All language subtitles for triple-threat-2019-1080p-720p-bluray-x264-alliance-yts-am

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,228 --> 00:00:39,228 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:00:49,508 --> 00:00:50,773 Money is sizeable. 3 00:00:50,775 --> 00:00:52,374 It will destroy the crime syndicate. 4 00:00:52,376 --> 00:00:53,408 Oh, there! 5 00:00:53,410 --> 00:00:54,744 Perhaps I didn't make myself 6 00:00:54,746 --> 00:00:56,466 clear enough at the board meeting last week. 7 00:00:57,549 --> 00:01:01,416 It was my father's company, it is now my company. 8 00:01:01,418 --> 00:01:02,919 But the money will go to Maha Jaya. 9 00:01:02,921 --> 00:01:04,086 We are done here. 10 00:01:05,389 --> 00:01:06,556 Hi, Tian Xiao Xian. 11 00:01:06,558 --> 00:01:08,423 I'm Madame Liang, head of Embassy Security. 12 00:01:08,425 --> 00:01:10,225 The ambassador has asked me to look after you. 13 00:01:12,329 --> 00:01:13,696 Call me Xiao Xian. 14 00:01:22,474 --> 00:01:23,773 With the increasing 15 00:01:23,775 --> 00:01:24,574 economic impact 16 00:01:24,576 --> 00:01:26,609 of Chinese businesses in Maha Jaya, 17 00:01:26,611 --> 00:01:28,511 crimes against the local Chinese community 18 00:01:28,513 --> 00:01:29,879 have been on the rise. 19 00:01:29,881 --> 00:01:31,581 The Chinese embassy has been working 20 00:01:31,583 --> 00:01:32,582 with the local authorities 21 00:01:32,584 --> 00:01:35,083 to take special measures to keep our countrymen safe. 22 00:01:35,085 --> 00:01:36,686 Now, with the alleged involvement 23 00:01:36,688 --> 00:01:38,788 of a powerful criminal organization, 24 00:01:38,790 --> 00:01:41,524 there is cause for even greater concern. 25 00:01:41,526 --> 00:01:43,392 Chinese heiress, Tian Xiao Xian, 26 00:01:43,394 --> 00:01:44,561 has just arrived in Maha Jaya 27 00:01:44,563 --> 00:01:46,930 with a plan to take down the syndicate. 28 00:03:11,516 --> 00:03:14,449 That thing won't work out here. 29 00:03:14,451 --> 00:03:18,087 Those guys, they're our GPS and navigation system. 30 00:03:18,089 --> 00:03:19,589 That's why we brought 'em. 31 00:03:50,454 --> 00:03:52,624 Ah, there you are. 32 00:03:54,459 --> 00:03:56,761 Look at you, looking all dapper. 33 00:03:59,564 --> 00:04:01,365 Time to ruin your day. 34 00:04:04,069 --> 00:04:05,402 We're in business. 35 00:05:21,378 --> 00:05:22,446 Shh. 36 00:05:23,481 --> 00:05:24,714 Don't speak, love. 37 00:05:24,716 --> 00:05:26,314 Don't leave me. 38 00:06:04,321 --> 00:06:05,490 Hey! 39 00:06:35,452 --> 00:06:36,586 What did I tell you? 40 00:06:36,588 --> 00:06:38,921 Watch your six. Pay attention. 41 00:06:38,923 --> 00:06:40,925 You know I can take care of myself. 42 00:07:22,200 --> 00:07:24,066 What are you doing? 43 00:07:24,068 --> 00:07:26,068 Let's go. 44 00:07:36,147 --> 00:07:37,147 Here, grab this. 45 00:07:57,568 --> 00:07:58,888 Do not move. 46 00:08:00,772 --> 00:08:02,638 Good morning. 47 00:08:02,640 --> 00:08:04,575 Do you have any idea what you're doing? 48 00:08:08,780 --> 00:08:10,479 Yeah, I'm pretty sure I do. 49 00:08:10,481 --> 00:08:12,315 There's a cost here. 50 00:08:12,317 --> 00:08:14,050 Think twice before you continue. 51 00:08:14,052 --> 00:08:16,120 If there's a cost, put it on my credit card. 52 00:08:17,588 --> 00:08:20,556 So, you must be the big boss. 53 00:08:20,558 --> 00:08:22,425 Kinda tall to be a Burmese. 54 00:08:22,427 --> 00:08:23,492 I'm Indonesian. 55 00:08:23,494 --> 00:08:26,429 Oh, okay, my bad, Indonesian. 56 00:08:26,431 --> 00:08:27,630 And you to us? 57 00:08:27,632 --> 00:08:29,999 Maybe you and I could make a deal? 58 00:08:37,375 --> 00:08:41,110 Colonel, we found him at the north side of the camp. 59 00:08:41,112 --> 00:08:43,012 Let's take ol' white collar with us. 60 00:08:43,014 --> 00:08:45,249 Pretty sure Collins hasn't had his breakfast yet. 61 00:08:46,918 --> 00:08:49,352 Don't shoot! We're with the Americans! 62 00:08:49,354 --> 00:08:51,387 We had an agreement with the mercies! 63 00:09:04,302 --> 00:09:06,637 Hey, where's the women and children? 64 00:09:23,087 --> 00:09:25,187 Hey. 65 00:09:25,189 --> 00:09:26,989 Leave that alone. 66 00:09:26,991 --> 00:09:29,158 He said leave that alone. 67 00:09:29,160 --> 00:09:30,762 So leave it alone. 68 00:09:33,831 --> 00:09:35,231 Get the thermite cutter. 69 00:09:37,902 --> 00:09:39,937 You're making the biggest mistake of your life. 70 00:09:41,906 --> 00:09:44,440 The man is a major terrorist. 71 00:09:44,442 --> 00:09:46,778 You think my agency is just gonna let this go? 72 00:10:03,694 --> 00:10:05,628 You better pray he's still alive. 73 00:10:12,036 --> 00:10:13,036 Yeah. 74 00:10:29,987 --> 00:10:33,122 Don't think you're gonna enjoy your freedom. 75 00:10:33,124 --> 00:10:35,626 You're gonna bring a world of hurt onto yourselves. 76 00:10:51,909 --> 00:10:54,643 I told you you'd be beggin' on your knees tonight. 77 00:10:54,645 --> 00:10:55,746 Go to hell. 78 00:10:57,081 --> 00:10:58,247 You first. 79 00:11:16,468 --> 00:11:17,468 Here you go. 80 00:11:18,803 --> 00:11:21,103 Spa treatment is over, Collins. 81 00:11:21,105 --> 00:11:23,239 Let's torch this place and get out of here. 82 00:11:23,241 --> 00:11:24,306 No evidence. 83 00:11:24,308 --> 00:11:28,144 We burn this place and everyone in it. 84 00:11:28,146 --> 00:11:30,882 Your clothes, mate. You might need them. 85 00:11:31,816 --> 00:11:34,484 Maybe a shower. You stink. 86 00:13:13,451 --> 00:13:16,954 Forgive me for what I have to do. 87 00:13:22,494 --> 00:13:23,494 I have no choice. 88 00:14:04,001 --> 00:14:06,969 Su Feng, Collins has been extracted. 89 00:14:06,971 --> 00:14:08,103 I'm glad we could 90 00:14:08,105 --> 00:14:09,204 put aside our differences on this. 91 00:14:09,206 --> 00:14:10,640 He's a loose cannon. 92 00:14:10,642 --> 00:14:13,442 I think it's a mistake, but it's your play. 93 00:14:13,444 --> 00:14:14,877 We're square now. 94 00:14:14,879 --> 00:14:16,579 One more thing. 95 00:14:16,581 --> 00:14:17,882 Get me her itinerary. 96 00:14:33,831 --> 00:14:35,066 They are in the arena. 97 00:14:36,601 --> 00:14:38,869 It better be the two men I'm looking for. 98 00:14:45,042 --> 00:14:46,322 Here you go. 99 00:15:40,064 --> 00:15:43,600 Five. Okay? Five hundred. 100 00:16:08,693 --> 00:16:09,693 Five. 101 00:16:20,204 --> 00:16:23,172 Payu! We're on! Let's go! 102 00:16:27,813 --> 00:16:28,912 Yeah! 103 00:16:31,348 --> 00:16:32,450 Let's beat him! 104 00:17:24,903 --> 00:17:26,170 - Hey, come on! - Come on! 105 00:17:35,580 --> 00:17:37,414 Yeah! 106 00:18:09,581 --> 00:18:11,181 Hey! Huh? 107 00:18:12,584 --> 00:18:13,752 I want in. 108 00:18:15,587 --> 00:18:17,656 - I'll pay you. - Okay. 109 00:18:33,437 --> 00:18:35,372 - Yeah! - Bro. 110 00:18:45,884 --> 00:18:49,554 Place a bet more. Place more. 111 00:19:04,836 --> 00:19:05,902 Come on! 112 00:19:14,378 --> 00:19:17,414 Remember me? Huh? I remember you. 113 00:19:18,717 --> 00:19:20,315 You killed my wife. 114 00:19:20,317 --> 00:19:22,852 For this, I will kill you. 115 00:20:09,834 --> 00:20:10,834 Shit! 116 00:20:43,134 --> 00:20:44,234 Come on! 117 00:20:56,413 --> 00:20:57,814 That's the guy from the camp. 118 00:20:57,816 --> 00:20:58,816 Yeah. 119 00:21:00,317 --> 00:21:01,418 Give me a hand. 120 00:21:16,134 --> 00:21:17,234 How is he? 121 00:21:18,770 --> 00:21:20,302 He's lost a lot of blood. 122 00:21:20,304 --> 00:21:21,740 He needs food. 123 00:21:23,074 --> 00:21:24,308 I made one for him. 124 00:21:26,343 --> 00:21:27,877 He was trying to kill me. 125 00:21:27,879 --> 00:21:29,413 I would do the same. 126 00:21:49,134 --> 00:21:50,300 We need to talk. 127 00:22:00,145 --> 00:22:02,614 I buried many of my friends because of you two. 128 00:22:03,481 --> 00:22:04,947 It's not what you think. 129 00:22:04,949 --> 00:22:06,849 You were with the killers that came into my camp. 130 00:22:06,851 --> 00:22:09,521 We were told we were on a humanitarian mission, 131 00:22:10,522 --> 00:22:12,289 but we were lied to. 132 00:22:14,592 --> 00:22:16,728 Hey! What about the prisoners? 133 00:22:18,196 --> 00:22:20,696 Oh, yeah, yeah, um, Dom, 134 00:22:20,698 --> 00:22:22,799 reunite them with the prisoners. 135 00:22:28,573 --> 00:22:30,840 This place reminds me of Boy Scout camp. 136 00:22:30,842 --> 00:22:32,475 In you go. 137 00:22:32,477 --> 00:22:33,945 A bunch of assholes there as well. 138 00:22:37,381 --> 00:22:39,081 Five-minute fuse, Collins. 139 00:22:40,151 --> 00:22:41,519 Fuck it up, Mook. 140 00:22:52,864 --> 00:22:53,864 Come push me. 141 00:23:05,844 --> 00:23:07,910 Get out of here! 142 00:23:07,912 --> 00:23:10,513 Come, come, come. Come on. It's about to explode. 143 00:23:10,515 --> 00:23:11,581 Go! Go! 144 00:23:11,583 --> 00:23:12,684 Go! Go! 145 00:23:13,551 --> 00:23:14,617 Come on! 146 00:23:14,619 --> 00:23:16,252 How long do we have? 147 00:23:16,254 --> 00:23:18,521 CL-21 explosive device. 148 00:23:18,523 --> 00:23:19,724 Less than one minute. 149 00:23:20,491 --> 00:23:22,357 I can't diffuse this. 150 00:23:22,359 --> 00:23:24,327 - Go, go, go! - Go! 151 00:23:24,329 --> 00:23:26,329 Everybody out, out! 152 00:23:26,331 --> 00:23:27,498 - Go! - No, you go! 153 00:23:46,718 --> 00:23:48,951 We didn't fire our weapons. 154 00:23:48,953 --> 00:23:50,753 We thought we were doing something good. 155 00:23:50,755 --> 00:23:52,788 Yeah, no good there. 156 00:23:52,790 --> 00:23:56,459 We were double-crossed and left for dead. 157 00:23:56,461 --> 00:23:57,996 We are after the same men. 158 00:23:59,597 --> 00:24:00,930 Who are they? 159 00:24:00,932 --> 00:24:02,500 Some kind of criminal gang. 160 00:24:03,067 --> 00:24:05,301 Really bad guys. 161 00:24:05,303 --> 00:24:08,104 What were you doing at a camp? 162 00:24:08,106 --> 00:24:10,539 My men and I were paid to guard the place. 163 00:24:10,541 --> 00:24:11,607 It was just a job. 164 00:24:11,609 --> 00:24:13,209 We are soldiers for hire. 165 00:24:13,211 --> 00:24:14,844 Everyone uses us. 166 00:24:14,846 --> 00:24:15,846 So, 167 00:24:16,981 --> 00:24:18,413 what's your plan? 168 00:24:18,415 --> 00:24:21,651 Make money, finance, resupply. 169 00:24:21,653 --> 00:24:23,953 And then, it's payback. 170 00:24:23,955 --> 00:24:25,590 Yeah. 171 00:24:29,327 --> 00:24:30,561 Not much of a plan. 172 00:24:31,496 --> 00:24:32,964 You have a better idea? 173 00:24:35,767 --> 00:24:38,901 Perhaps, we can work together. 174 00:24:38,903 --> 00:24:41,971 I have a lot of contacts. I can find anyone. 175 00:24:41,973 --> 00:24:43,007 But first... 176 00:24:45,343 --> 00:24:46,945 a toast. 177 00:24:55,253 --> 00:24:56,252 To new friends. 178 00:24:56,254 --> 00:24:58,154 - To new friends. - To new friends. 179 00:24:58,156 --> 00:24:59,156 Yeah. 180 00:25:06,264 --> 00:25:08,230 One more, don't be shy. 181 00:25:08,232 --> 00:25:09,699 Yup. 182 00:25:09,701 --> 00:25:12,203 Yeah. 183 00:25:20,044 --> 00:25:21,924 My father loved it here. 184 00:25:25,416 --> 00:25:27,116 How is the ambassador? 185 00:25:27,118 --> 00:25:28,951 He was a good friend of my father. 186 00:25:28,953 --> 00:25:30,219 He's doing well. 187 00:25:30,221 --> 00:25:31,923 He speaks highly of your father. 188 00:25:35,793 --> 00:25:38,861 We'll arrive for your interview in an hour. 189 00:25:38,863 --> 00:25:40,596 I just want to say how much I admire the work 190 00:25:40,598 --> 00:25:42,031 you've been doing here for the past week. 191 00:25:42,033 --> 00:25:43,467 Thanks. I'm not sure I deserve it. 192 00:25:43,469 --> 00:25:46,435 Well, I think you do. And so do a lot of others. 193 00:25:46,437 --> 00:25:47,703 Thank you. It's good to hear that. 194 00:25:47,705 --> 00:25:49,265 Sometimes I feel like I'm walking alone. 195 00:26:00,218 --> 00:26:01,218 What? 196 00:26:06,224 --> 00:26:07,523 He's gone. 197 00:26:07,525 --> 00:26:09,892 I didn't hear him leave. 198 00:26:09,894 --> 00:26:12,128 I guess he did not like my cooking. 199 00:26:12,130 --> 00:26:14,163 - Yeah, well... - Yeah. 200 00:26:14,165 --> 00:26:15,297 There is that. 201 00:26:33,284 --> 00:26:34,484 I think we've been set up. 202 00:26:34,486 --> 00:26:35,586 What? 203 00:26:37,055 --> 00:26:40,291 Freeze! Put your hands above your head. Don't move! 204 00:26:41,759 --> 00:26:43,728 - Handcuffs! Bring them out! - Okay, officer. 205 00:27:03,247 --> 00:27:04,282 Oh, man. 206 00:27:25,770 --> 00:27:26,802 Yes? 207 00:27:26,804 --> 00:27:28,604 This is a message for Collins. 208 00:27:28,606 --> 00:27:29,939 Collins? 209 00:27:29,941 --> 00:27:31,240 No one here by that name. 210 00:27:31,242 --> 00:27:33,678 Trust me, he'll wanna know. 211 00:27:36,482 --> 00:27:39,682 You have a message for Collins, you can talk to me. 212 00:27:39,684 --> 00:27:40,449 Tell him 213 00:27:40,451 --> 00:27:41,617 that the two chaps from the jungle raid 214 00:27:41,619 --> 00:27:43,821 are in custody at Central Police Station. 215 00:28:00,606 --> 00:28:02,539 You take me to the nicest places. 216 00:28:05,877 --> 00:28:07,812 Are you being sent back to China? 217 00:28:09,380 --> 00:28:11,914 The gang took everything from us. 218 00:28:11,916 --> 00:28:13,784 I didn't want it to be this way. 219 00:28:28,733 --> 00:28:29,867 Pa? 220 00:28:33,572 --> 00:28:35,673 I want to go home. 221 00:28:38,109 --> 00:28:39,377 I want to go home. 222 00:28:57,862 --> 00:29:00,162 Miss Tian, we're so pleased to have you. 223 00:29:00,164 --> 00:29:01,430 We'd like to lead into the interview 224 00:29:01,432 --> 00:29:02,998 with some background about your father, 225 00:29:03,000 --> 00:29:04,333 your inheritance. 226 00:29:04,335 --> 00:29:05,367 Would that be all right? 227 00:29:05,369 --> 00:29:06,802 Let's try to keep the personal questions 228 00:29:06,804 --> 00:29:07,870 to a minimum. 229 00:29:07,872 --> 00:29:09,171 I'm here for the charity. 230 00:29:09,173 --> 00:29:11,042 - Okay, sure, understand. - Great. 231 00:29:17,616 --> 00:29:19,616 The two guides you used in the jungle 232 00:29:19,618 --> 00:29:21,484 are down at the Central Police Station. 233 00:29:21,486 --> 00:29:24,322 Central Police Station? Really? 234 00:29:26,457 --> 00:29:28,457 Well, that is very interesting. 235 00:29:28,459 --> 00:29:31,260 I suggest you take care of this immediately. 236 00:29:31,262 --> 00:29:32,262 Understood. 237 00:29:34,198 --> 00:29:35,798 Those two little jungle rats 238 00:29:35,800 --> 00:29:37,733 who shouldn't have survived that explosion. 239 00:29:37,735 --> 00:29:38,834 That's not possible. 240 00:29:38,836 --> 00:29:40,803 We piled enough composition four in those cages 241 00:29:40,805 --> 00:29:42,071 to kill everything in the vicinity. 242 00:29:42,073 --> 00:29:43,973 Well, two resilient inmates at Central 243 00:29:43,975 --> 00:29:45,209 would disagree with you. 244 00:29:46,077 --> 00:29:48,143 Let's stay focused in on point. 245 00:29:48,145 --> 00:29:50,014 We'll deal with those mavericks as and when. 246 00:29:54,051 --> 00:29:56,151 Crimes against the local Chinese community. 247 00:29:56,153 --> 00:29:57,820 Have been on the rise. 248 00:29:57,822 --> 00:29:59,321 Chinese heiress, Tian Xiao Xian, 249 00:29:59,323 --> 00:30:01,824 will join Damon live in the studio today 250 00:30:01,826 --> 00:30:03,025 to talk about her plans 251 00:30:03,027 --> 00:30:05,595 to push back against the syndicate. 252 00:30:05,597 --> 00:30:07,062 You know her as the daughter 253 00:30:07,064 --> 00:30:08,665 of Chinese real estate mogul, 254 00:30:08,667 --> 00:30:11,166 Tian Wai Gow. 255 00:30:11,168 --> 00:30:14,471 She's the heiress who set aside her pampered life, 256 00:30:14,473 --> 00:30:16,972 and shared her wealth with those in need. 257 00:30:16,974 --> 00:30:20,843 Since her father's passing, she has devoted herself 258 00:30:20,845 --> 00:30:23,279 and her family's fortune to philanthropy, 259 00:30:23,281 --> 00:30:27,116 crime prevention, and corruption in our city. 260 00:30:27,118 --> 00:30:30,452 It's my distinct pleasure to welcome Miss Xiao Xian. 261 00:30:30,454 --> 00:30:31,454 Thank you, Damon. 262 00:30:32,256 --> 00:30:34,089 You were born to wealth. 263 00:30:34,091 --> 00:30:37,028 You've never had to work unless you decided to do so. 264 00:30:38,429 --> 00:30:39,562 So, why? 265 00:30:39,564 --> 00:30:43,899 Why take such a risk in such a dangerous cause? 266 00:30:43,901 --> 00:30:45,968 My father grew up here. 267 00:30:45,970 --> 00:30:49,706 And Maha Jaya is a very special place to him. 268 00:30:49,708 --> 00:30:52,441 Children don't have the luxury of playing outside, 269 00:30:52,443 --> 00:30:54,711 because it's simply not safe. 270 00:30:54,713 --> 00:30:57,446 The investment allows us to build the infrastructure, 271 00:30:57,448 --> 00:30:59,281 so that the people of this country 272 00:30:59,283 --> 00:31:01,618 can have access to an education, 273 00:31:01,620 --> 00:31:04,188 creating real jobs and, in turn, an economy. 274 00:31:05,624 --> 00:31:08,457 My father told me that the greatest wealth 275 00:31:08,459 --> 00:31:11,795 is being able to live a life of service to others. 276 00:31:11,797 --> 00:31:15,498 I want nothing more than to give these people 277 00:31:15,500 --> 00:31:18,067 the same chance that I was given, 278 00:31:18,069 --> 00:31:21,571 so they can experience the joy of family, 279 00:31:21,573 --> 00:31:25,544 love, and a safe place to call home. 280 00:31:26,678 --> 00:31:28,911 These crime syndicates must go. 281 00:31:28,913 --> 00:31:31,847 The people, the children, are the future of this country. 282 00:31:33,084 --> 00:31:35,186 When I see them, I see... 283 00:31:36,120 --> 00:31:39,624 resilience, hope, and strength. 284 00:31:41,959 --> 00:31:43,560 We look forward to that. 285 00:31:43,562 --> 00:31:46,929 The donation you're making is very sizeable. 286 00:31:46,931 --> 00:31:50,368 It is not a donation. It is an investment in humanity. 287 00:31:51,470 --> 00:31:52,935 The money allows them 288 00:31:52,937 --> 00:31:53,837 to have options, 289 00:31:53,839 --> 00:31:56,205 so that they can get on the right side of the law. 290 00:31:56,207 --> 00:31:58,742 So that crime syndicates don't have a grip 291 00:31:58,744 --> 00:32:00,211 on these people through fear. 292 00:32:04,148 --> 00:32:06,516 All right, she's leaving the hotel. 293 00:32:06,518 --> 00:32:07,518 Ten-four. 294 00:32:08,119 --> 00:32:09,486 Moving forward. 295 00:32:09,488 --> 00:32:11,387 What kind of security are we talking? 296 00:32:11,389 --> 00:32:12,287 Rent-a-cops. 297 00:32:12,289 --> 00:32:14,189 They'll scatter as soon as we turn up the heat. 298 00:32:14,191 --> 00:32:15,792 We are in business. 299 00:32:18,730 --> 00:32:19,964 Let's do it. 300 00:32:25,637 --> 00:32:26,569 Thank you, Xiao Xian. 301 00:32:26,571 --> 00:32:29,206 It has been an honor to speak with you today. 302 00:32:32,977 --> 00:32:34,177 Thank you so much. 303 00:32:56,133 --> 00:32:58,269 Go! Go! Move! Move! 304 00:33:06,478 --> 00:33:08,010 Hide behind me. 305 00:33:31,135 --> 00:33:32,695 Don't mind me. 306 00:33:40,579 --> 00:33:42,144 Run to the police station. 307 00:33:42,146 --> 00:33:43,212 They'll get you to the embassy. 308 00:33:43,214 --> 00:33:44,714 What about you? 309 00:33:44,716 --> 00:33:46,450 Don't mind me. Three, two, one. 310 00:33:57,496 --> 00:33:58,828 Joey, get in the van. 311 00:33:58,830 --> 00:34:00,229 Devereaux, move to market. 312 00:34:00,231 --> 00:34:01,698 Dom, you go south. 313 00:34:01,700 --> 00:34:03,332 Steiner, you're with me, now! 314 00:34:10,542 --> 00:34:12,374 Can you please help me? Please! Please! 315 00:34:12,376 --> 00:34:13,543 Police station! Please! 316 00:34:13,545 --> 00:34:15,143 - Take me to the police station! - Okay. 317 00:34:15,145 --> 00:34:16,245 Right away! 318 00:34:24,088 --> 00:34:25,020 Stop! 319 00:34:25,022 --> 00:34:27,062 - What are you doing? - Stop! 320 00:34:33,264 --> 00:34:36,133 ...son of a bitch! 321 00:34:45,544 --> 00:34:47,411 Come on! Get in! Let's go! 322 00:34:50,347 --> 00:34:52,549 Dominique's dead. He was out of control. 323 00:34:52,551 --> 00:34:54,984 She's gone. Fucked off in a tuk-tuk. 324 00:34:54,986 --> 00:34:58,021 The intel was wrong. You almost got us killed. 325 00:34:58,023 --> 00:34:59,454 Deal with it, Devereaux. 326 00:34:59,456 --> 00:35:01,156 We get paid to almost get killed. 327 00:35:01,158 --> 00:35:02,859 Key word. "Almost." 328 00:35:02,861 --> 00:35:03,826 Quit your moanin'. 329 00:35:03,828 --> 00:35:05,060 There's another loose end 330 00:35:05,062 --> 00:35:05,962 we need to deal with. 331 00:35:05,964 --> 00:35:07,931 Who's more important than killing the girl? 332 00:35:07,933 --> 00:35:11,233 Your two zombie trackers back from the dead, that's who. 333 00:35:11,235 --> 00:35:12,802 They can ID every single one of us. 334 00:35:12,804 --> 00:35:14,169 They need to be silenced. 335 00:35:14,171 --> 00:35:15,772 You wanna hit the police station? 336 00:35:15,774 --> 00:35:17,239 Yes, a police station, 337 00:35:17,241 --> 00:35:19,207 not a castle with a fuckin' moat. 338 00:35:19,209 --> 00:35:21,109 Those cops are on cruise control. 339 00:35:21,111 --> 00:35:22,411 They won't be expecting us. 340 00:35:22,413 --> 00:35:24,348 I'm surprised if they're even awake. 341 00:35:33,592 --> 00:35:36,158 Please! Help me! Please! 342 00:35:36,160 --> 00:35:38,697 Please! Help me! Please! 343 00:35:39,831 --> 00:35:41,296 They've been trying to kill me. 344 00:35:41,298 --> 00:35:42,397 I... 345 00:35:42,399 --> 00:35:44,132 I was just in a shootout. 346 00:35:44,134 --> 00:35:45,300 Do you understand? 347 00:35:45,302 --> 00:35:46,435 Do you... 348 00:35:46,437 --> 00:35:49,038 Do you speak English? Chinese? 349 00:35:49,040 --> 00:35:50,974 Look at this! That's me! 350 00:35:50,976 --> 00:35:52,642 See? That's me. 351 00:35:52,644 --> 00:35:54,544 - Yes. That's me. - She's on TV. 352 00:35:54,546 --> 00:35:57,112 Come in! Here. 353 00:35:57,114 --> 00:35:59,114 Sit down! 354 00:35:59,116 --> 00:36:00,485 Take it easy, officer. 355 00:36:08,026 --> 00:36:09,291 You are involved 356 00:36:09,293 --> 00:36:11,295 in illegal fighting and gambling. 357 00:36:12,363 --> 00:36:16,198 Are you asking me or telling me? 358 00:36:20,605 --> 00:36:22,505 Don't lock it up yet. 359 00:36:22,507 --> 00:36:23,507 Move. 360 00:36:27,846 --> 00:36:28,846 Chinese? 361 00:36:35,352 --> 00:36:36,753 I would say we have five 362 00:36:36,755 --> 00:36:37,654 to ten minutes max. 363 00:36:37,656 --> 00:36:39,856 Go in and out quick, shock and awe, baby. 364 00:36:39,858 --> 00:36:42,257 Devereaux, you're on the wheel. Joey, you're with us. 365 00:36:42,259 --> 00:36:43,360 Let's go. 366 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Let's go. 367 00:37:01,613 --> 00:37:04,312 Hey, you're the one on TV? 368 00:37:04,314 --> 00:37:05,915 You're Chinese? Great! 369 00:37:05,917 --> 00:37:08,084 Ask her what happened at the hotel. 370 00:37:08,086 --> 00:37:10,855 Tell him someone is trying to kill me. 371 00:37:15,860 --> 00:37:20,763 You think you're better than us? 372 00:37:20,765 --> 00:37:24,435 Because you are an ex-soldier? 373 00:37:27,172 --> 00:37:29,739 You're nothing but a pussy to me. 374 00:37:29,741 --> 00:37:30,807 How about this? 375 00:37:30,809 --> 00:37:32,909 If you don't talk, you go to prison! 376 00:37:35,714 --> 00:37:38,246 Stay low and away from the windows! 377 00:37:38,248 --> 00:37:39,314 Let's move. 378 00:37:39,316 --> 00:37:40,750 See what's happening. 379 00:37:47,926 --> 00:37:48,825 Go, quickly! 380 00:37:48,827 --> 00:37:50,595 We have to bring chief out of here. 381 00:37:51,963 --> 00:37:52,829 Guard him! 382 00:37:52,831 --> 00:37:54,391 - Don't let him go anywhere! - Yes, sir! 383 00:38:06,911 --> 00:38:08,513 They're coming! 384 00:38:09,379 --> 00:38:11,581 Can you get me out of here? 385 00:38:11,583 --> 00:38:13,017 I don't know how. 386 00:38:36,306 --> 00:38:39,075 Officer, please let me go! 387 00:38:40,512 --> 00:38:42,232 Let's sort this out, officer. 388 00:38:50,255 --> 00:38:51,319 Stop! 389 00:38:57,796 --> 00:38:58,796 Long-Fei! 390 00:38:59,898 --> 00:39:00,898 Stay here! 391 00:39:04,736 --> 00:39:05,736 Shit. 392 00:39:07,672 --> 00:39:09,437 We need to find another way out. 393 00:39:11,441 --> 00:39:12,975 Get up! On your feet! 394 00:39:14,612 --> 00:39:15,892 Where do they keep the prisoners? 395 00:39:16,948 --> 00:39:18,281 Where are the prisoners? 396 00:39:18,283 --> 00:39:19,381 They aren't here! 397 00:39:19,383 --> 00:39:21,217 All prisoners are locked up downstairs. 398 00:39:21,219 --> 00:39:23,252 Prisoners are downstairs in holding. 399 00:39:23,254 --> 00:39:24,921 Mook! Break out the door! 400 00:39:27,357 --> 00:39:29,091 Check every single hallway. 401 00:39:29,093 --> 00:39:30,960 Mook, I need you upstairs with me. 402 00:39:30,962 --> 00:39:32,096 I'm on my way, Collins. 403 00:39:41,405 --> 00:39:43,673 Just who I was looking for. 404 00:39:43,675 --> 00:39:45,508 The girl had nothing to do with this. 405 00:39:45,510 --> 00:39:47,009 She's everything to do with this. 406 00:39:47,011 --> 00:39:48,010 What? 407 00:39:48,012 --> 00:39:49,478 What are you talking about? 408 00:39:49,480 --> 00:39:51,781 This is my lucky day. 409 00:39:55,253 --> 00:39:56,487 Get out of here! 410 00:40:43,735 --> 00:40:45,167 Huh? 411 00:41:04,322 --> 00:41:05,990 You. You set this up. 412 00:41:07,625 --> 00:41:09,027 I did it to flush them out. 413 00:41:10,427 --> 00:41:11,494 You should go. 414 00:41:11,496 --> 00:41:12,828 Leave with your friend. 415 00:41:16,234 --> 00:41:17,234 Go. 416 00:41:34,585 --> 00:41:35,618 Move! Quickly! 417 00:42:24,470 --> 00:42:25,570 Don't do it. 418 00:42:48,292 --> 00:42:49,527 Well, well, well. 419 00:42:51,195 --> 00:42:53,062 What a nice surprise. 420 00:42:53,064 --> 00:42:54,064 Joey! 421 00:43:07,645 --> 00:43:09,078 Go! 422 00:43:09,080 --> 00:43:10,279 Take the girl! 423 00:43:10,281 --> 00:43:11,281 Get out of here! 424 00:43:12,283 --> 00:43:13,283 Go! 425 00:43:14,919 --> 00:43:16,479 Gotta go now! Go! 426 00:43:16,988 --> 00:43:18,054 Come on! 427 00:43:18,056 --> 00:43:19,121 Come on. 428 00:43:24,062 --> 00:43:25,127 Go! 429 00:44:15,680 --> 00:44:16,781 Shit. 430 00:44:30,027 --> 00:44:32,194 Everybody fall back. 431 00:44:32,196 --> 00:44:34,763 Big man, meet me at the south side alley way. 432 00:44:34,765 --> 00:44:36,067 Huh? 433 00:44:42,474 --> 00:44:43,540 Get in! 434 00:44:43,542 --> 00:44:44,707 Let's go! Let's go! Let's go! 435 00:44:51,015 --> 00:44:53,349 - Move it! - All right! 436 00:44:53,351 --> 00:44:54,850 Oh! Please! 437 00:44:54,852 --> 00:44:57,319 Keep moving. Keep moving. Go! Keep moving. 438 00:44:57,321 --> 00:44:59,690 I said the south side. Where are ya? 439 00:45:04,695 --> 00:45:06,364 Go! 440 00:45:10,768 --> 00:45:11,934 Mook! Where's Mook? 441 00:45:11,936 --> 00:45:14,303 - She's fuckin' dead, all right? - Shit. 442 00:45:14,305 --> 00:45:15,871 - And Steiner? - Steiner, too. 443 00:45:15,873 --> 00:45:17,673 This is turning into a real shit show. 444 00:45:17,675 --> 00:45:19,308 This is an expensive fuckin' exercise. 445 00:45:19,310 --> 00:45:21,977 Who are these fuckin' bush babies you hired anyway? 446 00:45:21,979 --> 00:45:24,413 Just local trackers from one of the villages. 447 00:45:24,415 --> 00:45:26,483 From like a village of fuckin' ninja warrior land? 448 00:45:26,485 --> 00:45:27,517 Jesus Christ! 449 00:45:27,519 --> 00:45:29,754 They have to be down one of these streets. 450 00:45:32,456 --> 00:45:34,336 There they are! 451 00:45:37,428 --> 00:45:38,428 Guys. 452 00:45:40,064 --> 00:45:41,997 Moving! Moving! Move! 453 00:45:41,999 --> 00:45:43,234 - Huh? - Wait, what? 454 00:45:56,747 --> 00:45:57,915 Come on! 455 00:45:59,283 --> 00:46:00,550 There they fucking are! 456 00:46:00,552 --> 00:46:01,784 In here! Move! 457 00:46:01,786 --> 00:46:03,020 Get out of the way! 458 00:46:08,326 --> 00:46:09,391 Fuckin' move! 459 00:46:09,393 --> 00:46:10,393 Down here! 460 00:46:16,200 --> 00:46:17,534 Whoa! 461 00:46:17,536 --> 00:46:19,569 Fuckin' hell! Jesus! 462 00:46:22,106 --> 00:46:23,640 Whoa! 463 00:46:23,642 --> 00:46:25,376 Shut the fuck up! Fuck off! 464 00:46:29,648 --> 00:46:30,781 They're gone! 465 00:46:32,383 --> 00:46:34,984 Fuck! 466 00:46:34,986 --> 00:46:37,086 Now you get the van, get to Devereaux. 467 00:46:37,088 --> 00:46:37,987 No way. 468 00:46:37,989 --> 00:46:39,054 You meet me at the marketplace there. 469 00:46:39,056 --> 00:46:40,456 No, you do as your fuckin' told and get in the van. 470 00:46:40,458 --> 00:46:42,091 Who do you think you're talking to, eh? 471 00:46:42,093 --> 00:46:44,159 You keep telling me what to do, and you're pissing me off. 472 00:46:44,161 --> 00:46:46,362 We're running around the streets with fuckin' machine guns. 473 00:46:46,364 --> 00:46:47,263 Look at the eyes on us! 474 00:46:47,265 --> 00:46:49,064 How long is it gonna be before the police turn up? 475 00:46:49,066 --> 00:46:50,366 You take that, you get to the van, 476 00:46:50,368 --> 00:46:51,936 and you do as you're fucking told! 477 00:47:01,245 --> 00:47:02,479 Sir. 478 00:47:02,481 --> 00:47:06,248 Oh. Lee, you've arrived just in time. 479 00:47:06,250 --> 00:47:09,184 These are signed. 480 00:47:09,186 --> 00:47:10,286 You can send them out. 481 00:47:10,288 --> 00:47:15,226 Of course, but I have something urgent to report. 482 00:47:15,761 --> 00:47:16,660 What? 483 00:47:16,662 --> 00:47:21,997 There has been an attack on the Nagavara Hotel. 484 00:47:21,999 --> 00:47:24,400 Are Liang and Xiao Xian safe? 485 00:47:24,402 --> 00:47:26,835 Liang is injured. She's in the hospital. 486 00:47:26,837 --> 00:47:29,539 Xiao Xian is missing. 487 00:47:29,541 --> 00:47:30,774 Missing? 488 00:47:30,776 --> 00:47:32,941 Liang believes Xiao Xian must have run 489 00:47:32,943 --> 00:47:34,310 to the Chinese Embassy. 490 00:47:34,312 --> 00:47:38,849 But so far, we haven't heard from her. 491 00:47:40,251 --> 00:47:44,021 Get me the Maha Jaya Chief of Police. 492 00:47:55,966 --> 00:47:57,032 Yeah? 493 00:47:57,034 --> 00:47:58,802 You messed up the contract, Collins. 494 00:47:58,804 --> 00:48:01,136 Do I need to engage someone else to take care of this? 495 00:48:01,138 --> 00:48:03,238 Whoa, whoa, whoa. Slow down, Su Feng. 496 00:48:03,240 --> 00:48:04,641 Everything's under control, all right? 497 00:48:04,643 --> 00:48:06,476 If this is under control, 498 00:48:06,478 --> 00:48:08,545 I'd hate to see what out of control looks like. 499 00:48:08,547 --> 00:48:10,480 It'll look like me decimating any other team 500 00:48:10,482 --> 00:48:11,447 that gets in my way, 501 00:48:11,449 --> 00:48:14,183 so back off and let us do our job. 502 00:48:14,185 --> 00:48:15,752 You should come and see me. 503 00:48:15,754 --> 00:48:16,952 Not yet. 504 00:48:16,954 --> 00:48:18,954 I'll have this spotless before the sun comes up. 505 00:48:18,956 --> 00:48:20,322 I'll come and see you then. 506 00:48:24,095 --> 00:48:25,595 Freeze! 507 00:48:25,597 --> 00:48:26,597 Put your hands up! 508 00:48:28,265 --> 00:48:30,099 I haven't got time for this. 509 00:48:30,101 --> 00:48:32,937 Turn back! Put your hands on your head! 510 00:48:34,740 --> 00:48:36,540 You're makin' a big mistake, pal. 511 00:48:45,916 --> 00:48:47,418 We're after the same people. 512 00:48:48,820 --> 00:48:49,719 We should talk. 513 00:48:49,721 --> 00:48:51,441 I'm a little busy right now, mate. 514 00:48:53,658 --> 00:48:54,658 Drop the gun. 515 00:48:59,430 --> 00:49:00,430 Stand up. 516 00:49:04,301 --> 00:49:05,934 What do you want? 517 00:49:05,936 --> 00:49:07,338 Let's not play games. 518 00:49:08,774 --> 00:49:10,139 I could work with you. 519 00:49:10,141 --> 00:49:12,141 I can help you take down the dude that you're after. 520 00:49:12,143 --> 00:49:13,843 I'm not looking for an apprentice right now. 521 00:49:13,845 --> 00:49:15,712 Thank you very much. 522 00:49:15,714 --> 00:49:18,515 Who exactly are they, and what do you want with them? 523 00:49:18,517 --> 00:49:21,851 They're mercenaries, like me. 524 00:49:21,853 --> 00:49:24,420 I've been after them for years. 525 00:49:24,422 --> 00:49:27,724 Looking at your situation, I'd say you need some help. 526 00:49:27,726 --> 00:49:30,259 And how exactly do you suppose you're gonna help me? 527 00:49:30,261 --> 00:49:32,227 I know my way around the city. 528 00:49:32,229 --> 00:49:34,633 And I know the same people they do and how they work. 529 00:49:37,536 --> 00:49:39,401 Long-Fei and Payu, 530 00:49:39,403 --> 00:49:41,937 they also have the girl you're after. 531 00:49:41,939 --> 00:49:45,109 Look, if we work together, we can both get what we want. 532 00:49:48,379 --> 00:49:50,114 You can certainly handle yourself. 533 00:49:51,483 --> 00:49:54,051 Maybe I could use a little bit of local assistance. 534 00:49:56,420 --> 00:49:57,487 We better get out of here 535 00:49:57,489 --> 00:49:59,156 before his mates turn up don't you? 536 00:50:01,091 --> 00:50:02,226 Yeah. 537 00:50:14,405 --> 00:50:15,638 What were you doing 538 00:50:15,640 --> 00:50:17,139 at the police station? 539 00:50:17,141 --> 00:50:19,074 We were in an underground fight. 540 00:50:19,076 --> 00:50:21,278 There may have been some gambling involved. 541 00:50:25,750 --> 00:50:26,950 Did you guys win? 542 00:50:26,952 --> 00:50:29,353 Of course. We are professionals. 543 00:50:32,524 --> 00:50:33,525 And he is? 544 00:50:35,226 --> 00:50:36,460 That's Payu. 545 00:50:38,597 --> 00:50:42,164 Payu, thank you for saving me. 546 00:50:42,166 --> 00:50:43,267 Thank you. 547 00:50:44,636 --> 00:50:46,368 Anytime. 548 00:50:46,370 --> 00:50:48,370 Can I trust you guys? 549 00:50:48,372 --> 00:50:52,009 The police aren't an option. Do you have a choice? 550 00:50:55,246 --> 00:50:56,548 I grew up near here. 551 00:51:23,374 --> 00:51:24,476 Go, go, go. 552 00:51:27,144 --> 00:51:28,545 Hey. Hey, hey, hey. 553 00:51:28,547 --> 00:51:29,812 Get down. 554 00:51:29,814 --> 00:51:30,880 What are you doing? 555 00:51:30,882 --> 00:51:33,248 You drive. I'll navigate. 556 00:51:33,250 --> 00:51:35,217 You realize this is a cop car, right? 557 00:51:35,219 --> 00:51:36,721 We're just going to borrow it. 558 00:51:39,056 --> 00:51:40,122 You should drive. 559 00:51:40,124 --> 00:51:41,558 This is a girl's car. 560 00:51:41,560 --> 00:51:44,494 Since when do cars have genders? This is not the time to joke. 561 00:51:44,496 --> 00:51:46,395 I'm not joking. I can't drive. 562 00:51:46,397 --> 00:51:48,531 What do you mean you can't drive? 563 00:51:48,533 --> 00:51:50,967 I mean, I don't know how to drive. 564 00:51:50,969 --> 00:51:52,869 You're a professional? How come you can't drive? 565 00:51:52,871 --> 00:51:55,103 I'm a professional, just not a professional driver. 566 00:51:55,105 --> 00:51:56,171 Shit. 567 00:51:56,173 --> 00:51:57,274 Here. 568 00:52:13,892 --> 00:52:15,625 Hey, my car! 569 00:52:15,627 --> 00:52:16,526 Hey, stop! 570 00:52:16,528 --> 00:52:18,193 Where are you going? 571 00:52:18,195 --> 00:52:19,294 Look, 572 00:52:19,296 --> 00:52:20,630 we'll get the job done, all right? 573 00:52:20,632 --> 00:52:21,664 Trust me. 574 00:52:21,666 --> 00:52:23,398 It'll be business as usual before... 575 00:52:23,400 --> 00:52:24,636 Hello? 576 00:52:37,181 --> 00:52:39,281 So, what's up? 577 00:52:39,283 --> 00:52:41,918 Ah, that Su Feng meeting didn't go well. 578 00:52:41,920 --> 00:52:44,386 She's even more pissed off than she normally is. 579 00:52:44,388 --> 00:52:45,988 You said you could handle it. 580 00:52:46,725 --> 00:52:48,091 Yeah. 581 00:52:48,093 --> 00:52:49,259 So, what does that mean? 582 00:52:51,663 --> 00:52:53,896 Well, it's pretty simple, really. 583 00:52:53,898 --> 00:52:56,231 We've got 48 hours to execute those little pricks 584 00:52:56,233 --> 00:52:57,334 and if we don't, 585 00:52:58,737 --> 00:53:00,237 contract reverts to us. 586 00:53:04,208 --> 00:53:05,844 Nah, not alcohol. 587 00:53:09,981 --> 00:53:11,413 Jesus. 588 00:53:11,415 --> 00:53:15,152 Remind me and the lads why we need you again. 589 00:53:16,353 --> 00:53:17,856 All of you are ex-military. 590 00:53:18,923 --> 00:53:20,957 Maybe special forces? 591 00:53:20,959 --> 00:53:22,659 Martial arts training. 592 00:53:22,661 --> 00:53:25,497 But maybe a bit out of shape. 593 00:53:27,398 --> 00:53:29,132 You don't know us well enough to be making 594 00:53:29,134 --> 00:53:30,494 that kind of statement now, do you? 595 00:53:33,705 --> 00:53:34,637 You were saying? 596 00:53:34,639 --> 00:53:36,639 All right, calm down. 597 00:53:36,641 --> 00:53:37,641 Devereaux. 598 00:53:39,243 --> 00:53:40,510 He's useful. 599 00:53:40,512 --> 00:53:42,881 Crew is light anyways, so I say we keep him. 600 00:53:48,720 --> 00:53:52,322 Like I said, if you're going after Long-Fei and Payu, 601 00:53:53,223 --> 00:53:54,458 you need my help. 602 00:53:56,460 --> 00:53:59,662 This little motherfucker just doesn't quit, does he? 603 00:53:59,664 --> 00:54:02,598 Look, we've got contacts coming out of our asses, mate. 604 00:54:02,600 --> 00:54:04,801 Pretty soon, someone somewhere is gonna give her up. 605 00:54:04,803 --> 00:54:07,872 She is well-connected in China and has nowhere to go. 606 00:54:09,741 --> 00:54:11,442 She will head to the Chinese Embassy. 607 00:54:23,955 --> 00:54:25,387 I thought Maha Jaya 608 00:54:25,389 --> 00:54:26,758 fixed their traffic problem. 609 00:54:28,660 --> 00:54:30,727 Something is wrong. 610 00:54:30,729 --> 00:54:33,029 This can't be a coincidence. 611 00:54:33,031 --> 00:54:34,331 It has to be them. 612 00:54:43,440 --> 00:54:44,709 Can I borrow your phone? 613 00:54:45,176 --> 00:54:46,276 Okay. 614 00:54:52,617 --> 00:54:54,584 Xiao Xian, where are you? 615 00:54:54,586 --> 00:54:56,619 Madame Liang, I hope you're better now. 616 00:54:56,621 --> 00:54:59,889 We can see the embassy, 617 00:54:59,891 --> 00:55:02,759 but we're stuck behind the roadblock. 618 00:55:02,761 --> 00:55:06,428 There was a bomb threat at the embassy. 619 00:55:06,430 --> 00:55:08,666 We think it was them. 620 00:55:17,976 --> 00:55:19,043 It's all blocked. 621 00:55:19,944 --> 00:55:21,343 Who are you with? 622 00:55:21,345 --> 00:55:23,782 Some new friends. They're helping me out. 623 00:55:25,382 --> 00:55:26,649 I'm moving now. 624 00:55:28,987 --> 00:55:29,987 Go, go, go! 625 00:55:31,156 --> 00:55:32,490 Go. Drive. 626 00:55:34,259 --> 00:55:35,758 Drive! 627 00:55:37,228 --> 00:55:38,696 Faster. Go, go! 628 00:55:47,138 --> 00:55:48,905 Come on! 629 00:55:48,907 --> 00:55:50,473 Get back to the van and cut 'em off. 630 00:55:50,475 --> 00:55:51,609 Yeah, yeah. 631 00:56:06,791 --> 00:56:07,791 Hey! 632 00:56:36,087 --> 00:56:37,553 Are you okay? 633 00:56:37,555 --> 00:56:38,888 Who is he? 634 00:56:38,890 --> 00:56:40,390 Not a friend. 635 00:56:42,392 --> 00:56:44,095 We have to go. Now! 636 00:56:47,465 --> 00:56:49,131 Let me see. 637 00:56:49,133 --> 00:56:50,133 Huh? 638 00:56:53,571 --> 00:56:55,738 To the center, do you copy? 639 00:56:55,740 --> 00:56:56,841 No one's here. 640 00:57:01,946 --> 00:57:03,112 Jaka. 641 00:57:03,114 --> 00:57:05,248 They're in the other market. 642 00:57:05,250 --> 00:57:07,250 Between Kwang and Kent. 643 00:57:07,252 --> 00:57:08,553 - Jaka. - What are you doing? 644 00:57:10,021 --> 00:57:11,787 You used us a bait. 645 00:57:11,789 --> 00:57:13,356 Be patient, my friend. 646 00:57:13,358 --> 00:57:16,192 My fight is with Collins, not you. 647 00:57:16,194 --> 00:57:17,427 Just keep moving. 648 00:57:20,298 --> 00:57:21,532 It's your funeral, man. 649 00:57:29,908 --> 00:57:30,908 This way! 650 00:57:34,846 --> 00:57:36,848 They were here. We just lost them. 651 00:57:38,583 --> 00:57:40,149 And here you are. 652 00:57:40,151 --> 00:57:42,685 I followed them from the crash. Lost them in the market. 653 00:57:42,687 --> 00:57:44,720 You're always in the right place at the right time, huh? 654 00:57:44,722 --> 00:57:45,855 That's why you need me. 655 00:57:45,857 --> 00:57:47,623 Collins, over here. 656 00:57:47,625 --> 00:57:49,592 Good job. 657 00:57:49,594 --> 00:57:52,929 You know my gut has kept me alive, 658 00:57:52,931 --> 00:57:54,931 sort of like a sixth sense. 659 00:57:54,933 --> 00:57:56,701 And you know what my gut is telling me? 660 00:57:57,434 --> 00:57:59,101 You're up to something. 661 00:57:59,103 --> 00:58:02,705 If you have a point to make, make it. 662 00:58:02,707 --> 00:58:04,642 Oh, I will, when the time comes. 663 00:58:13,618 --> 00:58:14,986 Wait. Stop. 664 00:58:38,609 --> 00:58:40,912 You go that way. I'll sweep 'em towards ya. 665 00:58:49,854 --> 00:58:51,420 Hold on, mate. 666 00:58:51,422 --> 00:58:52,588 Sorry, not open. 667 00:58:52,590 --> 00:58:53,791 Health department. 668 00:58:57,195 --> 00:58:58,763 I'm the vice terminator. 669 00:59:52,617 --> 00:59:54,285 Looks like you passed the inspection. 670 01:00:07,899 --> 01:00:10,066 The Maha Jaya Police Department 671 01:00:10,068 --> 01:00:11,834 is overwhelmed. 672 01:00:11,836 --> 01:00:16,405 They can't guarantee Xiao Xian's safety. 673 01:00:16,407 --> 01:00:21,777 The search will have to wait 674 01:00:21,779 --> 01:00:25,116 until additional support arrives tomorrow. 675 01:00:57,615 --> 01:00:58,816 Can I see it? 676 01:01:01,752 --> 01:01:03,986 Yeah. 677 01:01:03,988 --> 01:01:06,068 Looks like we're stuck here for the night. 678 01:01:07,959 --> 01:01:09,493 Great. 679 01:01:09,495 --> 01:01:13,262 Tell me how you know these people? 680 01:01:13,264 --> 01:01:14,230 We were hired 681 01:01:14,232 --> 01:01:16,098 for a humanitarian rescue mission, only it wasn't. 682 01:01:16,100 --> 01:01:18,636 Instead, they freed Collins and left us for dead. 683 01:01:21,139 --> 01:01:23,540 And who is the guy at the market? 684 01:01:23,542 --> 01:01:27,009 He's with the foreigners, but he's one of us. 685 01:01:27,011 --> 01:01:28,644 It's complicated. 686 01:01:28,646 --> 01:01:29,747 Complicated? 687 01:01:30,582 --> 01:01:33,483 His people were killed 688 01:01:33,485 --> 01:01:35,887 when the camp was destroyed. 689 01:01:36,654 --> 01:01:37,788 So, he's a mole? 690 01:01:39,190 --> 01:01:40,191 Sort of. 691 01:01:43,127 --> 01:01:45,427 So the two of you are responsible for this? 692 01:01:45,429 --> 01:01:47,396 Now, what? 693 01:01:47,398 --> 01:01:51,869 Now, we take cover here for the night. 694 01:01:53,037 --> 01:01:56,040 Tomorrow, we can try the embassy again. 695 01:01:56,774 --> 01:01:57,875 Sit. 696 01:02:01,345 --> 01:02:05,783 I guess you can only call in so many bomb threats. 697 01:02:08,920 --> 01:02:10,853 May I take your orders? 698 01:02:10,855 --> 01:02:12,922 Hi all. I'm Payu, your chef. 699 01:02:12,924 --> 01:02:15,592 Today, I proudly present to you my best dish, 700 01:02:15,594 --> 01:02:18,260 stir-fried swamp cabbage! 701 01:02:20,431 --> 01:02:24,433 It's best served with hot soup, which we're gonna have... 702 01:02:24,435 --> 01:02:27,371 Oops... River prawn spicy soup! 703 01:02:28,806 --> 01:02:31,807 Payu was a field cook. 704 01:02:31,809 --> 01:02:33,242 A damn good one. 705 01:02:33,244 --> 01:02:35,411 You like spicy? Ooh. 706 01:02:51,862 --> 01:02:53,295 Let's keep lookin'. 707 01:03:01,640 --> 01:03:06,942 So was it your dad's mission or yours? 708 01:03:06,944 --> 01:03:09,481 It was my dad's mission that I embraced. 709 01:03:10,582 --> 01:03:13,617 Enough about me. What about you? 710 01:03:13,619 --> 01:03:18,120 You two were obviously professionally trained. 711 01:03:18,122 --> 01:03:19,890 Why did you leave China? 712 01:03:22,460 --> 01:03:25,027 When I was young, my father brought me here. 713 01:03:25,029 --> 01:03:27,296 We've been living here since then. 714 01:03:27,298 --> 01:03:30,502 There's money working security here. 715 01:03:31,470 --> 01:03:33,271 One job, two jobs. 716 01:03:34,438 --> 01:03:36,005 I want to make enough money 717 01:03:36,007 --> 01:03:38,541 to bring my father back to China. 718 01:03:38,543 --> 01:03:40,778 But now, I cannot go home. 719 01:03:42,913 --> 01:03:47,484 Since you saved me, maybe I can help you? 720 01:03:47,486 --> 01:03:51,956 I know a lot of people. I'll find a way. 721 01:03:55,259 --> 01:03:59,928 Ladies and gentlemen, dinner is served. 722 01:03:59,930 --> 01:04:01,032 Thank you. 723 01:04:02,433 --> 01:04:04,035 For me. 724 01:04:04,835 --> 01:04:06,070 Enjoy. 725 01:04:07,405 --> 01:04:10,039 This is actually really delicious. 726 01:04:10,041 --> 01:04:13,242 You pick up a lot, moving from place to place. 727 01:04:13,244 --> 01:04:14,611 Delicious. 728 01:04:14,613 --> 01:04:16,780 It's good. 729 01:04:16,782 --> 01:04:18,213 If it's good, then eat more. 730 01:04:18,215 --> 01:04:20,115 That's my beer. The other one's yours. 731 01:04:20,117 --> 01:04:21,950 Of course, you do. All right. 732 01:04:21,952 --> 01:04:23,085 Toast? 733 01:04:23,087 --> 01:04:24,186 - Cheers. - Cheers? 734 01:04:24,188 --> 01:04:25,921 - Mm-hm. - Yeah, cheers. 735 01:04:38,169 --> 01:04:39,902 We're gonna have every syndicate hit squad 736 01:04:39,904 --> 01:04:41,571 in bloody Indochina on our cases 737 01:04:41,573 --> 01:04:44,340 if we don't snare these three little imps sometime soon. 738 01:04:44,342 --> 01:04:46,375 I am painfully aware of that. 739 01:04:46,377 --> 01:04:47,943 It's gonna get a lot more painful 740 01:04:47,945 --> 01:04:50,881 if we don't solve this problem... quickly. 741 01:05:01,660 --> 01:05:04,395 Dummy. I'm always here. 742 01:05:06,430 --> 01:05:10,366 I should never have brought you. 743 01:05:10,368 --> 01:05:11,969 I just wanted you with me. 744 01:05:17,676 --> 01:05:19,241 I promise that when everything is over 745 01:05:19,243 --> 01:05:20,978 and they are dead, 746 01:05:22,481 --> 01:05:25,116 I will live my life and make you proud. 747 01:05:26,518 --> 01:05:28,319 I will convince them to trust me. 748 01:05:31,922 --> 01:05:33,457 I will kill them with my bare hands. 749 01:05:34,659 --> 01:05:36,427 I will kill them with my bare hands. 750 01:05:41,932 --> 01:05:43,535 On my... 751 01:05:45,837 --> 01:05:47,338 terms... 752 01:05:51,175 --> 01:05:52,943 at the right time. 753 01:06:03,387 --> 01:06:06,123 I will face them one by one. 754 01:06:21,372 --> 01:06:22,605 Going to the Embassy 755 01:06:22,607 --> 01:06:23,540 is a mistake. 756 01:06:23,542 --> 01:06:26,743 The cartel will do anything to stop my donation. 757 01:06:26,745 --> 01:06:29,079 That's all that matters to me. 758 01:06:30,682 --> 01:06:32,442 I'm the one they're looking for. 759 01:06:33,217 --> 01:06:34,818 So give me up. 760 01:06:34,820 --> 01:06:36,018 I don't think so. 761 01:06:36,020 --> 01:06:37,252 Use me as bait. 762 01:06:37,254 --> 01:06:38,623 It's too dangerous. 763 01:06:40,725 --> 01:06:43,192 Well, we need to come up with some sort of plan. 764 01:06:43,194 --> 01:06:45,329 You know this is the only way it could work. 765 01:06:47,732 --> 01:06:48,732 She's right. 766 01:06:50,669 --> 01:06:52,869 I have an idea. 767 01:06:52,871 --> 01:06:54,031 Ah, cheers, mate. 768 01:06:55,574 --> 01:07:00,075 Bullshit. Bullshit. Donnie and Sam, okay, cool. 769 01:07:02,179 --> 01:07:05,180 Ha-ha. If it isn't the man of the hour. 770 01:07:05,182 --> 01:07:07,015 Let me speak to Collins. 771 01:07:07,017 --> 01:07:08,116 Well, I'm pretty sure 772 01:07:08,118 --> 01:07:09,752 he'd like to speak with you, too. 773 01:07:09,754 --> 01:07:12,421 Hey, Collins, this is precious. 774 01:07:12,423 --> 01:07:15,057 You're gonna wanna see this. 775 01:07:15,059 --> 01:07:17,392 Well, hello, hello, hello, mate. How's it goin'? 776 01:07:17,394 --> 01:07:20,830 How's your feet? They hurtin'? Yeah, I fuckin' hope so. 777 01:07:20,832 --> 01:07:23,633 I have something you want. Let's talk. 778 01:07:23,635 --> 01:07:25,602 We're talkin' now, champ. 779 01:07:25,604 --> 01:07:28,005 We have Xian. You want her? 780 01:07:31,510 --> 01:07:33,776 Oh, well, fuck me, I was not expecting that. 781 01:07:33,778 --> 01:07:35,010 - It's bullshit, bro. - Wait, wait. 782 01:07:35,012 --> 01:07:36,111 Let's see what he's gotta say. 783 01:07:36,113 --> 01:07:37,412 What you got in mind, my little friend? 784 01:07:37,414 --> 01:07:39,782 Dawn, at the old Polo club. 785 01:07:39,784 --> 01:07:44,421 You get what you want, I get $100,000 and our freedom. 786 01:07:46,056 --> 01:07:47,592 A hundred thousand dollars, eh? 787 01:07:48,660 --> 01:07:49,559 Yeah, all right. 788 01:07:49,561 --> 01:07:50,894 Got yourself a deal. 789 01:07:50,896 --> 01:07:53,328 But do me favor, don't be late. 790 01:07:53,330 --> 01:07:55,199 I've got a deadline to meet. 791 01:07:57,769 --> 01:08:00,235 Now you know he's trying to set us up, right? 792 01:08:00,237 --> 01:08:02,037 Don't tell me you trust that little bastard. 793 01:08:02,039 --> 01:08:04,373 No, I don't trust him. 794 01:08:04,375 --> 01:08:05,742 But I do trust that they'll be there 795 01:08:05,744 --> 01:08:07,744 whether they're settin' us up or not. 796 01:08:07,746 --> 01:08:10,613 So I say we use all the cash we got left. 797 01:08:10,615 --> 01:08:13,516 You find me as many shooters as you can wrangle. 798 01:08:13,518 --> 01:08:14,416 - Shooters? - Yeah. 799 01:08:14,418 --> 01:08:17,286 Ugly motherfuckers with guns who get paid to kill people. 800 01:08:17,288 --> 01:08:19,689 - I know what shooters are. - Well, good. 801 01:08:19,691 --> 01:08:22,124 We get there early. We don't fuck about. 802 01:08:22,126 --> 01:08:23,826 We set a few little traps. 803 01:08:23,828 --> 01:08:26,663 And instead of negotiating the trade, 804 01:08:26,665 --> 01:08:28,531 we fuckin' annihilate these little pricks, 805 01:08:28,533 --> 01:08:29,933 now how's that for trust? 806 01:08:29,935 --> 01:08:31,034 Well, it's about time, 807 01:08:31,036 --> 01:08:33,304 'cause I'm sick of playin' fuckin' hide-and-seek. 808 01:09:04,469 --> 01:09:06,103 Welcome back, Payu. 809 01:09:07,237 --> 01:09:08,607 Let's talk inside. 810 01:09:17,147 --> 01:09:19,214 Why are you here, Payu? 811 01:09:19,216 --> 01:09:20,417 You callin' in your marker? 812 01:09:22,487 --> 01:09:24,388 What makes you think I would honor it? 813 01:09:25,322 --> 01:09:26,591 You are many things, 814 01:09:27,525 --> 01:09:28,525 but... 815 01:09:29,961 --> 01:09:31,563 I know you keep you word. 816 01:09:33,665 --> 01:09:36,367 You haven't told your friends about our past, have you? 817 01:09:39,070 --> 01:09:40,536 How you earned your name. 818 01:09:41,506 --> 01:09:44,272 Payu, the tempest. 819 01:09:44,274 --> 01:09:46,343 One that destroys all that it touches. 820 01:09:47,512 --> 01:09:49,614 Not everything I did was good. 821 01:09:52,449 --> 01:09:54,216 He worked with me. 822 01:09:54,218 --> 01:09:56,418 Killed 12 men in one attack. 823 01:09:56,420 --> 01:09:58,521 I can't say they didn't deserve it. 824 01:09:58,523 --> 01:09:59,822 - Then he left. - No, no, no. 825 01:09:59,824 --> 01:10:01,423 - Next thing you know, - Stop. 826 01:10:01,425 --> 01:10:03,826 He's a soldier of fortune working far and wide. 827 01:10:03,828 --> 01:10:04,828 Enough! 828 01:10:05,897 --> 01:10:07,197 You owe me. 829 01:10:10,035 --> 01:10:11,467 What do you want, Payu? 830 01:10:11,469 --> 01:10:13,203 I need weapons. 831 01:10:22,914 --> 01:10:23,915 Take what you want. 832 01:10:26,785 --> 01:10:27,785 We're square. 833 01:10:44,736 --> 01:10:46,936 Your donation's not gonna change anything. 834 01:10:46,938 --> 01:10:50,106 You remove one regime and another takes its place. 835 01:10:50,108 --> 01:10:52,610 You need to stay alive to make a difference. 836 01:10:54,713 --> 01:10:56,514 Do you have anything more substantial? 837 01:11:00,051 --> 01:11:01,784 Get in. Okay. 838 01:11:01,786 --> 01:11:02,786 Payu! 839 01:11:03,822 --> 01:11:06,791 Don't forget what I said. We're even. 840 01:11:36,453 --> 01:11:40,255 So, we're gonna take care of these little shits 841 01:11:40,257 --> 01:11:41,356 and get back to business. 842 01:11:41,358 --> 01:11:42,759 This is business right now. 843 01:11:42,761 --> 01:11:44,594 Split into pairs. Get into position. 844 01:11:44,596 --> 01:11:46,898 Cover the main area. All right? 845 01:11:47,766 --> 01:11:48,766 Go! 846 01:11:53,571 --> 01:11:55,006 This ends tonight. 847 01:11:58,810 --> 01:12:02,046 Ah, used one of those before, haven't you? 848 01:12:03,715 --> 01:12:07,519 You know, you look like somebody who, uh, knows their guns. 849 01:12:10,221 --> 01:12:11,756 Hey, hey, hey. Hey. 850 01:12:13,423 --> 01:12:15,725 Hey, what are you anyway, man? 851 01:12:15,727 --> 01:12:18,094 Cambodian? Vietnamese? 852 01:12:18,096 --> 01:12:19,529 Indonesia. 853 01:12:19,531 --> 01:12:20,832 Indonesian! 854 01:12:22,467 --> 01:12:23,802 Indonesian! 855 01:12:24,434 --> 01:12:25,868 Yeah, yeah, man. 856 01:12:25,870 --> 01:12:27,537 We ran into some Indonesians. 857 01:12:27,539 --> 01:12:29,437 Up in the north. 858 01:12:29,439 --> 01:12:31,543 Yeah, they were being used as camp security. 859 01:12:32,376 --> 01:12:34,411 Yeah, yeah. They were terrible. 860 01:12:36,581 --> 01:12:38,714 We deep sixed 'em all. 861 01:12:38,716 --> 01:12:40,583 Left 'em in the sun to bloat 862 01:12:40,585 --> 01:12:42,384 and feed the flies. 863 01:12:42,386 --> 01:12:45,254 That doesn't bother you, does it? 864 01:12:45,256 --> 01:12:46,624 Wouldn't be anyone you knew, right? 865 01:12:47,659 --> 01:12:49,492 C'mon, speak up. 866 01:12:49,494 --> 01:12:51,961 We all on the same team. Huh? 867 01:12:51,963 --> 01:12:53,196 Get off my back. 868 01:12:53,198 --> 01:12:54,599 I'll get off your back. 869 01:12:56,100 --> 01:12:57,867 I just thought it was something that you wanted 870 01:12:57,869 --> 01:12:59,103 to get off your little chest. 871 01:13:03,241 --> 01:13:04,140 Your shooters clear 872 01:13:04,142 --> 01:13:06,142 on what we expect from them, Devereaux? 873 01:13:06,144 --> 01:13:08,978 Yeah, I got eight guns pointed at me right now. 874 01:13:08,980 --> 01:13:10,014 All right, good. 875 01:13:11,115 --> 01:13:12,483 Let's get this done. 876 01:14:22,287 --> 01:14:24,854 Where's the other mouseketeer? 877 01:14:24,856 --> 01:14:27,455 He's outside, making sure we weren't followed. 878 01:14:27,457 --> 01:14:29,225 Is he? 879 01:14:29,227 --> 01:14:31,663 Well, that's all right. We had the same idea, didn't we? 880 01:14:32,797 --> 01:14:35,097 Your team double-crossed us. 881 01:14:35,099 --> 01:14:36,200 Left us for dead. 882 01:14:37,434 --> 01:14:39,268 They did. 883 01:14:39,270 --> 01:14:42,040 But that was then, this is now. 884 01:14:44,208 --> 01:14:46,142 So are we gonna do this or what? 885 01:15:01,793 --> 01:15:03,594 There's your money in that case... 886 01:15:05,630 --> 01:15:06,864 just like we agreed. 887 01:15:21,679 --> 01:15:23,813 Why don't you come over here, darlin'? 888 01:15:23,815 --> 01:15:24,914 Don't worry. 889 01:15:24,916 --> 01:15:26,484 Promise I'll make it quick. 890 01:15:27,352 --> 01:15:28,818 Do you remember the first time 891 01:15:28,820 --> 01:15:30,519 you felt your soul slipping away? 892 01:15:30,521 --> 01:15:31,587 My soul? 893 01:15:33,825 --> 01:15:35,760 No, there's no souls here, sweetheart. 894 01:15:36,728 --> 01:15:37,960 Just a bunch of blokes 895 01:15:37,962 --> 01:15:39,895 doin' our jobs like everyone else. 896 01:15:42,433 --> 01:15:43,899 Now granted, 897 01:15:43,901 --> 01:15:45,234 wasn't exactly what I wanted to be doing 898 01:15:45,236 --> 01:15:46,502 when I was all grown up, 899 01:15:46,504 --> 01:15:47,703 but you know what? 900 01:15:47,705 --> 01:15:49,345 Turned out I was pretty bloody good at it. 901 01:15:50,808 --> 01:15:53,644 There's you money, just like I agreed. 902 01:15:56,280 --> 01:15:58,049 The girl, send her over. 903 01:16:02,286 --> 01:16:04,086 The girl! Now! 904 01:16:24,042 --> 01:16:26,510 Aim the gun, pull the trigger, 905 01:16:26,512 --> 01:16:27,610 until it's empty. 906 01:16:27,612 --> 01:16:28,679 Got it. 907 01:16:36,687 --> 01:16:37,789 Shit. 908 01:17:13,791 --> 01:17:17,128 The Indonesians you killed were my people. 909 01:17:18,229 --> 01:17:20,164 I buried my wife because of you. 910 01:17:21,299 --> 01:17:22,600 This is personal. 911 01:17:33,311 --> 01:17:34,276 That's the dumbest thing 912 01:17:34,278 --> 01:17:35,947 you're never gonna live to regret. 913 01:17:36,747 --> 01:17:38,214 Let's see. 914 01:18:10,616 --> 01:18:12,183 Come on, you rat boss! 915 01:19:06,938 --> 01:19:09,338 Oh, I'm gonna enjoy this. 916 01:19:09,340 --> 01:19:11,941 Come on! Let's see what you got. 917 01:21:05,590 --> 01:21:06,957 Not bad for a little man. 918 01:21:10,194 --> 01:21:11,960 Does it have to be this way? 919 01:21:11,962 --> 01:21:13,395 I'm afraid it does. 920 01:21:13,397 --> 01:21:15,500 We finish this right fuckin' here! 921 01:21:48,232 --> 01:21:51,035 You'll be seeing your wife soon. Shh. 922 01:22:27,405 --> 01:22:28,607 Hello? 923 01:22:29,940 --> 01:22:31,173 Who is this? 924 01:22:31,175 --> 01:22:32,542 Tian Xiao Xian 925 01:22:32,544 --> 01:22:33,942 is at the abandoned Polo club. 926 01:22:33,944 --> 01:22:35,512 Send somebody to rescue her. 927 01:22:35,514 --> 01:22:36,746 Hello? 928 01:22:36,748 --> 01:22:38,583 Hello? Hello? 929 01:23:28,399 --> 01:23:30,299 You know, you're a pretty good fighter. 930 01:23:30,301 --> 01:23:32,000 I'm gonna teach you a lesson. 931 01:23:32,002 --> 01:23:34,038 Talk, talk, talk. 932 01:23:47,486 --> 01:23:50,755 Now look at you. You're weak and pathetic. 933 01:24:04,101 --> 01:24:06,936 You sneaky, little bastard! 934 01:24:06,938 --> 01:24:09,238 I should've listened to Devereaux, shouldn't I? 935 01:24:09,240 --> 01:24:11,676 He's dead, as you will be soon. 936 01:24:13,712 --> 01:24:15,747 Well, I reckon I fancy these odds anyway. 937 01:24:41,205 --> 01:24:43,038 Come on there, village boy. 938 01:25:25,016 --> 01:25:26,818 Jaka? Jaka! 939 01:25:48,305 --> 01:25:49,404 You pissed off 940 01:25:49,406 --> 01:25:51,141 some really important people, girl. 941 01:25:52,343 --> 01:25:55,245 For that, you have my respect. 942 01:25:59,818 --> 01:26:00,818 Uh-uh. 943 01:26:02,621 --> 01:26:03,621 Drop it. 944 01:26:10,095 --> 01:26:11,195 Slide it over. 945 01:26:12,229 --> 01:26:13,430 Slide it over! 946 01:26:23,842 --> 01:26:25,374 It's about time I cash my paycheck, 947 01:26:25,376 --> 01:26:26,809 don't you think? 948 01:26:33,018 --> 01:26:35,652 Jesus Christ! 949 01:26:35,654 --> 01:26:39,287 Why the fuck is it so hard to kill one little Chinese girl? 950 01:26:42,961 --> 01:26:45,396 You left me for dead... twice. 951 01:26:46,965 --> 01:26:49,333 It will not happen again. 952 01:27:08,820 --> 01:27:11,386 You come and have a go, if you think you're hard enough. 953 01:28:22,694 --> 01:28:25,327 Is that all you got? Huh? 954 01:28:25,329 --> 01:28:27,063 You shoulda stayed in the pits! 955 01:28:27,065 --> 01:28:29,232 Less talk, just die. 956 01:28:48,418 --> 01:28:51,055 Talk, talk, talk. 957 01:28:51,990 --> 01:28:53,457 No more talk. 958 01:29:27,859 --> 01:29:29,699 That's enough. 959 01:29:30,195 --> 01:29:31,195 He's dead. 960 01:29:32,864 --> 01:29:33,864 Are you sure? 961 01:29:39,537 --> 01:29:40,638 Thank you. 962 01:30:21,179 --> 01:30:22,179 Xiao Xian. 963 01:30:24,515 --> 01:30:25,815 We were worried sick. 964 01:30:25,817 --> 01:30:29,487 We came as soon as we got Jaka's phone call. 965 01:30:32,123 --> 01:30:33,123 Jaka? 966 01:30:35,927 --> 01:30:37,627 I have some good news. 967 01:30:37,629 --> 01:30:43,099 We've arrested the person responsible. 968 01:30:43,101 --> 01:30:46,436 She's being extradited to Singapore. 969 01:30:54,112 --> 01:30:55,645 Stop right there. 970 01:30:55,647 --> 01:30:58,182 You're under arrest. Get up. 971 01:31:06,791 --> 01:31:09,627 I told you... I had a plan. 972 01:31:11,829 --> 01:31:14,397 Good plan. We almost died. 973 01:31:14,399 --> 01:31:15,767 Next time, you get shot. 974 01:31:25,843 --> 01:31:27,310 Bye. 975 01:31:27,312 --> 01:31:28,479 See you, man. 976 01:31:51,805 --> 01:31:53,836 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 65831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.