All language subtitles for schitts.creek.s01e08.720p.hdtv.x264-2hd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,237 Mom, can you come here, please? 2 00:00:04,272 --> 00:00:05,939 What?! 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,774 - I said, come here, please! - You come here! 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,909 We got a big box sent to us! 5 00:00:09,944 --> 00:00:11,244 - We did? - It's a package! 6 00:00:11,279 --> 00:00:12,746 - Who's it from? - I don't know. 7 00:00:12,780 --> 00:00:15,715 Oh! It's for me! 8 00:00:15,750 --> 00:00:19,019 Thinking of you! 9 00:00:19,053 --> 00:00:21,588 "Dear M., hope this helps, 10 00:00:21,622 --> 00:00:25,158 I only wish I could do more, xoxo, J.S.P." 11 00:00:25,192 --> 00:00:27,927 Justine St. Pierre! 12 00:00:27,962 --> 00:00:31,298 David, one of my dear friends is finally reaching out, 13 00:00:31,332 --> 00:00:34,100 and you know what, I knew it would be Justine. 14 00:00:34,135 --> 00:00:38,638 She can be an angry drunk, but we were always close. 15 00:00:38,673 --> 00:00:41,174 "Congratulations on your Allez Vous Starter Kit." 16 00:00:41,208 --> 00:00:42,409 That frigid whore! 17 00:00:42,443 --> 00:00:44,110 What's Allez Vous? 18 00:00:44,145 --> 00:00:47,614 It's a scam, it's her stupid cosmetics company! 19 00:00:47,648 --> 00:00:49,783 It's a pyramid scheme for desperate housewives, 20 00:00:49,817 --> 00:00:51,551 and struggling actors! 21 00:00:51,585 --> 00:00:53,186 Well, how much can we make from this? 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,455 David, it's an insult, we're sending it back! 23 00:00:55,489 --> 00:00:57,057 Well, apparently you can win an Audi. 24 00:00:57,091 --> 00:00:58,458 What colour? 25 00:00:58,492 --> 00:01:00,860 A Champagne Audi, look at that! 26 00:01:00,895 --> 00:01:04,664 As if you could ever sell enough of this crap to get a car. 27 00:01:04,699 --> 00:01:06,833 Well, Kristi Stubbs and her team out of Montreal 28 00:01:06,867 --> 00:01:08,968 have sold enough to get the car, so... 29 00:01:09,003 --> 00:01:11,304 don't believe everything you read, dear, please. 30 00:01:11,339 --> 00:01:12,806 (Gasps) 31 00:01:12,840 --> 00:01:14,507 - Burn it! - Except this mascara. 32 00:01:14,542 --> 00:01:19,679 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 33 00:01:22,450 --> 00:01:24,718 So Ray can't lend me his car today, 34 00:01:24,752 --> 00:01:28,455 because he has to drive his 92-year-old mother somewhere. 35 00:01:28,489 --> 00:01:31,257 Where does a 92-year-old woman need to go?! 36 00:01:31,292 --> 00:01:33,660 I don't know, John, perhaps the hospital? 37 00:01:33,694 --> 00:01:35,795 Yeah, well, it's just I needed that car 38 00:01:35,830 --> 00:01:37,630 to get to my appointment today. 39 00:01:37,665 --> 00:01:39,265 What appointment? 40 00:01:39,300 --> 00:01:41,735 Well, you know, the uh... 41 00:01:41,769 --> 00:01:43,903 Thing that I had, I had a thing that I... 42 00:01:43,938 --> 00:01:46,573 What thing? 43 00:01:46,607 --> 00:01:48,975 An unemployment thing, okay? 44 00:01:49,009 --> 00:01:50,677 To get unemployment insurance, 45 00:01:50,711 --> 00:01:52,245 I have the meeting this afternoon, 46 00:01:52,279 --> 00:01:55,281 and now I have to grovel to Roland, 47 00:01:55,316 --> 00:01:58,318 to get his truck, in order to get to Elmdale, 48 00:01:58,352 --> 00:01:59,786 to get this money... 49 00:01:59,820 --> 00:02:02,288 Well, I think you're brave, 50 00:02:02,323 --> 00:02:05,358 and while I didn't see us living off of food stamps, 51 00:02:05,393 --> 00:02:08,962 I think there is something very masculine about the way 52 00:02:08,996 --> 00:02:11,131 you're taking control of this situation. 53 00:02:11,165 --> 00:02:13,533 Sweetheart, I'm about to beg for a truck, 54 00:02:13,567 --> 00:02:15,869 in order to beg for money, 55 00:02:15,903 --> 00:02:17,404 I think you've gotta raise that masculinity bar 56 00:02:17,438 --> 00:02:20,473 just... just a little. 57 00:02:20,508 --> 00:02:23,376 (Lawnmower buzzes loudly) 58 00:02:26,881 --> 00:02:28,615 - Roland! - Hey, Johnny. 59 00:02:28,649 --> 00:02:30,617 - Hi! - What? 60 00:02:30,651 --> 00:02:32,385 - Hi! - Can't hear you. 61 00:02:32,420 --> 00:02:34,287 Hey, turn the motor off! 62 00:02:34,321 --> 00:02:35,855 I can't hear you, the motor's on! 63 00:02:35,890 --> 00:02:38,758 Turn the motor off! 64 00:02:38,793 --> 00:02:42,328 Turn the motor off, you dumb son of a... 65 00:02:42,363 --> 00:02:46,032 well, what can I do for you, you "dumb son of a... "? 66 00:02:46,066 --> 00:02:48,401 (Both laugh) 67 00:02:48,436 --> 00:02:51,838 Hey Roland, I need... I need to borrow your truck, 68 00:02:51,872 --> 00:02:54,040 I've got a very important appointment today, 69 00:02:54,074 --> 00:02:57,210 and I sure could use it. 70 00:02:57,244 --> 00:02:59,646 Well of course, Johnny, you know my truck is your truck, 71 00:02:59,680 --> 00:03:01,548 any time you wanna borrow it, it's fine with me, no problem- 72 00:03:01,582 --> 00:03:03,342 well, that's very, very nice, that's so nice. 73 00:03:03,350 --> 00:03:06,252 Listen, as the owner of the truck, 74 00:03:06,287 --> 00:03:07,787 would you do me one favour, though? 75 00:03:07,822 --> 00:03:09,823 When you return it, can you bring the seats back up, 76 00:03:09,857 --> 00:03:11,191 the way I had 'em, I'd appreciate that. 77 00:03:11,225 --> 00:03:12,358 - I do. - Well, you don't. 78 00:03:12,393 --> 00:03:13,493 But if could, I'd appreciate it, that'd be great. 79 00:03:13,527 --> 00:03:15,228 Well, I think I do! 80 00:03:15,262 --> 00:03:17,096 - Here's the keys, - Thank you. 81 00:03:17,131 --> 00:03:18,731 ... and also, when you return it, 82 00:03:18,766 --> 00:03:20,700 if you don't mind just backing it in, 83 00:03:20,734 --> 00:03:21,968 because in the morning, I have to kinda crick... 84 00:03:22,002 --> 00:03:24,337 Yeah, I'll back it in, I'll back it in! 85 00:03:24,371 --> 00:03:25,605 My neck like that, if you could back it in that would be terrific. 86 00:03:25,639 --> 00:03:27,340 Sure, I'll back it in. 87 00:03:27,374 --> 00:03:29,542 The wiper fluid, um... 88 00:03:29,577 --> 00:03:32,679 I had to replace sooner than usual, 89 00:03:32,713 --> 00:03:34,914 - Now, I'm not asking... - I don't touch the wiper fluid! 90 00:03:34,949 --> 00:03:36,649 - Well, okay, somebody did. - I never use it. 91 00:03:36,684 --> 00:03:39,152 Yeah well, I guess your "imaginary friend" uses wiper fluid, right? 92 00:03:39,186 --> 00:03:40,987 I don't know! I'm not asking for payback here, 93 00:03:41,021 --> 00:03:42,355 but whatever you think is fair would be terrific. 94 00:03:42,389 --> 00:03:43,990 Okay, I never use it, though. 95 00:03:44,024 --> 00:03:45,959 The radio was at a four. I like it at a ten, so... 96 00:03:45,993 --> 00:03:48,261 Okay, you know what, I'm gonna walk! 97 00:03:48,295 --> 00:03:49,729 - Where are you going? - I'm gonna walk, Roland! 98 00:03:49,763 --> 00:03:50,897 - What do you mean you're walking? - I don't want your truck! 99 00:03:50,931 --> 00:03:51,498 No, no, the truck's right there, what are you talking... 100 00:03:51,532 --> 00:03:52,398 I don't need your truck! 101 00:03:52,433 --> 00:03:54,567 It's gonna be there all day! 102 00:03:54,602 --> 00:03:55,502 I'm just asking, maybe you could put a little air 103 00:03:55,536 --> 00:03:57,170 in the tires, from time to time. 104 00:03:57,204 --> 00:03:59,405 Bonjour! 105 00:03:59,440 --> 00:04:01,741 Now that you've opened your Allez Vous starter kit, 106 00:04:01,775 --> 00:04:04,244 let's begin with those essential tips and tricks 107 00:04:04,278 --> 00:04:07,647 you'll need to make up to 600,000 dollars a year. 108 00:04:07,681 --> 00:04:09,682 That's 50,000 a month, 109 00:04:09,717 --> 00:04:12,619 that's 7,000 dollars a week. 110 00:04:12,653 --> 00:04:16,055 No, it isn't! She didn't finish high school. 111 00:04:16,090 --> 00:04:18,191 Now, you've heard of other get rich quick schemes, 112 00:04:18,225 --> 00:04:21,094 but this isn't a scheme, it's a system. 113 00:04:21,128 --> 00:04:25,865 Look at the work she's had done, it's grotesque. 114 00:04:25,900 --> 00:04:27,133 Justine St. Pierre: (On video) Go grab a pen and paper, 115 00:04:27,167 --> 00:04:29,002 because I'm about to share with you some essential 116 00:04:29,036 --> 00:04:32,639 tips and tricks to maximize your sales productivity. 117 00:04:32,673 --> 00:04:34,574 If this seems like a dream come true, 118 00:04:34,608 --> 00:04:38,745 you need to pay attention to my tips and tricks. 119 00:04:38,779 --> 00:04:40,413 But the best part is, the products sell themselves! 120 00:04:40,447 --> 00:04:41,915 Okay, where are the tips and tricks? 121 00:04:41,949 --> 00:04:42,649 We've been watching this for five minutes, 122 00:04:42,683 --> 00:04:44,017 she's talking in circles! 123 00:04:44,051 --> 00:04:46,553 Because it's a scam! 124 00:04:46,587 --> 00:04:47,554 But if your father's willing to go out there 125 00:04:47,588 --> 00:04:49,289 and sell his soul, dear, 126 00:04:49,323 --> 00:04:52,892 the least we can do is try to sell this garbage. 127 00:04:52,927 --> 00:04:54,427 What's this? Huh? 128 00:04:54,461 --> 00:04:57,397 Oh, it's a sunless bronzing. 129 00:04:57,431 --> 00:04:59,399 Okay, let's sell it, how hard could it be? 130 00:04:59,433 --> 00:05:00,800 You sell you. 131 00:05:00,834 --> 00:05:04,304 You sell you using Allez Vous. 132 00:05:04,338 --> 00:05:06,039 Okay, we're going to have a luncheon. 133 00:05:06,073 --> 00:05:07,774 A luncheon? 134 00:05:07,808 --> 00:05:10,643 Mm-hmm, a luncheon for our little townie friends. 135 00:05:10,678 --> 00:05:14,647 It's the least we could do. Hmm! 136 00:05:14,682 --> 00:05:16,916 System, support, tips, tricks, community, opportunity, tips... 137 00:05:16,951 --> 00:05:19,018 Twyla? 138 00:05:19,053 --> 00:05:20,853 - Hey, what's up? - Nothing. 139 00:05:20,888 --> 00:05:24,624 So um, Ted ordered toast, not home fries, 140 00:05:24,658 --> 00:05:26,359 and he got home fries, so would you just be a peach, and... 141 00:05:26,393 --> 00:05:28,027 Oh, sorry. 142 00:05:28,062 --> 00:05:29,929 No, you know what? It's okay. I'm good with it. 143 00:05:29,964 --> 00:05:33,232 I like home fries, I'm gonna eat 'em, so. 144 00:05:33,267 --> 00:05:37,303 First day of a cleanse, so she's a little whoo! 145 00:05:37,338 --> 00:05:39,606 Okay, so I can take it back. 146 00:05:39,640 --> 00:05:41,040 - That would actually be great, if you wouldn't... - No, no thank you. 147 00:05:41,075 --> 00:05:43,610 Lex, if you'll just let me eat my breakfast here, 148 00:05:43,644 --> 00:05:44,510 it's not like there's broken glass in it. 149 00:05:44,545 --> 00:05:46,045 There's broken glass? 150 00:05:46,080 --> 00:05:48,114 No, there is not broken glass in it, 151 00:05:48,148 --> 00:05:50,984 just a lot of great flavours that I can't wait to taste. 152 00:05:51,018 --> 00:05:52,352 (Sighs happily) Great! 153 00:05:54,221 --> 00:05:57,023 Thank you. 154 00:05:57,057 --> 00:05:58,858 I'm just trying to help you. 155 00:05:58,892 --> 00:06:02,895 Well, if you wanna help, eat something. 156 00:06:02,930 --> 00:06:05,198 I do not like what this cleanse is doing to your brain. 157 00:06:05,232 --> 00:06:07,867 You're being very rude! 158 00:06:07,901 --> 00:06:09,202 I'm sorry for yelling. 159 00:06:18,979 --> 00:06:20,513 (Claps) 160 00:06:20,547 --> 00:06:22,215 Ain't she a beaut? 161 00:06:22,249 --> 00:06:23,383 Boy, is she ever, Bob. 162 00:06:23,417 --> 00:06:25,685 You know, I uh... 163 00:06:25,719 --> 00:06:27,387 I woke up this morning, I said to myself, 164 00:06:27,421 --> 00:06:29,589 Johnny, you've gotta buy yourself a car. 165 00:06:29,623 --> 00:06:31,858 You may have a business meeting in Elmdale one day, 166 00:06:31,892 --> 00:06:33,793 and you're gonna be in trouble. 167 00:06:33,827 --> 00:06:35,762 Yeah, I wouldn't have thought this was your cup of tea. 168 00:06:35,796 --> 00:06:39,565 Oh, this is exactly what I was looking for! 169 00:06:39,600 --> 00:06:43,236 Yeah, I'd love to take this baby out for a test drive. 170 00:06:43,270 --> 00:06:46,105 Yeah? I've got the keys, let's take 'er for a spin. 171 00:06:46,140 --> 00:06:48,141 Not with you, Bob, I don't wanna bother you. 172 00:06:48,175 --> 00:06:50,943 It's no bother. 173 00:06:50,978 --> 00:06:53,413 I would just love to take this out myself, Bob, 174 00:06:53,447 --> 00:06:55,682 you know, a little peccadillo of mine when I'm buying a car, 175 00:06:55,716 --> 00:06:58,217 I like to experience the car one on one, 176 00:06:58,252 --> 00:06:59,819 just me and the machine, 177 00:06:59,853 --> 00:07:01,020 you know what I mean? 178 00:07:01,055 --> 00:07:03,656 No, I don't. 179 00:07:03,691 --> 00:07:05,058 I just wanna take it out for a test drive, Bob, 180 00:07:05,092 --> 00:07:06,759 just for a spin. 181 00:07:06,794 --> 00:07:08,728 So... Once around the block? 182 00:07:08,762 --> 00:07:10,263 Oh yeah, once around the block, 183 00:07:10,297 --> 00:07:11,397 you know, maybe around the corner, 184 00:07:11,432 --> 00:07:12,565 up the road a bit. 185 00:07:12,599 --> 00:07:14,233 What road? 186 00:07:14,268 --> 00:07:16,235 Well, this road, I'll take it up this road. 187 00:07:16,270 --> 00:07:18,204 Okay, but no lefts, okay? 188 00:07:18,238 --> 00:07:20,106 Because they lead to the highway, 189 00:07:20,140 --> 00:07:24,377 and I really don't want her on the highway. 190 00:07:24,411 --> 00:07:27,880 Why would I take it on the highway? 191 00:07:27,915 --> 00:07:31,551 ♪ driving down that highway of life ♪ 192 00:07:31,585 --> 00:07:34,620 ♪ feelin' fine and feelin' sunny ♪ 193 00:07:34,655 --> 00:07:37,190 ♪ going to pick me up some money ♪ 194 00:07:37,224 --> 00:07:40,426 (Hammering) 195 00:07:40,461 --> 00:07:41,894 You do know that just staring at the fence 196 00:07:41,929 --> 00:07:43,563 isn't gonna help me fix it, right? 197 00:07:43,597 --> 00:07:46,399 Yeah, I am. 198 00:07:46,433 --> 00:07:48,601 I'm just thinking about Ted, and how nice he is, 199 00:07:48,635 --> 00:07:50,603 and... generous, 200 00:07:50,637 --> 00:07:52,672 like, almost too generous. 201 00:07:52,706 --> 00:07:55,108 And I just wanna grab him by the sweater sometime, 202 00:07:55,142 --> 00:07:58,144 and be like, "stop being so generous and nice!" 203 00:07:58,178 --> 00:08:00,146 He always has been. 204 00:08:00,180 --> 00:08:01,247 I feel bad thinking about all those times 205 00:08:01,281 --> 00:08:03,583 I pinned him against a locker. 206 00:08:03,617 --> 00:08:07,120 You pinned somebody against a locker?! 207 00:08:07,154 --> 00:08:09,756 Well, I was a different person then, 208 00:08:09,790 --> 00:08:12,592 a lot changed since after high school. 209 00:08:12,626 --> 00:08:15,495 So what did he do to make you such a teenage cliché? 210 00:08:15,529 --> 00:08:17,296 He always said hi when he passed me in the halls, 211 00:08:17,331 --> 00:08:19,332 and for some reason, it bugged me. 212 00:08:19,366 --> 00:08:21,334 Yeah, I can see that. 213 00:08:21,368 --> 00:08:23,402 So he's bugging you. 214 00:08:23,437 --> 00:08:24,871 What? No! Oh my God, no! 215 00:08:24,905 --> 00:08:26,773 Oh yes. 216 00:08:26,807 --> 00:08:29,375 No, I'm just saying, generally speaking, 217 00:08:29,409 --> 00:08:31,978 when you order breakfast and they give you the wrong order, 218 00:08:32,012 --> 00:08:34,647 send it back and get the right order. 219 00:08:34,681 --> 00:08:37,216 I never return food, I think that's so rude. 220 00:08:37,251 --> 00:08:38,618 (Alexis groans) 221 00:08:38,652 --> 00:08:42,188 (Johnny scats along with radio) 222 00:08:42,222 --> 00:08:44,557 (Clattering and hissing noise) 223 00:08:44,591 --> 00:08:46,692 Oh no! 224 00:08:46,727 --> 00:08:49,595 Oh, son of a bum! 225 00:08:49,630 --> 00:08:52,031 Son of a bitch! 226 00:08:52,065 --> 00:08:53,533 (Engine hisses and groans) 227 00:08:55,969 --> 00:08:59,505 Argh! What the hell?! 228 00:08:59,540 --> 00:09:01,407 Ugh! 229 00:09:01,441 --> 00:09:03,142 (Door shuts) 230 00:09:03,177 --> 00:09:05,278 Oh! 231 00:09:05,312 --> 00:09:08,114 Oh! 232 00:09:08,148 --> 00:09:09,148 (Breathing heavily) 233 00:09:12,753 --> 00:09:14,287 (Car hisses) 234 00:09:19,293 --> 00:09:21,627 Well, the good news is all you need is a new fan belt, 235 00:09:21,662 --> 00:09:22,628 and then you'll be right back on the road. 236 00:09:22,663 --> 00:09:24,564 Good, good. 237 00:09:24,598 --> 00:09:26,866 Well, it was important I get to Elmdale today, Roland, 238 00:09:26,900 --> 00:09:29,035 I appreciate you helping me out. 239 00:09:29,069 --> 00:09:30,837 Ah, it's no problem, Johnny. 240 00:09:30,871 --> 00:09:34,574 So, where in Elmdale am I taking you? 241 00:09:34,608 --> 00:09:38,811 Oh, just the general downtown area will be fine. 242 00:09:38,846 --> 00:09:42,215 Okay, don't wanna tell me where we're going, interesting. 243 00:09:42,249 --> 00:09:44,417 It's uh, just... just a business meeting, 244 00:09:44,451 --> 00:09:45,651 just I've gotta meet a guy. 245 00:09:45,686 --> 00:09:47,553 Uh huh, what guy? 246 00:09:47,588 --> 00:09:49,922 A financial guy, it's a financial matter. 247 00:09:49,957 --> 00:09:51,424 Well Johnny, it's gonna be awfully hard for me 248 00:09:51,458 --> 00:09:53,259 to get you to this meeting if I don't know where we're going! 249 00:09:53,293 --> 00:09:55,695 I mean, why is this such a big secret? 250 00:09:55,729 --> 00:09:57,864 It's not a big secret, it's not a big secret, Roland, 251 00:09:57,898 --> 00:09:59,799 and you're only doing 25, if we could pick it up a little... 252 00:09:59,833 --> 00:10:01,400 Oh my God, now you're in such a hurry. 253 00:10:01,435 --> 00:10:03,202 What's the big rush here? I don't get that, either! 254 00:10:03,237 --> 00:10:04,704 The office closes at four o'clock, that's all. 255 00:10:04,738 --> 00:10:06,339 What office are you talking about? 256 00:10:06,373 --> 00:10:07,206 The financial guy that I'm seeing, his office... 257 00:10:07,241 --> 00:10:08,741 What financial guy? 258 00:10:08,775 --> 00:10:10,977 The guy I'm doing business with, I told you... 259 00:10:11,011 --> 00:10:12,545 - Where are we going?! - The unemployment office! 260 00:10:12,579 --> 00:10:14,714 Okay? 261 00:10:14,748 --> 00:10:18,985 I'm applying for unemployment. 262 00:10:19,019 --> 00:10:20,887 Jeez pal, your business is your business. 263 00:10:20,921 --> 00:10:21,954 I don't know why you're telling me! 264 00:10:26,881 --> 00:10:29,381 Well, good afternoon! 265 00:10:29,520 --> 00:10:31,855 Everyone have a full glass, I hope? 266 00:10:31,889 --> 00:10:33,757 We've wanted to have you all here for ages, 267 00:10:33,791 --> 00:10:35,492 you've all so graciously welcomed us 268 00:10:35,526 --> 00:10:38,695 into your heavenly hamlet! 269 00:10:38,729 --> 00:10:42,098 Now, if you'll be so good as to follow me, 270 00:10:42,133 --> 00:10:43,533 David is setting out some hors d'oeuvres 271 00:10:43,567 --> 00:10:46,036 in our adjoining suite. 272 00:10:46,070 --> 00:10:49,339 - David! We have guests! - (Fake gasp) 273 00:10:49,373 --> 00:10:51,307 You were supposed to have cleaned up all these quality products! 274 00:10:51,342 --> 00:10:54,010 I must've lost track of time. 275 00:10:54,045 --> 00:10:57,147 Now the seating areas are covered in Allez Vous cosmetics! 276 00:10:57,181 --> 00:10:59,682 I know, I just didn't want to put such high quality 277 00:10:59,717 --> 00:11:03,053 paraben and paba free product on the floor! 278 00:11:03,087 --> 00:11:07,357 Come on in. 279 00:11:07,391 --> 00:11:09,893 Okay, well everything's going super well, I can see, so... 280 00:11:09,927 --> 00:11:11,694 well no, come on, we've gotta stay for a bit. 281 00:11:11,729 --> 00:11:13,730 No, we've made our appearance, and now we can go. 282 00:11:13,764 --> 00:11:16,132 Your mom asked me to come. 283 00:11:16,167 --> 00:11:18,168 Well, she asked everybody to come. 284 00:11:18,202 --> 00:11:19,969 Can you not just say no for one time, Ted?! 285 00:11:22,640 --> 00:11:26,009 Jocelyn, you can hold this lip plumper. 286 00:11:26,043 --> 00:11:28,078 Ronnie, this is a mineral moisturizer, 287 00:11:28,112 --> 00:11:30,413 you could keep it on your lap, or sample it. 288 00:11:30,448 --> 00:11:32,916 David, now is not the time to discuss Allez Vous' 289 00:11:32,950 --> 00:11:34,818 preferred customer discounts. 290 00:11:34,852 --> 00:11:37,520 Oh! 291 00:11:37,555 --> 00:11:39,255 Actually, I think I'm going to be getting lunch elsewhere. 292 00:11:39,290 --> 00:11:40,657 Can I come with you? 293 00:11:40,691 --> 00:11:42,258 I don't think so. 294 00:11:42,293 --> 00:11:45,895 Now you get all decisive-y? 295 00:11:45,930 --> 00:11:48,331 I was just so excited about Allez Vous' exclusive 296 00:11:48,365 --> 00:11:51,935 anti-aging formula, and rejuvenation serums. 297 00:11:51,969 --> 00:11:53,837 Alexis, you'd like this product. 298 00:11:53,871 --> 00:11:56,039 It's all about aging, and dry skin. 299 00:11:56,073 --> 00:11:58,541 Oh my God, ew, David! 300 00:11:58,576 --> 00:12:00,677 David, I know you're excited to be part 301 00:12:00,711 --> 00:12:03,012 of the fastest growing multilevel marketing community 302 00:12:03,047 --> 00:12:06,950 on the continent, but honestly! 303 00:12:06,984 --> 00:12:08,384 There's something wrong with your face. 304 00:12:08,419 --> 00:12:10,987 With my face? 305 00:12:11,021 --> 00:12:12,956 Well, if any of you do happen to have questions 306 00:12:12,990 --> 00:12:15,191 about the products, 307 00:12:15,226 --> 00:12:18,995 or how to make up to 600,000 dollars a year, 308 00:12:19,029 --> 00:12:22,398 I suppose I'd be willing to share with you what I know. 309 00:12:28,472 --> 00:12:31,641 In the meantime, please, eat, drink, 310 00:12:31,675 --> 00:12:34,511 to your possible beauty! 311 00:12:34,545 --> 00:12:36,312 (Phone rings) 312 00:12:36,347 --> 00:12:38,314 How can I help you today, sir? 313 00:12:38,349 --> 00:12:40,083 Uh, yes, Johnny Rose, I have an appointment to get some money. 314 00:12:40,117 --> 00:12:42,252 Get some money? 315 00:12:42,286 --> 00:12:45,088 I need a cheque, preferably today. 316 00:12:45,122 --> 00:12:46,723 Ideally in the next few minutes, 317 00:12:46,757 --> 00:12:48,858 'cause I have somebody waiting in the car. 318 00:12:48,893 --> 00:12:52,228 (Chuckles) Well, we don't just give out money. 319 00:12:52,263 --> 00:12:53,997 First we need some information. 320 00:12:54,031 --> 00:12:55,999 Oh yeah, sure, yeah. Hm-hm. 321 00:12:56,033 --> 00:12:58,902 - Your name? - Johnny Rose. 322 00:12:58,936 --> 00:13:01,304 - Last employer? - Johnny Rose. 323 00:13:01,338 --> 00:13:02,639 And how long did you work for yourself? 324 00:13:02,673 --> 00:13:06,075 All my life. 325 00:13:06,110 --> 00:13:08,945 And your reason for being out of work? 326 00:13:08,979 --> 00:13:12,749 I sold my business, and I got screwed by my business manager. 327 00:13:12,783 --> 00:13:15,218 Did you pay into unemployment insurance? 328 00:13:15,252 --> 00:13:17,954 I don't know, maybe I did, maybe I didn't, 329 00:13:17,988 --> 00:13:21,958 it never came across my desk, I uh... 330 00:13:21,992 --> 00:13:26,930 We can't give you money unless you contributed to the program. 331 00:13:26,964 --> 00:13:28,565 I don't think you're understanding, 332 00:13:28,599 --> 00:13:32,001 I employed people, hundreds of people. 333 00:13:32,036 --> 00:13:34,470 You see, and now I'm unemployed. 334 00:13:34,505 --> 00:13:37,040 But that doesn't mean you qualify for unemployment. 335 00:13:37,074 --> 00:13:38,508 I lost my job! 336 00:13:38,542 --> 00:13:40,243 You lost your business. 337 00:13:40,277 --> 00:13:42,779 Okay, let me walk you through this. 338 00:13:42,813 --> 00:13:45,949 You see, I need money to get back on my feet 339 00:13:45,983 --> 00:13:48,651 so I can employ more people, 340 00:13:48,686 --> 00:13:50,787 that might actually end up saving you money in the long run 341 00:13:50,821 --> 00:13:52,322 now, am I the only one who understands 342 00:13:52,356 --> 00:13:53,990 how an economy works around here?! 343 00:13:54,024 --> 00:13:56,659 Let me walk you through this, Mr. Rose. 344 00:13:56,694 --> 00:13:59,495 Unless you can prove that you contributed, you don't qualify. 345 00:13:59,530 --> 00:14:01,197 If you were laid off, or fired, 346 00:14:01,232 --> 00:14:02,465 or could show that you were out looking for work, 347 00:14:02,499 --> 00:14:04,100 that would be a different story. 348 00:14:04,134 --> 00:14:05,568 I'd like to talk to your supervisor, please. 349 00:14:05,603 --> 00:14:08,471 I am the supervisor. 350 00:14:08,505 --> 00:14:12,008 And, may I say, doing a fantastic job. 351 00:14:14,678 --> 00:14:19,148 And who's interested? 352 00:14:19,183 --> 00:14:21,684 Well, it doesn't look like anybody's really interested. 353 00:14:21,719 --> 00:14:23,686 Get out! 354 00:14:23,721 --> 00:14:29,325 I know someone here wants in on this exclusive opportunity! 355 00:14:29,360 --> 00:14:31,227 Moira, honey, that Champagne Audi is really hard to get. 356 00:14:31,262 --> 00:14:33,930 Excuse me? 357 00:14:33,964 --> 00:14:36,132 Take it from me, Roland and I have been Allez Vous reps 358 00:14:36,166 --> 00:14:39,969 for two years, and we're still driving that old truck. 359 00:14:40,004 --> 00:14:43,606 Sorry, you're... you're an Allez Vous consultant? 360 00:14:43,641 --> 00:14:46,276 I'm actually an executive area manager. 361 00:14:46,310 --> 00:14:48,645 I'm a district manager. 362 00:14:48,679 --> 00:14:50,546 I'm an executive district manager. 363 00:14:50,581 --> 00:14:51,781 I gave up. 364 00:14:51,815 --> 00:14:54,150 What?! 365 00:14:54,184 --> 00:14:55,685 The Allez Vous craze hit the town a couple years ago, 366 00:14:55,719 --> 00:14:57,754 and you should've seen us! 367 00:14:57,788 --> 00:14:59,522 In two weeks we had sold everything 368 00:14:59,556 --> 00:15:01,424 to the other half of town, and vice versa. 369 00:15:01,458 --> 00:15:04,193 That's... that's funny. 370 00:15:04,228 --> 00:15:07,530 It became a bit incestuous, yeah, very small sales pool. 371 00:15:07,564 --> 00:15:10,833 It became literally impossible to climb the ladder. 372 00:15:10,868 --> 00:15:13,836 Anywho, good luck! 373 00:15:18,809 --> 00:15:21,144 Somehow, we got off on the wrong foot. 374 00:15:21,178 --> 00:15:24,580 Okay? So if I in any way gave you the impression that- 375 00:15:24,615 --> 00:15:26,616 I am locking up now, Mr. Rose. 376 00:15:26,650 --> 00:15:27,250 Johnny, how long is this gonna take, 377 00:15:27,284 --> 00:15:29,819 'cause I got a couple- 378 00:15:29,853 --> 00:15:31,954 Roland? 379 00:15:31,989 --> 00:15:35,792 Well Marnie, hello. How are you? 380 00:15:35,826 --> 00:15:37,927 Haven't seen you in a while. 381 00:15:37,961 --> 00:15:41,731 Yeah, it has been a while, hasn't it? 382 00:15:41,765 --> 00:15:44,667 Marnie and I were, um, how shall I say it? 383 00:15:44,702 --> 00:15:47,603 "Close friends" in high school. 384 00:15:47,638 --> 00:15:49,038 Isn't that right, Marnie? 385 00:15:49,073 --> 00:15:51,074 Okay, that's enough of that. 386 00:15:51,108 --> 00:15:52,828 (Chuckles) Marnie likes the bad boys. 387 00:15:52,843 --> 00:15:55,111 Roland! 388 00:15:55,145 --> 00:15:56,679 Are you taking care of my bad boy over there? 389 00:15:56,714 --> 00:15:58,281 No, she's being quite obstinate about this whole situation. 390 00:15:58,315 --> 00:16:00,817 I'm getting nothing! 391 00:16:00,851 --> 00:16:02,985 Well, unfortunately, Mr. Rose doesn't qualify 392 00:16:03,020 --> 00:16:05,922 for unemployment because he's never had a job. 393 00:16:05,956 --> 00:16:07,357 Oh well, didn't he tell you about the job 394 00:16:07,391 --> 00:16:09,826 - he was doing for me? - No, what job? 395 00:16:09,860 --> 00:16:12,395 You didn't tell her? 396 00:16:12,429 --> 00:16:15,832 No-no, not specifically, I-I-uh... 397 00:16:15,866 --> 00:16:17,500 Well, that's important information, Mr. Rose. 398 00:16:17,534 --> 00:16:19,569 You working for Roland makes you an employee. 399 00:16:19,603 --> 00:16:22,405 - Yes! - Oh! I forgot. 400 00:16:22,439 --> 00:16:25,041 Well, what were your duties? 401 00:16:25,075 --> 00:16:27,477 Well, I was in more of a consulting position. 402 00:16:27,511 --> 00:16:30,346 Oh! (Laughs) No, no, no, no, no. 403 00:16:30,381 --> 00:16:32,615 It was not a consulting position, he was my assistant, 404 00:16:32,649 --> 00:16:34,083 he was like my little guy Friday. 405 00:16:34,118 --> 00:16:35,685 He would fetch things for me, 406 00:16:35,719 --> 00:16:37,487 I'd tell him where to go and he'd go running off, 407 00:16:37,521 --> 00:16:39,188 and fetching things for me. 408 00:16:39,223 --> 00:16:40,890 What were some of the things you fetched? 409 00:16:40,924 --> 00:16:43,359 - You fetched like uh... - Coffee. 410 00:16:43,394 --> 00:16:45,294 - Coffee, you'd get that, and um... - I get his coffee... 411 00:16:45,329 --> 00:16:47,797 - Sometimes you'd have to... - Get a hankie. 412 00:16:47,831 --> 00:16:50,299 - No, you'd pick up, you know... - Cleaning, his dry cleaning. 413 00:16:50,334 --> 00:16:51,534 - Yeah, you'd have to do that, and then... - Just when he didn't have time. 414 00:16:51,568 --> 00:16:53,302 How about these guys down there, those are boots. 415 00:16:53,337 --> 00:16:54,437 Nothing with the boots, I don't think there was- 416 00:16:54,471 --> 00:16:55,805 Oh, there was something with the boots. 417 00:16:55,839 --> 00:16:57,573 Polish them every once in a while. 418 00:16:57,608 --> 00:16:59,208 Every now and then, he had to do that, too. 419 00:16:59,243 --> 00:17:02,211 He was a hell of a worker and I really, really needed him, 420 00:17:02,246 --> 00:17:06,315 because you know how busy I can get. 421 00:17:06,350 --> 00:17:07,984 (Sly chuckle) Yes I do. 422 00:17:08,018 --> 00:17:11,187 (Chuckles) 423 00:17:11,221 --> 00:17:14,090 Yeah, unfortunately I had to can his ass though, 424 00:17:14,124 --> 00:17:16,793 because of that whole "cut the gravy" thing, so. 425 00:17:16,827 --> 00:17:19,929 Oh. Well... 426 00:17:19,963 --> 00:17:22,598 I think we can make this work. 427 00:17:22,633 --> 00:17:24,000 (Bell on door jingles) 428 00:17:26,904 --> 00:17:29,138 (Sighs) 429 00:17:29,173 --> 00:17:32,008 Hey... I come in peace. 430 00:17:32,042 --> 00:17:34,243 What's this? 431 00:17:34,278 --> 00:17:37,880 I don't know, it's a pre shave follicle mask or something, 432 00:17:37,915 --> 00:17:42,351 I took it from the pile of product that nobody bought. 433 00:17:42,386 --> 00:17:44,120 Sweet gesture. 434 00:17:47,891 --> 00:17:50,092 I'm sorry for being rude. 435 00:17:50,127 --> 00:17:51,561 You have to understand that you're the first 436 00:17:51,595 --> 00:17:53,262 nice guy that I've dated. 437 00:17:53,297 --> 00:17:56,332 Lex, I am not always nice. 438 00:17:56,366 --> 00:17:57,966 I just really want my family to like you. 439 00:17:57,968 --> 00:18:00,136 They don't like me? 440 00:18:00,170 --> 00:18:02,538 No, they do! They do, they've just always seen nice as a sign of weakness, 441 00:18:02,573 --> 00:18:04,307 they take advantage of nice. 442 00:18:04,341 --> 00:18:07,844 No, nice does not always mean weak, it's... 443 00:18:07,878 --> 00:18:11,914 Okay, so get mad, then. 444 00:18:11,949 --> 00:18:14,417 Say something super mean. 445 00:18:14,451 --> 00:18:18,421 What, I can't just turn it on in an instant, like you can. 446 00:18:18,455 --> 00:18:22,825 Okay well, consider it a kind of role play then, 447 00:18:22,860 --> 00:18:25,528 and just let it out. 448 00:18:25,562 --> 00:18:29,799 I-I don't know... 449 00:18:29,833 --> 00:18:32,835 I find your brother can be a little pretentious sometimes. 450 00:18:32,870 --> 00:18:34,670 Yes, yes! 451 00:18:34,705 --> 00:18:37,039 He is so pretentious, and it is so gross. 452 00:18:37,074 --> 00:18:38,374 This is good, keep going. 453 00:18:38,408 --> 00:18:40,910 Well, and your mother... 454 00:18:40,944 --> 00:18:43,513 Seems to be a little uninformed at times. 455 00:18:43,547 --> 00:18:46,382 She's uninformed most of the time. 456 00:18:46,416 --> 00:18:47,776 This is great, this is really good. 457 00:18:47,784 --> 00:18:49,352 Keep going! 458 00:18:49,386 --> 00:18:51,053 Well, and you, what about you? 459 00:18:51,088 --> 00:18:52,188 Are you just going to sit around all day, 460 00:18:52,222 --> 00:18:53,523 while I work and buy you dinners? 461 00:18:53,557 --> 00:18:55,491 You've gotta go out there and get a job... 462 00:18:55,526 --> 00:18:56,926 - Too far. - Mm-hmm. 463 00:18:56,960 --> 00:18:59,462 - It's too far, okay. - That's too far. 464 00:18:59,496 --> 00:19:01,931 All right, and there we go. 465 00:19:01,965 --> 00:19:04,400 - Boy, thank you! - Oh, stop it. 466 00:19:04,434 --> 00:19:08,838 No, no, Roland, I-I owe you big. 467 00:19:08,872 --> 00:19:12,508 Well um, one day, and that day may never come, 468 00:19:12,543 --> 00:19:15,311 I may call upon you to perform a function. 469 00:19:15,345 --> 00:19:16,779 Marlon Brando! 470 00:19:16,813 --> 00:19:19,248 Yes, but from what movie? 471 00:19:19,283 --> 00:19:21,684 The Godfather. 472 00:19:21,718 --> 00:19:23,553 No, it's the one where he's the big mafia guy. 473 00:19:23,587 --> 00:19:25,855 The Godfather! 474 00:19:25,889 --> 00:19:28,224 Hold on a second, I'll think of it. 475 00:19:28,258 --> 00:19:31,961 Anyway, I appreciate what you've done, Roland, I really do, I'm- 476 00:19:31,995 --> 00:19:34,263 Don't you worry about it, Johnny, I'm happy to do it. 477 00:19:34,298 --> 00:19:36,566 Why don't you just get me a little wiper fluid, 478 00:19:36,600 --> 00:19:38,234 and we'll call it even, okay? 479 00:19:38,268 --> 00:19:39,802 Okay, wiper fluid, you got it. 480 00:19:39,836 --> 00:19:41,270 And also maybe a Kleenex caddy? 481 00:19:41,305 --> 00:19:42,905 I've always wanted one of those. 482 00:19:42,940 --> 00:19:44,373 That's funny! 483 00:19:44,408 --> 00:19:46,542 It is, but I'm not joking. 484 00:19:46,577 --> 00:19:49,879 All right, one Kleenex caddy, and wiper fluid. 485 00:19:49,913 --> 00:19:52,315 (Truck engine rumbles) 486 00:19:52,349 --> 00:19:53,683 (Engine revs, tires screech) 487 00:19:55,752 --> 00:19:57,119 (Engine clatters, hisses) 488 00:20:00,290 --> 00:20:01,757 Roland, you screwed it up! 489 00:20:03,927 --> 00:20:05,127 Roland! 490 00:20:06,630 --> 00:20:08,030 Roland! 491 00:20:10,200 --> 00:20:13,134 Son of a bitch! 492 00:20:16,497 --> 00:20:19,265 Oh Johnny, I told you not to take 'er on the highway. 493 00:20:19,898 --> 00:20:21,866 Yeah, I'm sorry, Bob, 494 00:20:21,900 --> 00:20:25,069 I guess I took one of those left turns, and uh, yeah. 495 00:20:25,104 --> 00:20:27,305 Okay, well, let's get 'er hooked up, 496 00:20:27,339 --> 00:20:29,674 get you back to the garage, 497 00:20:29,708 --> 00:20:30,875 and we'll start on the paperwork. 498 00:20:30,909 --> 00:20:33,711 What paperwork? 499 00:20:33,745 --> 00:20:36,681 It's all filled in, you just have to sign it, and uh... 500 00:20:36,715 --> 00:20:38,649 She's all yours! 501 00:20:38,684 --> 00:20:40,251 I'm not buying this car! 502 00:20:40,285 --> 00:20:42,019 You change your mind? 503 00:20:42,054 --> 00:20:45,223 It broke, twice! It's a broken car! 504 00:20:45,257 --> 00:20:46,991 We'll play a little hardball, okay. 505 00:20:47,025 --> 00:20:49,627 I'll knock twenty bucks off. 506 00:20:49,661 --> 00:20:51,221 You couldn't get twenty bucks for scrap! 507 00:20:51,230 --> 00:20:53,097 Oh! (Laughs) 508 00:20:53,132 --> 00:20:54,966 All right, thirty bucks! 509 00:20:55,000 --> 00:20:56,801 How about zero bucks?! 510 00:20:56,835 --> 00:20:58,369 I wouldn't give you a dime for this! 511 00:20:58,403 --> 00:20:59,971 Johnny, you're killing me here! 512 00:21:00,005 --> 00:21:01,839 Fifty bucks! 513 00:21:01,874 --> 00:21:06,043 Oh, you know what, Bob, I'm walking. I'm walking! 514 00:21:06,078 --> 00:21:07,879 I'll throw in a couple of floor mats, 515 00:21:07,913 --> 00:21:09,080 but that's my final offer! 516 00:21:09,114 --> 00:21:09,780 Walking! 517 00:21:09,782 --> 00:21:16,621 Hey! 518 00:21:16,623 --> 00:21:17,889 I said bring 519 00:21:17,891 --> 00:21:18,990 the goddamn diaper bag! 520 00:21:18,992 --> 00:21:20,124 Have you seen that couple 521 00:21:20,126 --> 00:21:20,958 that checked in? 522 00:21:20,960 --> 00:21:21,993 They're my cousins. 523 00:21:21,995 --> 00:21:22,827 Oh. 524 00:21:22,829 --> 00:21:23,794 John, you're speaking 525 00:21:23,796 --> 00:21:24,896 at the funeral? 526 00:21:24,898 --> 00:21:26,264 Nothing says we'll miss you 527 00:21:26,266 --> 00:21:27,266 like an excerpt 528 00:21:27,267 --> 00:21:28,399 from Breaking Dawn. 529 00:21:28,423 --> 00:21:30,423 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 39434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.