All language subtitles for sanet.st.Colombiana.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,257 --> 00:03:12,349 No lo puedo creer. 2 00:03:13,459 --> 00:03:15,290 �Por qu� no? 3 00:03:15,395 --> 00:03:17,522 Porque te quiero, Fabio, como a un hijo. 4 00:03:18,264 --> 00:03:21,392 Yo lo quiero a usted, Don Luis, como a un padre. 5 00:03:24,304 --> 00:03:26,295 Te voy a extra�ar. 6 00:03:27,273 --> 00:03:29,207 Y yo a usted. 7 00:03:31,277 --> 00:03:33,472 Bueno, basta de sentimentalismos. 8 00:03:34,247 --> 00:03:36,374 �Una �ltima copa? Vamos a acabar llorando... 9 00:03:36,482 --> 00:03:39,315 ...como dos viejas. �Anda! 10 00:03:41,354 --> 00:03:42,446 Por el futuro. 11 00:03:52,498 --> 00:03:55,331 �El negocio est� bien? 12 00:03:59,372 --> 00:04:01,306 Todo est� aqu�. 13 00:04:04,244 --> 00:04:06,303 - �La �nica copia? - �Tiene que preguntar? 14 00:04:06,379 --> 00:04:07,403 Oye, oye, oye. 15 00:04:07,480 --> 00:04:09,448 �Ven ac�! 16 00:04:16,389 --> 00:04:18,357 Te voy a extra�ar. 17 00:04:30,403 --> 00:04:32,394 Mata a ese desgraciado. 18 00:04:46,452 --> 00:04:49,319 Me tom� por un idiota. Se puso sentimental. 19 00:04:49,422 --> 00:04:52,391 Si hubiera gritado y amenazado a mi familia... 20 00:04:52,458 --> 00:04:54,289 ...hubiera sido mejor. 21 00:04:54,360 --> 00:04:56,453 Tenemos una hora para largarnos de aqu�. 22 00:05:32,398 --> 00:05:34,263 Tenemos diez minutos. 23 00:05:35,401 --> 00:05:38,302 - Cataleya, ve a empacar. - Ya empaqu�, mam�. 24 00:05:50,483 --> 00:05:52,348 Cataleya. 25 00:05:55,388 --> 00:05:57,356 En caso de cualquier cosa... 26 00:05:57,423 --> 00:06:00,290 ...este es tu pasaporte. 27 00:06:01,294 --> 00:06:02,488 Si te encuentras sola... 28 00:06:03,262 --> 00:06:05,253 ...ve a esta direcci�n. 29 00:06:05,331 --> 00:06:08,300 Ens��asela al se�or en la puerta. 30 00:06:09,435 --> 00:06:11,300 No entiendo, pap�. 31 00:06:11,404 --> 00:06:16,467 No tienes que entender. Solo tienes que escuchar y recordar. 32 00:06:16,542 --> 00:06:18,476 Ahora... 33 00:06:28,388 --> 00:06:32,381 Y esto... Esto te mantendr� a salvo. 34 00:06:34,327 --> 00:06:35,487 La orqu�dea de Cataleya. 35 00:06:36,262 --> 00:06:38,457 Mi mam�, tu abuela, las cultivaba. 36 00:06:38,531 --> 00:06:42,262 Todas las ma�anas yo las ve�a al despertar... 37 00:06:42,335 --> 00:06:44,303 ...y las ol�a. 38 00:06:45,338 --> 00:06:48,466 Por eso te puse Cataleya. 39 00:06:49,409 --> 00:06:51,434 Nunca olvides de d�nde vienes. 40 00:07:08,428 --> 00:07:10,362 Queremos ver a Don Fabio. 41 00:07:11,297 --> 00:07:12,457 No se encuentra. 42 00:07:15,301 --> 00:07:16,461 Estoy lista. 43 00:07:29,282 --> 00:07:30,340 �Atr�s! �Atr�s! 44 00:07:36,456 --> 00:07:38,390 Dicen que todav�a no llega. 45 00:07:39,459 --> 00:07:41,290 Espera un momento. 46 00:07:41,527 --> 00:07:45,224 Es demasiado tarde. Prep�rate. Ve. 47 00:07:51,471 --> 00:07:55,373 Te quiero mucho. 48 00:07:57,343 --> 00:07:59,402 Yo tambi�n te quiero, pap�. 49 00:08:03,416 --> 00:08:04,405 Hazlo ya. 50 00:08:06,352 --> 00:08:07,341 Cambio de planes. 51 00:08:27,440 --> 00:08:28,498 Cata. 52 00:08:33,379 --> 00:08:35,347 �Alicia! 53 00:10:18,451 --> 00:10:20,248 Fabio... 54 00:10:21,354 --> 00:10:25,484 ...deber�as saber que no se deja a Don Luis. 55 00:10:28,260 --> 00:10:29,420 Solo se muere. 56 00:10:42,274 --> 00:10:45,368 - Oye, �qu� est�s haciendo? - Don Luis dijo que mataramos a todos. 57 00:10:45,444 --> 00:10:49,471 - Tambi�n dijo sin nombres. - Ella no lo recordar�. 58 00:10:50,383 --> 00:10:52,476 - Es una ni�a. - �Y qu�? 59 00:10:58,424 --> 00:11:00,483 �Qu� quieres decir con "Y qu�?" 60 00:11:01,260 --> 00:11:02,318 �Qu� quieres decir? 61 00:11:07,533 --> 00:11:09,228 Vete a trabajar. 62 00:11:10,536 --> 00:11:13,300 �Te acuerdas de m�, Cataleya? 63 00:11:15,441 --> 00:11:17,500 Yo estuve en tu confirmaci�n. 64 00:11:18,277 --> 00:11:22,304 Me llamo Marco y era muy amigo de tu pap�. 65 00:11:23,349 --> 00:11:27,251 T� sabes qui�n es Don Luis, �verdad? 66 00:11:28,254 --> 00:11:30,484 Era como un padre para tu pap�. 67 00:11:31,323 --> 00:11:32,449 Eso los vuelve familiares. 68 00:11:35,494 --> 00:11:40,363 Pero cuando alguien... 69 00:11:40,433 --> 00:11:43,300 ...te trata bien... 70 00:11:43,402 --> 00:11:47,429 ...y t� no lo tratas bien a �l, pasan cosas malas. 71 00:11:49,375 --> 00:11:50,535 T� eres buena estudiante... 72 00:11:51,277 --> 00:11:54,371 ...as� que s� que lo puedes entender. �Verdad que s�? 73 00:11:56,315 --> 00:11:59,409 Excelente. Ahora, tu pap�... 74 00:11:59,485 --> 00:12:03,251 ...ten�a algo que le pertenec�a a Don Luis. 75 00:12:03,322 --> 00:12:05,415 Algo chiquito, as� de grande. 76 00:12:07,259 --> 00:12:09,250 �Sabes d�nde est�? 77 00:12:11,263 --> 00:12:13,390 Si me la das... 78 00:12:13,466 --> 00:12:18,335 ...Don Luis se va a poner muy contento. Va a estar muy agradecido. 79 00:12:19,338 --> 00:12:23,399 �As� que por qu� no me das esa cosita... 80 00:12:23,509 --> 00:12:25,500 ...que le pertenece a �l? 81 00:12:27,246 --> 00:12:28,270 �Lo har�as? 82 00:12:29,348 --> 00:12:31,316 T� eres una ni�a lista. 83 00:12:31,383 --> 00:12:34,250 Y en esta vida, las ni�as listas... 84 00:12:34,353 --> 00:12:37,516 ...siempre consiguen lo que quieren. 85 00:12:39,291 --> 00:12:40,349 Nada m�s dime... 86 00:12:40,459 --> 00:12:42,393 ...nada m�s dime, coraz�n: 87 00:12:43,262 --> 00:12:44,388 �T� qu� quieres? 88 00:12:47,399 --> 00:12:48,457 �Matar a Don Luis! 89 00:12:57,309 --> 00:12:58,367 �Agarren a esa mocosa! 90 00:13:06,452 --> 00:13:08,249 �La necesitamos viva! 91 00:13:23,335 --> 00:13:25,269 �B�squenla! �Busquen a la mocosa! 92 00:15:15,447 --> 00:15:16,414 Viva. 93 00:16:39,365 --> 00:16:40,491 Ya te agarr�. 94 00:16:42,301 --> 00:16:43,290 �R�pido! 95 00:16:44,436 --> 00:16:47,269 �Ag�rrala! �Anda! �R�pido! 96 00:16:47,339 --> 00:16:48,397 �Mierda! 97 00:17:40,426 --> 00:17:41,450 Disculpe. 98 00:17:52,337 --> 00:17:53,497 EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA 99 00:17:54,273 --> 00:17:57,242 �Y dices que nos quieres dar algo, coraz�n? 100 00:18:00,412 --> 00:18:01,436 �Lo puedo ver? 101 00:18:11,290 --> 00:18:12,314 Dios m�o. 102 00:18:46,525 --> 00:18:49,289 T�mense un descanso de cinco minutos. 103 00:18:50,395 --> 00:18:52,386 Jim, vamos a tener que grabar esto. 104 00:18:56,468 --> 00:18:59,494 - �De d�nde lo sacaste? - Mi pap�. 105 00:19:00,272 --> 00:19:03,400 - �Y d�nde est� tu pap�? - Muerto. 106 00:19:05,277 --> 00:19:08,405 - �Sabes qu� es esto? - S�. 107 00:19:08,480 --> 00:19:11,313 Mi pasaporte. 108 00:19:17,356 --> 00:19:20,325 Ya vamos a llegar a Miami. 109 00:19:21,426 --> 00:19:23,394 D�jame abrocharte. 110 00:19:38,510 --> 00:19:39,499 Bienvenida a EE.UU. 111 00:19:49,488 --> 00:19:51,388 Ve. Yo te espero aqu�. 112 00:20:11,343 --> 00:20:12,469 �Cataleya? 113 00:20:22,487 --> 00:20:25,354 Hola, jovencita. �Ad�nde vamos hoy? 114 00:20:28,527 --> 00:20:32,258 �A Chicago? No est� a la vuelta. 115 00:20:33,332 --> 00:20:34,390 �Cu�nto? 116 00:21:18,310 --> 00:21:19,368 LA PRINCESA GUERRERA 117 00:21:29,354 --> 00:21:31,219 Oye, ni�a. 118 00:21:31,323 --> 00:21:32,415 �Qu� haces aqu�? 119 00:21:56,348 --> 00:21:58,248 Emilio. 120 00:21:59,251 --> 00:22:00,275 Emilio. 121 00:22:03,422 --> 00:22:05,356 Emilio. 122 00:22:05,390 --> 00:22:07,415 Te busca una chica. 123 00:22:16,335 --> 00:22:18,428 Se llama Cataleya. 124 00:22:44,463 --> 00:22:46,328 �Cataleya? 125 00:23:21,299 --> 00:23:23,233 Te daba por muerta. 126 00:23:28,407 --> 00:23:30,307 Est�s a salvo. 127 00:23:33,345 --> 00:23:36,337 Todo est� bien. Ya est�s a salvo. 128 00:23:37,282 --> 00:23:38,340 Est�s a salvo. 129 00:24:03,275 --> 00:24:06,506 ...sigue encerrado en una dura batalla sobre el presupuesto. 130 00:24:20,258 --> 00:24:21,520 Tienes... 131 00:24:22,294 --> 00:24:26,424 ...los ojos hermosos de tu madre. 132 00:24:27,499 --> 00:24:30,229 No tengas miedo. 133 00:24:30,469 --> 00:24:33,233 Est�s en tu casa. 134 00:24:39,511 --> 00:24:41,479 �Cu�nto hac�a que no dorm�as? 135 00:24:42,347 --> 00:24:45,248 No s�. Mucho tiempo. 136 00:24:45,484 --> 00:24:48,510 Muy bien. Un cuerpo joven necesita dormir. 137 00:24:49,254 --> 00:24:53,281 A tu edad, yo dorm�a la mitad del d�a. 138 00:24:53,358 --> 00:24:55,417 No s� si me ayud� a crecer... 139 00:24:55,494 --> 00:24:58,327 ...pero estaba listo para cualquier cosa. 140 00:25:01,399 --> 00:25:04,368 �De qui�n es ese cuarto? 141 00:25:07,272 --> 00:25:08,398 De mi hijo. 142 00:25:09,341 --> 00:25:10,501 Tu primo. 143 00:25:12,377 --> 00:25:14,277 �D�nde est�? 144 00:25:16,515 --> 00:25:18,346 Se muri�. 145 00:25:21,253 --> 00:25:22,413 �Lo mataron? 146 00:25:25,390 --> 00:25:27,255 S�. 147 00:25:27,492 --> 00:25:29,357 �Qui�n? 148 00:25:30,362 --> 00:25:33,263 Nadie que est� vivo. 149 00:25:37,402 --> 00:25:38,528 Tienes mucho talento. 150 00:25:39,304 --> 00:25:41,363 �Quieres ser pintora? 151 00:25:41,406 --> 00:25:44,273 Antes quer�a ser como Xena. 152 00:25:44,442 --> 00:25:46,535 La Princesa Guerrera. 153 00:25:47,445 --> 00:25:49,310 �Ya no? 154 00:25:52,384 --> 00:25:53,510 �Y ahora? 155 00:25:56,388 --> 00:25:58,322 Quiero ser una asesina. 156 00:26:02,394 --> 00:26:04,328 �Me puedes ayudar? 157 00:26:06,464 --> 00:26:08,329 Claro. 158 00:26:25,450 --> 00:26:29,318 Normalmente no aceptamos estudiantes a mitad del a�o... 159 00:26:30,255 --> 00:26:32,382 ...pero bajo estas circunstancias... 160 00:26:32,457 --> 00:26:36,450 ...haber perdido a sus padres en un choque... 161 00:26:38,296 --> 00:26:40,389 Toma. Estas son las cosas... 162 00:26:40,432 --> 00:26:42,195 - ... que vas a necesitar. - Disculpe. 163 00:26:42,367 --> 00:26:44,358 Est� un poco traumada. 164 00:26:44,469 --> 00:26:47,404 Claro. Nos vemos el lunes, Cataleya. 165 00:26:49,274 --> 00:26:50,332 Qu� bonito nombre. 166 00:26:59,484 --> 00:27:03,420 Luego de comprar esto, vamos a la calle Maxwell a comprar un hot dog... 167 00:27:03,455 --> 00:27:06,219 ...de los polacos. �Te gustan los hot dogs? 168 00:27:06,524 --> 00:27:08,355 Oye. 169 00:27:10,462 --> 00:27:12,259 �Qu� tienes ahora? 170 00:27:12,430 --> 00:27:15,365 Esa escuela no tiene nada que ense�arme. 171 00:27:15,433 --> 00:27:17,401 Te dije lo que quer�a. 172 00:27:18,503 --> 00:27:22,234 Si no me quieres ayudar, est� bien. 173 00:27:22,340 --> 00:27:23,466 Aprender� yo sola. 174 00:27:27,379 --> 00:27:28,437 Mira. 175 00:27:33,418 --> 00:27:34,476 �Para! �Corre! 176 00:27:42,293 --> 00:27:43,453 �Eso es lo que quieres? 177 00:27:43,528 --> 00:27:46,292 �Te ense�o a ser una asesina? 178 00:27:46,398 --> 00:27:48,263 No hay problema. Te ense�o. 179 00:27:48,333 --> 00:27:50,460 Pero estar�s muerta en cinco a�os. 180 00:27:54,372 --> 00:27:58,331 Para ser una asesina y sobrevivir tienes que ser lista. 181 00:27:59,377 --> 00:28:02,244 No solo saber disparar un arma. 182 00:28:02,313 --> 00:28:04,281 Conocer el mundo, saber c�mo piensa la gente. 183 00:28:04,382 --> 00:28:06,407 Entender la psicolog�a humana. 184 00:28:06,451 --> 00:28:10,285 No te puedo ense�ar si no aprendes lo b�sico en la escuela. 185 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 �Entiendes? 186 00:28:13,291 --> 00:28:15,521 �Qu� dices, Cataleya? T� decides. 187 00:28:16,361 --> 00:28:17,350 �Anda! 188 00:28:18,463 --> 00:28:21,364 Ahora mismo. �Decide! 189 00:28:21,433 --> 00:28:23,401 �Qu� quieres? �Decide! 190 00:28:33,445 --> 00:28:34,503 Mejor. 191 00:28:52,263 --> 00:28:55,232 15 A�OS DESPU�S 192 00:29:00,438 --> 00:29:01,427 Hola, amigo. 193 00:29:02,307 --> 00:29:05,276 - Traje de lo mejor. - Le suger�... 194 00:29:05,343 --> 00:29:08,471 ...que compr�ramos unas cosas para darle m�s sabor. 195 00:29:09,247 --> 00:29:12,341 Un liguero, esas medias hasta el muslo. 196 00:29:12,417 --> 00:29:14,385 - Excelente. - Ya hace 14 a�os. 197 00:29:14,419 --> 00:29:17,286 - �Me entiendes? - Me encantan los bistecs... 198 00:29:17,388 --> 00:29:20,255 ...pero a veces una chuleta es rica. 199 00:29:20,325 --> 00:29:21,519 Exactamente. 200 00:29:23,294 --> 00:29:24,283 Dios m�o. 201 00:29:28,233 --> 00:29:30,326 �Carajo! 202 00:29:33,538 --> 00:29:35,506 �Mierda! 203 00:29:37,342 --> 00:29:38,400 �Qu�...? 204 00:29:39,477 --> 00:29:43,311 - �Las manos en el auto! - �Las manos sobre el veh�culo! 205 00:29:43,348 --> 00:29:44,474 �Ahora mismo! 206 00:29:45,283 --> 00:29:47,308 �Qu�...! 207 00:29:49,354 --> 00:29:53,484 - �Loca est�pida! - Perd�nenme. Este no es... 208 00:29:54,259 --> 00:29:56,227 - Ni siquiera es mi auto. - �Te parece chistoso? 209 00:29:56,294 --> 00:29:58,262 �No, se�or! 210 00:30:00,265 --> 00:30:02,256 �Te voy a dar algo de qu� re�rte! 211 00:30:03,468 --> 00:30:06,301 Perd�neme, oficial. Yo no bebo. 212 00:30:15,480 --> 00:30:17,277 �Qu�...? 213 00:30:27,325 --> 00:30:29,486 Aqu� no hay nada. 214 00:30:31,362 --> 00:30:36,299 Ni licencia, ni tarjeta de circulaci�n. Ninguna identificaci�n. 215 00:30:36,401 --> 00:30:39,336 Solo una tarjeta de biblioteca. 216 00:30:40,305 --> 00:30:43,468 La se�orita Valerie Phillips. 217 00:30:43,541 --> 00:30:48,342 Adem�s de eso, se le acusa de manejar intoxicada... 218 00:30:48,379 --> 00:30:50,404 ...manejar en sentido contrario... 219 00:30:50,481 --> 00:30:53,314 ...y destruir propiedad polic�aca. 220 00:30:54,385 --> 00:30:56,319 �Se�orita Phillips? 221 00:30:57,322 --> 00:30:59,483 �Tengo toda su atenci�n? 222 00:31:02,260 --> 00:31:03,352 S�. 223 00:31:04,262 --> 00:31:05,286 �Eso es todo? 224 00:31:05,363 --> 00:31:08,332 A menos que se le ocurra algo m�s. 225 00:31:10,235 --> 00:31:11,361 Voy a vomitar. 226 00:31:11,436 --> 00:31:14,269 �No, no! �S�quenla de aqu�! 227 00:31:14,539 --> 00:31:17,303 Denle un caf�. Le levantaremos cargos ma�ana. 228 00:31:17,375 --> 00:31:20,310 D�jenla dormir, por el amor de Dios. 229 00:31:28,353 --> 00:31:29,411 AYUDANTE DEL ALGUACIL 230 00:31:29,487 --> 00:31:32,354 Bueno, escal�n grande. Baja. 231 00:31:32,423 --> 00:31:35,256 Estira esas piernas. Camina. 232 00:31:38,463 --> 00:31:40,294 Regis, echa un ojo abajo. 233 00:31:40,365 --> 00:31:42,458 Es de Roma. Y le dice a la madre superiora... 234 00:31:43,234 --> 00:31:44,394 Disculpe. Comisario Warren. 235 00:31:45,370 --> 00:31:47,429 Traje a Gennaro Rizzo para dormir aqu�. 236 00:31:47,505 --> 00:31:50,338 S�, espere un segundo. Dice aqu� que... 237 00:31:50,408 --> 00:31:54,401 - ... lo esperan ma�ana. - Nunca espere lo esperado, sargento. 238 00:31:54,479 --> 00:31:57,346 - �Ese caf� es reci�n hecho? - S�. 239 00:31:57,382 --> 00:31:59,350 - �Puedo? - �Patrick? 240 00:31:59,450 --> 00:32:01,441 - Se lo agradezco. - El oficial Doyle... 241 00:32:01,519 --> 00:32:05,387 - ... le dir� d�nde est�n las celdas. - Vamos. 242 00:32:06,491 --> 00:32:08,516 Hogar, dulce hogar. 243 00:32:12,430 --> 00:32:14,295 Entre, se�or. 244 00:32:23,474 --> 00:32:25,442 Te voy a extra�ar, Rizzo. 245 00:32:25,510 --> 00:32:27,273 Te lo dejo ah�... 246 00:32:27,312 --> 00:32:29,405 ...por si te da hambre de noche. 247 00:32:31,416 --> 00:32:32,508 Que duermas bien. 248 00:32:33,284 --> 00:32:36,344 Va a ser una noche de cafe�na. No cierres los ojos. 249 00:33:41,319 --> 00:33:43,378 ...la cuenta de dos bolas y cero strikes. 250 00:33:43,421 --> 00:33:46,390 Tiene 24 jonrones y... 251 00:34:20,291 --> 00:34:21,280 CUARTO DE ELECTRICIDAD 252 00:34:23,494 --> 00:34:25,394 PELIGRO ALTO VOLTAJE 253 00:35:15,346 --> 00:35:17,314 Dos... 254 00:35:17,381 --> 00:35:18,370 ...uno. 255 00:35:22,453 --> 00:35:23,442 Mier... 256 00:35:23,554 --> 00:35:25,351 �Otra vez? 257 00:35:25,423 --> 00:35:28,392 �Doyle! Revisa el sistema de ventilaci�n. 258 00:35:28,459 --> 00:35:31,485 - Hoy, por favor. - Dios m�o. 259 00:35:43,374 --> 00:35:45,308 Demonios. 260 00:36:29,520 --> 00:36:31,351 - �S�? - Necesito orinar. 261 00:37:39,323 --> 00:37:40,483 - Desabr�chate la camisa. - �Qu�? 262 00:37:41,292 --> 00:37:42,384 Ahora mismo. 263 00:37:45,496 --> 00:37:47,259 �Qui�n eres t�? 264 00:37:47,498 --> 00:37:49,466 No soy el servicio a la habitaci�n. 265 00:37:56,540 --> 00:37:58,440 �R�pido! 266 00:37:58,509 --> 00:38:00,340 Amenaza de alto nivel. 267 00:38:02,313 --> 00:38:03,405 �Entren! 268 00:38:04,448 --> 00:38:08,282 �Vamos, mu�vanse! �Entren! �Abran la puerta! 269 00:38:15,526 --> 00:38:18,222 M�rame, Joe, m�rame. Dame la pistola. 270 00:38:18,496 --> 00:38:21,431 D�mela, �s�? Muy bien. 271 00:38:22,366 --> 00:38:25,358 �Yo no fui! 272 00:38:26,237 --> 00:38:27,499 Me tienen que creer. 273 00:38:28,272 --> 00:38:29,432 - �Ya lo tienes? - �M�ralo! 274 00:38:29,507 --> 00:38:33,434 - �S�quenlo de aqu�! - �Yo no fui! 275 00:38:34,312 --> 00:38:35,438 �Rep�rtalo! 276 00:38:37,415 --> 00:38:38,473 �R�pido! 277 00:38:39,450 --> 00:38:41,418 �Abran paso! 278 00:38:58,369 --> 00:39:00,234 �Disp�rsense! 279 00:39:30,501 --> 00:39:32,298 �Ah�! 280 00:39:49,353 --> 00:39:50,411 �Revisen el lado norte! 281 00:39:54,525 --> 00:39:56,254 Aqu� no hay nadie. 282 00:40:20,451 --> 00:40:22,510 Bueno, v�monos. 283 00:40:41,372 --> 00:40:42,396 Agente Ross. 284 00:40:42,473 --> 00:40:44,270 �D�nde est�? 285 00:40:44,308 --> 00:40:47,300 - En la morgue. - Vamos. 286 00:40:53,417 --> 00:40:56,250 As� es c�mo lleg�. 287 00:40:58,522 --> 00:41:00,513 Es la misma letra. 288 00:41:04,395 --> 00:41:06,363 Es el mismo dibujo, �no? 289 00:41:06,430 --> 00:41:08,330 Es �l. 290 00:41:09,433 --> 00:41:12,266 Quiero ver d�nde pas�, por favor. 291 00:41:12,503 --> 00:41:14,300 Gracias. 292 00:41:16,540 --> 00:41:19,373 - No deber�a tomar. - No deber�a. 293 00:41:19,443 --> 00:41:23,243 - Dios m�o, perd�n. - D�gaselo al juez... 294 00:41:23,314 --> 00:41:26,511 - ... en diez d�as, en su audiencia. - Ay, Dios m�o. 295 00:41:28,519 --> 00:41:31,488 - �Qu� est� pasando? - Nada. Puede firmar esta forma... 296 00:41:32,256 --> 00:41:33,245 ...e irse. 297 00:41:33,324 --> 00:41:35,292 - �De verdad? - S�, de verdad. Pero el juez... 298 00:41:35,326 --> 00:41:37,487 - ... la va a mandar ac� de regreso. - Me lo he de merecer. 299 00:41:38,262 --> 00:41:40,355 Tuvo suerte que nadie se lastim�. 300 00:41:44,301 --> 00:41:46,394 Alguacil. �Alguacil! 301 00:41:46,470 --> 00:41:48,438 - Qu�tense. - �Fue Rizzo? 302 00:41:48,506 --> 00:41:50,440 �Se trata de un asesinato? 303 00:41:56,480 --> 00:41:59,313 - �No cerr� la estaci�n? - Ya pas�. 304 00:41:59,383 --> 00:42:01,442 - No cre� que nadie... - La tiene que cerrar. 305 00:42:01,552 --> 00:42:04,521 Nadie entra, nadie sale. 306 00:42:05,289 --> 00:42:08,258 Ya lo oyeron. Nadie entra, nadie sale. 307 00:42:08,325 --> 00:42:09,485 �Cu�ndo nos informar�n? 308 00:42:11,262 --> 00:42:13,457 �El comisionado dar� una conferencia de prensa una vez m�s? 309 00:42:13,531 --> 00:42:15,396 �S� o no? 310 00:42:19,303 --> 00:42:21,237 �La gente necesita saber! 311 00:42:43,427 --> 00:42:47,329 Quiero los registros de todos los que entraron y salieron... 312 00:42:47,431 --> 00:42:49,365 ...en las �ltimas 24 horas. 313 00:42:53,304 --> 00:42:57,365 Y quiero las cintas de todas las c�maras de seguridad. 314 00:42:57,474 --> 00:42:59,271 De todas. 315 00:43:46,290 --> 00:43:48,520 - Todo bien. - �Cu�ndo vas a volver? 316 00:43:49,293 --> 00:43:51,227 - Pasado ma�ana. - Muy bien. 317 00:43:51,295 --> 00:43:53,354 Tengo algo para ti. 318 00:43:53,430 --> 00:43:55,421 Dame un d�a. 319 00:43:55,499 --> 00:43:58,229 Tenemos muchas ganas de ver tu cara. 320 00:43:58,502 --> 00:44:01,437 - Dale a mam� un beso de mi parte. - Lo har�. 321 00:44:05,376 --> 00:44:07,276 Gracias. 322 00:44:07,478 --> 00:44:11,312 Veintid�s asesinatos en cuatro a�os, todos iguales. 323 00:44:11,382 --> 00:44:13,373 Debe de estar mandando un mensaje... 324 00:44:13,450 --> 00:44:15,509 ...pero creo que no es para nosotros. 325 00:44:16,253 --> 00:44:17,481 Solo nosotros tenemos la informaci�n. 326 00:44:18,255 --> 00:44:21,383 Pero estamos estancados. D�sela a la prensa. 327 00:44:21,492 --> 00:44:26,327 Ya es hora. La palabra, el dibujo con l�piz labial. 328 00:44:26,397 --> 00:44:29,298 Quiero que salga en todos los diarios y revistas... 329 00:44:29,366 --> 00:44:32,358 ...en primera plana. Si el mensaje es para otros... 330 00:44:32,436 --> 00:44:35,371 ...hay que asegurarnos de que lo reciban. 331 00:44:49,486 --> 00:44:53,252 - Se�or Richard. - Marco. 332 00:44:53,323 --> 00:44:55,484 - Siglos que no te veo. - As� es. �C�mo est� la mano? 333 00:44:56,393 --> 00:44:59,294 Solo duele cuando est� h�medo. 334 00:44:59,363 --> 00:45:02,355 Nos hubieras dejado mandarte a Arizona en vez de a Nueva Orleans. 335 00:45:02,433 --> 00:45:05,300 S�. Al jefe le gusta la humedad. 336 00:45:05,369 --> 00:45:07,496 Lo est� esperando. 337 00:45:10,541 --> 00:45:12,509 �Qu� opina? 338 00:45:13,544 --> 00:45:16,342 - Coincidencia. - �Veintid�s veces? 339 00:45:16,547 --> 00:45:19,516 �Una flor que crece en un solo lugar de la Tierra? 340 00:45:20,284 --> 00:45:22,377 �No era la tarjeta de visita de... 341 00:45:22,453 --> 00:45:24,478 Diablos. Olvid� su nombre. 342 00:45:24,521 --> 00:45:26,455 �C�mo se llamaba su ex socio? 343 00:45:26,523 --> 00:45:29,356 �El que derramaba la sangre? 344 00:45:30,360 --> 00:45:32,351 - Fabio. - Fabio. 345 00:45:32,429 --> 00:45:34,397 Fabio Mar�a Restrepo. 346 00:45:34,465 --> 00:45:36,296 �Me permite? 347 00:45:38,302 --> 00:45:41,396 LA CIA no es un parque de diversiones. 348 00:45:41,472 --> 00:45:44,464 Cuando la agencia lo sac� de Colombia hace 15 a�os... 349 00:45:45,242 --> 00:45:48,507 ...y lo instal� aqu�, le permitimos reanudar su negocio... 350 00:45:49,279 --> 00:45:51,440 ...cuando deber�amos haberlo encerrado de por vida. 351 00:45:51,515 --> 00:45:55,281 A cambio, usted deber�a haber mantenido el flujo de informaci�n. 352 00:45:55,352 --> 00:45:56,478 - Y lo he hecho. - No mucho. 353 00:45:59,456 --> 00:46:03,256 - Yo no tuve nada que ver. - Averig�e qui�n fue. 354 00:46:17,441 --> 00:46:19,432 Ella nos est� hablando. 355 00:46:20,377 --> 00:46:22,345 Puede ser quien sea. 356 00:46:22,412 --> 00:46:23,504 �Idiota! 357 00:46:24,281 --> 00:46:28,411 Te dije que mataras a todos, hasta al perro. 358 00:46:30,254 --> 00:46:32,279 Metiste la pata la primera vez. 359 00:46:32,356 --> 00:46:35,348 Ahora ve y arr�glalo. 360 00:48:29,239 --> 00:48:32,367 Cada una de las v�ctimas era un criminal profesional. 361 00:48:32,442 --> 00:48:35,309 En cuanto a m�vil, lo he reducido... 362 00:48:35,379 --> 00:48:38,405 ...a venganza, pero es todo. Puede ser: 363 00:48:38,482 --> 00:48:40,313 Alexa Milshinova. 364 00:48:40,450 --> 00:48:43,317 Ella forj� su carrera seduciendo... 365 00:48:43,387 --> 00:48:46,254 ...a jugadores adinerados de Las Vegas. 366 00:48:46,323 --> 00:48:49,417 Los robaba y luego los mandaba con su creador. 367 00:48:49,493 --> 00:48:52,360 Este, DiAngelo James. 368 00:48:52,462 --> 00:48:56,398 Trat� de quitarle el tr�fico de hero�na a Houston... 369 00:48:57,401 --> 00:48:59,426 ...al cartel G�minis. 370 00:48:59,503 --> 00:49:03,303 Si no saben los detalles sobre estos gemelos... 371 00:49:03,540 --> 00:49:06,304 ...no deber�an estar aqu�. 372 00:49:08,445 --> 00:49:11,209 Inclina la c�mara lo suficiente... 373 00:49:11,315 --> 00:49:15,445 ...para que no lo vean entrar. El tiempo: 1:55 a. m. 374 00:49:15,519 --> 00:49:19,285 El asesino estaba en esa estaci�n... 375 00:49:19,356 --> 00:49:21,415 No les tengo que explicar todo, �verdad? 376 00:49:22,326 --> 00:49:23,452 Disculpe. 377 00:49:24,261 --> 00:49:25,523 Reparta estos archivos. 378 00:49:26,496 --> 00:49:29,363 Estos son los nombres, direcciones y tel�fonos... 379 00:49:29,433 --> 00:49:35,303 ...de todos los que estaban en la estaci�n antes de la 1:55 a. m. 380 00:49:35,372 --> 00:49:39,365 Todos. Uno de ellos es el que buscamos. 381 00:49:39,443 --> 00:49:43,277 Localicen a las diez personas del archivo que tienen. 382 00:49:43,347 --> 00:49:45,315 Quiero un historial completo... 383 00:49:45,382 --> 00:49:47,441 ...de los �ltimos diez a�os de sus vidas. 384 00:49:47,517 --> 00:49:51,419 Sigan cada pista e investiguen cada historia. 385 00:49:51,488 --> 00:49:54,389 Nuestro asesino est� en esos archivos. 386 00:49:54,491 --> 00:49:58,291 Y lo voy a atrapar antes de que vuelva a matar. 387 00:50:28,291 --> 00:50:29,485 No te muevas. 388 00:50:33,463 --> 00:50:35,363 Hola, Jennifer. 389 00:50:36,433 --> 00:50:38,264 Hola, Danny. 390 00:50:49,346 --> 00:50:51,280 No acabaste tu pintura. 391 00:50:52,249 --> 00:50:55,241 Nunca las acabo. Las dejo y ya. 392 00:50:55,318 --> 00:50:56,444 Conozco algo que acabas muy bien. 393 00:50:56,520 --> 00:50:59,250 - �S�? - S�. 394 00:51:05,529 --> 00:51:07,520 Dime una cosa. 395 00:51:09,366 --> 00:51:12,460 - �Vamos a tener una cita normal? - �Qu� es una cita normal? 396 00:51:13,236 --> 00:51:16,364 Ya sabes. Salir a cenar, tomar vino, emborracharnos. 397 00:51:16,473 --> 00:51:18,338 �Postre? 398 00:52:36,319 --> 00:52:37,445 �Todo seguro? 399 00:52:38,421 --> 00:52:41,447 Lo m�o s�. �Y lo tuyo? 400 00:52:41,491 --> 00:52:43,322 Seguro. 401 00:52:43,393 --> 00:52:44,519 �C�mo est� mam�? 402 00:52:45,462 --> 00:52:48,397 Te extra�a. 403 00:52:48,431 --> 00:52:50,262 Dile que yo tambi�n. 404 00:52:50,333 --> 00:52:53,268 Le encantar�a que t� se lo dijeras. 405 00:52:53,336 --> 00:52:54,428 Ya lo s�. 406 00:52:55,338 --> 00:52:57,238 �Qu� tenemos? 407 00:53:00,243 --> 00:53:02,507 �Te acuerdas del tipo que cometi� ese fraude... 408 00:53:03,280 --> 00:53:04,338 ...el a�o pasado? 409 00:53:04,414 --> 00:53:07,315 Hizo desaparecer 50 millones de d�lares. 410 00:53:07,417 --> 00:53:09,510 Un tipo astuto. Vive en el Caribe. 411 00:53:11,421 --> 00:53:14,481 Dej� a mucha gente furiosa. 412 00:53:14,524 --> 00:53:18,324 Vamos a darle un descanso. Permanente. 413 00:53:20,263 --> 00:53:21,355 De acuerdo. 414 00:53:24,367 --> 00:53:25,391 Hay algo m�s. 415 00:53:30,473 --> 00:53:33,374 �Cu�nto tiempo lleva sucediendo esto? 416 00:53:33,443 --> 00:53:36,412 GENNARO RIZZO MUERTO EN SU CELDA 417 00:53:38,281 --> 00:53:42,445 - No mucho. - El diario dice que 22. 418 00:53:42,519 --> 00:53:45,420 - �Por qu�? - Sabes por qu�. 419 00:53:45,488 --> 00:53:47,388 �Crees que eso sacar� a Don Luis? 420 00:53:47,457 --> 00:53:51,518 �Lo crees tan tonto? No solo eres t�, Cataleya. 421 00:53:52,295 --> 00:53:54,263 Estamos yo, mam� y la familia. 422 00:53:56,466 --> 00:54:00,402 T�o, por favor. Tus manos est�n limpias. 423 00:54:00,503 --> 00:54:03,301 Haces los tratos y cobras. 424 00:54:03,373 --> 00:54:06,399 Y te cuido la retaguardia. 425 00:54:06,443 --> 00:54:09,276 Reviso cada trabajo una o dos veces. 426 00:54:09,346 --> 00:54:11,473 Si te doy un trabajo, rechazo cinco o diez... 427 00:54:12,249 --> 00:54:15,377 ...porque promet� mantenerte a salvo. 428 00:54:15,452 --> 00:54:19,252 Yo te mantengo a salvo. Ese es un trabajo de tiempo completo. 429 00:54:19,322 --> 00:54:21,290 �Pero esto? 430 00:54:21,391 --> 00:54:22,517 No es profesional, no es lo m�o. 431 00:54:23,293 --> 00:54:26,456 No me importa si es profesional o seguro. Lo voy a hacer a mi manera. 432 00:54:26,496 --> 00:54:29,226 - �Esa es tu manera? - S�. 433 00:54:29,299 --> 00:54:31,460 �Asesinar con firma? 434 00:54:41,344 --> 00:54:44,336 Hice mal en dejarte hacer esto. 435 00:54:44,414 --> 00:54:48,248 - Muy mal. - No me dejaste hacer nada. 436 00:54:48,285 --> 00:54:52,415 Yo escog� esto, �te acuerdas? Yo lo escog�. 437 00:54:52,489 --> 00:54:54,514 Desde el momento en que llegu�... 438 00:54:55,292 --> 00:54:57,419 - ... ya hab�a tomado mi decisi�n. - �T� sola? 439 00:54:57,494 --> 00:54:59,359 �S�! 440 00:55:00,430 --> 00:55:04,196 Nadie va a cambiar eso. 441 00:55:07,437 --> 00:55:10,304 Te queremos, Cataleya. 442 00:55:15,312 --> 00:55:18,281 Entonces cu�dame la retaguardia hasta que acabe. 443 00:55:31,428 --> 00:55:33,293 Cataleya. 444 00:55:33,363 --> 00:55:34,421 �Perd�n? 445 00:55:34,497 --> 00:55:37,466 - Es una orqu�dea. - �Esto? 446 00:55:37,534 --> 00:55:41,334 - Claro que s�. Crece en Colombia. - �C�mo lo sabe? 447 00:55:41,371 --> 00:55:43,236 Mi esposa, es colombiana. 448 00:55:44,374 --> 00:55:46,239 Colombia. 449 00:55:46,343 --> 00:55:48,277 - �Cataleya? - As� es. 450 00:56:01,291 --> 00:56:04,385 Probemos "organizaciones". 451 00:56:05,261 --> 00:56:06,250 ACCESO NEGADO 452 00:56:06,329 --> 00:56:08,354 Demonios. 453 00:56:15,538 --> 00:56:18,473 Hola, perritos. �Me extra�aron? 454 00:56:18,541 --> 00:56:21,271 S�, yo tambi�n los extra��. 455 00:56:23,346 --> 00:56:25,371 Hola. Vengan. 456 00:56:27,384 --> 00:56:29,352 �Se han portado bien? 457 00:56:29,452 --> 00:56:31,249 Bueno, quietos. 458 00:56:31,488 --> 00:56:33,422 Filete. 459 00:56:33,490 --> 00:56:36,357 Jugoso, delicioso. 460 00:56:37,460 --> 00:56:39,394 �Quieres uno? Muy bien. 461 00:56:47,337 --> 00:56:49,305 Coman. 462 00:56:57,480 --> 00:56:58,469 Conozco esa canci�n. 463 00:57:02,385 --> 00:57:04,285 �Los perros me delataron? 464 00:57:04,354 --> 00:57:06,288 - Los echas a perder. - Los entreno. 465 00:57:32,415 --> 00:57:33,473 �Pececito, pececito! 466 00:57:34,250 --> 00:57:35,274 �Willie! 467 00:57:35,351 --> 00:57:36,511 �Por qu� me est�n ignorando? 468 00:57:39,355 --> 00:57:40,379 - �Qu�? - Nena... 469 00:57:40,457 --> 00:57:43,255 ...si echas una gota de sangre... 470 00:57:43,326 --> 00:57:46,227 - ... ser�n tus fervientes admiradores. - �De verdad? 471 00:57:46,296 --> 00:57:47,354 S�, nena. 472 00:57:47,430 --> 00:57:50,456 Te querr�n hasta los huesos. 473 00:57:51,434 --> 00:57:54,198 �Genial! 474 00:57:58,441 --> 00:58:01,467 Alejandro, trae m�s guardias para hoy. 475 00:58:01,511 --> 00:58:03,342 - S�, se�or. - Y aseg�rate... 476 00:58:03,413 --> 00:58:06,246 ...de que todo est� cerrado. Completamente. 477 00:58:06,316 --> 00:58:08,341 S�, se�or. 478 00:58:12,255 --> 00:58:15,224 �Chicas! �Vengan con papi! 479 00:58:28,371 --> 00:58:30,498 Ya hay tipos en el jard�n y atr�s. 480 00:58:31,274 --> 00:58:33,333 - Ustedes tres, arriba. - �S�, se�or! 481 00:58:33,443 --> 00:58:35,411 Dos en el techo. 482 00:58:37,347 --> 00:58:38,371 �Deprisa! 483 01:00:24,320 --> 01:00:25,412 �Qu� mierda es esto? 484 01:00:25,455 --> 01:00:28,253 LADR�N 485 01:00:36,532 --> 01:00:38,466 Willie, regresa a la cama. 486 01:01:20,476 --> 01:01:22,341 �Qu� mierda es esto? 487 01:01:43,499 --> 01:01:45,330 Dese la vuelta. 488 01:01:55,545 --> 01:01:58,309 - �Qui�n eres? - Eso no importa. 489 01:02:04,387 --> 01:02:06,287 �Qu� quieres? 490 01:02:06,355 --> 01:02:08,289 Lo quiero ah� mismo. 491 01:02:14,430 --> 01:02:17,297 �Yo le pago el doble! 492 01:02:17,366 --> 01:02:20,392 - �Por favor, no me mate! - No lo voy a matar. 493 01:02:25,408 --> 01:02:26,500 �Ay, no! �Por favor! 494 01:02:32,482 --> 01:02:34,347 �Ay, no! 495 01:02:51,300 --> 01:02:52,358 TIBURONES SE COMEN A "TIBUR�N" 496 01:02:52,435 --> 01:02:54,300 WILLIAM WOOGARD ASESINADO EN SU VILLA CARIBE�A 497 01:02:57,306 --> 01:02:58,432 - �S�? - �Se�or Steven Richard? 498 01:02:58,508 --> 01:03:00,237 �Qui�n habla? 499 01:03:00,309 --> 01:03:02,243 Un agente del FBl, James Ross. 500 01:03:02,311 --> 01:03:04,506 Soy el agente principal del caso... 501 01:03:05,281 --> 01:03:07,545 ...del "Asesino con Firma". Quiz� lo conozca. 502 01:03:08,284 --> 01:03:09,478 He visto la publicidad. 503 01:03:10,253 --> 01:03:12,517 Marca a sus v�ctimas con una flor. Es de Colombia. 504 01:03:13,456 --> 01:03:17,222 La orqu�dea cataleya. Cada vez que busco informaci�n... 505 01:03:17,293 --> 01:03:20,262 ...me topo con "Acceso Negado" de la CIA. 506 01:03:20,329 --> 01:03:24,231 Estoy al final de un camino muy largo... 507 01:03:24,300 --> 01:03:27,269 - ... y usted es el hombre que necesito. - Mire, agente Ross... 508 01:03:27,370 --> 01:03:30,237 ...no le puedo dar informaci�n por tel�fono, pero... 509 01:03:30,306 --> 01:03:33,241 ...presente una solicitud formal a la agencia... 510 01:03:33,309 --> 01:03:36,278 ...de lo que necesita y con gusto... 511 01:03:36,379 --> 01:03:38,506 ...le llamar� lo antes posible. 512 01:03:41,317 --> 01:03:42,477 Gracias. 513 01:03:53,362 --> 01:03:55,421 - �Hola? - D�jate de cuentos, Marco. 514 01:03:55,498 --> 01:03:58,228 Ya tengo al FBl encima. 515 01:03:58,301 --> 01:04:00,269 Quiero que resuelvas ese problema. 516 01:04:00,336 --> 01:04:02,497 - �Me entiendes? - Perfectamente. 517 01:04:03,272 --> 01:04:04,296 Bien. 518 01:04:04,373 --> 01:04:07,308 Mantenga su equipaje con usted en todo momento. 519 01:04:10,513 --> 01:04:12,242 �Ad�nde vamos? 520 01:04:12,315 --> 01:04:15,443 Al centro. Interrogamos a todos los colombianos... 521 01:04:15,518 --> 01:04:19,249 ...hasta tener la direcci�n de su familia. 522 01:04:44,447 --> 01:04:48,315 "Jen, en caso de que vengas, solo quer�a que supieras... 523 01:04:48,384 --> 01:04:52,411 ...que fui a Nueva York a hablar con las galer�as. Volver� ma�ana. 524 01:04:52,488 --> 01:04:56,254 Pero si ya est�s aqu�, ponte c�moda". 525 01:05:22,385 --> 01:05:23,374 �Qu� tenemos? 526 01:05:23,452 --> 01:05:27,252 Las cintas de vigilancia de varios �ngulos. 527 01:05:32,328 --> 01:05:33,420 - �Eso es todo? - Eso es todo. 528 01:05:33,496 --> 01:05:35,430 No es mucho pero... 529 01:05:35,498 --> 01:05:38,296 ...p�selo por la base de datos, a ver qu� sale. 530 01:05:40,369 --> 01:05:42,394 AN�LISIS MORFOL�GICO 531 01:05:51,380 --> 01:05:55,282 No buscamos una mujer. No es posible. 532 01:06:15,404 --> 01:06:18,373 - �Vino? - Gracias. 533 01:06:21,377 --> 01:06:23,277 - Ven. - Estoy impresionado. 534 01:06:27,516 --> 01:06:29,347 Te compr� algo. 535 01:06:29,418 --> 01:06:31,283 - �S�? - S�. 536 01:06:36,392 --> 01:06:38,223 - �Un cocodrilo de peluche? - S�. 537 01:06:38,327 --> 01:06:40,295 Lo que siempre hab�a querido. 538 01:06:45,534 --> 01:06:48,469 Espera, espera. 539 01:06:50,406 --> 01:06:52,374 Vamos... 540 01:06:52,441 --> 01:06:55,467 Vamos a sentarnos a comer un poco y hablar un poco primero. 541 01:06:57,446 --> 01:06:59,311 �De qu� quieres hablar? 542 01:07:00,483 --> 01:07:02,451 No s�, de lo que sea. 543 01:07:02,518 --> 01:07:04,349 Preg�ntame algo. 544 01:07:07,323 --> 01:07:08,347 �C�mo estuvo tu viaje? 545 01:07:08,424 --> 01:07:10,483 Excelente. A la galer�a le gustaron mis cuadros. 546 01:07:11,260 --> 01:07:13,353 - Expongo en octubre. - Y eso es bueno. 547 01:07:13,462 --> 01:07:15,293 - �Verdad? - S�. 548 01:07:16,332 --> 01:07:17,356 Me toca a m�. 549 01:07:17,400 --> 01:07:19,368 �C�mo estuvo tu viaje? 550 01:07:21,504 --> 01:07:24,439 - Caliente. - �Hiciste algo emocionante? 551 01:07:24,507 --> 01:07:28,273 - Fui a nadar. - �Algo m�s? 552 01:07:31,347 --> 01:07:33,315 Anda, dime algo. 553 01:07:33,382 --> 01:07:35,350 - �Qu� quieres saber? - Lo que sea. 554 01:07:35,384 --> 01:07:37,352 Algo acerca de ti. 555 01:07:37,453 --> 01:07:39,353 Lo que sea. 556 01:07:40,389 --> 01:07:42,380 �De d�nde eres? 557 01:07:44,393 --> 01:07:46,452 �Tus pap�s son de aqu�, de la ciudad? 558 01:07:52,501 --> 01:07:55,470 Empecemos con algo m�s sencillo. 559 01:07:56,238 --> 01:07:58,206 �Qu� te gusta desayunar? 560 01:07:58,307 --> 01:08:00,241 Yo no desayuno. 561 01:08:01,343 --> 01:08:03,311 No te voy a lastimar. 562 01:08:03,412 --> 01:08:05,380 Solo quiero saber un poco m�s de ti... 563 01:08:05,448 --> 01:08:08,417 ...de lo que sientes por dentro o sobre m�. 564 01:08:08,484 --> 01:08:10,452 Solo un poco. 565 01:08:21,530 --> 01:08:24,363 A veces me siento solitaria. 566 01:08:26,368 --> 01:08:27,494 Gracias. 567 01:08:28,270 --> 01:08:29,430 Yo tambi�n. 568 01:08:51,460 --> 01:08:53,394 Perm�teme esta vez. 569 01:09:38,340 --> 01:09:40,274 Buenos d�as. 570 01:09:42,444 --> 01:09:45,345 Ya s� que no desayunas. Nos hice un almuerzo. 571 01:09:45,414 --> 01:09:48,440 - �Dios m�o! �Demonios! - �Espera! �Ad�nde vas? 572 01:09:48,517 --> 01:09:51,350 - Hice mal en hacer esto. - �En hacer qu�? 573 01:09:51,420 --> 01:09:53,411 - �Todo esto! - No entiendo. �Por qu�? 574 01:09:54,323 --> 01:09:56,348 - �De qu� hablas? �Por qu�? - Porque s�. 575 01:09:56,458 --> 01:09:59,359 Espera un momento. �Podemos hablar de esto? 576 01:09:59,395 --> 01:10:02,228 No. Danny, ya hablamos demasiado. 577 01:10:02,298 --> 01:10:06,234 - �Jennifer! Qu�date un minuto. - Perd�n, me tengo que ir. 578 01:10:06,302 --> 01:10:07,496 �Jennifer! 579 01:10:19,348 --> 01:10:21,282 Disculpa que llegue tarde. 580 01:10:26,355 --> 01:10:28,448 Ocho personas asesinadas en Miami. 581 01:10:28,524 --> 01:10:30,355 Uno era mi amigo. 582 01:10:30,426 --> 01:10:32,485 - �Y qu�? - Ya sabes. 583 01:10:33,295 --> 01:10:34,353 Se est�n acercando. 584 01:10:34,430 --> 01:10:36,330 Por favor, otra vez con eso. 585 01:10:36,398 --> 01:10:40,300 Te est�n buscando. No juegues conmigo. 586 01:10:41,503 --> 01:10:43,368 Los est�s atrayendo. 587 01:10:43,405 --> 01:10:46,340 Yo s� c�mo funciona tu mente torcida. 588 01:10:46,408 --> 01:10:50,344 �Crees que esto es un juego? �Que soy un maldito chiste? 589 01:10:54,250 --> 01:10:56,411 Me asustas, Cataleya. 590 01:10:56,518 --> 01:10:59,351 Ya no quiero lidiar con tus idioteces. 591 01:10:59,388 --> 01:11:02,448 No quiero darte trabajo ni nada m�s. 592 01:11:03,459 --> 01:11:05,450 Te vas a retirar. 593 01:11:06,262 --> 01:11:08,321 - No puedes hacer eso. - �Lun�tica! 594 01:11:09,465 --> 01:11:12,298 �A cu�ntos mataste cuando muri� tu hijo? 595 01:11:17,439 --> 01:11:20,306 �Qu� sabes t� de mi hijo? 596 01:11:20,476 --> 01:11:23,411 No sabes ni mierda de mi hijo. 597 01:11:26,348 --> 01:11:28,339 Eso no cambi� nada. 598 01:11:29,451 --> 01:11:32,284 Cuando perd� a mi hijo, perd� mi vida. 599 01:11:32,354 --> 01:11:35,323 Todo lo que me importaba desapareci�. 600 01:11:36,292 --> 01:11:38,385 Yo quiero creer en ti. 601 01:11:38,460 --> 01:11:43,420 �Por qu�? Todav�a rezo para que encuentres una vida lejos de esto. 602 01:11:43,499 --> 01:11:48,368 Nadie en nuestra familia puede tener esa vida. 603 01:11:53,342 --> 01:11:57,403 Escucha. Nunca vengas a la casa, nunca vayas a la iglesia. 604 01:11:57,479 --> 01:11:59,276 No te molestes. 605 01:11:59,348 --> 01:12:01,509 Ya no quiero esperar tu llamada. 606 01:12:02,251 --> 01:12:05,243 No quiero que le partas el coraz�n a mi madre. 607 01:12:05,321 --> 01:12:07,414 Quiz� esto... 608 01:12:07,489 --> 01:12:12,222 ...te ayude a entender lo que te quiero decir. 609 01:12:40,389 --> 01:12:44,223 Un metro 69 cms. Ojos casta�os, bueno, color avellana. 610 01:12:45,260 --> 01:12:47,455 Cabello oscuro, espeso, brillante. 611 01:12:47,529 --> 01:12:50,362 Un cuerpazo, una sonrisa incre�ble. 612 01:12:50,432 --> 01:12:54,266 - Pienso en ella todo el d�a. - Est�s enamorado. 613 01:12:55,237 --> 01:12:57,501 - Qu� listo eres. - En serio y te lo digo... 614 01:12:58,273 --> 01:13:00,434 ...de coraz�n, est�s loco. 615 01:13:00,542 --> 01:13:03,409 No he tenido a nadie importante en diez a�os. 616 01:13:03,479 --> 01:13:06,243 Por fin conoc� a alguien que me gusta... 617 01:13:06,315 --> 01:13:08,306 ...con quien quiero estar siempre. 618 01:13:08,384 --> 01:13:11,319 No tengo nada. Solo un peluche y una foto. 619 01:13:12,388 --> 01:13:14,481 �Tienes una foto? �Venga! 620 01:13:14,523 --> 01:13:16,388 No es ni toda una foto. 621 01:13:16,492 --> 01:13:18,517 La tom� cuando estaba dormida. 622 01:13:20,462 --> 01:13:22,259 - �Dios m�o! - �C�lmate! 623 01:13:22,331 --> 01:13:24,299 �Cu�ndo voy a conocer a tu futura esposa? 624 01:13:24,400 --> 01:13:25,458 �T�? Nunca. 625 01:13:27,336 --> 01:13:28,496 �Demonios! 626 01:13:30,305 --> 01:13:32,466 Disculpe. �Por qu� me pone una multa? 627 01:13:41,283 --> 01:13:43,308 - Tercera delegaci�n. - Hola, Shari. 628 01:13:43,385 --> 01:13:44,409 �Te lleg� la foto? 629 01:13:46,488 --> 01:13:49,423 �Hola, flaca en mi computadora! 630 01:13:49,525 --> 01:13:52,426 �Es hermosa! Nunca te va a hacer caso. 631 01:13:52,494 --> 01:13:56,225 No es para m�, es para Danny. El pintor, �recuerdas? 632 01:13:56,298 --> 01:13:58,323 Ah, s�. Mucho mejor pareja. 633 01:13:58,400 --> 01:14:00,231 Perfecta. �Cu�nto tiempo? 634 01:14:00,302 --> 01:14:03,237 Calma, tigre. Eres mi cu�ado, no mi jefe... 635 01:14:03,305 --> 01:14:06,365 - ... y no deber�a hacer esto. - Shari, vas a ser... 636 01:14:06,442 --> 01:14:10,242 ...el hada madrina en una historia de amor legendaria. 637 01:14:10,312 --> 01:14:11,472 Pi�nsalo. 638 01:14:12,247 --> 01:14:15,273 Tendr�s el honor de decir que todo ocurri� por ti. 639 01:14:15,350 --> 01:14:18,376 Y perder� mi trabajo si se enteran. 640 01:14:22,391 --> 01:14:24,359 Ya est�. Te llamar� cuando salga algo. 641 01:14:25,260 --> 01:14:26,386 �Gracias, nena! 642 01:14:34,303 --> 01:14:36,294 Me lo agradecer�s despu�s. 643 01:14:42,478 --> 01:14:43,502 ALERTA NUEVO ELEMENTO 644 01:14:47,316 --> 01:14:49,409 Quiero que rastreen una transmisi�n. 645 01:15:05,434 --> 01:15:08,403 Chicago, tercera delegaci�n. �Manden a alguien! 646 01:15:53,282 --> 01:15:55,307 Qu� sorpresa tan linda. 647 01:15:56,518 --> 01:15:58,486 Todos tienen que crecer. 648 01:15:59,288 --> 01:16:00,312 �Le va a ir bien? 649 01:16:02,324 --> 01:16:05,293 S�, mam�. Yo creo que s�. 650 01:16:23,312 --> 01:16:25,337 - Disculpe. - Acomp��eme, por favor. 651 01:16:25,414 --> 01:16:27,245 Esa es mi computadora. 652 01:16:27,316 --> 01:16:29,375 - �Por qu� est�n ah�? - Tiene derecho a guardar silencio. 653 01:16:29,451 --> 01:16:31,476 �No me lo desbaraten! 654 01:16:32,254 --> 01:16:35,314 Necesitamos una base com�n. Probemos con tama�o. 655 01:16:35,390 --> 01:16:38,382 Bien. A ver las manos. 656 01:16:40,429 --> 01:16:42,329 Muy bien. Y ahora... 657 01:16:45,500 --> 01:16:47,229 Una linda nariz. 658 01:16:47,302 --> 01:16:48,291 IDENTIFICACI�N 100% 659 01:16:48,370 --> 01:16:51,430 Felicidades, tuvo una ni�a. 660 01:16:51,506 --> 01:16:55,237 Impr�mala. M�ndela a las estaciones... 661 01:16:55,310 --> 01:16:56,470 ...y prepare a la unidad m�vil. 662 01:16:57,245 --> 01:16:58,337 S�, se�or. 663 01:17:23,438 --> 01:17:24,427 N�mero Desconocido 664 01:17:26,241 --> 01:17:28,300 - �Hola? - Soy yo. 665 01:17:28,377 --> 01:17:31,278 - �Jen? - �Est�s ocupado? 666 01:17:31,380 --> 01:17:33,314 No, no estoy. 667 01:17:33,382 --> 01:17:35,247 Danny Delanay. 668 01:17:35,317 --> 01:17:37,342 Localizando. 669 01:17:37,386 --> 01:17:39,320 Estaba... 670 01:17:39,421 --> 01:17:41,446 ...mirando por la ventana y pensando... 671 01:17:41,523 --> 01:17:43,457 - ... �d�nde est�s? - Estoy en casa. 672 01:17:43,492 --> 01:17:46,290 - Tambi�n estaba mirando afuera. - �Estamos viendo... 673 01:17:46,361 --> 01:17:48,329 - ... el mismo cielo? - Ya casi. 674 01:17:48,397 --> 01:17:50,365 Tienes una voz sexy. 675 01:17:50,432 --> 01:17:52,400 T� tambi�n. 676 01:17:52,467 --> 01:17:54,230 Ya lo tenemos. 677 01:17:54,336 --> 01:17:55,394 - Ah� est�. - �Ya est�! 678 01:17:55,470 --> 01:17:57,529 �Manda al equipo especial! 679 01:17:58,540 --> 01:18:00,303 �Deprisa! 680 01:18:02,511 --> 01:18:05,241 - Me alegro que llamaste. - Yo tambi�n. 681 01:18:05,313 --> 01:18:07,440 Estaba viendo una foto tuya, pensando en ti... 682 01:18:07,516 --> 01:18:09,450 - ... cuando llamaste. - �Cu�l foto? 683 01:18:09,551 --> 01:18:12,418 Te tom� una foto mientras dorm�as. 684 01:18:12,487 --> 01:18:16,389 Es muy mala, pero quer�a tener con qu� recordarte. 685 01:18:16,525 --> 01:18:20,359 - �Se la ense�aste a alguien? - No. Bueno, a mi amigo, Ryan. 686 01:18:20,429 --> 01:18:23,398 - �Qui�n m�s vio la foto? - Nadie. �Por qu�? 687 01:18:25,400 --> 01:18:26,389 �Qui�n m�s? 688 01:18:26,435 --> 01:18:29,404 Nadie. No la ense��. �Qu� pasa? 689 01:18:35,243 --> 01:18:37,404 Tom� una foto con el tel�fono. Lo siento. 690 01:18:37,479 --> 01:18:40,380 Yo tambi�n. �Mierda! 691 01:18:58,300 --> 01:18:59,289 A ver qu� tenemos. 692 01:18:59,401 --> 01:19:01,460 Agente Williams, FBl. 693 01:19:06,341 --> 01:19:07,399 Est� despejado. 694 01:19:49,251 --> 01:19:52,448 Quiero decir, realmente creo, como que fue humillado p�blicamente... 695 01:19:59,261 --> 01:20:01,491 No, todo est� bajo control. Venga con nosotros. 696 01:20:02,297 --> 01:20:03,491 Estamos evacuando el edificio. 697 01:20:08,370 --> 01:20:09,496 Copiado. Diez-cuatro. 698 01:20:17,512 --> 01:20:19,241 Explosivos. 699 01:20:39,501 --> 01:20:41,469 Vu�lenlo. 700 01:21:14,436 --> 01:21:18,338 No est� aqu�. Aseguren el edificio, inmediatamente. 701 01:21:48,303 --> 01:21:49,463 - �Ve algo? - No, nada. 702 01:21:53,341 --> 01:21:55,468 Espere. Una c�mara dej� de funcionar. 703 01:21:56,511 --> 01:21:58,240 - Otra m�s. - �D�nde? 704 01:21:58,280 --> 01:22:00,305 - �En el estacionamiento! - �Al estacionamiento! 705 01:22:00,415 --> 01:22:03,248 - �Mu�vanse! - �Cubran todas las salidas! 706 01:22:40,255 --> 01:22:41,415 �Est� aqu�! 707 01:22:43,391 --> 01:22:44,415 �Busquen por todos lados! 708 01:22:46,428 --> 01:22:48,487 Debajo de todos los autos. En todas las maleteras. 709 01:22:49,264 --> 01:22:51,459 �Encu�ntrenla! 710 01:22:54,469 --> 01:22:57,370 �Ven algo? Mira en esta maletera. 711 01:23:30,338 --> 01:23:31,464 �Mam�? 712 01:23:56,364 --> 01:23:59,231 �Mam�! 713 01:24:07,242 --> 01:24:10,336 �Emilio! �Emilio! 714 01:24:43,278 --> 01:24:45,371 Perd�name. 715 01:25:02,263 --> 01:25:03,355 Gracias. 716 01:25:30,425 --> 01:25:33,485 Tomar� poco tiempo. Por favor, si�ntese. 717 01:25:34,262 --> 01:25:35,388 �Cree que ha sido lista? 718 01:25:36,364 --> 01:25:38,389 �Que se protegi� totalmente? 719 01:25:38,466 --> 01:25:41,401 Porque esto... esto ya se acab�. 720 01:25:41,469 --> 01:25:44,233 Este lugar est� lleno de c�maras. 721 01:25:44,305 --> 01:25:46,205 �Se refiere a estas? 722 01:25:47,342 --> 01:25:49,276 Hablando de protegerme... 723 01:25:49,344 --> 01:25:52,279 ...su silla tiene un detonador de presi�n. Si se mueve una pulgada... 724 01:25:52,380 --> 01:25:54,371 ...ser� el �ltimo movimiento que haga. 725 01:25:54,449 --> 01:25:56,440 Usted me conoce... 726 01:25:56,518 --> 01:25:58,486 ...sabe que no miento. 727 01:26:04,259 --> 01:26:06,352 No la conozco... 728 01:26:06,427 --> 01:26:08,224 ...as� que le voy a preguntar. 729 01:26:08,296 --> 01:26:11,265 �Qu� la hizo capaz de matar a 23 personas? 730 01:26:11,332 --> 01:26:16,395 �Me creer�a si le dijera que esta no era la vida que me imagin�... 731 01:26:16,471 --> 01:26:19,235 ...cuando era ni�a? 732 01:26:19,307 --> 01:26:22,333 Yo quer�a ser como usted, estar del otro lado. 733 01:26:22,410 --> 01:26:26,471 �De verdad? �Y qu� pas�? 734 01:26:31,486 --> 01:26:33,317 Luis Sandoval. 735 01:26:34,255 --> 01:26:37,418 Ten�a nueve a�os cuando hizo que mataran a mis padres. 736 01:26:37,492 --> 01:26:40,359 Enfrente de m�. 737 01:26:40,428 --> 01:26:42,328 Entonces todo esto... 738 01:26:42,497 --> 01:26:44,362 Los asesinatos con firma, las pistas... 739 01:26:45,333 --> 01:26:47,392 ...�no eran para nosotros sino para �l? 740 01:26:47,468 --> 01:26:49,299 Solo as� lo pod�a rastrear. 741 01:26:49,404 --> 01:26:51,463 Y necesitaba que la prensa supiera. 742 01:26:51,539 --> 01:26:54,508 S�, pero tardaron una maldita eternidad. 743 01:26:55,243 --> 01:26:57,404 Tuvo que estar muy decidida. 744 01:26:57,478 --> 01:27:01,437 - Muy concentrada. - No lo suficiente. 745 01:27:06,287 --> 01:27:10,383 Esta ma�ana, �l me quit� la �ltima parte de m�. 746 01:27:10,425 --> 01:27:13,451 Usted le mand� un mensaje. �l le contest� r�pido. 747 01:27:13,528 --> 01:27:16,258 Y ahora voy a acabar todo esto. 748 01:27:16,331 --> 01:27:18,299 No le puedo ayudar. 749 01:27:18,366 --> 01:27:20,357 S� puede. Su gobierno lo protege. 750 01:27:20,468 --> 01:27:23,460 Una parte de mi gobierno inaccesible para m�. 751 01:27:23,538 --> 01:27:26,507 Es la CIA, y no puedo entrar por arriba ni por abajo. 752 01:27:27,275 --> 01:27:30,335 Y tiene que creerme, he tratado. 753 01:27:30,411 --> 01:27:32,311 Esfu�rcese m�s, agente Ross. 754 01:27:37,385 --> 01:27:39,285 Tiene una familia hermosa. 755 01:27:39,354 --> 01:27:43,290 Si se acerca a mi familia, le juro por Dios... 756 01:27:48,329 --> 01:27:50,263 Sabe lo que tiene que hacer. 757 01:27:50,331 --> 01:27:52,231 Entr�gueme a Luis Sandoval. 758 01:27:52,300 --> 01:27:54,359 Porque si no... 759 01:27:54,435 --> 01:27:58,269 ...va a ir a un funeral cada semana. 760 01:27:59,274 --> 01:28:01,435 No parar� hasta que sienta... 761 01:28:01,509 --> 01:28:03,443 ...lo que yo sent� todos estos a�os. 762 01:28:03,511 --> 01:28:05,411 Lo lamento. 763 01:28:06,514 --> 01:28:08,345 Cataleya. 764 01:28:12,287 --> 01:28:14,380 Cuando est� lista su cena... 765 01:28:14,455 --> 01:28:17,219 ...el cron�metro de su silla habr� expirado. 766 01:28:18,259 --> 01:28:20,227 No se levante antes. 767 01:28:22,330 --> 01:28:23,388 �Oye! 768 01:28:37,312 --> 01:28:40,247 Entienda que solo acept� esta reuni�n... 769 01:28:40,315 --> 01:28:42,249 ...por cortes�a profesional. 770 01:28:42,317 --> 01:28:44,512 La verdad es que no le puedo ayudar. 771 01:28:45,253 --> 01:28:47,483 - �No puede o no quiere? - Es lo mismo. 772 01:28:48,256 --> 01:28:50,486 Pero en un esp�ritu de cooperaci�n... 773 01:28:52,393 --> 01:28:54,452 - ... pondr� mis cartas sobre la mesa. - �S�? 774 01:28:54,529 --> 01:28:56,360 Yo conoc� a la mujer... 775 01:28:56,431 --> 01:28:58,524 - ... la asesina con firma. - �Es una mujer? 776 01:28:59,300 --> 01:29:00,358 - S�. - �Es bonita? 777 01:29:00,435 --> 01:29:03,233 Me sorprendi� en mi casa y me dijo... 778 01:29:03,304 --> 01:29:06,296 ...que si no le digo el paradero de este hombre... 779 01:29:06,374 --> 01:29:09,275 ...va a matar a un miembro de mi familia... 780 01:29:09,344 --> 01:29:12,370 - ... cada semana hasta eliminarla. - �Est� bromeando? 781 01:29:12,413 --> 01:29:15,439 �Me cree capaz de inventar todo esto? 782 01:29:15,516 --> 01:29:19,475 �Por qu� no me dice lo que debo hacer? 783 01:29:20,388 --> 01:29:21,412 Llame a la polic�a. 784 01:29:21,489 --> 01:29:24,356 Con su permiso, tengo una junta. 785 01:29:24,392 --> 01:29:26,326 Empieza ahora. 786 01:29:33,334 --> 01:29:34,460 Ross. 787 01:29:42,343 --> 01:29:45,335 Es ella. Dice que si no le da lo que quiere... 788 01:29:45,413 --> 01:29:49,372 ...va a redecorar toda su oficina, con usted. 789 01:29:53,521 --> 01:29:56,422 D�gale que ese vidrio aguanta... 790 01:29:56,491 --> 01:29:59,460 ...un impacto de una bala de 57 mm. 791 01:30:12,273 --> 01:30:14,264 Diez segundos para darme esa direcci�n. 792 01:30:14,342 --> 01:30:16,310 �C�mo s� que aun as� no me matar�? 793 01:30:16,377 --> 01:30:18,436 No lo sabe. Pero conf�e en m�. 794 01:30:18,513 --> 01:30:22,415 Pero si no le da lo que quiere, usted ser� la v�ctima 24 de su lista. 795 01:30:22,483 --> 01:30:25,384 Magnolia Terrace 867, Nueva Orleans. 796 01:30:25,453 --> 01:30:28,422 Le pide que mantenga esta conversaci�n en secreto. 797 01:30:28,489 --> 01:30:30,320 Ser� un placer. 798 01:30:30,358 --> 01:30:32,326 �Y mi familia? 799 01:31:40,328 --> 01:31:41,420 AGRIMENSOR 800 01:31:43,464 --> 01:31:45,489 - Buenos d�as. - �Qui�n es usted? 801 01:31:46,267 --> 01:31:47,291 Eso no importa. 802 01:31:47,368 --> 01:31:50,201 Lo que importa es que necesito los planos... 803 01:31:50,304 --> 01:31:53,467 - ... de Magnolia Terrace 867. - Si no se va inmediatamente... 804 01:31:53,541 --> 01:31:55,475 ...llamar� a la polic�a. 805 01:31:56,377 --> 01:31:59,244 Necesito esos planos. 806 01:32:01,549 --> 01:32:06,486 Ustedes van a ocupar posiciones aqu�, aqu� y aqu�. 807 01:32:06,521 --> 01:32:09,456 Deben esperar lo inesperado. 808 01:32:09,524 --> 01:32:13,324 Es como neblina bajo la puerta, como un rat�n en la pared. 809 01:32:13,427 --> 01:32:15,395 Nunca los atacar� directamente. 810 01:32:15,463 --> 01:32:18,432 No la ver�n hasta que sea demasiado tarde. 811 01:32:18,499 --> 01:32:21,491 As� de invisible es. 812 01:32:26,274 --> 01:32:27,332 �Mierda! �Marco! 813 01:32:54,402 --> 01:32:56,427 �Don Luis! 814 01:32:56,504 --> 01:32:58,438 �Don Luis! �Se lastim�? 815 01:33:00,308 --> 01:33:02,276 �Traigan el Mercedes! 816 01:33:02,343 --> 01:33:04,277 - �Qu� pas�? - Necesitamos irnos. 817 01:33:04,345 --> 01:33:06,370 - �D�jame en paz! - �Corran! 818 01:33:06,447 --> 01:33:08,347 �Vamos, vamos! 819 01:33:09,383 --> 01:33:10,441 �S�banse! 820 01:33:43,417 --> 01:33:45,317 �Tenemos que irnos! 821 01:33:45,386 --> 01:33:47,251 �Deprisa! 822 01:33:47,321 --> 01:33:48,310 Venga. 823 01:33:49,290 --> 01:33:51,349 Esc�ndase aqu�. 824 01:33:51,525 --> 01:33:53,288 Espere mi llamada. 825 01:34:07,341 --> 01:34:09,241 �Vamos! �Encu�ntrenla! 826 01:34:09,377 --> 01:34:12,369 �Y busquen en todos lados! 827 01:34:54,321 --> 01:34:55,413 - �Hola? - �La mataron? 828 01:34:56,357 --> 01:34:57,483 Estamos viendo. 829 01:35:14,375 --> 01:35:15,364 Creo que la matamos. 830 01:35:21,549 --> 01:35:23,449 �Marco! �Marco! 831 01:36:11,265 --> 01:36:12,425 �Marco! 832 01:36:28,516 --> 01:36:30,347 �Qu� demonios est� pasando? 833 01:36:30,417 --> 01:36:32,442 - Voy a esperarla aqu�. - �Marco? 834 01:37:01,549 --> 01:37:05,315 Llevas mucho tiempo esperando esto, �no? 835 01:37:05,352 --> 01:37:06,410 S�. 836 01:40:05,466 --> 01:40:07,491 - �Marco? - No. 837 01:40:09,370 --> 01:40:11,270 Soy Cataleya. 838 01:40:11,338 --> 01:40:13,203 �Qu� esperabas? 839 01:40:13,307 --> 01:40:15,468 �Arruinaste tu vida para tratar de matarme? 840 01:40:15,542 --> 01:40:17,271 �A alguien como yo? 841 01:40:17,344 --> 01:40:20,313 No me puedo ser asesinado, yo soy quien asesina. 842 01:40:20,347 --> 01:40:22,508 Y ahora te toca a ti. 843 01:40:23,317 --> 01:40:24,511 �Nunca me encontrar�s! 844 01:40:25,319 --> 01:40:28,254 Pero as� como el d�a sigue a la noche, cr�eme... 845 01:40:28,322 --> 01:40:31,416 ...yo te encontrar�. �Y te matar�! �Y sabes por qu�? 846 01:40:31,492 --> 01:40:35,326 Porque nunca estar� donde quieres que est�. 847 01:40:36,330 --> 01:40:38,230 La verdad... 848 01:40:40,267 --> 01:40:42,394 ...est� justo donde quiero que est�. 849 01:40:48,308 --> 01:40:49,366 �Coman! 850 01:41:17,304 --> 01:41:19,397 Pi�nselo con mucho cuidado. 851 01:41:20,307 --> 01:41:23,299 - �Hay algo m�s? - Ya le dije todo. 852 01:41:23,410 --> 01:41:26,379 Ven�a un par de horas y se iba. Eso es todo. 853 01:41:26,447 --> 01:41:29,416 Es tarde, estoy agotado. Si no me van a arrestar... 854 01:41:29,483 --> 01:41:32,452 No tenemos de qu� acusarlo. 855 01:41:33,387 --> 01:41:35,355 - �Me puedo ir? - No. 856 01:41:35,422 --> 01:41:37,356 Tengo unas preguntas m�s. 857 01:41:38,425 --> 01:41:42,384 - �Al menos me puede dar un caf�? - S�. 858 01:41:44,431 --> 01:41:47,423 - �Con crema y az�car? - S�, por favor. 859 01:41:54,341 --> 01:41:56,468 - �Hola? - Hola. 860 01:41:57,244 --> 01:41:59,508 Jen, gracias a Dios. Yo no ten�a idea. 861 01:42:00,247 --> 01:42:02,374 Perd�name. �Est�s bien? 862 01:42:02,449 --> 01:42:04,474 Estoy bien. 863 01:42:05,252 --> 01:42:07,379 - �D�nde est�s? - En el FBl. 864 01:42:07,421 --> 01:42:11,357 - Danny, t� sabes que... - S�. 865 01:42:11,458 --> 01:42:13,483 �Cu�nto tiempo tenemos? 866 01:42:14,261 --> 01:42:16,229 Cuarenta segundos. 867 01:42:16,296 --> 01:42:20,426 - Tienes tres preguntas. - �C�mo te llamas? 868 01:42:22,436 --> 01:42:24,404 Cataleya. 869 01:42:24,471 --> 01:42:26,405 �Como la flor? 870 01:42:27,474 --> 01:42:30,341 S�, como la flor. 871 01:42:30,410 --> 01:42:31,502 Veintid�s segundos. 872 01:42:32,279 --> 01:42:35,305 �Mi pajarito va a volver alg�n d�a? 873 01:42:37,417 --> 01:42:40,318 Deja la ventana abierta y ver�s. 874 01:42:41,488 --> 01:42:43,251 - Oye, Ross. - �S�? 875 01:42:43,323 --> 01:42:45,450 El tipo est� usando su tel�fono. 876 01:42:46,360 --> 01:42:48,294 �ltima pregunta. 877 01:42:49,229 --> 01:42:50,389 Te amo. 878 01:42:53,500 --> 01:42:57,459 �D�me ese tel�fono! �D�melo! 879 01:42:58,272 --> 01:42:59,466 �Hola? 880 01:43:19,326 --> 01:43:20,486 Se puede ir. 62302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.