Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,257 --> 00:03:12,349
No lo puedo creer.
2
00:03:13,459 --> 00:03:15,290
�Por qu� no?
3
00:03:15,395 --> 00:03:17,522
Porque te quiero, Fabio,
como a un hijo.
4
00:03:18,264 --> 00:03:21,392
Yo lo quiero a usted, Don Luis,
como a un padre.
5
00:03:24,304 --> 00:03:26,295
Te voy a extra�ar.
6
00:03:27,273 --> 00:03:29,207
Y yo a usted.
7
00:03:31,277 --> 00:03:33,472
Bueno, basta de sentimentalismos.
8
00:03:34,247 --> 00:03:36,374
�Una �ltima copa?
Vamos a acabar llorando...
9
00:03:36,482 --> 00:03:39,315
...como dos viejas. �Anda!
10
00:03:41,354 --> 00:03:42,446
Por el futuro.
11
00:03:52,498 --> 00:03:55,331
�El negocio est� bien?
12
00:03:59,372 --> 00:04:01,306
Todo est� aqu�.
13
00:04:04,244 --> 00:04:06,303
- �La �nica copia?
- �Tiene que preguntar?
14
00:04:06,379 --> 00:04:07,403
Oye, oye, oye.
15
00:04:07,480 --> 00:04:09,448
�Ven ac�!
16
00:04:16,389 --> 00:04:18,357
Te voy a extra�ar.
17
00:04:30,403 --> 00:04:32,394
Mata a ese desgraciado.
18
00:04:46,452 --> 00:04:49,319
Me tom� por un idiota.
Se puso sentimental.
19
00:04:49,422 --> 00:04:52,391
Si hubiera gritado y
amenazado a mi familia...
20
00:04:52,458 --> 00:04:54,289
...hubiera sido mejor.
21
00:04:54,360 --> 00:04:56,453
Tenemos una hora
para largarnos de aqu�.
22
00:05:32,398 --> 00:05:34,263
Tenemos diez minutos.
23
00:05:35,401 --> 00:05:38,302
- Cataleya, ve a empacar.
- Ya empaqu�, mam�.
24
00:05:50,483 --> 00:05:52,348
Cataleya.
25
00:05:55,388 --> 00:05:57,356
En caso de cualquier cosa...
26
00:05:57,423 --> 00:06:00,290
...este es tu pasaporte.
27
00:06:01,294 --> 00:06:02,488
Si te encuentras sola...
28
00:06:03,262 --> 00:06:05,253
...ve a esta direcci�n.
29
00:06:05,331 --> 00:06:08,300
Ens��asela al se�or en la puerta.
30
00:06:09,435 --> 00:06:11,300
No entiendo, pap�.
31
00:06:11,404 --> 00:06:16,467
No tienes que entender.
Solo tienes que escuchar y recordar.
32
00:06:16,542 --> 00:06:18,476
Ahora...
33
00:06:28,388 --> 00:06:32,381
Y esto... Esto te mantendr� a salvo.
34
00:06:34,327 --> 00:06:35,487
La orqu�dea de Cataleya.
35
00:06:36,262 --> 00:06:38,457
Mi mam�, tu abuela, las cultivaba.
36
00:06:38,531 --> 00:06:42,262
Todas las ma�anas
yo las ve�a al despertar...
37
00:06:42,335 --> 00:06:44,303
...y las ol�a.
38
00:06:45,338 --> 00:06:48,466
Por eso te puse Cataleya.
39
00:06:49,409 --> 00:06:51,434
Nunca olvides de d�nde vienes.
40
00:07:08,428 --> 00:07:10,362
Queremos ver a Don Fabio.
41
00:07:11,297 --> 00:07:12,457
No se encuentra.
42
00:07:15,301 --> 00:07:16,461
Estoy lista.
43
00:07:29,282 --> 00:07:30,340
�Atr�s! �Atr�s!
44
00:07:36,456 --> 00:07:38,390
Dicen que todav�a no llega.
45
00:07:39,459 --> 00:07:41,290
Espera un momento.
46
00:07:41,527 --> 00:07:45,224
Es demasiado tarde.
Prep�rate. Ve.
47
00:07:51,471 --> 00:07:55,373
Te quiero mucho.
48
00:07:57,343 --> 00:07:59,402
Yo tambi�n te quiero, pap�.
49
00:08:03,416 --> 00:08:04,405
Hazlo ya.
50
00:08:06,352 --> 00:08:07,341
Cambio de planes.
51
00:08:27,440 --> 00:08:28,498
Cata.
52
00:08:33,379 --> 00:08:35,347
�Alicia!
53
00:10:18,451 --> 00:10:20,248
Fabio...
54
00:10:21,354 --> 00:10:25,484
...deber�as saber
que no se deja a Don Luis.
55
00:10:28,260 --> 00:10:29,420
Solo se muere.
56
00:10:42,274 --> 00:10:45,368
- Oye, �qu� est�s haciendo?
- Don Luis dijo que mataramos a todos.
57
00:10:45,444 --> 00:10:49,471
- Tambi�n dijo sin nombres.
- Ella no lo recordar�.
58
00:10:50,383 --> 00:10:52,476
- Es una ni�a.
- �Y qu�?
59
00:10:58,424 --> 00:11:00,483
�Qu� quieres decir con "Y qu�?"
60
00:11:01,260 --> 00:11:02,318
�Qu� quieres decir?
61
00:11:07,533 --> 00:11:09,228
Vete a trabajar.
62
00:11:10,536 --> 00:11:13,300
�Te acuerdas de m�, Cataleya?
63
00:11:15,441 --> 00:11:17,500
Yo estuve en tu confirmaci�n.
64
00:11:18,277 --> 00:11:22,304
Me llamo Marco y era
muy amigo de tu pap�.
65
00:11:23,349 --> 00:11:27,251
T� sabes qui�n es
Don Luis, �verdad?
66
00:11:28,254 --> 00:11:30,484
Era como un padre para tu pap�.
67
00:11:31,323 --> 00:11:32,449
Eso los vuelve familiares.
68
00:11:35,494 --> 00:11:40,363
Pero cuando alguien...
69
00:11:40,433 --> 00:11:43,300
...te trata bien...
70
00:11:43,402 --> 00:11:47,429
...y t� no lo tratas bien a �l,
pasan cosas malas.
71
00:11:49,375 --> 00:11:50,535
T� eres buena estudiante...
72
00:11:51,277 --> 00:11:54,371
...as� que s� que lo puedes entender.
�Verdad que s�?
73
00:11:56,315 --> 00:11:59,409
Excelente. Ahora, tu pap�...
74
00:11:59,485 --> 00:12:03,251
...ten�a algo que
le pertenec�a a Don Luis.
75
00:12:03,322 --> 00:12:05,415
Algo chiquito, as� de grande.
76
00:12:07,259 --> 00:12:09,250
�Sabes d�nde est�?
77
00:12:11,263 --> 00:12:13,390
Si me la das...
78
00:12:13,466 --> 00:12:18,335
...Don Luis se va a poner muy
contento. Va a estar muy agradecido.
79
00:12:19,338 --> 00:12:23,399
�As� que por qu�
no me das esa cosita...
80
00:12:23,509 --> 00:12:25,500
...que le pertenece a �l?
81
00:12:27,246 --> 00:12:28,270
�Lo har�as?
82
00:12:29,348 --> 00:12:31,316
T� eres una ni�a lista.
83
00:12:31,383 --> 00:12:34,250
Y en esta vida, las ni�as listas...
84
00:12:34,353 --> 00:12:37,516
...siempre consiguen lo que quieren.
85
00:12:39,291 --> 00:12:40,349
Nada m�s dime...
86
00:12:40,459 --> 00:12:42,393
...nada m�s dime, coraz�n:
87
00:12:43,262 --> 00:12:44,388
�T� qu� quieres?
88
00:12:47,399 --> 00:12:48,457
�Matar a Don Luis!
89
00:12:57,309 --> 00:12:58,367
�Agarren a esa mocosa!
90
00:13:06,452 --> 00:13:08,249
�La necesitamos viva!
91
00:13:23,335 --> 00:13:25,269
�B�squenla!
�Busquen a la mocosa!
92
00:15:15,447 --> 00:15:16,414
Viva.
93
00:16:39,365 --> 00:16:40,491
Ya te agarr�.
94
00:16:42,301 --> 00:16:43,290
�R�pido!
95
00:16:44,436 --> 00:16:47,269
�Ag�rrala! �Anda! �R�pido!
96
00:16:47,339 --> 00:16:48,397
�Mierda!
97
00:17:40,426 --> 00:17:41,450
Disculpe.
98
00:17:52,337 --> 00:17:53,497
EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS
DE AM�RICA
99
00:17:54,273 --> 00:17:57,242
�Y dices que nos quieres
dar algo, coraz�n?
100
00:18:00,412 --> 00:18:01,436
�Lo puedo ver?
101
00:18:11,290 --> 00:18:12,314
Dios m�o.
102
00:18:46,525 --> 00:18:49,289
T�mense un descanso
de cinco minutos.
103
00:18:50,395 --> 00:18:52,386
Jim, vamos a tener que grabar esto.
104
00:18:56,468 --> 00:18:59,494
- �De d�nde lo sacaste?
- Mi pap�.
105
00:19:00,272 --> 00:19:03,400
- �Y d�nde est� tu pap�?
- Muerto.
106
00:19:05,277 --> 00:19:08,405
- �Sabes qu� es esto?
- S�.
107
00:19:08,480 --> 00:19:11,313
Mi pasaporte.
108
00:19:17,356 --> 00:19:20,325
Ya vamos a llegar a Miami.
109
00:19:21,426 --> 00:19:23,394
D�jame abrocharte.
110
00:19:38,510 --> 00:19:39,499
Bienvenida a EE.UU.
111
00:19:49,488 --> 00:19:51,388
Ve. Yo te espero aqu�.
112
00:20:11,343 --> 00:20:12,469
�Cataleya?
113
00:20:22,487 --> 00:20:25,354
Hola, jovencita.
�Ad�nde vamos hoy?
114
00:20:28,527 --> 00:20:32,258
�A Chicago?
No est� a la vuelta.
115
00:20:33,332 --> 00:20:34,390
�Cu�nto?
116
00:21:18,310 --> 00:21:19,368
LA PRINCESA GUERRERA
117
00:21:29,354 --> 00:21:31,219
Oye, ni�a.
118
00:21:31,323 --> 00:21:32,415
�Qu� haces aqu�?
119
00:21:56,348 --> 00:21:58,248
Emilio.
120
00:21:59,251 --> 00:22:00,275
Emilio.
121
00:22:03,422 --> 00:22:05,356
Emilio.
122
00:22:05,390 --> 00:22:07,415
Te busca una chica.
123
00:22:16,335 --> 00:22:18,428
Se llama Cataleya.
124
00:22:44,463 --> 00:22:46,328
�Cataleya?
125
00:23:21,299 --> 00:23:23,233
Te daba por muerta.
126
00:23:28,407 --> 00:23:30,307
Est�s a salvo.
127
00:23:33,345 --> 00:23:36,337
Todo est� bien.
Ya est�s a salvo.
128
00:23:37,282 --> 00:23:38,340
Est�s a salvo.
129
00:24:03,275 --> 00:24:06,506
...sigue encerrado en una dura
batalla sobre el presupuesto.
130
00:24:20,258 --> 00:24:21,520
Tienes...
131
00:24:22,294 --> 00:24:26,424
...los ojos hermosos
de tu madre.
132
00:24:27,499 --> 00:24:30,229
No tengas miedo.
133
00:24:30,469 --> 00:24:33,233
Est�s en tu casa.
134
00:24:39,511 --> 00:24:41,479
�Cu�nto hac�a que no dorm�as?
135
00:24:42,347 --> 00:24:45,248
No s�. Mucho tiempo.
136
00:24:45,484 --> 00:24:48,510
Muy bien. Un cuerpo joven
necesita dormir.
137
00:24:49,254 --> 00:24:53,281
A tu edad, yo dorm�a
la mitad del d�a.
138
00:24:53,358 --> 00:24:55,417
No s� si me ayud� a crecer...
139
00:24:55,494 --> 00:24:58,327
...pero estaba listo
para cualquier cosa.
140
00:25:01,399 --> 00:25:04,368
�De qui�n es ese cuarto?
141
00:25:07,272 --> 00:25:08,398
De mi hijo.
142
00:25:09,341 --> 00:25:10,501
Tu primo.
143
00:25:12,377 --> 00:25:14,277
�D�nde est�?
144
00:25:16,515 --> 00:25:18,346
Se muri�.
145
00:25:21,253 --> 00:25:22,413
�Lo mataron?
146
00:25:25,390 --> 00:25:27,255
S�.
147
00:25:27,492 --> 00:25:29,357
�Qui�n?
148
00:25:30,362 --> 00:25:33,263
Nadie que est� vivo.
149
00:25:37,402 --> 00:25:38,528
Tienes mucho talento.
150
00:25:39,304 --> 00:25:41,363
�Quieres ser pintora?
151
00:25:41,406 --> 00:25:44,273
Antes quer�a ser como Xena.
152
00:25:44,442 --> 00:25:46,535
La Princesa Guerrera.
153
00:25:47,445 --> 00:25:49,310
�Ya no?
154
00:25:52,384 --> 00:25:53,510
�Y ahora?
155
00:25:56,388 --> 00:25:58,322
Quiero ser una asesina.
156
00:26:02,394 --> 00:26:04,328
�Me puedes ayudar?
157
00:26:06,464 --> 00:26:08,329
Claro.
158
00:26:25,450 --> 00:26:29,318
Normalmente no aceptamos
estudiantes a mitad del a�o...
159
00:26:30,255 --> 00:26:32,382
...pero bajo estas circunstancias...
160
00:26:32,457 --> 00:26:36,450
...haber perdido a sus padres
en un choque...
161
00:26:38,296 --> 00:26:40,389
Toma. Estas son las cosas...
162
00:26:40,432 --> 00:26:42,195
- ... que vas a necesitar.
- Disculpe.
163
00:26:42,367 --> 00:26:44,358
Est� un poco traumada.
164
00:26:44,469 --> 00:26:47,404
Claro. Nos vemos el lunes, Cataleya.
165
00:26:49,274 --> 00:26:50,332
Qu� bonito nombre.
166
00:26:59,484 --> 00:27:03,420
Luego de comprar esto, vamos a la
calle Maxwell a comprar un hot dog...
167
00:27:03,455 --> 00:27:06,219
...de los polacos.
�Te gustan los hot dogs?
168
00:27:06,524 --> 00:27:08,355
Oye.
169
00:27:10,462 --> 00:27:12,259
�Qu� tienes ahora?
170
00:27:12,430 --> 00:27:15,365
Esa escuela no tiene
nada que ense�arme.
171
00:27:15,433 --> 00:27:17,401
Te dije lo que quer�a.
172
00:27:18,503 --> 00:27:22,234
Si no me quieres ayudar, est� bien.
173
00:27:22,340 --> 00:27:23,466
Aprender� yo sola.
174
00:27:27,379 --> 00:27:28,437
Mira.
175
00:27:33,418 --> 00:27:34,476
�Para! �Corre!
176
00:27:42,293 --> 00:27:43,453
�Eso es lo que quieres?
177
00:27:43,528 --> 00:27:46,292
�Te ense�o a ser una asesina?
178
00:27:46,398 --> 00:27:48,263
No hay problema. Te ense�o.
179
00:27:48,333 --> 00:27:50,460
Pero estar�s muerta en cinco a�os.
180
00:27:54,372 --> 00:27:58,331
Para ser una asesina y sobrevivir
tienes que ser lista.
181
00:27:59,377 --> 00:28:02,244
No solo saber disparar un arma.
182
00:28:02,313 --> 00:28:04,281
Conocer el mundo,
saber c�mo piensa la gente.
183
00:28:04,382 --> 00:28:06,407
Entender la psicolog�a humana.
184
00:28:06,451 --> 00:28:10,285
No te puedo ense�ar si no aprendes
lo b�sico en la escuela.
185
00:28:10,355 --> 00:28:11,481
�Entiendes?
186
00:28:13,291 --> 00:28:15,521
�Qu� dices, Cataleya? T� decides.
187
00:28:16,361 --> 00:28:17,350
�Anda!
188
00:28:18,463 --> 00:28:21,364
Ahora mismo. �Decide!
189
00:28:21,433 --> 00:28:23,401
�Qu� quieres? �Decide!
190
00:28:33,445 --> 00:28:34,503
Mejor.
191
00:28:52,263 --> 00:28:55,232
15 A�OS DESPU�S
192
00:29:00,438 --> 00:29:01,427
Hola, amigo.
193
00:29:02,307 --> 00:29:05,276
- Traje de lo mejor.
- Le suger�...
194
00:29:05,343 --> 00:29:08,471
...que compr�ramos unas cosas
para darle m�s sabor.
195
00:29:09,247 --> 00:29:12,341
Un liguero, esas medias
hasta el muslo.
196
00:29:12,417 --> 00:29:14,385
- Excelente.
- Ya hace 14 a�os.
197
00:29:14,419 --> 00:29:17,286
- �Me entiendes?
- Me encantan los bistecs...
198
00:29:17,388 --> 00:29:20,255
...pero a veces una chuleta es rica.
199
00:29:20,325 --> 00:29:21,519
Exactamente.
200
00:29:23,294 --> 00:29:24,283
Dios m�o.
201
00:29:28,233 --> 00:29:30,326
�Carajo!
202
00:29:33,538 --> 00:29:35,506
�Mierda!
203
00:29:37,342 --> 00:29:38,400
�Qu�...?
204
00:29:39,477 --> 00:29:43,311
- �Las manos en el auto!
- �Las manos sobre el veh�culo!
205
00:29:43,348 --> 00:29:44,474
�Ahora mismo!
206
00:29:45,283 --> 00:29:47,308
�Qu�...!
207
00:29:49,354 --> 00:29:53,484
- �Loca est�pida!
- Perd�nenme. Este no es...
208
00:29:54,259 --> 00:29:56,227
- Ni siquiera es mi auto.
- �Te parece chistoso?
209
00:29:56,294 --> 00:29:58,262
�No, se�or!
210
00:30:00,265 --> 00:30:02,256
�Te voy a dar algo de qu� re�rte!
211
00:30:03,468 --> 00:30:06,301
Perd�neme, oficial. Yo no bebo.
212
00:30:15,480 --> 00:30:17,277
�Qu�...?
213
00:30:27,325 --> 00:30:29,486
Aqu� no hay nada.
214
00:30:31,362 --> 00:30:36,299
Ni licencia, ni tarjeta de circulaci�n.
Ninguna identificaci�n.
215
00:30:36,401 --> 00:30:39,336
Solo una tarjeta de biblioteca.
216
00:30:40,305 --> 00:30:43,468
La se�orita Valerie Phillips.
217
00:30:43,541 --> 00:30:48,342
Adem�s de eso, se le acusa
de manejar intoxicada...
218
00:30:48,379 --> 00:30:50,404
...manejar en sentido contrario...
219
00:30:50,481 --> 00:30:53,314
...y destruir propiedad polic�aca.
220
00:30:54,385 --> 00:30:56,319
�Se�orita Phillips?
221
00:30:57,322 --> 00:30:59,483
�Tengo toda su atenci�n?
222
00:31:02,260 --> 00:31:03,352
S�.
223
00:31:04,262 --> 00:31:05,286
�Eso es todo?
224
00:31:05,363 --> 00:31:08,332
A menos que se le ocurra algo m�s.
225
00:31:10,235 --> 00:31:11,361
Voy a vomitar.
226
00:31:11,436 --> 00:31:14,269
�No, no! �S�quenla de aqu�!
227
00:31:14,539 --> 00:31:17,303
Denle un caf�.
Le levantaremos cargos ma�ana.
228
00:31:17,375 --> 00:31:20,310
D�jenla dormir,
por el amor de Dios.
229
00:31:28,353 --> 00:31:29,411
AYUDANTE DEL ALGUACIL
230
00:31:29,487 --> 00:31:32,354
Bueno, escal�n grande. Baja.
231
00:31:32,423 --> 00:31:35,256
Estira esas piernas. Camina.
232
00:31:38,463 --> 00:31:40,294
Regis, echa un ojo abajo.
233
00:31:40,365 --> 00:31:42,458
Es de Roma. Y le dice
a la madre superiora...
234
00:31:43,234 --> 00:31:44,394
Disculpe. Comisario Warren.
235
00:31:45,370 --> 00:31:47,429
Traje a Gennaro Rizzo
para dormir aqu�.
236
00:31:47,505 --> 00:31:50,338
S�, espere un segundo.
Dice aqu� que...
237
00:31:50,408 --> 00:31:54,401
- ... lo esperan ma�ana.
- Nunca espere lo esperado, sargento.
238
00:31:54,479 --> 00:31:57,346
- �Ese caf� es reci�n hecho?
- S�.
239
00:31:57,382 --> 00:31:59,350
- �Puedo?
- �Patrick?
240
00:31:59,450 --> 00:32:01,441
- Se lo agradezco.
- El oficial Doyle...
241
00:32:01,519 --> 00:32:05,387
- ... le dir� d�nde est�n las celdas.
- Vamos.
242
00:32:06,491 --> 00:32:08,516
Hogar, dulce hogar.
243
00:32:12,430 --> 00:32:14,295
Entre, se�or.
244
00:32:23,474 --> 00:32:25,442
Te voy a extra�ar, Rizzo.
245
00:32:25,510 --> 00:32:27,273
Te lo dejo ah�...
246
00:32:27,312 --> 00:32:29,405
...por si te da hambre de noche.
247
00:32:31,416 --> 00:32:32,508
Que duermas bien.
248
00:32:33,284 --> 00:32:36,344
Va a ser una noche de cafe�na.
No cierres los ojos.
249
00:33:41,319 --> 00:33:43,378
...la cuenta de dos bolas
y cero strikes.
250
00:33:43,421 --> 00:33:46,390
Tiene 24 jonrones y...
251
00:34:20,291 --> 00:34:21,280
CUARTO DE ELECTRICIDAD
252
00:34:23,494 --> 00:34:25,394
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
253
00:35:15,346 --> 00:35:17,314
Dos...
254
00:35:17,381 --> 00:35:18,370
...uno.
255
00:35:22,453 --> 00:35:23,442
Mier...
256
00:35:23,554 --> 00:35:25,351
�Otra vez?
257
00:35:25,423 --> 00:35:28,392
�Doyle! Revisa el sistema
de ventilaci�n.
258
00:35:28,459 --> 00:35:31,485
- Hoy, por favor.
- Dios m�o.
259
00:35:43,374 --> 00:35:45,308
Demonios.
260
00:36:29,520 --> 00:36:31,351
- �S�?
- Necesito orinar.
261
00:37:39,323 --> 00:37:40,483
- Desabr�chate la camisa.
- �Qu�?
262
00:37:41,292 --> 00:37:42,384
Ahora mismo.
263
00:37:45,496 --> 00:37:47,259
�Qui�n eres t�?
264
00:37:47,498 --> 00:37:49,466
No soy el servicio
a la habitaci�n.
265
00:37:56,540 --> 00:37:58,440
�R�pido!
266
00:37:58,509 --> 00:38:00,340
Amenaza de alto nivel.
267
00:38:02,313 --> 00:38:03,405
�Entren!
268
00:38:04,448 --> 00:38:08,282
�Vamos, mu�vanse! �Entren!
�Abran la puerta!
269
00:38:15,526 --> 00:38:18,222
M�rame, Joe, m�rame.
Dame la pistola.
270
00:38:18,496 --> 00:38:21,431
D�mela, �s�? Muy bien.
271
00:38:22,366 --> 00:38:25,358
�Yo no fui!
272
00:38:26,237 --> 00:38:27,499
Me tienen que creer.
273
00:38:28,272 --> 00:38:29,432
- �Ya lo tienes?
- �M�ralo!
274
00:38:29,507 --> 00:38:33,434
- �S�quenlo de aqu�!
- �Yo no fui!
275
00:38:34,312 --> 00:38:35,438
�Rep�rtalo!
276
00:38:37,415 --> 00:38:38,473
�R�pido!
277
00:38:39,450 --> 00:38:41,418
�Abran paso!
278
00:38:58,369 --> 00:39:00,234
�Disp�rsense!
279
00:39:30,501 --> 00:39:32,298
�Ah�!
280
00:39:49,353 --> 00:39:50,411
�Revisen el lado norte!
281
00:39:54,525 --> 00:39:56,254
Aqu� no hay nadie.
282
00:40:20,451 --> 00:40:22,510
Bueno, v�monos.
283
00:40:41,372 --> 00:40:42,396
Agente Ross.
284
00:40:42,473 --> 00:40:44,270
�D�nde est�?
285
00:40:44,308 --> 00:40:47,300
- En la morgue.
- Vamos.
286
00:40:53,417 --> 00:40:56,250
As� es c�mo lleg�.
287
00:40:58,522 --> 00:41:00,513
Es la misma letra.
288
00:41:04,395 --> 00:41:06,363
Es el mismo dibujo, �no?
289
00:41:06,430 --> 00:41:08,330
Es �l.
290
00:41:09,433 --> 00:41:12,266
Quiero ver d�nde pas�, por favor.
291
00:41:12,503 --> 00:41:14,300
Gracias.
292
00:41:16,540 --> 00:41:19,373
- No deber�a tomar.
- No deber�a.
293
00:41:19,443 --> 00:41:23,243
- Dios m�o, perd�n.
- D�gaselo al juez...
294
00:41:23,314 --> 00:41:26,511
- ... en diez d�as, en su audiencia.
- Ay, Dios m�o.
295
00:41:28,519 --> 00:41:31,488
- �Qu� est� pasando?
- Nada. Puede firmar esta forma...
296
00:41:32,256 --> 00:41:33,245
...e irse.
297
00:41:33,324 --> 00:41:35,292
- �De verdad?
- S�, de verdad. Pero el juez...
298
00:41:35,326 --> 00:41:37,487
- ... la va a mandar ac� de regreso.
- Me lo he de merecer.
299
00:41:38,262 --> 00:41:40,355
Tuvo suerte que nadie se lastim�.
300
00:41:44,301 --> 00:41:46,394
Alguacil. �Alguacil!
301
00:41:46,470 --> 00:41:48,438
- Qu�tense.
- �Fue Rizzo?
302
00:41:48,506 --> 00:41:50,440
�Se trata de un asesinato?
303
00:41:56,480 --> 00:41:59,313
- �No cerr� la estaci�n?
- Ya pas�.
304
00:41:59,383 --> 00:42:01,442
- No cre� que nadie...
- La tiene que cerrar.
305
00:42:01,552 --> 00:42:04,521
Nadie entra, nadie sale.
306
00:42:05,289 --> 00:42:08,258
Ya lo oyeron.
Nadie entra, nadie sale.
307
00:42:08,325 --> 00:42:09,485
�Cu�ndo nos informar�n?
308
00:42:11,262 --> 00:42:13,457
�El comisionado dar� una conferencia
de prensa una vez m�s?
309
00:42:13,531 --> 00:42:15,396
�S� o no?
310
00:42:19,303 --> 00:42:21,237
�La gente necesita saber!
311
00:42:43,427 --> 00:42:47,329
Quiero los registros de todos
los que entraron y salieron...
312
00:42:47,431 --> 00:42:49,365
...en las �ltimas 24 horas.
313
00:42:53,304 --> 00:42:57,365
Y quiero las cintas de todas
las c�maras de seguridad.
314
00:42:57,474 --> 00:42:59,271
De todas.
315
00:43:46,290 --> 00:43:48,520
- Todo bien.
- �Cu�ndo vas a volver?
316
00:43:49,293 --> 00:43:51,227
- Pasado ma�ana.
- Muy bien.
317
00:43:51,295 --> 00:43:53,354
Tengo algo para ti.
318
00:43:53,430 --> 00:43:55,421
Dame un d�a.
319
00:43:55,499 --> 00:43:58,229
Tenemos muchas ganas
de ver tu cara.
320
00:43:58,502 --> 00:44:01,437
- Dale a mam� un beso de mi parte.
- Lo har�.
321
00:44:05,376 --> 00:44:07,276
Gracias.
322
00:44:07,478 --> 00:44:11,312
Veintid�s asesinatos en cuatro a�os,
todos iguales.
323
00:44:11,382 --> 00:44:13,373
Debe de estar mandando un mensaje...
324
00:44:13,450 --> 00:44:15,509
...pero creo que no es para nosotros.
325
00:44:16,253 --> 00:44:17,481
Solo nosotros tenemos
la informaci�n.
326
00:44:18,255 --> 00:44:21,383
Pero estamos estancados.
D�sela a la prensa.
327
00:44:21,492 --> 00:44:26,327
Ya es hora. La palabra,
el dibujo con l�piz labial.
328
00:44:26,397 --> 00:44:29,298
Quiero que salga en todos
los diarios y revistas...
329
00:44:29,366 --> 00:44:32,358
...en primera plana.
Si el mensaje es para otros...
330
00:44:32,436 --> 00:44:35,371
...hay que asegurarnos
de que lo reciban.
331
00:44:49,486 --> 00:44:53,252
- Se�or Richard.
- Marco.
332
00:44:53,323 --> 00:44:55,484
- Siglos que no te veo.
- As� es. �C�mo est� la mano?
333
00:44:56,393 --> 00:44:59,294
Solo duele cuando est� h�medo.
334
00:44:59,363 --> 00:45:02,355
Nos hubieras dejado mandarte
a Arizona en vez de a Nueva Orleans.
335
00:45:02,433 --> 00:45:05,300
S�. Al jefe le gusta la humedad.
336
00:45:05,369 --> 00:45:07,496
Lo est� esperando.
337
00:45:10,541 --> 00:45:12,509
�Qu� opina?
338
00:45:13,544 --> 00:45:16,342
- Coincidencia.
- �Veintid�s veces?
339
00:45:16,547 --> 00:45:19,516
�Una flor que crece
en un solo lugar de la Tierra?
340
00:45:20,284 --> 00:45:22,377
�No era la tarjeta de visita de...
341
00:45:22,453 --> 00:45:24,478
Diablos. Olvid� su nombre.
342
00:45:24,521 --> 00:45:26,455
�C�mo se llamaba su ex socio?
343
00:45:26,523 --> 00:45:29,356
�El que derramaba la sangre?
344
00:45:30,360 --> 00:45:32,351
- Fabio.
- Fabio.
345
00:45:32,429 --> 00:45:34,397
Fabio Mar�a Restrepo.
346
00:45:34,465 --> 00:45:36,296
�Me permite?
347
00:45:38,302 --> 00:45:41,396
LA CIA no es un parque
de diversiones.
348
00:45:41,472 --> 00:45:44,464
Cuando la agencia lo sac�
de Colombia hace 15 a�os...
349
00:45:45,242 --> 00:45:48,507
...y lo instal� aqu�, le permitimos
reanudar su negocio...
350
00:45:49,279 --> 00:45:51,440
...cuando deber�amos haberlo
encerrado de por vida.
351
00:45:51,515 --> 00:45:55,281
A cambio, usted deber�a haber
mantenido el flujo de informaci�n.
352
00:45:55,352 --> 00:45:56,478
- Y lo he hecho.
- No mucho.
353
00:45:59,456 --> 00:46:03,256
- Yo no tuve nada que ver.
- Averig�e qui�n fue.
354
00:46:17,441 --> 00:46:19,432
Ella nos est� hablando.
355
00:46:20,377 --> 00:46:22,345
Puede ser quien sea.
356
00:46:22,412 --> 00:46:23,504
�Idiota!
357
00:46:24,281 --> 00:46:28,411
Te dije que mataras a todos,
hasta al perro.
358
00:46:30,254 --> 00:46:32,279
Metiste la pata la primera vez.
359
00:46:32,356 --> 00:46:35,348
Ahora ve y arr�glalo.
360
00:48:29,239 --> 00:48:32,367
Cada una de las v�ctimas
era un criminal profesional.
361
00:48:32,442 --> 00:48:35,309
En cuanto a m�vil, lo he reducido...
362
00:48:35,379 --> 00:48:38,405
...a venganza, pero es todo.
Puede ser:
363
00:48:38,482 --> 00:48:40,313
Alexa Milshinova.
364
00:48:40,450 --> 00:48:43,317
Ella forj� su carrera seduciendo...
365
00:48:43,387 --> 00:48:46,254
...a jugadores adinerados
de Las Vegas.
366
00:48:46,323 --> 00:48:49,417
Los robaba y luego los mandaba
con su creador.
367
00:48:49,493 --> 00:48:52,360
Este, DiAngelo James.
368
00:48:52,462 --> 00:48:56,398
Trat� de quitarle el tr�fico
de hero�na a Houston...
369
00:48:57,401 --> 00:48:59,426
...al cartel G�minis.
370
00:48:59,503 --> 00:49:03,303
Si no saben los detalles
sobre estos gemelos...
371
00:49:03,540 --> 00:49:06,304
...no deber�an estar aqu�.
372
00:49:08,445 --> 00:49:11,209
Inclina la c�mara lo suficiente...
373
00:49:11,315 --> 00:49:15,445
...para que no lo vean entrar.
El tiempo: 1:55 a. m.
374
00:49:15,519 --> 00:49:19,285
El asesino estaba
en esa estaci�n...
375
00:49:19,356 --> 00:49:21,415
No les tengo que
explicar todo, �verdad?
376
00:49:22,326 --> 00:49:23,452
Disculpe.
377
00:49:24,261 --> 00:49:25,523
Reparta estos archivos.
378
00:49:26,496 --> 00:49:29,363
Estos son los nombres,
direcciones y tel�fonos...
379
00:49:29,433 --> 00:49:35,303
...de todos los que estaban en
la estaci�n antes de la 1:55 a. m.
380
00:49:35,372 --> 00:49:39,365
Todos. Uno de ellos
es el que buscamos.
381
00:49:39,443 --> 00:49:43,277
Localicen a las diez personas
del archivo que tienen.
382
00:49:43,347 --> 00:49:45,315
Quiero un historial completo...
383
00:49:45,382 --> 00:49:47,441
...de los �ltimos diez a�os
de sus vidas.
384
00:49:47,517 --> 00:49:51,419
Sigan cada pista
e investiguen cada historia.
385
00:49:51,488 --> 00:49:54,389
Nuestro asesino est�
en esos archivos.
386
00:49:54,491 --> 00:49:58,291
Y lo voy a atrapar antes
de que vuelva a matar.
387
00:50:28,291 --> 00:50:29,485
No te muevas.
388
00:50:33,463 --> 00:50:35,363
Hola, Jennifer.
389
00:50:36,433 --> 00:50:38,264
Hola, Danny.
390
00:50:49,346 --> 00:50:51,280
No acabaste tu pintura.
391
00:50:52,249 --> 00:50:55,241
Nunca las acabo.
Las dejo y ya.
392
00:50:55,318 --> 00:50:56,444
Conozco algo que
acabas muy bien.
393
00:50:56,520 --> 00:50:59,250
- �S�?
- S�.
394
00:51:05,529 --> 00:51:07,520
Dime una cosa.
395
00:51:09,366 --> 00:51:12,460
- �Vamos a tener una cita normal?
- �Qu� es una cita normal?
396
00:51:13,236 --> 00:51:16,364
Ya sabes. Salir a cenar,
tomar vino, emborracharnos.
397
00:51:16,473 --> 00:51:18,338
�Postre?
398
00:52:36,319 --> 00:52:37,445
�Todo seguro?
399
00:52:38,421 --> 00:52:41,447
Lo m�o s�. �Y lo tuyo?
400
00:52:41,491 --> 00:52:43,322
Seguro.
401
00:52:43,393 --> 00:52:44,519
�C�mo est� mam�?
402
00:52:45,462 --> 00:52:48,397
Te extra�a.
403
00:52:48,431 --> 00:52:50,262
Dile que yo tambi�n.
404
00:52:50,333 --> 00:52:53,268
Le encantar�a que t� se lo dijeras.
405
00:52:53,336 --> 00:52:54,428
Ya lo s�.
406
00:52:55,338 --> 00:52:57,238
�Qu� tenemos?
407
00:53:00,243 --> 00:53:02,507
�Te acuerdas del tipo
que cometi� ese fraude...
408
00:53:03,280 --> 00:53:04,338
...el a�o pasado?
409
00:53:04,414 --> 00:53:07,315
Hizo desaparecer
50 millones de d�lares.
410
00:53:07,417 --> 00:53:09,510
Un tipo astuto.
Vive en el Caribe.
411
00:53:11,421 --> 00:53:14,481
Dej� a mucha gente furiosa.
412
00:53:14,524 --> 00:53:18,324
Vamos a darle un descanso.
Permanente.
413
00:53:20,263 --> 00:53:21,355
De acuerdo.
414
00:53:24,367 --> 00:53:25,391
Hay algo m�s.
415
00:53:30,473 --> 00:53:33,374
�Cu�nto tiempo lleva
sucediendo esto?
416
00:53:33,443 --> 00:53:36,412
GENNARO RIZZO MUERTO
EN SU CELDA
417
00:53:38,281 --> 00:53:42,445
- No mucho.
- El diario dice que 22.
418
00:53:42,519 --> 00:53:45,420
- �Por qu�?
- Sabes por qu�.
419
00:53:45,488 --> 00:53:47,388
�Crees que eso sacar�
a Don Luis?
420
00:53:47,457 --> 00:53:51,518
�Lo crees tan tonto?
No solo eres t�, Cataleya.
421
00:53:52,295 --> 00:53:54,263
Estamos yo, mam� y la familia.
422
00:53:56,466 --> 00:54:00,402
T�o, por favor.
Tus manos est�n limpias.
423
00:54:00,503 --> 00:54:03,301
Haces los tratos y cobras.
424
00:54:03,373 --> 00:54:06,399
Y te cuido la retaguardia.
425
00:54:06,443 --> 00:54:09,276
Reviso cada trabajo
una o dos veces.
426
00:54:09,346 --> 00:54:11,473
Si te doy un trabajo,
rechazo cinco o diez...
427
00:54:12,249 --> 00:54:15,377
...porque promet�
mantenerte a salvo.
428
00:54:15,452 --> 00:54:19,252
Yo te mantengo a salvo.
Ese es un trabajo de tiempo completo.
429
00:54:19,322 --> 00:54:21,290
�Pero esto?
430
00:54:21,391 --> 00:54:22,517
No es profesional,
no es lo m�o.
431
00:54:23,293 --> 00:54:26,456
No me importa si es profesional o
seguro. Lo voy a hacer a mi manera.
432
00:54:26,496 --> 00:54:29,226
- �Esa es tu manera?
- S�.
433
00:54:29,299 --> 00:54:31,460
�Asesinar con firma?
434
00:54:41,344 --> 00:54:44,336
Hice mal en dejarte hacer esto.
435
00:54:44,414 --> 00:54:48,248
- Muy mal.
- No me dejaste hacer nada.
436
00:54:48,285 --> 00:54:52,415
Yo escog� esto,
�te acuerdas? Yo lo escog�.
437
00:54:52,489 --> 00:54:54,514
Desde el momento
en que llegu�...
438
00:54:55,292 --> 00:54:57,419
- ... ya hab�a tomado mi decisi�n.
- �T� sola?
439
00:54:57,494 --> 00:54:59,359
�S�!
440
00:55:00,430 --> 00:55:04,196
Nadie va a cambiar eso.
441
00:55:07,437 --> 00:55:10,304
Te queremos, Cataleya.
442
00:55:15,312 --> 00:55:18,281
Entonces cu�dame la retaguardia
hasta que acabe.
443
00:55:31,428 --> 00:55:33,293
Cataleya.
444
00:55:33,363 --> 00:55:34,421
�Perd�n?
445
00:55:34,497 --> 00:55:37,466
- Es una orqu�dea.
- �Esto?
446
00:55:37,534 --> 00:55:41,334
- Claro que s�. Crece en Colombia.
- �C�mo lo sabe?
447
00:55:41,371 --> 00:55:43,236
Mi esposa, es colombiana.
448
00:55:44,374 --> 00:55:46,239
Colombia.
449
00:55:46,343 --> 00:55:48,277
- �Cataleya?
- As� es.
450
00:56:01,291 --> 00:56:04,385
Probemos "organizaciones".
451
00:56:05,261 --> 00:56:06,250
ACCESO NEGADO
452
00:56:06,329 --> 00:56:08,354
Demonios.
453
00:56:15,538 --> 00:56:18,473
Hola, perritos. �Me extra�aron?
454
00:56:18,541 --> 00:56:21,271
S�, yo tambi�n los extra��.
455
00:56:23,346 --> 00:56:25,371
Hola. Vengan.
456
00:56:27,384 --> 00:56:29,352
�Se han portado bien?
457
00:56:29,452 --> 00:56:31,249
Bueno, quietos.
458
00:56:31,488 --> 00:56:33,422
Filete.
459
00:56:33,490 --> 00:56:36,357
Jugoso, delicioso.
460
00:56:37,460 --> 00:56:39,394
�Quieres uno? Muy bien.
461
00:56:47,337 --> 00:56:49,305
Coman.
462
00:56:57,480 --> 00:56:58,469
Conozco esa canci�n.
463
00:57:02,385 --> 00:57:04,285
�Los perros me delataron?
464
00:57:04,354 --> 00:57:06,288
- Los echas a perder.
- Los entreno.
465
00:57:32,415 --> 00:57:33,473
�Pececito, pececito!
466
00:57:34,250 --> 00:57:35,274
�Willie!
467
00:57:35,351 --> 00:57:36,511
�Por qu� me est�n ignorando?
468
00:57:39,355 --> 00:57:40,379
- �Qu�?
- Nena...
469
00:57:40,457 --> 00:57:43,255
...si echas una gota de sangre...
470
00:57:43,326 --> 00:57:46,227
- ... ser�n tus fervientes admiradores.
- �De verdad?
471
00:57:46,296 --> 00:57:47,354
S�, nena.
472
00:57:47,430 --> 00:57:50,456
Te querr�n hasta los huesos.
473
00:57:51,434 --> 00:57:54,198
�Genial!
474
00:57:58,441 --> 00:58:01,467
Alejandro, trae
m�s guardias para hoy.
475
00:58:01,511 --> 00:58:03,342
- S�, se�or.
- Y aseg�rate...
476
00:58:03,413 --> 00:58:06,246
...de que todo est� cerrado.
Completamente.
477
00:58:06,316 --> 00:58:08,341
S�, se�or.
478
00:58:12,255 --> 00:58:15,224
�Chicas!
�Vengan con papi!
479
00:58:28,371 --> 00:58:30,498
Ya hay tipos en el jard�n y atr�s.
480
00:58:31,274 --> 00:58:33,333
- Ustedes tres, arriba.
- �S�, se�or!
481
00:58:33,443 --> 00:58:35,411
Dos en el techo.
482
00:58:37,347 --> 00:58:38,371
�Deprisa!
483
01:00:24,320 --> 01:00:25,412
�Qu� mierda es esto?
484
01:00:25,455 --> 01:00:28,253
LADR�N
485
01:00:36,532 --> 01:00:38,466
Willie, regresa a la cama.
486
01:01:20,476 --> 01:01:22,341
�Qu� mierda es esto?
487
01:01:43,499 --> 01:01:45,330
Dese la vuelta.
488
01:01:55,545 --> 01:01:58,309
- �Qui�n eres?
- Eso no importa.
489
01:02:04,387 --> 01:02:06,287
�Qu� quieres?
490
01:02:06,355 --> 01:02:08,289
Lo quiero ah� mismo.
491
01:02:14,430 --> 01:02:17,297
�Yo le pago el doble!
492
01:02:17,366 --> 01:02:20,392
- �Por favor, no me mate!
- No lo voy a matar.
493
01:02:25,408 --> 01:02:26,500
�Ay, no! �Por favor!
494
01:02:32,482 --> 01:02:34,347
�Ay, no!
495
01:02:51,300 --> 01:02:52,358
TIBURONES SE COMEN
A "TIBUR�N"
496
01:02:52,435 --> 01:02:54,300
WILLIAM WOOGARD ASESINADO
EN SU VILLA CARIBE�A
497
01:02:57,306 --> 01:02:58,432
- �S�?
- �Se�or Steven Richard?
498
01:02:58,508 --> 01:03:00,237
�Qui�n habla?
499
01:03:00,309 --> 01:03:02,243
Un agente del FBl, James Ross.
500
01:03:02,311 --> 01:03:04,506
Soy el agente principal del caso...
501
01:03:05,281 --> 01:03:07,545
...del "Asesino con Firma".
Quiz� lo conozca.
502
01:03:08,284 --> 01:03:09,478
He visto la publicidad.
503
01:03:10,253 --> 01:03:12,517
Marca a sus v�ctimas con una flor.
Es de Colombia.
504
01:03:13,456 --> 01:03:17,222
La orqu�dea cataleya.
Cada vez que busco informaci�n...
505
01:03:17,293 --> 01:03:20,262
...me topo con "Acceso Negado"
de la CIA.
506
01:03:20,329 --> 01:03:24,231
Estoy al final de
un camino muy largo...
507
01:03:24,300 --> 01:03:27,269
- ... y usted es el hombre que necesito.
- Mire, agente Ross...
508
01:03:27,370 --> 01:03:30,237
...no le puedo dar informaci�n
por tel�fono, pero...
509
01:03:30,306 --> 01:03:33,241
...presente una solicitud
formal a la agencia...
510
01:03:33,309 --> 01:03:36,278
...de lo que necesita y con gusto...
511
01:03:36,379 --> 01:03:38,506
...le llamar� lo antes posible.
512
01:03:41,317 --> 01:03:42,477
Gracias.
513
01:03:53,362 --> 01:03:55,421
- �Hola?
- D�jate de cuentos, Marco.
514
01:03:55,498 --> 01:03:58,228
Ya tengo al FBl encima.
515
01:03:58,301 --> 01:04:00,269
Quiero que resuelvas ese problema.
516
01:04:00,336 --> 01:04:02,497
- �Me entiendes?
- Perfectamente.
517
01:04:03,272 --> 01:04:04,296
Bien.
518
01:04:04,373 --> 01:04:07,308
Mantenga su equipaje con usted
en todo momento.
519
01:04:10,513 --> 01:04:12,242
�Ad�nde vamos?
520
01:04:12,315 --> 01:04:15,443
Al centro. Interrogamos
a todos los colombianos...
521
01:04:15,518 --> 01:04:19,249
...hasta tener la direcci�n
de su familia.
522
01:04:44,447 --> 01:04:48,315
"Jen, en caso de que vengas,
solo quer�a que supieras...
523
01:04:48,384 --> 01:04:52,411
...que fui a Nueva York a hablar
con las galer�as. Volver� ma�ana.
524
01:04:52,488 --> 01:04:56,254
Pero si ya est�s aqu�,
ponte c�moda".
525
01:05:22,385 --> 01:05:23,374
�Qu� tenemos?
526
01:05:23,452 --> 01:05:27,252
Las cintas de vigilancia
de varios �ngulos.
527
01:05:32,328 --> 01:05:33,420
- �Eso es todo?
- Eso es todo.
528
01:05:33,496 --> 01:05:35,430
No es mucho pero...
529
01:05:35,498 --> 01:05:38,296
...p�selo por la base de datos,
a ver qu� sale.
530
01:05:40,369 --> 01:05:42,394
AN�LISIS MORFOL�GICO
531
01:05:51,380 --> 01:05:55,282
No buscamos una mujer.
No es posible.
532
01:06:15,404 --> 01:06:18,373
- �Vino?
- Gracias.
533
01:06:21,377 --> 01:06:23,277
- Ven.
- Estoy impresionado.
534
01:06:27,516 --> 01:06:29,347
Te compr� algo.
535
01:06:29,418 --> 01:06:31,283
- �S�?
- S�.
536
01:06:36,392 --> 01:06:38,223
- �Un cocodrilo de peluche?
- S�.
537
01:06:38,327 --> 01:06:40,295
Lo que siempre hab�a querido.
538
01:06:45,534 --> 01:06:48,469
Espera, espera.
539
01:06:50,406 --> 01:06:52,374
Vamos...
540
01:06:52,441 --> 01:06:55,467
Vamos a sentarnos a comer un poco
y hablar un poco primero.
541
01:06:57,446 --> 01:06:59,311
�De qu� quieres hablar?
542
01:07:00,483 --> 01:07:02,451
No s�, de lo que sea.
543
01:07:02,518 --> 01:07:04,349
Preg�ntame algo.
544
01:07:07,323 --> 01:07:08,347
�C�mo estuvo tu viaje?
545
01:07:08,424 --> 01:07:10,483
Excelente. A la galer�a
le gustaron mis cuadros.
546
01:07:11,260 --> 01:07:13,353
- Expongo en octubre.
- Y eso es bueno.
547
01:07:13,462 --> 01:07:15,293
- �Verdad?
- S�.
548
01:07:16,332 --> 01:07:17,356
Me toca a m�.
549
01:07:17,400 --> 01:07:19,368
�C�mo estuvo tu viaje?
550
01:07:21,504 --> 01:07:24,439
- Caliente.
- �Hiciste algo emocionante?
551
01:07:24,507 --> 01:07:28,273
- Fui a nadar.
- �Algo m�s?
552
01:07:31,347 --> 01:07:33,315
Anda, dime algo.
553
01:07:33,382 --> 01:07:35,350
- �Qu� quieres saber?
- Lo que sea.
554
01:07:35,384 --> 01:07:37,352
Algo acerca de ti.
555
01:07:37,453 --> 01:07:39,353
Lo que sea.
556
01:07:40,389 --> 01:07:42,380
�De d�nde eres?
557
01:07:44,393 --> 01:07:46,452
�Tus pap�s son de aqu�,
de la ciudad?
558
01:07:52,501 --> 01:07:55,470
Empecemos con algo
m�s sencillo.
559
01:07:56,238 --> 01:07:58,206
�Qu� te gusta desayunar?
560
01:07:58,307 --> 01:08:00,241
Yo no desayuno.
561
01:08:01,343 --> 01:08:03,311
No te voy a lastimar.
562
01:08:03,412 --> 01:08:05,380
Solo quiero saber
un poco m�s de ti...
563
01:08:05,448 --> 01:08:08,417
...de lo que sientes por dentro
o sobre m�.
564
01:08:08,484 --> 01:08:10,452
Solo un poco.
565
01:08:21,530 --> 01:08:24,363
A veces me siento solitaria.
566
01:08:26,368 --> 01:08:27,494
Gracias.
567
01:08:28,270 --> 01:08:29,430
Yo tambi�n.
568
01:08:51,460 --> 01:08:53,394
Perm�teme esta vez.
569
01:09:38,340 --> 01:09:40,274
Buenos d�as.
570
01:09:42,444 --> 01:09:45,345
Ya s� que no desayunas.
Nos hice un almuerzo.
571
01:09:45,414 --> 01:09:48,440
- �Dios m�o! �Demonios!
- �Espera! �Ad�nde vas?
572
01:09:48,517 --> 01:09:51,350
- Hice mal en hacer esto.
- �En hacer qu�?
573
01:09:51,420 --> 01:09:53,411
- �Todo esto!
- No entiendo. �Por qu�?
574
01:09:54,323 --> 01:09:56,348
- �De qu� hablas? �Por qu�?
- Porque s�.
575
01:09:56,458 --> 01:09:59,359
Espera un momento.
�Podemos hablar de esto?
576
01:09:59,395 --> 01:10:02,228
No. Danny, ya hablamos demasiado.
577
01:10:02,298 --> 01:10:06,234
- �Jennifer! Qu�date un minuto.
- Perd�n, me tengo que ir.
578
01:10:06,302 --> 01:10:07,496
�Jennifer!
579
01:10:19,348 --> 01:10:21,282
Disculpa que llegue tarde.
580
01:10:26,355 --> 01:10:28,448
Ocho personas asesinadas en Miami.
581
01:10:28,524 --> 01:10:30,355
Uno era mi amigo.
582
01:10:30,426 --> 01:10:32,485
- �Y qu�?
- Ya sabes.
583
01:10:33,295 --> 01:10:34,353
Se est�n acercando.
584
01:10:34,430 --> 01:10:36,330
Por favor, otra vez con eso.
585
01:10:36,398 --> 01:10:40,300
Te est�n buscando.
No juegues conmigo.
586
01:10:41,503 --> 01:10:43,368
Los est�s atrayendo.
587
01:10:43,405 --> 01:10:46,340
Yo s� c�mo funciona
tu mente torcida.
588
01:10:46,408 --> 01:10:50,344
�Crees que esto es un juego?
�Que soy un maldito chiste?
589
01:10:54,250 --> 01:10:56,411
Me asustas, Cataleya.
590
01:10:56,518 --> 01:10:59,351
Ya no quiero lidiar
con tus idioteces.
591
01:10:59,388 --> 01:11:02,448
No quiero darte trabajo
ni nada m�s.
592
01:11:03,459 --> 01:11:05,450
Te vas a retirar.
593
01:11:06,262 --> 01:11:08,321
- No puedes hacer eso.
- �Lun�tica!
594
01:11:09,465 --> 01:11:12,298
�A cu�ntos mataste
cuando muri� tu hijo?
595
01:11:17,439 --> 01:11:20,306
�Qu� sabes t� de mi hijo?
596
01:11:20,476 --> 01:11:23,411
No sabes ni mierda de mi hijo.
597
01:11:26,348 --> 01:11:28,339
Eso no cambi� nada.
598
01:11:29,451 --> 01:11:32,284
Cuando perd� a mi hijo,
perd� mi vida.
599
01:11:32,354 --> 01:11:35,323
Todo lo que me importaba
desapareci�.
600
01:11:36,292 --> 01:11:38,385
Yo quiero creer en ti.
601
01:11:38,460 --> 01:11:43,420
�Por qu�? Todav�a rezo para que
encuentres una vida lejos de esto.
602
01:11:43,499 --> 01:11:48,368
Nadie en nuestra familia
puede tener esa vida.
603
01:11:53,342 --> 01:11:57,403
Escucha. Nunca vengas a la casa,
nunca vayas a la iglesia.
604
01:11:57,479 --> 01:11:59,276
No te molestes.
605
01:11:59,348 --> 01:12:01,509
Ya no quiero esperar tu llamada.
606
01:12:02,251 --> 01:12:05,243
No quiero que le partas
el coraz�n a mi madre.
607
01:12:05,321 --> 01:12:07,414
Quiz� esto...
608
01:12:07,489 --> 01:12:12,222
...te ayude a entender
lo que te quiero decir.
609
01:12:40,389 --> 01:12:44,223
Un metro 69 cms. Ojos casta�os,
bueno, color avellana.
610
01:12:45,260 --> 01:12:47,455
Cabello oscuro, espeso, brillante.
611
01:12:47,529 --> 01:12:50,362
Un cuerpazo,
una sonrisa incre�ble.
612
01:12:50,432 --> 01:12:54,266
- Pienso en ella todo el d�a.
- Est�s enamorado.
613
01:12:55,237 --> 01:12:57,501
- Qu� listo eres.
- En serio y te lo digo...
614
01:12:58,273 --> 01:13:00,434
...de coraz�n, est�s loco.
615
01:13:00,542 --> 01:13:03,409
No he tenido a nadie
importante en diez a�os.
616
01:13:03,479 --> 01:13:06,243
Por fin conoc� a alguien
que me gusta...
617
01:13:06,315 --> 01:13:08,306
...con quien quiero estar siempre.
618
01:13:08,384 --> 01:13:11,319
No tengo nada.
Solo un peluche y una foto.
619
01:13:12,388 --> 01:13:14,481
�Tienes una foto? �Venga!
620
01:13:14,523 --> 01:13:16,388
No es ni toda una foto.
621
01:13:16,492 --> 01:13:18,517
La tom� cuando estaba dormida.
622
01:13:20,462 --> 01:13:22,259
- �Dios m�o!
- �C�lmate!
623
01:13:22,331 --> 01:13:24,299
�Cu�ndo voy a conocer
a tu futura esposa?
624
01:13:24,400 --> 01:13:25,458
�T�? Nunca.
625
01:13:27,336 --> 01:13:28,496
�Demonios!
626
01:13:30,305 --> 01:13:32,466
Disculpe. �Por qu�
me pone una multa?
627
01:13:41,283 --> 01:13:43,308
- Tercera delegaci�n.
- Hola, Shari.
628
01:13:43,385 --> 01:13:44,409
�Te lleg� la foto?
629
01:13:46,488 --> 01:13:49,423
�Hola, flaca en mi computadora!
630
01:13:49,525 --> 01:13:52,426
�Es hermosa!
Nunca te va a hacer caso.
631
01:13:52,494 --> 01:13:56,225
No es para m�, es para Danny.
El pintor, �recuerdas?
632
01:13:56,298 --> 01:13:58,323
Ah, s�. Mucho mejor pareja.
633
01:13:58,400 --> 01:14:00,231
Perfecta. �Cu�nto tiempo?
634
01:14:00,302 --> 01:14:03,237
Calma, tigre.
Eres mi cu�ado, no mi jefe...
635
01:14:03,305 --> 01:14:06,365
- ... y no deber�a hacer esto.
- Shari, vas a ser...
636
01:14:06,442 --> 01:14:10,242
...el hada madrina en una historia
de amor legendaria.
637
01:14:10,312 --> 01:14:11,472
Pi�nsalo.
638
01:14:12,247 --> 01:14:15,273
Tendr�s el honor de decir
que todo ocurri� por ti.
639
01:14:15,350 --> 01:14:18,376
Y perder� mi trabajo si se enteran.
640
01:14:22,391 --> 01:14:24,359
Ya est�. Te llamar�
cuando salga algo.
641
01:14:25,260 --> 01:14:26,386
�Gracias, nena!
642
01:14:34,303 --> 01:14:36,294
Me lo agradecer�s despu�s.
643
01:14:42,478 --> 01:14:43,502
ALERTA NUEVO ELEMENTO
644
01:14:47,316 --> 01:14:49,409
Quiero que rastreen una transmisi�n.
645
01:15:05,434 --> 01:15:08,403
Chicago, tercera delegaci�n.
�Manden a alguien!
646
01:15:53,282 --> 01:15:55,307
Qu� sorpresa tan linda.
647
01:15:56,518 --> 01:15:58,486
Todos tienen que crecer.
648
01:15:59,288 --> 01:16:00,312
�Le va a ir bien?
649
01:16:02,324 --> 01:16:05,293
S�, mam�. Yo creo que s�.
650
01:16:23,312 --> 01:16:25,337
- Disculpe.
- Acomp��eme, por favor.
651
01:16:25,414 --> 01:16:27,245
Esa es mi computadora.
652
01:16:27,316 --> 01:16:29,375
- �Por qu� est�n ah�?
- Tiene derecho a guardar silencio.
653
01:16:29,451 --> 01:16:31,476
�No me lo desbaraten!
654
01:16:32,254 --> 01:16:35,314
Necesitamos una base com�n.
Probemos con tama�o.
655
01:16:35,390 --> 01:16:38,382
Bien. A ver las manos.
656
01:16:40,429 --> 01:16:42,329
Muy bien. Y ahora...
657
01:16:45,500 --> 01:16:47,229
Una linda nariz.
658
01:16:47,302 --> 01:16:48,291
IDENTIFICACI�N 100%
659
01:16:48,370 --> 01:16:51,430
Felicidades, tuvo una ni�a.
660
01:16:51,506 --> 01:16:55,237
Impr�mala.
M�ndela a las estaciones...
661
01:16:55,310 --> 01:16:56,470
...y prepare a la unidad m�vil.
662
01:16:57,245 --> 01:16:58,337
S�, se�or.
663
01:17:23,438 --> 01:17:24,427
N�mero Desconocido
664
01:17:26,241 --> 01:17:28,300
- �Hola?
- Soy yo.
665
01:17:28,377 --> 01:17:31,278
- �Jen?
- �Est�s ocupado?
666
01:17:31,380 --> 01:17:33,314
No, no estoy.
667
01:17:33,382 --> 01:17:35,247
Danny Delanay.
668
01:17:35,317 --> 01:17:37,342
Localizando.
669
01:17:37,386 --> 01:17:39,320
Estaba...
670
01:17:39,421 --> 01:17:41,446
...mirando por la ventana
y pensando...
671
01:17:41,523 --> 01:17:43,457
- ... �d�nde est�s?
- Estoy en casa.
672
01:17:43,492 --> 01:17:46,290
- Tambi�n estaba mirando afuera.
- �Estamos viendo...
673
01:17:46,361 --> 01:17:48,329
- ... el mismo cielo?
- Ya casi.
674
01:17:48,397 --> 01:17:50,365
Tienes una voz sexy.
675
01:17:50,432 --> 01:17:52,400
T� tambi�n.
676
01:17:52,467 --> 01:17:54,230
Ya lo tenemos.
677
01:17:54,336 --> 01:17:55,394
- Ah� est�.
- �Ya est�!
678
01:17:55,470 --> 01:17:57,529
�Manda al equipo especial!
679
01:17:58,540 --> 01:18:00,303
�Deprisa!
680
01:18:02,511 --> 01:18:05,241
- Me alegro que llamaste.
- Yo tambi�n.
681
01:18:05,313 --> 01:18:07,440
Estaba viendo una foto tuya,
pensando en ti...
682
01:18:07,516 --> 01:18:09,450
- ... cuando llamaste.
- �Cu�l foto?
683
01:18:09,551 --> 01:18:12,418
Te tom� una foto
mientras dorm�as.
684
01:18:12,487 --> 01:18:16,389
Es muy mala, pero quer�a
tener con qu� recordarte.
685
01:18:16,525 --> 01:18:20,359
- �Se la ense�aste a alguien?
- No. Bueno, a mi amigo, Ryan.
686
01:18:20,429 --> 01:18:23,398
- �Qui�n m�s vio la foto?
- Nadie. �Por qu�?
687
01:18:25,400 --> 01:18:26,389
�Qui�n m�s?
688
01:18:26,435 --> 01:18:29,404
Nadie. No la ense��.
�Qu� pasa?
689
01:18:35,243 --> 01:18:37,404
Tom� una foto con
el tel�fono. Lo siento.
690
01:18:37,479 --> 01:18:40,380
Yo tambi�n. �Mierda!
691
01:18:58,300 --> 01:18:59,289
A ver qu� tenemos.
692
01:18:59,401 --> 01:19:01,460
Agente Williams, FBl.
693
01:19:06,341 --> 01:19:07,399
Est� despejado.
694
01:19:49,251 --> 01:19:52,448
Quiero decir, realmente creo, como
que fue humillado p�blicamente...
695
01:19:59,261 --> 01:20:01,491
No, todo est� bajo control.
Venga con nosotros.
696
01:20:02,297 --> 01:20:03,491
Estamos evacuando el edificio.
697
01:20:08,370 --> 01:20:09,496
Copiado. Diez-cuatro.
698
01:20:17,512 --> 01:20:19,241
Explosivos.
699
01:20:39,501 --> 01:20:41,469
Vu�lenlo.
700
01:21:14,436 --> 01:21:18,338
No est� aqu�. Aseguren
el edificio, inmediatamente.
701
01:21:48,303 --> 01:21:49,463
- �Ve algo?
- No, nada.
702
01:21:53,341 --> 01:21:55,468
Espere. Una c�mara
dej� de funcionar.
703
01:21:56,511 --> 01:21:58,240
- Otra m�s.
- �D�nde?
704
01:21:58,280 --> 01:22:00,305
- �En el estacionamiento!
- �Al estacionamiento!
705
01:22:00,415 --> 01:22:03,248
- �Mu�vanse!
- �Cubran todas las salidas!
706
01:22:40,255 --> 01:22:41,415
�Est� aqu�!
707
01:22:43,391 --> 01:22:44,415
�Busquen por todos lados!
708
01:22:46,428 --> 01:22:48,487
Debajo de todos los autos.
En todas las maleteras.
709
01:22:49,264 --> 01:22:51,459
�Encu�ntrenla!
710
01:22:54,469 --> 01:22:57,370
�Ven algo?
Mira en esta maletera.
711
01:23:30,338 --> 01:23:31,464
�Mam�?
712
01:23:56,364 --> 01:23:59,231
�Mam�!
713
01:24:07,242 --> 01:24:10,336
�Emilio! �Emilio!
714
01:24:43,278 --> 01:24:45,371
Perd�name.
715
01:25:02,263 --> 01:25:03,355
Gracias.
716
01:25:30,425 --> 01:25:33,485
Tomar� poco tiempo.
Por favor, si�ntese.
717
01:25:34,262 --> 01:25:35,388
�Cree que ha sido lista?
718
01:25:36,364 --> 01:25:38,389
�Que se protegi� totalmente?
719
01:25:38,466 --> 01:25:41,401
Porque esto... esto ya se acab�.
720
01:25:41,469 --> 01:25:44,233
Este lugar est� lleno de c�maras.
721
01:25:44,305 --> 01:25:46,205
�Se refiere a estas?
722
01:25:47,342 --> 01:25:49,276
Hablando de protegerme...
723
01:25:49,344 --> 01:25:52,279
...su silla tiene un detonador de
presi�n. Si se mueve una pulgada...
724
01:25:52,380 --> 01:25:54,371
...ser� el �ltimo movimiento que haga.
725
01:25:54,449 --> 01:25:56,440
Usted me conoce...
726
01:25:56,518 --> 01:25:58,486
...sabe que no miento.
727
01:26:04,259 --> 01:26:06,352
No la conozco...
728
01:26:06,427 --> 01:26:08,224
...as� que le voy a preguntar.
729
01:26:08,296 --> 01:26:11,265
�Qu� la hizo capaz de matar
a 23 personas?
730
01:26:11,332 --> 01:26:16,395
�Me creer�a si le dijera que esta
no era la vida que me imagin�...
731
01:26:16,471 --> 01:26:19,235
...cuando era ni�a?
732
01:26:19,307 --> 01:26:22,333
Yo quer�a ser como usted,
estar del otro lado.
733
01:26:22,410 --> 01:26:26,471
�De verdad? �Y qu� pas�?
734
01:26:31,486 --> 01:26:33,317
Luis Sandoval.
735
01:26:34,255 --> 01:26:37,418
Ten�a nueve a�os cuando hizo
que mataran a mis padres.
736
01:26:37,492 --> 01:26:40,359
Enfrente de m�.
737
01:26:40,428 --> 01:26:42,328
Entonces todo esto...
738
01:26:42,497 --> 01:26:44,362
Los asesinatos con firma,
las pistas...
739
01:26:45,333 --> 01:26:47,392
...�no eran para nosotros
sino para �l?
740
01:26:47,468 --> 01:26:49,299
Solo as� lo pod�a rastrear.
741
01:26:49,404 --> 01:26:51,463
Y necesitaba que la prensa supiera.
742
01:26:51,539 --> 01:26:54,508
S�, pero tardaron
una maldita eternidad.
743
01:26:55,243 --> 01:26:57,404
Tuvo que estar muy decidida.
744
01:26:57,478 --> 01:27:01,437
- Muy concentrada.
- No lo suficiente.
745
01:27:06,287 --> 01:27:10,383
Esta ma�ana, �l me quit�
la �ltima parte de m�.
746
01:27:10,425 --> 01:27:13,451
Usted le mand� un mensaje.
�l le contest� r�pido.
747
01:27:13,528 --> 01:27:16,258
Y ahora voy a acabar todo esto.
748
01:27:16,331 --> 01:27:18,299
No le puedo ayudar.
749
01:27:18,366 --> 01:27:20,357
S� puede.
Su gobierno lo protege.
750
01:27:20,468 --> 01:27:23,460
Una parte de mi gobierno
inaccesible para m�.
751
01:27:23,538 --> 01:27:26,507
Es la CIA, y no puedo entrar
por arriba ni por abajo.
752
01:27:27,275 --> 01:27:30,335
Y tiene que creerme, he tratado.
753
01:27:30,411 --> 01:27:32,311
Esfu�rcese m�s, agente Ross.
754
01:27:37,385 --> 01:27:39,285
Tiene una familia hermosa.
755
01:27:39,354 --> 01:27:43,290
Si se acerca a mi familia,
le juro por Dios...
756
01:27:48,329 --> 01:27:50,263
Sabe lo que tiene que hacer.
757
01:27:50,331 --> 01:27:52,231
Entr�gueme a Luis Sandoval.
758
01:27:52,300 --> 01:27:54,359
Porque si no...
759
01:27:54,435 --> 01:27:58,269
...va a ir a un funeral cada semana.
760
01:27:59,274 --> 01:28:01,435
No parar� hasta que sienta...
761
01:28:01,509 --> 01:28:03,443
...lo que yo sent� todos estos a�os.
762
01:28:03,511 --> 01:28:05,411
Lo lamento.
763
01:28:06,514 --> 01:28:08,345
Cataleya.
764
01:28:12,287 --> 01:28:14,380
Cuando est� lista su cena...
765
01:28:14,455 --> 01:28:17,219
...el cron�metro de su silla
habr� expirado.
766
01:28:18,259 --> 01:28:20,227
No se levante antes.
767
01:28:22,330 --> 01:28:23,388
�Oye!
768
01:28:37,312 --> 01:28:40,247
Entienda que solo acept�
esta reuni�n...
769
01:28:40,315 --> 01:28:42,249
...por cortes�a profesional.
770
01:28:42,317 --> 01:28:44,512
La verdad es que
no le puedo ayudar.
771
01:28:45,253 --> 01:28:47,483
- �No puede o no quiere?
- Es lo mismo.
772
01:28:48,256 --> 01:28:50,486
Pero en un esp�ritu
de cooperaci�n...
773
01:28:52,393 --> 01:28:54,452
- ... pondr� mis cartas sobre la mesa.
- �S�?
774
01:28:54,529 --> 01:28:56,360
Yo conoc� a la mujer...
775
01:28:56,431 --> 01:28:58,524
- ... la asesina con firma.
- �Es una mujer?
776
01:28:59,300 --> 01:29:00,358
- S�.
- �Es bonita?
777
01:29:00,435 --> 01:29:03,233
Me sorprendi� en mi casa
y me dijo...
778
01:29:03,304 --> 01:29:06,296
...que si no le digo
el paradero de este hombre...
779
01:29:06,374 --> 01:29:09,275
...va a matar a un miembro
de mi familia...
780
01:29:09,344 --> 01:29:12,370
- ... cada semana hasta eliminarla.
- �Est� bromeando?
781
01:29:12,413 --> 01:29:15,439
�Me cree capaz
de inventar todo esto?
782
01:29:15,516 --> 01:29:19,475
�Por qu� no me dice
lo que debo hacer?
783
01:29:20,388 --> 01:29:21,412
Llame a la polic�a.
784
01:29:21,489 --> 01:29:24,356
Con su permiso, tengo una junta.
785
01:29:24,392 --> 01:29:26,326
Empieza ahora.
786
01:29:33,334 --> 01:29:34,460
Ross.
787
01:29:42,343 --> 01:29:45,335
Es ella. Dice que
si no le da lo que quiere...
788
01:29:45,413 --> 01:29:49,372
...va a redecorar toda
su oficina, con usted.
789
01:29:53,521 --> 01:29:56,422
D�gale que ese vidrio aguanta...
790
01:29:56,491 --> 01:29:59,460
...un impacto de una bala de 57 mm.
791
01:30:12,273 --> 01:30:14,264
Diez segundos para darme
esa direcci�n.
792
01:30:14,342 --> 01:30:16,310
�C�mo s� que aun as�
no me matar�?
793
01:30:16,377 --> 01:30:18,436
No lo sabe.
Pero conf�e en m�.
794
01:30:18,513 --> 01:30:22,415
Pero si no le da lo que quiere,
usted ser� la v�ctima 24 de su lista.
795
01:30:22,483 --> 01:30:25,384
Magnolia Terrace 867,
Nueva Orleans.
796
01:30:25,453 --> 01:30:28,422
Le pide que mantenga esta
conversaci�n en secreto.
797
01:30:28,489 --> 01:30:30,320
Ser� un placer.
798
01:30:30,358 --> 01:30:32,326
�Y mi familia?
799
01:31:40,328 --> 01:31:41,420
AGRIMENSOR
800
01:31:43,464 --> 01:31:45,489
- Buenos d�as.
- �Qui�n es usted?
801
01:31:46,267 --> 01:31:47,291
Eso no importa.
802
01:31:47,368 --> 01:31:50,201
Lo que importa es
que necesito los planos...
803
01:31:50,304 --> 01:31:53,467
- ... de Magnolia Terrace 867.
- Si no se va inmediatamente...
804
01:31:53,541 --> 01:31:55,475
...llamar� a la polic�a.
805
01:31:56,377 --> 01:31:59,244
Necesito esos planos.
806
01:32:01,549 --> 01:32:06,486
Ustedes van a ocupar
posiciones aqu�, aqu� y aqu�.
807
01:32:06,521 --> 01:32:09,456
Deben esperar lo inesperado.
808
01:32:09,524 --> 01:32:13,324
Es como neblina bajo la puerta,
como un rat�n en la pared.
809
01:32:13,427 --> 01:32:15,395
Nunca los atacar� directamente.
810
01:32:15,463 --> 01:32:18,432
No la ver�n hasta que
sea demasiado tarde.
811
01:32:18,499 --> 01:32:21,491
As� de invisible es.
812
01:32:26,274 --> 01:32:27,332
�Mierda! �Marco!
813
01:32:54,402 --> 01:32:56,427
�Don Luis!
814
01:32:56,504 --> 01:32:58,438
�Don Luis! �Se lastim�?
815
01:33:00,308 --> 01:33:02,276
�Traigan el Mercedes!
816
01:33:02,343 --> 01:33:04,277
- �Qu� pas�?
- Necesitamos irnos.
817
01:33:04,345 --> 01:33:06,370
- �D�jame en paz!
- �Corran!
818
01:33:06,447 --> 01:33:08,347
�Vamos, vamos!
819
01:33:09,383 --> 01:33:10,441
�S�banse!
820
01:33:43,417 --> 01:33:45,317
�Tenemos que irnos!
821
01:33:45,386 --> 01:33:47,251
�Deprisa!
822
01:33:47,321 --> 01:33:48,310
Venga.
823
01:33:49,290 --> 01:33:51,349
Esc�ndase aqu�.
824
01:33:51,525 --> 01:33:53,288
Espere mi llamada.
825
01:34:07,341 --> 01:34:09,241
�Vamos! �Encu�ntrenla!
826
01:34:09,377 --> 01:34:12,369
�Y busquen en todos lados!
827
01:34:54,321 --> 01:34:55,413
- �Hola?
- �La mataron?
828
01:34:56,357 --> 01:34:57,483
Estamos viendo.
829
01:35:14,375 --> 01:35:15,364
Creo que la matamos.
830
01:35:21,549 --> 01:35:23,449
�Marco! �Marco!
831
01:36:11,265 --> 01:36:12,425
�Marco!
832
01:36:28,516 --> 01:36:30,347
�Qu� demonios est� pasando?
833
01:36:30,417 --> 01:36:32,442
- Voy a esperarla aqu�.
- �Marco?
834
01:37:01,549 --> 01:37:05,315
Llevas mucho tiempo
esperando esto, �no?
835
01:37:05,352 --> 01:37:06,410
S�.
836
01:40:05,466 --> 01:40:07,491
- �Marco?
- No.
837
01:40:09,370 --> 01:40:11,270
Soy Cataleya.
838
01:40:11,338 --> 01:40:13,203
�Qu� esperabas?
839
01:40:13,307 --> 01:40:15,468
�Arruinaste tu vida
para tratar de matarme?
840
01:40:15,542 --> 01:40:17,271
�A alguien como yo?
841
01:40:17,344 --> 01:40:20,313
No me puedo ser asesinado,
yo soy quien asesina.
842
01:40:20,347 --> 01:40:22,508
Y ahora te toca a ti.
843
01:40:23,317 --> 01:40:24,511
�Nunca me encontrar�s!
844
01:40:25,319 --> 01:40:28,254
Pero as� como el d�a
sigue a la noche, cr�eme...
845
01:40:28,322 --> 01:40:31,416
...yo te encontrar�. �Y te matar�!
�Y sabes por qu�?
846
01:40:31,492 --> 01:40:35,326
Porque nunca estar�
donde quieres que est�.
847
01:40:36,330 --> 01:40:38,230
La verdad...
848
01:40:40,267 --> 01:40:42,394
...est� justo donde quiero que est�.
849
01:40:48,308 --> 01:40:49,366
�Coman!
850
01:41:17,304 --> 01:41:19,397
Pi�nselo con mucho cuidado.
851
01:41:20,307 --> 01:41:23,299
- �Hay algo m�s?
- Ya le dije todo.
852
01:41:23,410 --> 01:41:26,379
Ven�a un par de horas
y se iba. Eso es todo.
853
01:41:26,447 --> 01:41:29,416
Es tarde, estoy agotado.
Si no me van a arrestar...
854
01:41:29,483 --> 01:41:32,452
No tenemos de qu� acusarlo.
855
01:41:33,387 --> 01:41:35,355
- �Me puedo ir?
- No.
856
01:41:35,422 --> 01:41:37,356
Tengo unas preguntas m�s.
857
01:41:38,425 --> 01:41:42,384
- �Al menos me puede dar un caf�?
- S�.
858
01:41:44,431 --> 01:41:47,423
- �Con crema y az�car?
- S�, por favor.
859
01:41:54,341 --> 01:41:56,468
- �Hola?
- Hola.
860
01:41:57,244 --> 01:41:59,508
Jen, gracias a Dios.
Yo no ten�a idea.
861
01:42:00,247 --> 01:42:02,374
Perd�name. �Est�s bien?
862
01:42:02,449 --> 01:42:04,474
Estoy bien.
863
01:42:05,252 --> 01:42:07,379
- �D�nde est�s?
- En el FBl.
864
01:42:07,421 --> 01:42:11,357
- Danny, t� sabes que...
- S�.
865
01:42:11,458 --> 01:42:13,483
�Cu�nto tiempo tenemos?
866
01:42:14,261 --> 01:42:16,229
Cuarenta segundos.
867
01:42:16,296 --> 01:42:20,426
- Tienes tres preguntas.
- �C�mo te llamas?
868
01:42:22,436 --> 01:42:24,404
Cataleya.
869
01:42:24,471 --> 01:42:26,405
�Como la flor?
870
01:42:27,474 --> 01:42:30,341
S�, como la flor.
871
01:42:30,410 --> 01:42:31,502
Veintid�s segundos.
872
01:42:32,279 --> 01:42:35,305
�Mi pajarito va a volver alg�n d�a?
873
01:42:37,417 --> 01:42:40,318
Deja la ventana abierta y ver�s.
874
01:42:41,488 --> 01:42:43,251
- Oye, Ross.
- �S�?
875
01:42:43,323 --> 01:42:45,450
El tipo est� usando su tel�fono.
876
01:42:46,360 --> 01:42:48,294
�ltima pregunta.
877
01:42:49,229 --> 01:42:50,389
Te amo.
878
01:42:53,500 --> 01:42:57,459
�D�me ese tel�fono! �D�melo!
879
01:42:58,272 --> 01:42:59,466
�Hola?
880
01:43:19,326 --> 01:43:20,486
Se puede ir.
62302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.