12:29,108 --> 00:12:30,575 Your hand will swell up like a puff adder bit you. 252 00:12:30,641 --> 00:12:32,241 Get away from there, belle! 253 00:12:38,477 --> 00:12:39,809 That's a nice one. 254 00:12:39,875 --> 00:12:42,778 Well, well, many happy returns to the day, son. 255 00:12:42,845 --> 00:12:43,845 Howdy, famous. 256 00:12:43,910 --> 00:12:45,111 Howdy, parson. 257 00:12:45,177 --> 00:12:46,711 Just met lon backett driving off 258 00:12:46,778 --> 00:12:48,579 looking mad enough to bite himself. 259 00:12:48,645 --> 00:12:50,146 Is that true what I been hearing 260 00:12:50,213 --> 00:12:53,046 about that mica vein of his going over to your side of the fence? 261 00:12:53,113 --> 00:12:55,180 I reckon it's true, right enough. 262 00:12:55,247 --> 00:12:57,047 People are telling it like it's a big joke. 263 00:12:58,581 --> 00:13:00,415 Myself, I don't think it's so funny. 264 00:13:00,482 --> 00:13:03,115 I don't want to make no trouble for nobody, parson, 265 00:13:03,181 --> 00:13:05,082 but that's my place. 266 00:13:05,149 --> 00:13:07,217 I ain't never had no other. 267 00:13:07,283 --> 00:13:08,717 What's going to happen to me 268 00:13:08,784 --> 00:13:10,617 if I has to sell my land? 269 00:13:10,684 --> 00:13:12,884 Uncle famous doesn't have to sell, does he, parson? 270 00:13:12,951 --> 00:13:14,452 You're a free man, famous. 271 00:13:14,519 --> 00:13:16,951 That's right, uncle famous, 'cause the law says. 272 00:13:17,017 --> 00:13:19,418 Just saying a good thing don't make it so. 273 00:13:21,286 --> 00:13:22,720 Lon backett puts me in mind 274 00:13:22,787 --> 00:13:24,587 of an old foxhound I used to have 275 00:13:24,653 --> 00:13:26,220 name of governor dobbs. 276 00:13:26,286 --> 00:13:28,288 Old gov had a voice like a $12 bugle, 277 00:13:28,355 --> 00:13:30,622 and he loved to use it. 278 00:13:30,689 --> 00:13:32,555 Seemed like he just wasn't happy enough to live 279 00:13:32,622 --> 00:13:35,556 unless he could tell everybody what to do. 280 00:13:35,623 --> 00:13:38,289 Got to where every time I turned him loose in the pack, 281 00:13:38,356 --> 00:13:39,423 he'd start giving tongue 282 00:13:39,490 --> 00:13:40,970 whether he picked up the scent or not, 283 00:13:40,990 --> 00:13:42,891 just to prove he was top dog. 284 00:13:42,958 --> 00:13:45,125 Ha ha ha! 285 00:13:45,191 --> 00:13:49,192 Some folks are like hounds in that respect, I reckon. 286 00:13:49,259 --> 00:13:50,192 Good story. 287 00:13:50,259 --> 00:13:51,593 Don't rush me. 288 00:13:51,659 --> 00:13:53,861 Trouble was, when it come to trailing, 289 00:13:53,926 --> 00:13:57,360 ol' gov never did know a buck rabbit from a Bumblebee. 290 00:13:57,427 --> 00:13:59,762 You know what that fool dog did? 291 00:13:59,828 --> 00:14:02,462 He led the whole pack plumb into a flock of skunks. 292 00:14:05,896 --> 00:14:07,765 Ah, I guess lon backett will have to kick up 293 00:14:07,831 --> 00:14:12,029 an almighty big stink before he learns his lesson. 294 00:14:12,096 --> 00:14:14,465 You ready to go, John? 295 00:14:14,532 --> 00:14:18,232 I thought we'd stop by the isbell place on the way home. 296 00:14:18,298 --> 00:14:20,065 Come again soon. 297 00:14:20,132 --> 00:14:21,334 We'll sure do that. 298 00:14:23,167 --> 00:14:24,267 Hey! 299 00:14:25,734 --> 00:14:26,767 Josh! 300 00:14:32,301 --> 00:14:34,236 I guess the parson and I 301 00:14:34,302 --> 00:14:37,170 had been out to the isbell place a hundred times. 302 00:14:37,237 --> 00:14:38,737 The parson used to say 303 00:14:38,804 --> 00:14:42,004 the isbell farm was everything a farm should be. 304 00:14:42,071 --> 00:14:43,104 Hey, jed. 305 00:14:44,904 --> 00:14:46,138 Jed! 306 00:14:46,204 --> 00:14:48,038 Jed! 307 00:14:48,105 --> 00:14:49,305 My! 308 00:14:49,372 --> 00:14:50,812 What's more, he acted like he thought 309 00:14:50,839 --> 00:14:53,807 jed isbell himself was everything a man should be... 310 00:14:53,874 --> 00:14:56,674 Anyway, almost everything. 311 00:14:56,741 --> 00:14:58,608 Well, now! Climb down! 312 00:14:58,674 --> 00:15:01,243 Get a drink of the best well water in the county! 313 00:15:05,108 --> 00:15:06,877 How's that game leg of yours? 314 00:15:06,942 --> 00:15:09,544 Oh, just tol'able, j.D., just tol'able. 315 00:15:09,611 --> 00:15:11,544 A lot of folks thought 316 00:15:11,611 --> 00:15:14,880 jed isbell was a strange friend for a preacher to have, 317 00:15:14,945 --> 00:15:17,880 but then, the parson and jed had fought side by side 318 00:15:17,945 --> 00:15:21,045 from fort donelson to missionary Ridge. 319 00:15:21,112 --> 00:15:24,847 The war had welded bonds that nothing, it seemed, could break. 320 00:15:34,817 --> 00:15:36,183 How you been there, j.D.? 321 00:15:36,250 --> 00:15:37,784 Fine, fine. 322 00:15:37,850 --> 00:15:39,250 Guess you ain't heard the news. 323 00:15:44,651 --> 00:15:47,018 Hey, jed! 324 00:15:56,287 --> 00:15:57,888 Jed, you've got enough tow-headed sons 325 00:15:57,953 --> 00:15:59,821 to start a Swedish Sunday school. 326 00:15:59,888 --> 00:16:01,823 Howdy, parson. 327 00:16:01,890 --> 00:16:03,289 What was your news? 328 00:16:03,356 --> 00:16:05,596 Oh, nothing special, I just bought 40 acres of bottom land 329 00:16:05,623 --> 00:16:06,823 from the widow Matthias, that's all. 330 00:16:06,890 --> 00:16:08,057 More land? 331 00:16:08,124 --> 00:16:10,358 Yes, the boys here sort of talked me into it. 332 00:16:10,425 --> 00:16:12,491 I guess they felt that I wasn't keeping 'em busy enough. 333 00:16:12,558 --> 00:16:13,624 Ohh! Ha ha ha! 334 00:16:13,690 --> 00:16:15,958 It was a good buy, prime soil. 335 00:16:16,025 --> 00:16:18,392 I figure we'll get a bale an acre off of that land. 336 00:16:18,459 --> 00:16:19,893 You'll do it, all right. 337 00:16:19,958 --> 00:16:21,260 You got the lord on your side. 338 00:16:21,326 --> 00:16:22,727 Don't you know that by now? 339 00:16:22,794 --> 00:16:24,127 Well, now let me see, parson. 340 00:16:24,194 --> 00:16:27,261 I don't remember taking on any extra hands lately. 341 00:16:27,327 --> 00:16:30,429 Just me and the missis and the boys 342 00:16:30,495 --> 00:16:32,829 and two good mules named Sam and ike. 343 00:16:35,329 --> 00:16:36,763 I think we'll get along 344 00:16:36,830 --> 00:16:38,864 without any help from the lord. 345 00:16:38,930 --> 00:16:40,798 Well, folks can get along without eyes, too, 346 00:16:40,865 --> 00:16:41,964 but they can't see. 347 00:16:43,098 --> 00:16:44,832 Come on, John. 348 00:16:44,899 --> 00:16:47,099 You boys ought to take better care of this old Billy goat... 349 00:16:47,166 --> 00:16:49,099 Keep him out of fights he can't win. 350 00:16:49,166 --> 00:16:50,699 See you, parson, good-bye, now. 351 00:16:50,766 --> 00:16:52,800 Ow! 352 00:16:52,866 --> 00:16:53,866 How are you, Sarah? 353 00:16:53,867 --> 00:16:56,001 Just fine as silk, thank you, parson. 354 00:16:56,067 --> 00:16:57,268 My, don't they grow! 355 00:16:57,334 --> 00:16:58,368 They sure do. 356 00:16:58,435 --> 00:16:59,334 These are for Harriet. 357 00:16:59,401 --> 00:17:00,401 Thanks. 358 00:17:00,468 --> 00:17:01,804 And if you're going by Harris' place, 359 00:17:01,870 --> 00:17:04,069 I'd be obliged if you leave this soup for old doc. 360 00:17:04,136 --> 00:17:05,570 Tell bessie just to add water. 361 00:17:05,637 --> 00:17:06,769 Can you remember that? 362 00:17:06,836 --> 00:17:08,236 Remember that, John. 363 00:17:08,303 --> 00:17:09,805 When you coming to church, jed? 364 00:17:09,871 --> 00:17:12,337 Just as soon as you get god to plow that bottom land for me. 365 00:17:12,404 --> 00:17:13,805 Shame. 366 00:17:13,871 --> 00:17:14,872 I'll see what I can do. 367 00:17:14,971 --> 00:17:16,005 Ha ha ha! 368 00:17:16,071 --> 00:17:17,072 Get along, Josh! 369 00:17:44,977 --> 00:17:45,944 What's the matter, chloroform? 370 00:17:46,011 --> 00:17:47,111 Yeah, what are you running away for? 371 00:17:47,179 --> 00:17:48,179 He's not gonna hurt you. 372 00:17:48,180 --> 00:17:50,146 Don't you let him hurt you, chloroform! 373 00:17:52,280 --> 00:17:54,381 Now, Perry, I didn't say you couldn't knock it off. 374 00:17:54,448 --> 00:17:56,048 I just asked you not to do it. 375 00:17:56,115 --> 00:17:57,382 You said I couldn't. 376 00:17:57,449 --> 00:17:58,609 Isn't that what he said, boys? 377 00:17:58,615 --> 00:18:00,614 That's what he said. Sure did, he sure did! 378 00:18:00,681 --> 00:18:03,316 Wow! Did you see that? 379 00:18:03,383 --> 00:18:04,483 Ow! 380 00:18:07,416 --> 00:18:08,517 He's scared! 381 00:18:08,584 --> 00:18:10,251 He's right scared. 382 00:18:10,318 --> 00:18:12,478 Now, Perry, I was just joking all the time. Perry, I... 383 00:18:16,519 --> 00:18:18,786 I think I'll just draw your picture on that wall. 384 00:18:21,187 --> 00:18:22,754 Now, now, Perry, now, pe... 385 00:18:26,054 --> 00:18:27,254 Say, Perry, 386 00:18:27,321 --> 00:18:29,589 don't you think that's about enough? 387 00:18:29,656 --> 00:18:31,255 It's enough when I say it's enough. 388 00:18:38,657 --> 00:18:40,097 Pick up your hat and get out of here. 389 00:18:44,192 --> 00:18:45,425 Ohh! 390 00:19:08,431 --> 00:19:11,798 Perry puts me in mind of a colonel I had once. 391 00:19:11,865 --> 00:19:13,431 He never learned to protect his rear. 392 00:19:22,768 --> 00:19:23,801 Doc? 393 00:19:25,434 --> 00:19:27,535 Oh, doc? 394 00:19:27,602 --> 00:19:28,602 Well? 395 00:19:28,603 --> 00:19:29,702 Well, Dan Harris. 396 00:19:29,769 --> 00:19:30,936 You just get home? 397 00:19:31,001 --> 00:19:32,936 I arrived in Walesburg last night. 398 00:19:33,001 --> 00:19:34,671 I take it you came to see my father. 399 00:19:34,737 --> 00:19:36,604 I have a present for him from Sarah isbell. 400 00:19:36,671 --> 00:19:37,537 You're supposed to add water... 401 00:19:37,604 --> 00:19:39,103 Well, he's resting. 402 00:19:39,170 --> 00:19:40,270 He can't be disturbed. 403 00:19:40,337 --> 00:19:41,706 He's not worse, is he? 404 00:19:41,773 --> 00:19:43,606 He's tired out. 405 00:19:43,673 --> 00:19:45,940 So am I; Half the town's been here today, 406 00:19:46,039 --> 00:19:48,105 and the other half sent word they'd come tomorrow. 407 00:19:48,172 --> 00:19:49,907 Well, he can't improve under that kind of treatment. 408 00:19:49,973 --> 00:19:51,307 Nobody could. 409 00:19:51,373 --> 00:19:54,140 I'd appreciate it, mister... 410 00:19:54,207 --> 00:19:55,374 If you'd spread the word 411 00:19:55,441 --> 00:19:57,309 that we're not holding open house here. 412 00:19:57,375 --> 00:19:59,375 Well, don't get excited, Dan. 413 00:19:59,442 --> 00:20:01,410 We want him to get well as much as you do. 414 00:20:01,477 --> 00:20:02,810 Give him a chance. 415 00:20:02,877 --> 00:20:04,543 Please stay away from him. 416 00:20:04,609 --> 00:20:05,609 If there's any messages... 417 00:20:05,643 --> 00:20:06,976 Dan! 418 00:20:07,043 --> 00:20:09,244 You, Dan, who you clamoring at? 419 00:20:09,311 --> 00:20:10,744 That the parson? 420 00:20:10,811 --> 00:20:11,811 Kendall! 421 00:20:11,878 --> 00:20:13,479 Yes, sir, it's the parson. 422 00:20:13,545 --> 00:20:15,979 Well, send him out here. 423 00:20:16,046 --> 00:20:18,413 It's me he come to see, not you. 424 00:20:18,480 --> 00:20:20,047 Side porch. 425 00:20:25,147 --> 00:20:28,950 Well, good to see you at this hour. 426 00:20:29,015 --> 00:20:31,182 Sit down, sit down, put your feet up. 427 00:20:31,249 --> 00:20:32,616 I'm afraid I can't stay. 428 00:20:32,683 --> 00:20:35,751 Oh, you don't want to pay no attention to Dan. 429 00:20:35,818 --> 00:20:39,351 I was treating heart cases before I met his mother. 430 00:20:39,418 --> 00:20:41,918 Put your feet up and be comfortable. 431 00:20:41,984 --> 00:20:44,352 You sure there's anything wrong with you? 432 00:20:44,419 --> 00:20:46,052 You look spryer than a jaybird to me. 433 00:20:48,253 --> 00:20:52,087 The fact is, if you want to know it, 434 00:20:52,154 --> 00:20:55,655 I've walked out of my front door for the last time. 435 00:20:55,722 --> 00:20:57,655 Next time I make the trip, 436 00:20:57,722 --> 00:20:59,155 I'll be riding in style, 437 00:20:59,222 --> 00:21:01,723 and you'll be helping to carry me. 438 00:21:03,857 --> 00:21:06,657 For once, doc, I hope you're wrong. 439 00:21:06,724 --> 00:21:09,991 Well, for once I ain't. 440 00:21:10,058 --> 00:21:12,358 Here's Dan come to chase you away. 441 00:21:13,759 --> 00:21:16,326 Calls himself a doctor. 442 00:21:16,392 --> 00:21:18,159 Well, I learned more medicine 443 00:21:18,226 --> 00:21:19,992 holding ol' doc Gilbert's horse 444 00:21:20,059 --> 00:21:21,126 than he'll ever know. 445 00:21:21,193 --> 00:21:22,261 Here, what... 446 00:21:22,328 --> 00:21:23,328 What are you doing? 447 00:21:23,394 --> 00:21:26,094 I'm entitled to one pipe a day, ain't I? 448 00:21:26,161 --> 00:21:28,462 One pipe a day, parson. 449 00:21:28,529 --> 00:21:30,263 Ha! 450 00:21:30,330 --> 00:21:31,630 Doctor's orders. 451 00:21:33,696 --> 00:21:35,296 It's warm. 452 00:21:35,363 --> 00:21:37,030 You ain't no doctor. 453 00:21:37,097 --> 00:21:39,865 You're a dadblamed detective. 454 00:21:39,931 --> 00:21:42,966 And quite a stranger in Walesburg at that. 455 00:21:43,031 --> 00:21:44,032 We're hoping this time 456 00:21:44,099 --> 00:21:45,800 he'll take off his hat and stay awhile. 457 00:21:45,867 --> 00:21:48,132 Oh, Dan's home to stay this time, 458 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 ain't you, Dan? 459 00:21:49,267 --> 00:21:50,534 If you say so, pop. 460 00:21:50,601 --> 00:21:52,968 Yes, everything's ready for you... 461 00:21:53,033 --> 00:21:54,534 Ready and waiting. 462 00:21:54,601 --> 00:21:57,301 You won't even have to change the shingle. 463 00:21:57,368 --> 00:21:59,736 We don't have to talk about it now, do we? 464 00:21:59,803 --> 00:22:02,170 Walesburg won't be needing a new doctor for years yet. 465 00:22:02,237 --> 00:22:05,704 Well, don't do no harm to make plans, son. 466 00:22:05,770 --> 00:22:07,738 I remember the day you was born. 467 00:22:07,805 --> 00:22:10,805 I ran up and down the street like a short-pantsed kid, 468 00:22:10,872 --> 00:22:12,505 telling everybody I met, 469 00:22:12,571 --> 00:22:15,740 "got another doctor in the family now." 470 00:22:15,807 --> 00:22:19,406 I never did make a plan that didn't have you in it. 471 00:22:19,473 --> 00:22:23,408 But somehow lately, 472 00:22:23,475 --> 00:22:26,675 my feelings for you are kind of getting all mixed up 473 00:22:26,742 --> 00:22:29,275 with my feelings for this town, 474 00:22:29,342 --> 00:22:31,176 the folks in it. 475 00:22:31,243 --> 00:22:33,510 I've lived so close to 'em 476 00:22:33,576 --> 00:22:35,711 and taken care of them so long, 477 00:22:35,777 --> 00:22:39,278 they're almost as much my family as you are. 478 00:22:39,345 --> 00:22:43,813 Well, you look after them for me... 479 00:22:43,880 --> 00:22:45,646 You and the parson here. 480 00:22:45,713 --> 00:22:48,212 Now, pa, don't... 481 00:22:48,279 --> 00:22:49,981 Yes, bessie, what is it? 482 00:22:50,046 --> 00:22:51,406 Someone wants the doctor. I told... 483 00:22:51,447 --> 00:22:52,982 You tell them the doctor's resting. 484 00:22:53,047 --> 00:22:54,748 Well, who is it, bessie? 485 00:22:54,815 --> 00:22:56,048 The widow Smith, 486 00:22:56,115 --> 00:22:58,148 she's got them pains in her chest again. 487 00:22:58,215 --> 00:22:59,249 She's bad. 488 00:22:59,315 --> 00:23:00,917 Annie Smith? 489 00:23:00,984 --> 00:23:02,817 Yeah. 490 00:23:02,884 --> 00:23:05,083 Reckon you'd better go, son. 491 00:23:05,149 --> 00:23:06,517 I don't know about that, sir, 492 00:23:06,583 --> 00:23:07,783 they asked for Dr. Harris. 493 00:23:07,850 --> 00:23:09,685 Bessie, you're a fool! 494 00:23:09,752 --> 00:23:12,719 You go and tell them Dr. Harris is coming! 495 00:23:16,521 --> 00:23:17,888 Well, son... 496 00:23:25,355 --> 00:23:27,555 I just... 497 00:23:27,622 --> 00:23:31,690 I wish it was anybody but Annie Smith. 498 00:23:31,757 --> 00:23:34,657 That's one case he ain't likely to win, 499 00:23:34,724 --> 00:23:37,391 and it's good to win the first time. 500 00:23:39,491 --> 00:23:41,725 I reckon I don't have to tell you that, parson. 501 00:23:41,792 --> 00:23:43,425 I reckon you ain't forgot the first time 502 00:23:43,492 --> 00:23:44,559 you got up to preach 503 00:23:44,626 --> 00:23:47,460 down yonder in Jerry Higgins' saloon. 504 00:23:47,527 --> 00:23:49,661 Come to think of it, Dan's worse off than I was. 505 00:23:49,728 --> 00:23:52,394 At least I didn't have your shoes to fill. 506 00:23:52,461 --> 00:23:54,896 Yeah, he'll fill 'em, all right. 507 00:23:54,962 --> 00:23:57,829 Right now, he's a little long on education 508 00:23:57,896 --> 00:23:59,328 and a little short on sense. 509 00:23:59,395 --> 00:24:01,095 He's got a lot to learn. 510 00:24:01,161 --> 00:24:02,998 Even with that, 511 00:24:03,063 --> 00:24:05,330 he's a better doctor than I am. 512 00:24:05,397 --> 00:24:06,430 Don't you tell him I said so. 513 00:24:06,497 --> 00:24:07,497 Got a match? 514 00:24:09,266 --> 00:24:10,766 Uh-uh. 515 00:24:13,266 --> 00:24:16,700 Well, I may as well smoke here. 516 00:24:16,767 --> 00:24:18,567 No smoking in the hereafter. 517 00:25:00,743 --> 00:25:03,111 Parson, you're wanted over to the widow Smith's. 518 00:25:13,178 --> 00:25:14,679 How's Annie? 519 00:25:14,746 --> 00:25:16,780 Not so good, I'm afraid. 520 00:25:16,847 --> 00:25:18,514 What do you want? 521 00:25:18,581 --> 00:25:20,548 I've come to say a prayer for Annie. 522 00:25:20,614 --> 00:25:21,881 Mrs. Smith's very ill. 523 00:25:21,948 --> 00:25:22,916 If you really want to help her, 524 00:25:22,982 --> 00:25:24,715 you'll get out and leave her to me. 525 00:25:24,782 --> 00:25:27,782 Parson? Parson? 526 00:25:27,849 --> 00:25:29,650 I'm right here, Annie. 527 00:25:29,716 --> 00:25:31,583 Parson... 528 00:25:53,521 --> 00:25:55,689 It's all over. 529 00:25:55,756 --> 00:25:58,557 No, doctor, it's just beginning. 530 00:26:12,359 --> 00:26:14,359 You can go in now. 531 00:26:14,426 --> 00:26:16,394 The rest of you had better go home. 532 00:26:18,627 --> 00:26:19,861 Here, you, 533 00:26:19,928 --> 00:26:21,427 what have you done to your hand? 534 00:26:21,494 --> 00:26:23,862 Dropped the stove lid on it 2, 3 days ago. 535 00:26:23,929 --> 00:26:25,194 Don't amount to nothing. 536 00:26:25,261 --> 00:26:26,295 Well, it will amount to something 537 00:26:26,361 --> 00:26:28,897 if it isn't properly attended to. 538 00:26:28,964 --> 00:26:30,263 Why haven't you seen a doctor? 539 00:26:30,330 --> 00:26:32,096 Doc Harris is sick, ain't he? 540 00:26:33,697 --> 00:26:35,566 You call around tomorrow. I'll take care of it. 541 00:26:35,632 --> 00:26:36,932 Don't amount to nothing. 542 00:26:56,669 --> 00:26:57,669 Dan? 543 00:26:57,670 --> 00:26:59,069 Good night. 544 00:26:59,136 --> 00:27:03,004 Dan, I was thinking of a saying your father has. 545 00:27:03,070 --> 00:27:05,204 He says if the lord wants a person bad enough, 546 00:27:05,271 --> 00:27:06,672 it's not up to him to stand in the way. 547 00:27:06,738 --> 00:27:08,005 Mr. gray, 548 00:27:08,071 --> 00:27:11,205 we'd better get something straight right now. 549 00:27:11,272 --> 00:27:13,272 I love and admire my father, 550 00:27:13,339 --> 00:27:16,707 but that doesn't mean that I have to accept his ways. 551 00:27:16,774 --> 00:27:18,874 As long as I'm doctor in this town, 552 00:27:18,941 --> 00:27:22,107 you'll oblige me by asking my permission 553 00:27:22,174 --> 00:27:24,242 before you interfere with my patients. 554 00:27:24,309 --> 00:27:26,542 I don't know about interfering. 555 00:27:26,609 --> 00:27:27,777 I came out here tonight 556 00:27:27,843 --> 00:27:29,778 because I was sent for, same as you. 557 00:27:29,844 --> 00:27:31,543 We'll be meeting like this right along now, 558 00:27:31,610 --> 00:27:33,977 and you may as well get used to it. 559 00:27:34,044 --> 00:27:36,845 Souls don't always enjoy perfect health, you know, 560 00:27:36,912 --> 00:27:39,245 any more than bodies do. 561 00:27:39,312 --> 00:27:41,745 Well, I'm not interested in souls, Mr. gray. 562 00:27:41,812 --> 00:27:43,914 And when I want a sermon on the subject, 563 00:27:43,981 --> 00:27:45,581 I'll come to church for it. 564 00:27:45,647 --> 00:27:48,246 Good. I'll be glad to preach you one. 565 00:27:48,313 --> 00:27:50,682 Well, that'd be a waste of your time... 566 00:27:50,748 --> 00:27:53,148 And mine. 567 00:27:53,214 --> 00:27:54,848 Good night. 568 00:27:54,915 --> 00:27:56,883 Good night, Dr. Harris. 569 00:28:07,117 --> 00:28:08,451 Yes, he's right here. 570 00:28:08,518 --> 00:28:10,419 Someone to see you... 571 00:28:16,955 --> 00:28:20,554 Dr. Harris, this is Bobby Sam carroll. 572 00:28:20,621 --> 00:28:23,057 Bobby Sam, quiet down, dear. 573 00:28:23,122 --> 00:28:25,889 The doctor isn't going to hurt you. 574 00:28:25,956 --> 00:28:27,255 We've had a little accident 575 00:28:27,322 --> 00:28:28,422 with a fish hook. 576 00:28:28,488 --> 00:28:29,557 Yes, where? 577 00:28:29,624 --> 00:28:31,390 Why, at the Sunday school picnic. 578 00:28:31,457 --> 00:28:33,991 Oh! Oh, it's caught in his leg. 579 00:28:34,058 --> 00:28:36,826 You see, it won't come out this way because of the Barb, 580 00:28:36,893 --> 00:28:39,392 and it won't come out this way because of the eye 581 00:28:39,459 --> 00:28:41,358 for the fishing line, you know? 582 00:28:41,425 --> 00:28:42,893 Yes. 583 00:28:42,960 --> 00:28:43,961 Yes. 584 00:28:47,093 --> 00:28:50,494 Bobby Sam! 585 00:28:50,561 --> 00:28:53,662 I'm afraid some of the older boys have been frightening him. 586 00:28:53,729 --> 00:28:55,662 With stories about me? 587 00:28:57,830 --> 00:28:59,330 Never mind. 588 00:29:01,363 --> 00:29:03,230 Now, John, what did I tell you? 589 00:29:03,297 --> 00:29:05,130 Nothing terrible's going to happen. 590 00:29:05,197 --> 00:29:08,632 John was showing Bobby Sam how to cast, 591 00:29:08,699 --> 00:29:09,700 and the first thing... 592 00:29:12,700 --> 00:29:14,199 Dr. Harris! 593 00:29:16,768 --> 00:29:18,100 Let me have one of your hatpins. 594 00:29:22,636 --> 00:29:24,102 Look here, stop that! 595 00:29:27,235 --> 00:29:28,302 Now, look. 596 00:29:28,369 --> 00:29:31,972 This is you, 597 00:29:32,038 --> 00:29:34,072 and this is that fishhook 598 00:29:34,137 --> 00:29:36,404 sticking into you. 599 00:29:36,471 --> 00:29:38,305 Now here's the eye. 600 00:29:38,372 --> 00:29:41,472 That's for the fishing line, you know. 601 00:29:41,539 --> 00:29:43,273 Now, I'm going to take and cut the eye 602 00:29:43,340 --> 00:29:44,773 right off that hook like this. 603 00:29:46,207 --> 00:29:47,608 Then I'm going to pull the shank out 604 00:29:47,674 --> 00:29:50,108 with one pull, like this. 605 00:29:50,175 --> 00:29:53,042 See? That's all there is to it. 606 00:29:53,108 --> 00:29:54,942 Now, you're not going to make a fuss 607 00:29:55,009 --> 00:29:56,569 about a little thing like that, are you? 608 00:30:29,950 --> 00:30:31,417 {There'd be...* 609 00:30:31,484 --> 00:30:32,985 8! 610 00:30:38,820 --> 00:30:40,152 8 green bottles! 611 00:30:40,219 --> 00:30:41,653 Some other time, Bobby Sam. 612 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Come on, pinhead. 613 00:30:44,220 --> 00:30:46,821 Oh, and we're very grateful to Dr. Harris, aren't we? 614 00:30:46,887 --> 00:30:47,988 Please don't mention it, miss... 615 00:30:48,054 --> 00:30:50,989 Samuels, faith Samuels. 616 00:30:51,055 --> 00:30:52,755 I guess I was still in short dresses 617 00:30:52,822 --> 00:30:54,489 when you went away to study. 618 00:30:55,689 --> 00:30:57,223 I'm the schoolteacher now. 619 00:30:57,290 --> 00:30:59,057 I live next door. 620 00:31:00,957 --> 00:31:02,691 Miss Samuels, 621 00:31:02,759 --> 00:31:04,891 what makes you think I never saw a fishhook before? 622 00:31:04,958 --> 00:31:06,124 Why, I didn't say... 623 00:31:06,191 --> 00:31:08,625 Do I impress you as the sort of man who... 624 00:31:08,691 --> 00:31:10,611 Well, who isn't the sort of man who goes fishing? 625 00:31:10,627 --> 00:31:12,293 Well, you... 626 00:31:12,360 --> 00:31:15,727 Do I, or do I not, miss Samuels? 627 00:31:15,793 --> 00:31:17,629 Yes, you do. 628 00:31:17,695 --> 00:31:19,328 I see. 629 00:31:21,228 --> 00:31:22,327 Thank you. 630 00:32:02,370 --> 00:32:03,472 I have to go in. 631 00:32:03,538 --> 00:32:04,739 Aw! 632 00:32:40,880 --> 00:32:42,014 Why, Dr. Harris. 633 00:32:42,080 --> 00:32:43,247 Miss Samuels, 634 00:32:43,314 --> 00:32:45,514 I came to inquire if you would care 635 00:32:45,581 --> 00:32:48,849 to go driving with me some morning fairly soon. 636 00:32:48,915 --> 00:32:50,815 I thought maybe we might take a lunch 637 00:32:50,882 --> 00:32:53,782 and go as far as tom's creek. 638 00:32:53,849 --> 00:32:55,615 We might even do some fishing. 639 00:32:55,682 --> 00:32:57,317 Why, I... 640 00:33:02,684 --> 00:33:04,452 I would be delighted. 641 00:33:04,519 --> 00:33:07,686 Good. We'll start tomorrow at 8:00. 642 00:33:14,153 --> 00:33:16,488 Folks wondered what a sweet girl like faith 643 00:33:16,554 --> 00:33:18,989 could see in young doc Harris. 644 00:33:19,056 --> 00:33:21,255 I guess the only person who knew the answer to that 645 00:33:21,322 --> 00:33:23,456 was faith herself. 646 00:33:23,523 --> 00:33:24,657 As for young doc, 647 00:33:24,723 --> 00:33:26,757 when he drove her home that afternoon, 648 00:33:26,823 --> 00:33:28,623 he drove slowly, 649 00:33:28,690 --> 00:33:30,457 as though he didn't want the day to end. 650 00:33:30,524 --> 00:33:31,758 All aboard! 651 00:33:38,226 --> 00:33:41,660 Faith: 652 00:33:49,128 --> 00:33:50,396 {THERE'D BE... Faith: 653 00:33:54,030 --> 00:33:55,796 But the happy day was forgotten 654 00:33:55,863 --> 00:33:58,965 when he saw the silent crowd in front of his father's house. 655 00:35:30,752 --> 00:35:32,551 Don't they sound plain all of a sudden? 656 00:35:35,018 --> 00:35:36,285 Wind's freshening. 657 00:35:36,352 --> 00:35:38,020 I know it. 658 00:35:38,087 --> 00:35:39,353 Pa had a hound once, 659 00:35:39,420 --> 00:35:41,253 chased a fox for 10 days. 660 00:35:41,319 --> 00:35:43,688 Only give up when he died of starvation. 661 00:35:43,754 --> 00:35:46,355 Pa says I'm named after him... chase. 662 00:35:46,422 --> 00:35:47,955 Aw, that's just a joke. 663 00:35:48,022 --> 00:35:49,220 I know it. 664 00:35:53,856 --> 00:35:55,057 Sounds like this old fox 665 00:35:55,123 --> 00:35:56,523 is working his way around that hollow 666 00:35:56,556 --> 00:35:57,991 in back of uncle famous' place. 667 00:35:58,058 --> 00:35:59,825 Most likely got his hole up there. 668 00:35:59,892 --> 00:36:01,159 Most likely fixing to hole up. 669 00:36:01,224 --> 00:36:02,159 You don't have to tell me 670 00:36:02,224 --> 00:36:03,344 everything that's happening. 671 00:36:03,391 --> 00:36:04,592 I wasn't telling you. I was just saying. 672 00:36:04,659 --> 00:36:06,392 All right. 673 00:36:06,459 --> 00:36:08,759 On the way home, you want to stop by and see uncle famous? 674 00:36:08,826 --> 00:36:10,493 What for? 675 00:36:10,560 --> 00:36:11,660 Aunt Harriet made a big pan 676 00:36:11,727 --> 00:36:13,094 of gingerbread yesterday. 677 00:36:13,161 --> 00:36:14,161 I brought him some. 678 00:36:14,226 --> 00:36:15,594 Maybe it's all gone. 679 00:36:15,661 --> 00:36:16,761 It was a big pan. 680 00:36:20,962 --> 00:36:23,898 Sounds like that fox changed his mind about holing up. 681 00:36:23,964 --> 00:36:26,245 Sounds like he's doubling back across uncle famous' place. 682 00:36:26,263 --> 00:36:28,363 I know what it sounds like. 683 00:36:28,430 --> 00:36:30,298 I was just talking. You don't have to listen. 684 00:38:26,591 --> 00:38:30,191 Whoa, whoa. Famous! 685 00:38:30,256 --> 00:38:31,491 Come on over here. 686 00:38:35,425 --> 00:38:37,293 Famous, what in tobit's been happening here?! 687 00:38:37,359 --> 00:38:39,694 Some kind of accident? 688 00:38:39,761 --> 00:38:42,028 No, sir, I reckon it wasn't no accident. 689 00:38:42,095 --> 00:38:44,929 Told you how it'd be when I had to close down the mine. 690 00:38:44,995 --> 00:38:46,835 No, sir, t'ain't in nature for men to sit quiet 691 00:38:48,196 --> 00:38:49,729 whilst the bread's took out of their mouths. 692 00:38:49,795 --> 00:38:52,863 Famous, I tell you what I'll do. 693 00:38:52,930 --> 00:38:55,464 I'll make you one more offer for this land of yours. 694 00:38:55,530 --> 00:38:57,531 50 cents an acre, cash on the barrelhead. 695 00:38:57,598 --> 00:38:59,032 What do you say? 696 00:38:59,099 --> 00:39:02,666 Mr. backett, that's uncommon kind. 697 00:39:02,733 --> 00:39:04,767 Aw, no, it ain't nothing. 698 00:39:04,834 --> 00:39:06,166 But I told you before, 699 00:39:06,232 --> 00:39:09,332 I couldn't see no reason why I should sell my land, 700 00:39:09,399 --> 00:39:11,501 and there ain't nothing happened to change my mind. 701 00:39:11,568 --> 00:39:12,601 Nothing's happened?! 702 00:39:12,668 --> 00:39:14,001 No, sir. 703 00:39:14,068 --> 00:39:16,634 Why, your stock's gone, ain't it? 704 00:39:16,701 --> 00:39:17,937 Your stores is gone. 705 00:39:18,003 --> 00:39:20,436 Your feed and green crop, your corn crop. 706 00:39:20,503 --> 00:39:22,603 Where you fixing to get money to buy seed to plant again? 707 00:39:22,670 --> 00:39:24,070 How you aim to restock and rebuild? 708 00:39:24,137 --> 00:39:25,137 How you gonna live? 709 00:39:25,204 --> 00:39:26,171 Where's the money coming from? 710 00:39:26,237 --> 00:39:29,704 Why, you old fool, you'll starve to death! 711 00:39:29,771 --> 00:39:33,706 Tom... 712 00:39:33,773 --> 00:39:37,073 Go on home and fetch some seed corn out of the crib. 713 00:39:37,140 --> 00:39:40,874 Cabe, tell your ma we'll be wanting some chickens 714 00:39:40,941 --> 00:39:44,042 and all the bacon and meal she ain't got any use for. 715 00:39:44,109 --> 00:39:47,441 Jeb, we'll be needing the mules and the plow. 716 00:39:49,275 --> 00:39:53,111 Rolfe, you and me better start cleaning up this field. 717 00:40:04,246 --> 00:40:05,580 Mr. isbell? 718 00:40:05,646 --> 00:40:07,680 Just don't mention it, don't mention it. 719 00:40:07,747 --> 00:40:08,847 No, sir. 720 00:40:08,913 --> 00:40:11,315 You's a real Christian, sir. 721 00:40:11,381 --> 00:40:13,182 When you coming to church, jed? 722 00:40:31,352 --> 00:40:32,719 Hup! Get along there! 723 00:40:50,323 --> 00:40:53,723 Hey, if you was god, 724 00:40:53,790 --> 00:40:55,656 what'd be the first thing you'd do? 725 00:40:55,723 --> 00:40:57,058 Heap of things. 726 00:40:57,125 --> 00:40:58,391 No, I mean the first. 727 00:40:58,458 --> 00:41:00,859 I don't know. What'd you do? 728 00:41:00,925 --> 00:41:02,658 Well, first off, 729 00:41:02,725 --> 00:41:04,694 I'd make it so it was summer all the time. 730 00:41:04,761 --> 00:41:05,927 No Christmas? 731 00:41:05,994 --> 00:41:07,594 Oh, I'd have it in the summertime. 732 00:41:07,660 --> 00:41:09,760 I'd have everything in the summertime... 733 00:41:09,826 --> 00:41:11,427 'cause that's all there'd be, 734 00:41:11,494 --> 00:41:13,328 just summer all the time. 735 00:41:13,394 --> 00:41:15,628 Gee, what about school, though? 736 00:41:15,695 --> 00:41:17,328 Oh, there wouldn't be any school. 737 00:41:17,394 --> 00:41:19,496 Whoever heard of having school in the summer? 738 00:41:19,562 --> 00:41:22,263 Whoever heard of having Christmas in the summer? 739 00:41:22,330 --> 00:41:25,664 Well, god could do it if he wanted to. 740 00:41:25,731 --> 00:41:27,232 Gee. 741 00:41:34,465 --> 00:41:35,566 Another thing. 742 00:41:35,633 --> 00:41:36,633 If you was god, 743 00:41:36,700 --> 00:41:37,634 and it was summer all the time, 744 00:41:37,701 --> 00:41:38,634 and there wasn't any school, 745 00:41:38,701 --> 00:41:40,701 what would the schoolteachers do? 746 00:41:40,768 --> 00:41:42,802 I don't know. I haven't come to that yet. 747 00:41:42,869 --> 00:41:44,970 But I know one thing. There'd be wars all the time... 748 00:41:45,036 --> 00:41:47,236 Fighting every day, but nobody'd get killed. 749 00:41:47,301 --> 00:41:48,635 Who'd win? 750 00:41:48,702 --> 00:41:50,301 Well, my side, of course, 751 00:41:50,369 --> 00:41:51,637 and I'd be the general. 752 00:41:51,704 --> 00:41:53,104 And I'd ride around on a white horse 753 00:41:53,171 --> 00:41:54,570 just like Robert e. Lee, 754 00:41:54,637 --> 00:41:55,837 and I'd never wear any shoes. 755 00:41:55,904 --> 00:41:56,904 That ain't fair. 756 00:41:56,971 --> 00:41:58,240 You'd have all the fun. 757 00:41:58,305 --> 00:41:59,425 What's the good of being god 758 00:41:59,472 --> 00:42:00,672 if you can't have all the fun? 759 00:42:00,739 --> 00:42:01,873 Pinhead. 760 00:42:01,939 --> 00:42:04,272 Ha ha! 761 00:42:04,339 --> 00:42:06,241 Hey, here comes somebody. 762 00:42:08,340 --> 00:42:09,573 Hurry, close the well up. 763 00:42:09,640 --> 00:42:11,374 It's the enemy. 764 00:42:11,441 --> 00:42:12,474 Hurry up! 765 00:42:15,609 --> 00:42:17,143 Whoa, whoa. 766 00:42:20,244 --> 00:42:21,309 I'll only be a minute. 767 00:42:40,047 --> 00:42:41,480 Faith, can't I have an answer... 768 00:42:41,547 --> 00:42:44,649 A real answer this time? 769 00:42:44,716 --> 00:42:48,415 Look, I've done everything you said. 770 00:42:48,482 --> 00:42:50,150 I've waited. 771 00:42:50,216 --> 00:42:51,416 I've tried to be patient. 772 00:42:51,484 --> 00:42:52,918 Dan, please. 773 00:42:54,818 --> 00:42:56,917 I know what I'm asking. 774 00:42:56,984 --> 00:42:59,085 I'm asking you to leave this town, 775 00:42:59,153 --> 00:43:01,919 your home where you've lived all your life 776 00:43:01,986 --> 00:43:03,919 and where you're loved and secure. 777 00:43:03,986 --> 00:43:06,419 I'm asking you to give all of that up 778 00:43:06,486 --> 00:43:08,320 just to be with me. 779 00:43:08,387 --> 00:43:10,121 All I want is to be with you. 780 00:43:10,188 --> 00:43:11,256 You know that. 781 00:43:27,058 --> 00:43:28,391 John! 782 00:43:28,458 --> 00:43:30,126 Yes'm? 783 00:43:30,193 --> 00:43:32,959 Have you got your new shoes on? 784 00:43:33,026 --> 00:43:35,592 Well, let me see you walk in them. 785 00:43:35,659 --> 00:43:37,093 Hurry up, now, I want those shoes 786 00:43:37,160 --> 00:43:39,861 broken in before school takes up. 787 00:43:39,928 --> 00:43:42,461 Why do I have to wear those shoes to school anyway? 788 00:43:42,528 --> 00:43:43,995 They don't make me any smarter. 789 00:43:44,061 --> 00:43:46,530 Well, we can always hope. Walk! 790 00:44:09,934 --> 00:44:11,935 Whoa! 791 00:44:12,002 --> 00:44:13,968 Here's the parsonage, professor. 792 00:44:23,604 --> 00:44:25,738 Good morning, buckaroo. 793 00:44:25,805 --> 00:44:28,238 Your pa to home? 794 00:44:28,304 --> 00:44:29,238 He ain't my pa. 795 00:44:29,304 --> 00:44:30,304 Well, whoever he is, 796 00:44:30,371 --> 00:44:32,140 tell him I want a chin with him. 797 00:44:32,207 --> 00:44:33,907 Yes, sir, I'll fetch him. 798 00:44:33,973 --> 00:44:35,473 Hold on, there. 799 00:44:35,540 --> 00:44:37,339 What's that sticking out of your ear there? 800 00:44:40,642 --> 00:44:43,541 Parson? Parson? 801 00:44:43,607 --> 00:44:46,342 Parson! Parson! 802 00:44:50,743 --> 00:44:53,044 A man just pulled a watch out of my ear. 803 00:45:02,013 --> 00:45:03,946 Parson gray? Yes, sir. 804 00:45:04,013 --> 00:45:05,947 Your servant, ma'am. 805 00:45:06,014 --> 00:45:07,947 Parson, I'm Sam Houston Jones 806 00:45:08,014 --> 00:45:09,447 from the panhandle of Texas... 807 00:45:09,514 --> 00:45:11,415 A businessman, sir, as you can see. 808 00:45:11,482 --> 00:45:13,448 My line is to make folks happy inside and out. 809 00:45:13,515 --> 00:45:15,016 Now, in pursuit of my policy, 810 00:45:15,082 --> 00:45:17,202 I aim to put on a little entertainment tonight in town, 811 00:45:17,217 --> 00:45:19,750 and I'd sure be obliged if you'd come along and share in the festivities. 812 00:45:19,817 --> 00:45:22,983 I'm prepared to give your church 10% of the proceeds if you do. 813 00:45:23,050 --> 00:45:23,983 Isn't that a little unusual? 814 00:45:24,050 --> 00:45:25,050 Nothing unusual about it... 815 00:45:25,052 --> 00:45:26,451 Just stimulates confidence. 816 00:45:26,518 --> 00:45:27,985 See, if I can tell the folks in these parts 817 00:45:28,052 --> 00:45:29,572 that their parson's planning on coming, 818 00:45:29,618 --> 00:45:31,578 they'll know it's all right for them to come, too. 819 00:45:31,619 --> 00:45:32,821 What does your entertainment consist of? 820 00:45:32,887 --> 00:45:34,288 Well, sir, there's a band, 821 00:45:34,353 --> 00:45:35,720 there's frank Zeke there. 822 00:45:35,787 --> 00:45:37,486 Play any kind of musical instrument you can mention. 823 00:45:37,553 --> 00:45:38,873 Frank sings, too, he's got a voice 824 00:45:38,921 --> 00:45:40,555 like a cross-eyed meadowlark. 825 00:45:40,621 --> 00:45:42,555 I'm the featured attraction. I do magic tricks 826 00:45:42,621 --> 00:45:44,923 and give educational talks, illustrated. 827 00:45:44,989 --> 00:45:46,123 With a free sample. 828 00:45:46,190 --> 00:45:49,057 What do you say, parson? 829 00:45:49,124 --> 00:45:52,991 Well, I'm, uh, sorry, mister... uh, professor Jones. 830 00:45:53,058 --> 00:45:55,424 I'm afraid I can't accept your kind offer. 831 00:45:55,491 --> 00:45:56,357 Aw! 832 00:45:56,424 --> 00:45:58,025 However... 833 00:45:58,092 --> 00:46:00,458 If you should decide to come to services at my church next Sunday 834 00:46:00,525 --> 00:46:01,925 and put something in the collection, 835 00:46:01,959 --> 00:46:03,526 that's your business. 836 00:46:03,593 --> 00:46:05,961 And, of course, if I decided to bring my family 837 00:46:06,028 --> 00:46:07,961 to your show tonight, that's my business. 838 00:46:08,028 --> 00:46:09,761 I won't promise to buy any medicine, though. 839 00:46:09,828 --> 00:46:11,296 Ha ha ha! 840 00:46:11,361 --> 00:46:13,229 Oh, come here, buckaroo. 841 00:46:13,296 --> 00:46:15,862 Come here, son. 842 00:46:15,929 --> 00:46:17,849 What in the world have you got in your other ear? 843 00:46:17,863 --> 00:46:19,463 Why, it's not in your ear at all, 844 00:46:19,530 --> 00:46:21,897 there it is right there. 845 00:46:51,637 --> 00:46:55,004 Uncle famous. Good evening, famous. 846 00:46:55,071 --> 00:46:56,505 Evening. Evening, parson. 847 00:46:56,572 --> 00:46:59,006 Step aside, folks, and let the parson pass. 848 00:46:59,073 --> 00:47:00,873 Evening, Mrs. gray. Good evening. 849 00:47:00,940 --> 00:47:02,706 Good evening. 850 00:47:02,773 --> 00:47:03,807 Oh, is that a new hat, Ms. gray? 851 00:47:03,874 --> 00:47:06,473 No, it isn't new. It's just my old one 852 00:47:06,540 --> 00:47:07,473 with a different ribbon on it. 853 00:47:07,540 --> 00:47:08,907 Step this way, folks. 854 00:47:08,974 --> 00:47:10,007 Right this way. 855 00:47:10,074 --> 00:47:12,243 Let the parson in there, please. 856 00:47:12,310 --> 00:47:13,909 Hey, jed. 857 00:47:13,976 --> 00:47:15,310 Hey. 858 00:47:15,375 --> 00:47:16,976 How's that game leg of yours? 859 00:47:17,043 --> 00:47:19,011 Tol'able, j.D., just tol'able. 860 00:47:19,078 --> 00:47:20,978 Maybe you ought to buy some of that medicine. 861 00:47:21,045 --> 00:47:22,878 They say it's good for old folks. 862 00:47:22,945 --> 00:47:25,911 Don't seem to help you much! Ha ha ha! 863 00:47:25,978 --> 00:47:28,345 I don't think that's very funny. 864 00:47:37,081 --> 00:47:39,216 What's the matter? You feeling bad? 865 00:47:52,085 --> 00:47:53,451 Now, ain't this a silly way 866 00:47:53,518 --> 00:47:55,118 for a full-grown man to make a living? 867 00:47:59,254 --> 00:48:00,953 All right, now let's get it nice and quiet here, folks. 868 00:48:01,019 --> 00:48:03,786 Quiet down. Nice and quiet. 869 00:48:03,853 --> 00:48:05,288 My friends, you are about to witness 870 00:48:05,354 --> 00:48:07,288 for the first time on any stage, 871 00:48:07,354 --> 00:48:09,554 a feat of black magic, legerdemain, 872 00:48:09,621 --> 00:48:11,989 and sleight of hand taught to me by an old Indian friend. 873 00:48:12,056 --> 00:48:14,823 A feat astounding, confounding, and pretty near impossible... 874 00:48:14,890 --> 00:48:16,423 You wait and see if it ain't. 875 00:48:18,890 --> 00:48:20,824 Now I'm gonna require the assistance 876 00:48:20,891 --> 00:48:23,490 of some young gentleman from the audience. 877 00:48:23,557 --> 00:48:25,226 How about you, buckaroo? 878 00:48:25,292 --> 00:48:26,658 You'll lend a hand, won't you? 879 00:48:26,725 --> 00:48:28,559 Come on up here. Don't be shy. 880 00:48:28,626 --> 00:48:31,492 You don't have to go up there if you don't want to. 881 00:48:31,559 --> 00:48:34,360 That's it. Well, it's the parson's boy. 882 00:48:34,427 --> 00:48:36,560 My goodness sakes. 883 00:48:36,627 --> 00:48:39,062 Fine husky boy you got here, parson, yes, sir. 884 00:48:39,128 --> 00:48:41,048 What in the world have you got in under there now? 885 00:48:41,062 --> 00:48:43,029 Just a minute, let's see. 886 00:48:43,096 --> 00:48:44,462 What in the world is this? 887 00:48:44,529 --> 00:48:45,930 Just look at that. 888 00:48:45,997 --> 00:48:46,997 Look at that! 889 00:48:48,097 --> 00:48:49,030 Does this belong to you? 890 00:48:49,097 --> 00:48:49,964 Now, don't you let it worry you. 891 00:48:50,030 --> 00:48:51,598 You just stand... 892 00:48:51,664 --> 00:48:53,064 Now, he's got something in here, too. 893 00:48:53,098 --> 00:48:54,531 Now what in the world is this? 894 00:48:54,598 --> 00:48:56,531 Hold on. Look at that... sausages. 895 00:48:56,598 --> 00:48:58,967 3 sausages, 4 sausages, 5 sausages... 896 00:48:59,033 --> 00:49:00,399 A whole crock of sausages. 897 00:49:02,100 --> 00:49:05,301 Oh, what do you know? He brought his supper along with him. 898 00:49:12,302 --> 00:49:14,569 You hungry, buckaroo? Of course you are. 899 00:49:14,636 --> 00:49:16,402 I never seen a boy your age yet that wasn't. 900 00:49:16,469 --> 00:49:18,003 And we're gonna do something about that right now. 901 00:49:18,070 --> 00:49:19,570 Bring on the fixings, boy. 902 00:49:19,637 --> 00:49:21,838 Yes, sir. Lookahere, buckaroo, 903 00:49:21,905 --> 00:49:23,504 are you game to sample some 904 00:49:23,571 --> 00:49:25,105 of my celebrated specialty... 905 00:49:25,172 --> 00:49:28,505 Professor Jones' popular 'n penetratin' pickapoo puddin'? 906 00:49:28,572 --> 00:49:29,505 Won't take but a minute 907 00:49:29,572 --> 00:49:30,906 to throw it together here. 908 00:49:30,973 --> 00:49:33,341 We'll just put some flour and some water in there, 909 00:49:33,406 --> 00:49:35,506 then some fine old aged pickle juice. 910 00:49:35,573 --> 00:49:37,008 Put that right in there. 911 00:49:37,075 --> 00:49:39,076 Pulverized apple core, 912 00:49:39,142 --> 00:49:41,442 and some essence of old rubber overshoes. 913 00:49:44,010 --> 00:49:45,644 Any of you ladies 914 00:49:45,711 --> 00:49:47,576 out there like a recipe of this unusual dish, 915 00:49:47,643 --> 00:49:49,043 you're mighty welcome to come around 916 00:49:49,110 --> 00:49:50,610 after the show and ask for it. 917 00:49:50,676 --> 00:49:52,612 Just bring along your paper and your pencil 918 00:49:52,678 --> 00:49:54,545 and some smelling salts, that's all. 919 00:49:54,612 --> 00:49:55,879 Now a pinch of baking soda. 920 00:49:55,945 --> 00:49:57,045 We'll put that in there. 921 00:49:57,112 --> 00:49:59,547 Some melted candle wax, 922 00:49:59,614 --> 00:50:01,380 and how about it, men... 923 00:50:01,447 --> 00:50:02,614 Wouldn't you like to see 924 00:50:02,680 --> 00:50:04,480 something different on the table for a change? 925 00:50:04,546 --> 00:50:05,547 Sure would! 926 00:50:05,614 --> 00:50:07,048 Well, you just ask for delicious, 927 00:50:07,115 --> 00:50:09,048 pernicious pickapoo puddin'. 928 00:50:09,115 --> 00:50:11,115 Now I will finish it off 929 00:50:11,182 --> 00:50:14,116 with a dash of this famous pickapoo extract. 930 00:50:14,183 --> 00:50:16,550 We'll garnish it with a tail feather of a tom Turkey. 931 00:50:16,617 --> 00:50:18,550 We'll let it simmer awhile, 932 00:50:18,617 --> 00:50:20,551 put the lid down on it tight closed... 933 00:50:20,618 --> 00:50:22,484 Hold that, boy, will you? 934 00:50:22,551 --> 00:50:24,985 Now we'll repeat the magic formula... abbadickadabba 935 00:50:25,051 --> 00:50:28,418 duzza duzza buzza da buzzadabaloo presto chango, 936 00:50:28,485 --> 00:50:30,153 and there's your pudding. 937 00:50:30,220 --> 00:50:32,088 Well, don't you want to see how it turned out, son? 938 00:50:32,154 --> 00:50:34,355 Come on, let's have a look at it. 939 00:50:48,657 --> 00:50:52,158 That's all today. Thank you very much. 940 00:50:52,225 --> 00:50:54,826 Now, if you folks will gather in here a little bit closer, 941 00:50:54,893 --> 00:50:57,059 when you hear the name of my product, 942 00:50:57,126 --> 00:50:58,625 old Jones' lodestone tonic, 943 00:50:58,691 --> 00:51:01,560 well, friends, there are just 3 words I want you to remember. 944 00:51:01,627 --> 00:51:03,560 What are these 3 words, my friends? 945 00:51:03,627 --> 00:51:06,061 "There is hope," that's what they are. 946 00:51:06,128 --> 00:51:09,062 Now, friends, I don't care what's your ailment... 947 00:51:09,129 --> 00:51:10,062 Be it the lights or the liver, 948 00:51:10,129 --> 00:51:11,896 be it the nerves of the organ, 949 00:51:11,962 --> 00:51:14,563 be it recurring, malignant, epidemic... 950 00:51:14,630 --> 00:51:16,429 Fetch young doc Harris. 951 00:51:35,234 --> 00:51:37,667 He didn't eat much supper to speak of. 952 00:51:37,734 --> 00:51:39,969 We thought it was just the excitement of the show. 953 00:51:48,671 --> 00:51:51,038 I'm afraid it's typhoid. 954 00:51:51,104 --> 00:51:52,272 Slow fever? 955 00:51:52,338 --> 00:51:53,906 What can we do? 956 00:51:56,039 --> 00:51:58,106 Not much. 957 00:51:58,172 --> 00:52:00,573 Keep him as comfortable as possible. 958 00:52:04,707 --> 00:52:07,441 Give him a spoonful of this if he gets restless. 959 00:52:11,142 --> 00:52:12,943 And ice when the fever's bad. 960 00:52:26,080 --> 00:52:27,579 Now, listen. 961 00:52:27,646 --> 00:52:29,079 He's young, and he's strong. 962 00:52:29,146 --> 00:52:31,079 He's got everything on his side. 963 00:52:31,146 --> 00:52:32,648 With a little luck, there's no reason 964 00:52:32,714 --> 00:52:34,948 why he shouldn't come through this all right. 965 00:52:53,119 --> 00:52:55,986 Let's go down to the creek. 966 00:52:56,053 --> 00:52:59,054 Let's go swimming. 967 00:52:59,121 --> 00:53:00,553 Let's have a drink. 968 00:53:00,620 --> 00:53:04,487 I'm thirsty... awful thirsty. 969 00:53:04,553 --> 00:53:07,055 The sun's so hot. 970 00:53:07,122 --> 00:53:09,289 Let's put our heads in the water. 971 00:53:19,492 --> 00:53:21,591 You haven't slept for days. 972 00:53:21,658 --> 00:53:23,025 I'm gonna put you to bed. 973 00:53:23,091 --> 00:53:25,158 I'm not tired. 974 00:53:25,225 --> 00:53:27,660 Just lie down a little while, honey. 975 00:53:27,726 --> 00:53:29,093 I'll be right here all the time. 976 00:53:29,160 --> 00:53:31,093 I'll call you if anything... 977 00:53:31,160 --> 00:53:33,428 Remember what the doctor said? 978 00:53:33,495 --> 00:53:35,129 It's up to John now. 979 00:53:39,595 --> 00:53:40,796 That's the way. 980 00:53:43,030 --> 00:53:45,397 Days sure seem like years at a time like this. 981 00:54:16,170 --> 00:54:19,104 All I can think of now is the times 982 00:54:19,172 --> 00:54:21,105 I wasn't sweet to him; 983 00:54:21,172 --> 00:54:25,172 the times I spoke sharply to him. 984 00:54:25,239 --> 00:54:28,174 I don't know if he always understood. 985 00:54:28,241 --> 00:54:30,507 A little boy doesn't always understand that 986 00:54:30,573 --> 00:54:33,640 you love him and still speak sharply to him. 987 00:54:37,508 --> 00:54:40,176 It's so hard to know. 988 00:54:40,243 --> 00:54:46,111 He's always been just the same as my own to me... 989 00:54:46,178 --> 00:54:47,978 Just exactly the same. 990 00:54:50,711 --> 00:54:53,079 Maybe it hasn't been the same for him. 991 00:54:53,146 --> 00:54:55,079 I suppose it's foolish of me 992 00:54:55,146 --> 00:54:57,613 to think it could ever be the same. 993 00:55:00,415 --> 00:55:01,781 Don't talk, honey. 994 00:55:08,215 --> 00:55:13,583 I just wish I'd been sweeter to him, that's all. 995 00:55:13,650 --> 00:55:15,650 He's such a good boy. 996 00:55:15,717 --> 00:55:18,550 He's never done anything really bad. 997 00:55:20,652 --> 00:55:22,619 I just wish I could tell him 998 00:55:22,686 --> 00:55:25,385 what a good boy he's been, 999 00:55:25,451 --> 00:55:27,153 what a blessing. 1000 00:56:25,099 --> 00:56:26,666 Harriet! 1001 00:56:32,634 --> 00:56:34,069 Aunt Harriet? 1002 00:56:34,135 --> 00:56:35,568 Yes, dear? 1003 00:56:35,635 --> 00:56:36,902 I'm hungry. 1004 00:56:48,905 --> 00:56:53,506 Gray: 1005 00:56:59,641 --> 00:57:02,607 You're going to be late, Mr. gray. 1006 00:57:02,674 --> 00:57:05,175 Come on, up, up, up. 1007 00:57:05,241 --> 00:57:07,110 What about you? You going to church like that? 1008 00:57:07,177 --> 00:57:09,543 I'm playing hooky today, like you. 1009 00:57:09,609 --> 00:57:12,176 Mr. gray... 1010 00:57:12,242 --> 00:57:14,110 Plenty of time, Harriet, plenty of time. 1011 00:57:14,177 --> 00:57:17,178 Oh, you always say that. Here. 1012 00:57:17,244 --> 00:57:19,111 I declare, Mr. gray, I could get your whole... 1013 00:57:19,178 --> 00:57:21,045 Congregation ready for church... 1014 00:57:21,112 --> 00:57:23,113 Before I could you. 1015 00:57:23,180 --> 00:57:25,113 Well, Harriet, you have to admit 1016 00:57:25,180 --> 00:57:26,547 the result's worth the bother. 1017 00:57:26,613 --> 00:57:27,613 Hmm. 1018 00:57:27,680 --> 00:57:29,680 You don't sound like you mean it. 1019 00:57:29,747 --> 00:57:31,613 Maybe you're still looking for that straight stick. 1020 00:57:31,680 --> 00:57:33,115 That's such an old joke. 1021 00:57:33,182 --> 00:57:34,848 Gonna miss your sweet voice today. 1022 00:57:34,915 --> 00:57:36,248 Sometimes you sound just like a ribbon drummer. 1023 00:57:36,315 --> 00:57:37,549 Now, go. 1024 00:57:37,615 --> 00:57:38,749 John, you mind you keep your window open, 1025 00:57:38,816 --> 00:57:40,050 you can hear the singing. 1026 00:57:40,117 --> 00:57:42,117 ARE YOU GONNA SING STARS IN MY CROWN? 1027 00:57:42,184 --> 00:57:43,950 I think that might be arranged. 1028 00:57:44,017 --> 00:57:46,151 Oh, don't you cut your eyes at me, you two. 1029 00:57:46,218 --> 00:57:47,751 I know just what you're thinking, 1030 00:57:47,818 --> 00:57:50,218 and it won't do you a particle of good. 1031 00:57:50,285 --> 00:57:53,087 Gussie Lou lyles is going to oblige you at the organ, Mr. gray, 1032 00:57:53,153 --> 00:57:54,586 and the hymns are all picked out. 1033 00:57:54,653 --> 00:57:56,253 Would you like to know what they are? 1034 00:57:56,320 --> 00:57:57,987 You see, John? 1035 00:57:58,053 --> 00:57:59,954 You can't get ahead of your aunt Harriet. 1036 00:58:00,021 --> 00:58:04,089 Straight stick, indeed. 1037 00:58:04,155 --> 00:58:05,754 Straight stick what? 1038 00:58:05,821 --> 00:58:07,521 Oh, it's just an old story. 1039 00:58:07,588 --> 00:58:08,723 I never heard it. 1040 00:58:08,789 --> 00:58:10,123 It's about the young man 1041 00:58:10,190 --> 00:58:12,956 who used to come call on me. 1042 00:58:13,023 --> 00:58:14,690 Tell me the story, aunt Harriet. 1043 00:58:14,757 --> 00:58:17,459 Well, you see, before I met the parson, 1044 00:58:17,524 --> 00:58:18,691 I was never satisfied 1045 00:58:18,758 --> 00:58:20,625 with any of the suitors who came calling. 1046 00:58:20,692 --> 00:58:22,126 I used to laugh at them 1047 00:58:22,193 --> 00:58:24,126 and make jokes about the way they acted. 1048 00:58:24,193 --> 00:58:26,126 Finally, my mother said to me, 1049 00:58:26,193 --> 00:58:28,127 "Harriet, I once knew a man 1050 00:58:28,194 --> 00:58:29,626 "who went walking in the woods 1051 00:58:29,693 --> 00:58:31,627 "looking for a good, straight stick 1052 00:58:31,694 --> 00:58:33,628 "to make into a walking cane. 1053 00:58:33,695 --> 00:58:35,628 "He hadn't gone far before he found 1054 00:58:35,695 --> 00:58:37,962 "what he thought was the proper oak limb. 1055 00:58:38,029 --> 00:58:39,130 "But as he went to cut it, 1056 00:58:39,197 --> 00:58:40,131 "he noticed it wasn't quite 1057 00:58:40,198 --> 00:58:42,030 "straight enough to suit him. 1058 00:58:42,097 --> 00:58:44,730 "I'LL JUST LOOK A LITTLE LONGER, SAID THE MAN. 1059 00:58:44,796 --> 00:58:47,265 "And it was the same with every tree in that wood. 1060 00:58:47,332 --> 00:58:49,232 "The first thing he knew, it was dark, 1061 00:58:49,299 --> 00:58:51,232 "and he'd spent the whole day in that wood, 1062 00:58:51,299 --> 00:58:54,034 and he didn't have anything to show for his trouble." 1063 00:58:54,101 --> 00:58:55,334 Mama said, 1064 00:58:55,401 --> 00:58:58,600 "Harriet, that's the way you are about men." 1065 00:58:58,667 --> 00:59:01,268 "Why," she said, "every man born 1066 00:59:01,335 --> 00:59:03,501 "has something the matter with him. 1067 00:59:03,568 --> 00:59:05,102 "And if you're looking for the perfect man, 1068 00:59:05,168 --> 00:59:07,602 you'll never find him." 1069 00:59:07,669 --> 00:59:10,603 But the minute I saw the parson, 1070 00:59:10,670 --> 00:59:12,304 I knew mama was wrong. 1071 00:59:15,971 --> 00:59:17,071 Aunt Harriet? 1072 00:59:17,138 --> 00:59:18,904 Yes, dear? 1073 00:59:18,971 --> 00:59:20,206 You know, 1074 00:59:20,272 --> 00:59:22,705 I'm glad I live with you and the parson 1075 00:59:22,772 --> 00:59:26,506 instead of with a ma and pa like other boys. 1076 00:59:28,741 --> 00:59:31,108 Did you hear what I said? 1077 00:59:52,312 --> 00:59:55,180 I was still in bed when school opened, 1078 00:59:55,247 --> 00:59:57,180 but the parson went down as usual 1079 00:59:57,247 --> 00:59:59,680 to start the term off in style. 1080 00:59:59,747 --> 01:00:02,181 Now, there's one thing more I'd like to ask you. 1081 01:00:02,248 --> 01:00:05,182 How many of you say your prayers regular? 1082 01:00:05,249 --> 01:00:08,183 Fine, fine. That's first-rate. 1083 01:00:08,250 --> 01:00:11,183 Just so you don't get to leaning so hard on god's help 1084 01:00:11,250 --> 01:00:13,684 that you forget how to help yourselves. 1085 01:00:13,751 --> 01:00:15,684 Puts me in mind of a time... 1086 01:00:15,751 --> 01:00:19,185 I think it was in the battle of chattanooga in '63... 1087 01:00:19,252 --> 01:00:20,686 My horse fell with me, see, 1088 01:00:20,753 --> 01:00:23,053 and I had to make a dive for cover. 1089 01:00:23,120 --> 01:00:24,286 Well, I lit right alongside 1090 01:00:24,353 --> 01:00:26,788 this old tobacco-chewing Lance corporal. 1091 01:00:26,855 --> 01:00:28,495 He looked at me laying there on the ground, 1092 01:00:28,520 --> 01:00:31,720 and he looked at the Bible sticking out of my pocket. 1093 01:00:31,787 --> 01:00:34,722 He says to me, "son", 1094 01:00:34,789 --> 01:00:37,356 "just 'cause you're a prayin' man 1095 01:00:37,423 --> 01:00:39,543 don't mean you don't have to keep your hind end down." 1096 01:00:41,258 --> 01:00:43,291 Well, I know it's been a long summer, 1097 01:00:43,358 --> 01:00:45,278 and you're all anxious to get back to your books. 1098 01:00:47,291 --> 01:00:48,725 I think those books will keep 1099 01:00:48,792 --> 01:00:50,493 for one more day, don't you, children? 1100 01:00:50,558 --> 01:00:52,159 Class dismissed. 1101 01:00:58,328 --> 01:01:01,195 Mr. gray, I'd like a word with you. 1102 01:01:01,262 --> 01:01:03,695 May I ask what you're doing here? 1103 01:01:03,762 --> 01:01:05,195 May I ask why you're asking? 1104 01:01:05,262 --> 01:01:06,695 Use your head, man. 1105 01:01:06,763 --> 01:01:08,263 There's typhoid fever in your house. 1106 01:01:08,330 --> 01:01:09,696 If you don't want to spread it all over town, 1107 01:01:09,763 --> 01:01:11,197 you'd better go home and stay there. 1108 01:01:11,264 --> 01:01:12,197 Now, wait a minute. 1109 01:01:12,264 --> 01:01:13,765 Last I heard, slow fever came 1110 01:01:13,831 --> 01:01:16,198 from bad drinking water, not from bad preaching... 1111 01:01:16,265 --> 01:01:17,698 Or even from good preaching. 1112 01:01:17,765 --> 01:01:19,532 Kindly allow me to know my business. 1113 01:01:19,599 --> 01:01:20,633 Did you visit John this morning? 1114 01:01:20,700 --> 01:01:21,700 Yes. 1115 01:01:21,766 --> 01:01:22,699 You stood around talking to him? 1116 01:01:22,766 --> 01:01:23,899 Sat on his bed... touched him? 1117 01:01:23,966 --> 01:01:25,699 Yes, I suppose I did. 1118 01:01:25,766 --> 01:01:27,201 Well, that makes you a potential carrier. 1119 01:01:27,268 --> 01:01:28,768 Don't you realize that? 1120 01:01:28,834 --> 01:01:30,468 Don't you realize that by coming down here today, 1121 01:01:30,534 --> 01:01:31,934 you might have exposed these children 1122 01:01:31,968 --> 01:01:33,235 and miss Samuels to infection? 1123 01:01:33,301 --> 01:01:34,736 You can stop right there. 1124 01:01:34,803 --> 01:01:36,683 Sure, I've been going in and out of John's room. 1125 01:01:36,736 --> 01:01:38,237 So have you. 1126 01:01:38,303 --> 01:01:39,735 I've been going about my business, 1127 01:01:39,802 --> 01:01:41,670 paying calls and making speeches. 1128 01:01:41,737 --> 01:01:43,238 So have you. 1129 01:01:43,304 --> 01:01:44,238 If there's anything in what you say, 1130 01:01:44,304 --> 01:01:46,071 I reckon they ought to lock us both up. 1131 01:01:46,138 --> 01:01:47,805 How long do you suppose this town could manage 1132 01:01:47,872 --> 01:01:50,273 without me or somebody like me who'd do my work? 1133 01:01:50,340 --> 01:01:52,073 Who'd do mine? 1134 01:01:58,807 --> 01:02:02,708 School had hardly opened when it had to close again. 1135 01:02:02,775 --> 01:02:06,276 Faith Samuels was down with slow fever. 1136 01:02:06,343 --> 01:02:08,777 And in no time, lights were burning till daylight 1137 01:02:08,843 --> 01:02:12,412 all over town as the sickness spread and kept on spreading. 1138 01:02:26,280 --> 01:02:28,215 You're late, Mr. gray. 1139 01:02:28,282 --> 01:02:30,215 I stopped by the isbell place. 1140 01:02:30,282 --> 01:02:31,648 Chase has got slow fever. 1141 01:02:31,715 --> 01:02:33,214 Chase too? 1142 01:02:33,281 --> 01:02:35,749 Don't say anything to John. 1143 01:02:35,816 --> 01:02:38,517 I never saw jed in such a state. 1144 01:02:38,582 --> 01:02:40,250 He's scared. 1145 01:02:40,317 --> 01:02:41,251 Wanting to yell for help, 1146 01:02:41,317 --> 01:02:44,252 not knowing who to yell to. 1147 01:02:44,318 --> 01:02:46,152 To tell you the truth, I'm scared myself. 1148 01:02:46,218 --> 01:02:48,253 Come and eat. 1149 01:02:48,319 --> 01:02:50,986 7, no, 8 cases this week. 1150 01:02:51,053 --> 01:02:53,019 Faith Samuels, Kim aldridge, effie meyers... 1151 01:02:53,086 --> 01:02:55,686 Both the ware girls. 1152 01:02:55,753 --> 01:02:57,620 Little Carol bowie, Bobby Sam. 1153 01:02:57,686 --> 01:02:59,687 And now chase. 1154 01:02:59,754 --> 01:03:01,189 And tomorrow, someone else... 1155 01:03:01,256 --> 01:03:02,688 Unless we find the source. 1156 01:03:02,755 --> 01:03:04,289 We've got to find it. 1157 01:03:04,356 --> 01:03:08,257 When Mr. backett came by with my provisions, 1158 01:03:08,323 --> 01:03:10,390 he said he thought it mighty strange that you hadn't 1159 01:03:10,457 --> 01:03:12,290 thought to examine the school well. 1160 01:03:12,357 --> 01:03:14,792 If lon backett had half the brains he was born with, 1161 01:03:14,858 --> 01:03:16,691 he'd know it couldn't be the school well. 1162 01:03:16,758 --> 01:03:18,625 John came down with the fever first. 1163 01:03:18,691 --> 01:03:20,159 That was before school even started. 1164 01:03:20,225 --> 01:03:22,227 That's so. 1165 01:03:22,294 --> 01:03:24,660 This chicken pie is good. 1166 01:03:24,727 --> 01:03:27,660 Chicken pie? 1167 01:03:33,228 --> 01:03:34,662 Why, Mr. carroll. 1168 01:03:34,729 --> 01:03:36,230 What is it, thad? 1169 01:03:36,297 --> 01:03:37,663 The missis sent me, parson. 1170 01:03:37,730 --> 01:03:40,230 It's our Bobby Sam. 1171 01:03:40,297 --> 01:03:43,198 He's... parson, will you come? 1172 01:03:43,265 --> 01:03:44,465 Of course I will. 1173 01:03:56,268 --> 01:03:57,600 Oh, go in if you want to. 1174 01:03:57,667 --> 01:03:59,701 I've given up trying to tell you what to do. 1175 01:03:59,768 --> 01:04:01,601 But there's a child dead in that house 1176 01:04:01,668 --> 01:04:03,635 who might be alive and well if it weren't for you. 1177 01:04:03,701 --> 01:04:04,735 You've said enough! 1178 01:04:53,713 --> 01:04:54,713 He's dead. 1179 01:04:56,214 --> 01:04:57,713 Oh. 1180 01:04:57,780 --> 01:04:59,147 I'll go straight over. 1181 01:04:59,214 --> 01:05:00,782 No, wait. 1182 01:05:00,849 --> 01:05:02,782 I told you, didn't I, about having words 1183 01:05:02,849 --> 01:05:05,216 with Dan Harris down at the schoolhouse? 1184 01:05:05,283 --> 01:05:07,284 Happened again tonight. 1185 01:05:07,350 --> 01:05:09,452 He has a notion all this is my fault. 1186 01:05:09,518 --> 01:05:12,218 He's pretty near got me believing him. 1187 01:05:12,285 --> 01:05:14,552 How does he mean, your fault? 1188 01:05:14,617 --> 01:05:16,785 He means I picked up the fever from John 1189 01:05:16,852 --> 01:05:19,052 and passed it on to the other kids somehow. 1190 01:05:19,119 --> 01:05:20,219 Even gave it to faith 1191 01:05:20,286 --> 01:05:21,153 and no telling how many others. 1192 01:05:21,220 --> 01:05:23,254 It isn't true. 1193 01:05:23,321 --> 01:05:25,254 Who are we to say it isn't true? 1194 01:05:25,321 --> 01:05:26,754 He's a doctor, he's a good doctor. 1195 01:05:26,821 --> 01:05:28,322 He knows his business. 1196 01:05:28,389 --> 01:05:30,255 I guess I should have listened to him that day, 1197 01:05:30,322 --> 01:05:32,422 but he riled me, kind of. 1198 01:05:32,489 --> 01:05:34,856 Now I keep thinking maybe he was right. 1199 01:05:34,923 --> 01:05:37,256 Maybe he's been right all the time, 1200 01:05:37,323 --> 01:05:39,324 only now it's too late... 1201 01:05:39,391 --> 01:05:43,325 Too late for Bobby Sam, anyway. 1202 01:05:43,392 --> 01:05:45,358 Harriet, what am I going to do? 1203 01:05:45,425 --> 01:05:47,193 You're going to keep on, of course, 1204 01:05:47,259 --> 01:05:49,259 the same as always. 1205 01:05:49,326 --> 01:05:51,326 Why, now, with all this trouble, 1206 01:05:51,393 --> 01:05:53,259 now's the time when people need you most. 1207 01:05:53,326 --> 01:05:54,846 They... you know what Dan Harris told me, 1208 01:05:54,861 --> 01:05:56,161 right off? 1209 01:05:56,228 --> 01:05:59,061 "Go home and stay there." 1210 01:05:59,128 --> 01:06:01,796 I wasn't man enough to do it. 1211 01:06:01,863 --> 01:06:05,163 I can't say whether I'm man enough to do it now, but... 1212 01:06:05,230 --> 01:06:06,263 I aim to find out. 1213 01:06:06,329 --> 01:06:08,163 Tomorrow, though. 1214 01:06:08,230 --> 01:06:10,231 The services? 1215 01:06:10,298 --> 01:06:12,431 There aren't gonna be any services. 1216 01:06:20,300 --> 01:06:22,667 "Services will not be held at this church 1217 01:06:22,733 --> 01:06:25,134 "until further notice. 1218 01:06:25,201 --> 01:06:28,235 "We ask your prayers for the sick. 1219 01:06:28,302 --> 01:06:30,469 J.D. Gray, pastor." 1220 01:06:32,902 --> 01:06:34,837 When the parson closed the door to the church, 1221 01:06:34,903 --> 01:06:38,803 he also closed the door on himself. 1222 01:06:38,870 --> 01:06:40,271 It was all he could do now 1223 01:06:40,338 --> 01:06:41,772 for the folks who trusted him. 1224 01:06:41,839 --> 01:06:45,271 The rest was up to young doc Harris. 1225 01:06:45,338 --> 01:06:47,706 So, in a way, you see, this unhappy time was 1226 01:06:47,773 --> 01:06:50,840 young doc's real homecoming. 1227 01:06:50,906 --> 01:06:55,275 Now, for the first time, he knew how good it was to be needed; 1228 01:06:55,342 --> 01:06:59,075 good to be watched for and welcomed like a trusted friend. 1229 01:07:01,775 --> 01:07:04,742 It was even good to go red-eyed and dog-tired, 1230 01:07:04,809 --> 01:07:06,742 snatching sleep wherever he could 1231 01:07:06,809 --> 01:07:09,311 on the road from house to house 1232 01:07:09,377 --> 01:07:12,744 in order that others might sleep easier because of him. 1233 01:07:12,811 --> 01:07:15,246 He just couldn't go on feeling a stranger 1234 01:07:15,313 --> 01:07:17,179 among folks whose lives had suddenly become 1235 01:07:17,246 --> 01:07:18,946 a part of his life. 1236 01:07:21,314 --> 01:07:23,180 It's all right. He'll recover. 1237 01:07:23,247 --> 01:07:24,613 Oh, thank god. 1238 01:07:26,814 --> 01:07:29,316 The lucky ones, like the isbells, 1239 01:07:29,382 --> 01:07:32,748 whose faces spoke their thanks to him better than any words, 1240 01:07:32,815 --> 01:07:35,417 and the others, like Kate and Harry ware, 1241 01:07:35,484 --> 01:07:37,083 whose sorrow was his sorrow. 1242 01:07:51,787 --> 01:07:53,587 I did all I could. 1243 01:07:59,721 --> 01:08:01,722 I know, doc. 1244 01:08:01,789 --> 01:08:03,557 I reckon what we need now 1245 01:08:03,623 --> 01:08:05,090 is another kind of help. 1246 01:08:08,858 --> 01:08:12,258 Then it began to seem to young doc that perhaps 1247 01:08:12,325 --> 01:08:15,758 he, too, stood in need of another kind of help. 1248 01:08:15,825 --> 01:08:19,759 But beyond that lighted window, if he'd only known it, 1249 01:08:19,826 --> 01:08:22,760 was a man in deeper need than his. 1250 01:08:22,827 --> 01:08:25,261 All that we had in those days came 1251 01:08:25,328 --> 01:08:27,262 from the people of Walesburg. 1252 01:08:27,329 --> 01:08:28,762 The house that sheltered us, 1253 01:08:28,829 --> 01:08:31,329 the food we ate, the clothes we wore. 1254 01:08:31,395 --> 01:08:34,763 But what we learned to value most was none of these things. 1255 01:08:34,830 --> 01:08:36,697 It was the living faith in the hearts 1256 01:08:36,763 --> 01:08:39,264 of those who gave them. 1257 01:08:39,331 --> 01:08:42,799 We'd never been rich... Except in that. 1258 01:08:42,866 --> 01:08:45,866 And now we were poor indeed. 1259 01:08:45,932 --> 01:08:49,967 For days, no one had come knocking at the parsonage door. 1260 01:08:50,033 --> 01:08:52,633 And for the first time since I could remember, 1261 01:08:52,700 --> 01:08:54,100 there wasn't enough to eat. 1262 01:08:57,869 --> 01:09:00,236 If you're going out, put on your other coat. 1263 01:09:00,302 --> 01:09:02,070 Did I mention I was going out? 1264 01:09:02,137 --> 01:09:03,237 I thought you might be going up 1265 01:09:03,303 --> 01:09:05,137 to the burying ground again. 1266 01:09:05,203 --> 01:09:06,736 They buried the ware child today. 1267 01:09:06,803 --> 01:09:09,238 I... I saw the rigs go by. 1268 01:09:09,304 --> 01:09:11,304 I thought I would go up there. 1269 01:09:11,371 --> 01:09:13,305 Mr. gray, it's been nearly two weeks now. 1270 01:09:13,372 --> 01:09:15,739 Won't you write the bishop to send somebody? 1271 01:09:15,806 --> 01:09:17,706 Somebody to do my job for me? 1272 01:09:17,772 --> 01:09:19,672 It's still my job. 1273 01:09:19,739 --> 01:09:21,259 If the folks around here want a change, 1274 01:09:21,275 --> 01:09:22,608 they'll ask for it. 1275 01:09:22,673 --> 01:09:26,274 It's for them to say, not me. 1276 01:09:26,341 --> 01:09:27,442 I reckon you're thinking 1277 01:09:27,509 --> 01:09:29,775 they'll do just that before long; 1278 01:09:29,842 --> 01:09:31,209 maybe even hoping they will. 1279 01:09:31,276 --> 01:09:33,176 No. 1280 01:09:33,243 --> 01:09:36,111 John believes in you, the same as I do. 1281 01:09:36,178 --> 01:09:38,211 That ought to be enough for any man. 1282 01:09:38,278 --> 01:09:40,344 Any man except you. 1283 01:09:40,410 --> 01:09:43,112 You don't have to make any pretty speeches to me. 1284 01:09:43,179 --> 01:09:44,845 If John and I were enough for you, 1285 01:09:44,912 --> 01:09:46,212 you wouldn't be the man that you are... 1286 01:09:46,279 --> 01:09:47,845 I know that. 1287 01:09:47,913 --> 01:09:49,347 And I know that what you want now 1288 01:09:49,413 --> 01:09:52,214 is so much more than we can give you. 1289 01:09:52,281 --> 01:09:56,382 More than food or shelter or praise or love, 1290 01:09:56,449 --> 01:09:59,182 what you want is your town back again. 1291 01:10:32,923 --> 01:10:36,358 Well, boy, come in this house. 1292 01:10:36,424 --> 01:10:38,258 I ain't laid eyes on you in so long, 1293 01:10:38,324 --> 01:10:40,857 I was near 'bout 'fraid you'd forgot me. 1294 01:10:40,924 --> 01:10:42,292 I've come for belle. Is she here? 1295 01:10:42,359 --> 01:10:43,926 My belle? 1296 01:10:43,993 --> 01:10:44,859 Well, you ain't fixin' to go huntin' 1297 01:10:44,926 --> 01:10:45,859 this time of night, is you? 1298 01:10:45,926 --> 01:10:48,860 Yes, I am. We need... 1299 01:10:48,927 --> 01:10:51,427 Well, aunt Harriet, she wants me to. 1300 01:10:51,494 --> 01:10:54,294 Hmm. Well, you better step inside. 1301 01:10:54,361 --> 01:10:57,328 I'm standing in a breeze. 1302 01:10:57,395 --> 01:10:58,895 I've just come for belle. 1303 01:10:58,961 --> 01:11:02,330 Well, belle, she ain't accepting invitations just now. 1304 01:11:02,397 --> 01:11:04,364 Look at what's happened since you was here last. 1305 01:11:11,864 --> 01:11:14,833 What's the trouble, boy? 1306 01:11:14,900 --> 01:11:18,167 Who told you about any trouble? 1307 01:11:18,233 --> 01:11:20,333 Your face is doing the talking. 1308 01:11:20,400 --> 01:11:22,502 Well, I can't help it. It's awful at home. 1309 01:11:22,569 --> 01:11:23,835 It's just like being in jail... 1310 01:11:23,902 --> 01:11:25,169 Only it's worse than being in jail, 1311 01:11:25,235 --> 01:11:26,768 'cause we ain't done nothing. 1312 01:11:26,835 --> 01:11:28,335 Course you ain't. 1313 01:11:28,402 --> 01:11:29,502 Well, why does there have to be 1314 01:11:29,570 --> 01:11:31,203 such a thing as slow fever? 1315 01:11:31,270 --> 01:11:33,036 What's it good for, except to hurt people? 1316 01:11:33,103 --> 01:11:35,204 We can't know everything, honey. 1317 01:11:35,271 --> 01:11:36,870 Might be good in it yet... 1318 01:11:36,937 --> 01:11:38,438 We're just obliged to wait and see. 1319 01:11:38,505 --> 01:11:40,372 But I've waited, and I still don't see. 1320 01:11:40,438 --> 01:11:43,772 Well, the slow fever ain't no new story. 1321 01:11:43,839 --> 01:11:46,872 I reckon it's kind of like the sow thistle in the field... 1322 01:11:46,939 --> 01:11:49,773 Just bound to crop up every now and then. 1323 01:11:49,840 --> 01:11:52,374 I've known water just as sweet and clean-looking 1324 01:11:52,440 --> 01:11:55,875 as you'd want to see give folks the slow fever. 1325 01:11:55,942 --> 01:11:59,309 Seem like that fever will get into a creek or a well 1326 01:11:59,376 --> 01:12:00,809 in spite of everything. 1327 01:12:00,876 --> 01:12:03,343 Couldn't be the creek. 1328 01:12:03,410 --> 01:12:05,343 I never drank any of that creek water. 1329 01:12:05,410 --> 01:12:07,177 I ain't said it was the creek. 1330 01:12:07,243 --> 01:12:08,403 Facts is, when I first heered 1331 01:12:08,412 --> 01:12:10,845 about all them children taking sick, 1332 01:12:10,912 --> 01:12:12,512 I said to myself right off, 1333 01:12:12,579 --> 01:12:14,845 "that school well is done diseased." 1334 01:12:14,913 --> 01:12:16,914 But I reckon... what? 1335 01:12:16,980 --> 01:12:19,914 I said... no, I mean about the school well. 1336 01:12:19,980 --> 01:12:21,780 I mean, maybe that was the cause of it. 1337 01:12:21,847 --> 01:12:22,914 Oh, I reckon not. 1338 01:12:22,980 --> 01:12:24,340 I reckon they examined that well... 1339 01:12:24,348 --> 01:12:26,348 What's ailin' you? 1340 01:12:26,415 --> 01:12:28,215 Boy, where are you runnin' to? 1341 01:12:36,884 --> 01:12:38,318 John kenyon! 1342 01:12:41,552 --> 01:12:42,952 John? 1343 01:12:43,019 --> 01:12:44,885 I know what gave everybody the slow fever. 1344 01:12:44,952 --> 01:12:46,886 Take it easy, son. 1345 01:12:46,953 --> 01:12:48,253 It was the school well. 1346 01:12:48,321 --> 01:12:50,354 Uncle famous got some puppies. Can I have one? 1347 01:12:52,987 --> 01:12:55,822 It couldn't be the school well, dear. 1348 01:12:55,889 --> 01:12:57,821 The parson thought of that first thing. 1349 01:12:57,888 --> 01:13:00,155 Don't you remember you were taken sick 1350 01:13:00,222 --> 01:13:01,823 a week before school started? 1351 01:13:01,890 --> 01:13:03,291 But I drank out of the well. 1352 01:13:03,357 --> 01:13:05,257 Say that again. 1353 01:13:05,324 --> 01:13:06,690 Honest, I did. 1354 01:13:06,757 --> 01:13:08,392 I was up there one day with chase isbell, 1355 01:13:08,458 --> 01:13:10,658 and, well, we didn't know the well had slow fever in it. 1356 01:13:10,660 --> 01:13:13,259 Harriet, where's my hat? 1357 01:13:13,326 --> 01:13:15,293 Now, who's gonna notify gene Caldwell to board up that well? 1358 01:13:15,359 --> 01:13:16,359 I'll notify him. 1359 01:13:16,426 --> 01:13:17,360 Good. Tell him to meet me out there 1360 01:13:17,427 --> 01:13:18,360 as quick as he can make it. 1361 01:13:18,427 --> 01:13:19,494 We'll do the job together. 1362 01:13:19,561 --> 01:13:20,927 And, John, 1363 01:13:20,993 --> 01:13:22,028 as soon as you've done that, I want you to help me 1364 01:13:22,094 --> 01:13:23,028 spread the word around town. 1365 01:13:23,094 --> 01:13:24,254 You, too, honey, if you will. 1366 01:13:24,262 --> 01:13:25,362 We've got to make certain 1367 01:13:25,429 --> 01:13:27,069 that well's done all the damage it can do. 1368 01:13:31,497 --> 01:13:33,763 Parson, they want you over to Mrs. Belcher's. 1369 01:13:33,829 --> 01:13:35,797 I reckon miss faith Samuels is a-dyin'. 1370 01:13:35,864 --> 01:13:37,097 Faith? 1371 01:13:37,164 --> 01:13:38,431 John and I will tend to things. You go. 1372 01:13:38,498 --> 01:13:40,465 Sure. 1373 01:13:40,532 --> 01:13:41,866 Who sent you, chloroform? 1374 01:13:41,933 --> 01:13:43,899 Them over to Mrs. belcher's. 1375 01:13:43,966 --> 01:13:46,466 But who? Was it Mrs. belcher? 1376 01:13:46,533 --> 01:13:49,235 Oh, no, parson. Young doc asked me to fetch you. 1377 01:13:51,401 --> 01:13:52,700 Thanks. 1378 01:13:56,902 --> 01:13:58,702 Evening, Mrs. belcher. 1379 01:14:18,941 --> 01:14:20,441 Mr. gray, I sent for you 1380 01:14:20,508 --> 01:14:22,542 because I know she'd want you to be here. 1381 01:14:24,275 --> 01:14:25,808 There's nothing more I can do for her. 1382 01:14:25,875 --> 01:14:28,375 Please wait outside. 1383 01:14:28,442 --> 01:14:30,376 Once you asked me to leave a sickroom. 1384 01:14:30,443 --> 01:14:32,243 Now I'm asking you to leave one. 1385 01:17:00,410 --> 01:17:02,411 "This is your last chance. 1386 01:17:02,478 --> 01:17:05,445 "You've got 24 hours to clear off this land. 1387 01:17:05,511 --> 01:17:08,211 "Get off, or get a rope around your neck. 1388 01:17:08,278 --> 01:17:10,646 We mean business. The nightriders." 1389 01:17:10,713 --> 01:17:12,246 Let me see. 1390 01:17:13,879 --> 01:17:16,214 Can't understand it. 1391 01:17:16,281 --> 01:17:18,381 Just can't understand it. 1392 01:17:18,448 --> 01:17:19,968 Why, there ain't a man for miles around 1393 01:17:20,014 --> 01:17:23,382 that I ain't knowed as well as I know this boy here. 1394 01:17:23,449 --> 01:17:25,215 You still don't want to sell? 1395 01:17:25,282 --> 01:17:27,716 I don't see how I can do that, parson. 1396 01:17:27,781 --> 01:17:31,384 That's my property. Everybody knows it. 1397 01:17:31,451 --> 01:17:34,750 If I've got to die, I'll do it on my property. 1398 01:17:45,987 --> 01:17:47,987 Mr. backett? I'm here to tell you 1399 01:17:48,053 --> 01:17:50,988 this persecution of uncle famous has gone far enough. 1400 01:17:51,054 --> 01:17:52,489 You call... now hold on, parson. 1401 01:17:52,556 --> 01:17:53,855 I'm a churchgoing man, and you know it, 1402 01:17:53,922 --> 01:17:54,855 but that don't give you the right 1403 01:17:54,922 --> 01:17:55,856 to come bustin' into my store 1404 01:17:55,923 --> 01:17:56,789 and interferin' in my business. 1405 01:17:56,856 --> 01:17:57,856 Right now, Mr. backett, 1406 01:17:57,923 --> 01:18:00,423 your business is interfering with mine. 1407 01:18:00,490 --> 01:18:01,856 I'm asking you, before god... don't you realize 1408 01:18:01,923 --> 01:18:03,857 what you're setting out to do here? 1409 01:18:03,924 --> 01:18:06,258 Murder one old man, steal his property, 1410 01:18:06,324 --> 01:18:08,858 take your cut, and then call the job done? 1411 01:18:08,925 --> 01:18:10,926 It won't end there. Don't think it. 1412 01:18:13,393 --> 01:18:15,394 You... all of you. 1413 01:18:15,461 --> 01:18:16,941 Where have you been in the last weeks? 1414 01:18:16,960 --> 01:18:18,394 Haven't you seen the slow fever at work? 1415 01:18:18,461 --> 01:18:20,394 Haven't you seen one poisoned well 1416 01:18:20,461 --> 01:18:22,396 spread grief and trouble through half the town? 1417 01:18:22,463 --> 01:18:24,396 Don't you realize the poison in that well 1418 01:18:24,463 --> 01:18:26,363 was catlap compared to this? 1419 01:18:26,429 --> 01:18:28,062 If that poison's allowed to start, 1420 01:18:28,129 --> 01:18:29,897 it'll spread until there isn't a whole soul 1421 01:18:29,964 --> 01:18:31,331 or a healthy conscience left in Walesburg. 1422 01:18:31,398 --> 01:18:32,998 Well, I aim to see... 1423 01:18:33,064 --> 01:18:34,331 You wait and see. 1424 01:18:34,398 --> 01:18:35,998 There'll be no rope around anybody's neck 1425 01:18:36,031 --> 01:18:38,666 as long as there's one man of us left to stop it. 1426 01:18:38,733 --> 01:18:40,299 Nightriders. 1427 01:18:40,366 --> 01:18:42,399 Yellowbacks in fancy dress. 1428 01:18:42,467 --> 01:18:43,933 You shame me, and you shame 1429 01:18:44,000 --> 01:18:46,001 the lord that made you and called you men. 1430 01:18:46,067 --> 01:18:49,269 And if I wasn't his servant, I'd take a buggy whip to the lot of you. 1431 01:18:55,402 --> 01:18:57,370 We gonna take that from him? 1432 01:18:57,436 --> 01:18:58,370 We don't want no preacher... 1433 01:18:58,436 --> 01:18:59,536 Shut his mouth for him. 1434 01:18:59,603 --> 01:19:01,870 If he wants a fight, let's give it to him. 1435 01:19:01,937 --> 01:19:04,238 Kind of looking forward to tonight. 1436 01:19:19,742 --> 01:19:22,743 Rolfe here tells me you run into trouble with lon backett's crowd. 1437 01:19:22,808 --> 01:19:23,976 That's one way of putting it. 1438 01:19:24,043 --> 01:19:25,809 Well, is there enough trouble for 6 of us? 1439 01:19:25,876 --> 01:19:27,909 Oh, jed, you never change, do you? 1440 01:19:27,976 --> 01:19:29,909 Ha ha! Just like old times. 1441 01:19:29,976 --> 01:19:31,077 Well, I brung you a horse, 1442 01:19:31,144 --> 01:19:32,977 so get your pistols, and let's go. 1443 01:19:33,044 --> 01:19:34,977 I'm not taking my pistols with me this time. 1444 01:19:35,044 --> 01:19:37,112 Afraid I might forget myself and use 'em. 1445 01:19:37,178 --> 01:19:38,979 Well, that's what they're for, ain't they? 1446 01:19:39,046 --> 01:19:41,979 Maybe, but it's not what I'm for. 1447 01:19:42,046 --> 01:19:43,481 Lord knows, I want you boys along... 1448 01:19:43,547 --> 01:19:45,314 Want you bad. But if you want to come, 1449 01:19:45,381 --> 01:19:47,481 you'll have to come like I tell you, and on my terms. 1450 01:19:47,547 --> 01:19:49,415 So I'll just take charge of those guns. 1451 01:19:49,482 --> 01:19:51,015 Oh, now, lookit here. 1452 01:19:51,081 --> 01:19:53,282 You ain't got a friend in that crowd since this morning. 1453 01:19:53,348 --> 01:19:54,949 And if you're aimin' on spoiling their party, 1454 01:19:55,016 --> 01:19:56,617 you're gonna need some care taken of you. 1455 01:19:56,684 --> 01:19:59,017 I figure I'll be taken care of, all right. 1456 01:19:59,083 --> 01:20:01,351 Oh, j.D. Gray, I don't know you no more. 1457 01:20:01,418 --> 01:20:03,052 When are you gonna shuck off that long tail coat 1458 01:20:03,119 --> 01:20:04,951 and be a man again? 1459 01:20:05,018 --> 01:20:06,884 When you comin' to church, jed? 1460 01:20:06,951 --> 01:20:08,285 Oh... come on, boys. 1461 01:20:21,455 --> 01:20:22,788 Take care. 1462 01:20:32,125 --> 01:20:34,492 I'll never forget how I felt that night 1463 01:20:34,558 --> 01:20:39,059 as I watched the parson set out, leaving me behind. 1464 01:20:39,126 --> 01:20:42,326 But I knew the way to uncle famous' as well as he did. 1465 01:20:42,393 --> 01:20:44,494 And if his town had failed him, 1466 01:20:44,560 --> 01:20:46,360 that was no reason for me to do the same. 1467 01:21:07,332 --> 01:21:10,467 Come on out, famous, or we'll come in and get you! 1468 01:21:10,534 --> 01:21:12,301 All right, let's fetch him. 1469 01:21:15,099 --> 01:21:17,401 You're wastin' your time, parson. He ain't got a chance. 1470 01:21:17,467 --> 01:21:18,968 Stand aside. 1471 01:21:19,035 --> 01:21:20,168 Stand aside, parson. 1472 01:21:24,536 --> 01:21:25,836 Come on out, famous! 1473 01:21:33,571 --> 01:21:36,506 Wait! Wait a minute, all of you! 1474 01:21:36,572 --> 01:21:38,172 And before you men go any further, 1475 01:21:38,239 --> 01:21:40,839 there's something I'd like to take up with you. 1476 01:21:40,906 --> 01:21:42,840 Mind you, I'm not out here to try 1477 01:21:42,907 --> 01:21:44,508 and talk you out of anything. 1478 01:21:44,574 --> 01:21:47,007 If you're still determined to do this thing, 1479 01:21:47,074 --> 01:21:48,941 I don't know of any way I can stop you. 1480 01:21:49,008 --> 01:21:50,610 I came out here to... 1481 01:21:52,309 --> 01:21:54,776 Uncle famous! Don't let them do it, parson. 1482 01:21:54,841 --> 01:21:57,511 Don't let them! Let go of me! 1483 01:21:57,577 --> 01:22:01,110 Parson! Parson! Why don't you stop them? You gotta stop them! 1484 01:22:01,177 --> 01:22:02,810 You got to! You got to! 1485 01:22:05,613 --> 01:22:08,079 He don't belong here, anyhow. 1486 01:22:10,546 --> 01:22:12,480 You didn't let me finish. 1487 01:22:12,547 --> 01:22:13,480 I came out here tonight 1488 01:22:13,547 --> 01:22:15,147 because uncle famous asked me to come. 1489 01:22:15,213 --> 01:22:17,481 He knows he's got to die. 1490 01:22:17,548 --> 01:22:18,982 But like everybody else, 1491 01:22:19,049 --> 01:22:19,982 he wanted to get things straight 1492 01:22:20,049 --> 01:22:22,015 with god and man before he goes. 1493 01:22:22,082 --> 01:22:23,082 We've prayed together, 1494 01:22:23,083 --> 01:22:25,483 and we've talked together. 1495 01:22:25,550 --> 01:22:27,483 Uncle famous has even made a will. 1496 01:22:27,550 --> 01:22:28,550 A will? Will? 1497 01:22:32,551 --> 01:22:34,218 Who's gonna get his property? 1498 01:22:34,285 --> 01:22:37,453 Yes, who's gonna get the mica vein? 1499 01:22:37,520 --> 01:22:39,386 Wait a minute. 1500 01:22:39,453 --> 01:22:41,520 Just so there won't be any argument about this, 1501 01:22:41,587 --> 01:22:43,021 I'm gonna read the will to you 1502 01:22:43,088 --> 01:22:45,421 right in front of uncle famous. 1503 01:22:45,487 --> 01:22:47,853 And after you've heard it and know it's really his, 1504 01:22:47,920 --> 01:22:49,188 you can go about your work. 1505 01:22:51,556 --> 01:22:55,456 The will is in uncle famous' own words. 1506 01:22:55,523 --> 01:23:00,957 It isn't in lawyer form, but just as he spoke it. 1507 01:23:01,024 --> 01:23:04,892 "I ain't been able to put much by in this life, 1508 01:23:04,958 --> 01:23:07,392 "but the things I has, 1509 01:23:07,459 --> 01:23:09,959 "I wants to go to my friends. 1510 01:23:10,026 --> 01:23:12,494 "My house I leaves to Mr. Ernest cumberly, 1511 01:23:12,561 --> 01:23:14,561 "whose daddy give me my freedom. 1512 01:23:14,628 --> 01:23:16,508 "I couldn't go out of this world without leaving 1513 01:23:16,562 --> 01:23:19,062 "something to old Mr. cumberly's son, 1514 01:23:19,128 --> 01:23:23,862 "and next to my freedom, my home is the thing I values most. 1515 01:23:23,929 --> 01:23:26,530 "I wants my fishing poles to go 1516 01:23:26,596 --> 01:23:28,164 "to Mr. clem elkhart. 1517 01:23:28,230 --> 01:23:29,497 "When he was a little boy, 1518 01:23:29,564 --> 01:23:31,998 "I teached him how to catch sunperch. 1519 01:23:32,065 --> 01:23:34,265 "He didn't have as good luck as I did, 1520 01:23:34,332 --> 01:23:36,333 "and I told him it was 'cause I had a magic pole. 1521 01:23:36,399 --> 01:23:39,499 "His eyes used to shine at that. 1522 01:23:39,566 --> 01:23:42,499 "Maybe now he can catch some fish. 1523 01:23:42,566 --> 01:23:44,601 "I sure wants Mr. Perry lokey 1524 01:23:44,668 --> 01:23:46,435 "to have my watermelon patch. 1525 01:23:46,501 --> 01:23:50,370 "He was a full-growed man afore he quit snitching my melons, 1526 01:23:50,437 --> 01:23:52,537 "and he knowed I seen him, too. 1527 01:23:52,603 --> 01:23:54,403 "That old shotgun of mine, I wants to leave 1528 01:23:54,470 --> 01:23:55,968 "to Mr. len childers. 1529 01:23:56,035 --> 01:23:57,035 "When he was a little boy, 1530 01:23:57,036 --> 01:23:59,304 "he shot it off at a cottontail 1531 01:23:59,371 --> 01:24:02,271 "and knocked it plumb over a rail fence. 1532 01:24:02,338 --> 01:24:07,872 "I reckon he's big enough and man enough to handle it now. 1533 01:24:07,939 --> 01:24:11,374 "I wants to leave my hogs and chickens to Mr. thad gabry. 1534 01:24:11,441 --> 01:24:15,140 "My, how that boy did love barbecue. 1535 01:24:15,207 --> 01:24:17,308 "He could smell it a mile off. 1536 01:24:17,375 --> 01:24:19,342 "I wants him to give a big barbecue 1537 01:24:19,408 --> 01:24:21,576 "and invite all our friends. 1538 01:24:21,643 --> 01:24:25,843 "Mr. bill Cole can have my razor. 1539 01:24:25,910 --> 01:24:28,344 "Ever since he was knee-high to a hop toad, 1540 01:24:28,410 --> 01:24:30,279 "the thing he wanted more than anything else 1541 01:24:30,346 --> 01:24:32,011 "was a beard. 1542 01:24:32,078 --> 01:24:35,111 "Now I reckon he's got more beard than he wants. 1543 01:24:35,178 --> 01:24:38,013 "Every time he hones my razor, 1544 01:24:38,080 --> 01:24:42,313 "I hopes it'll remind him that the lord will provide. 1545 01:24:42,380 --> 01:24:46,515 "My tools I leaves to Mr. Matt Gibson. 1546 01:24:46,582 --> 01:24:48,015 "One time helpin' me chop wood, 1547 01:24:48,082 --> 01:24:51,048 "he like to cut off his big toe with my ax. 1548 01:24:51,115 --> 01:24:55,383 "Now I reckon he's the best sawmill boss in the world. 1549 01:24:55,450 --> 01:25:00,318 "My old dog belle, I leaves to Mr. Justin Briley. 1550 01:25:00,385 --> 01:25:01,984 "He didn't have no dog of his own 1551 01:25:02,051 --> 01:25:03,985 "when he was a little boy. 1552 01:25:04,052 --> 01:25:06,152 "I wants him to let her run free 1553 01:25:06,219 --> 01:25:07,985 and not keep her on no rope." 1554 01:25:09,885 --> 01:25:11,986 "I wants all the mica on my property 1555 01:25:12,053 --> 01:25:15,321 "to go to Mr. lon backett. 1556 01:25:15,388 --> 01:25:18,756 "Seems like he wants that mica powerful bad. 1557 01:25:18,823 --> 01:25:20,422 "Now he can have it. 1558 01:25:20,489 --> 01:25:25,357 "There's something else I wants to leave to Mr. backett. 1559 01:25:25,423 --> 01:25:27,523 "I wants him to have my Bible. 1560 01:25:27,590 --> 01:25:30,025 "It ain't fancy. 1561 01:25:30,092 --> 01:25:32,692 "I guess it's almost wore out. 1562 01:25:32,759 --> 01:25:35,292 "But I wants Mr. backett to have it. 1563 01:25:35,359 --> 01:25:37,561 I hope he reads it." 1564 01:25:45,528 --> 01:25:47,894 You can have him now. 1565 01:26:37,806 --> 01:26:40,474 There's no writin' on here. 1566 01:26:40,540 --> 01:26:42,407 This ain't a will. 1567 01:26:42,474 --> 01:26:44,974 Yes, it is, son. 1568 01:26:45,041 --> 01:26:46,041 It's the will of god. 113171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.