All language subtitles for ly-zombie1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:28,246
Alus voi l�hte� nyt.
Sano miehist�lle.
2
00:03:08,800 --> 00:03:11,200
Ykk�nen kutsuu p��majaa.
3
00:03:11,400 --> 00:03:15,520
On tulossa purjevene.
Se on t�rm�yskurssilla.
4
00:03:15,720 --> 00:03:20,240
- Miss� se on?
- L�hell� Staten Islandia.
5
00:03:20,440 --> 00:03:26,891
- Emme saa yhteytt� siihen.
- Hyv� on. L�het�mme partioveneen.
6
00:03:51,480 --> 00:03:55,720
- Bill, tuo se varmaankin on.
- Menn��n katsomaan.
7
00:03:55,920 --> 00:04:01,450
Ykk�nen kutsuu p��majaa.
Partiovene on siell� nyt.
8
00:04:09,080 --> 00:04:13,440
Huhuu! Satamapoliisista.
9
00:04:13,640 --> 00:04:15,927
Onko t��ll� ket��n?
10
00:04:18,000 --> 00:04:21,209
Vene on hyl�tty.
11
00:04:26,160 --> 00:04:31,000
Niin, se n�ytt�� hyl�tylt�,
mutta miksi?
12
00:04:31,200 --> 00:04:36,520
Marty, jos se on hyl�tty,
t�m� tiet�� meille bonusta.
13
00:04:36,720 --> 00:04:41,680
Menn��n katsomaan.
Aja sen kylkeen.
14
00:04:41,880 --> 00:04:47,560
- Ykk�nen kutsuu p��majaa.
- P��maja t�ss�.
15
00:04:47,760 --> 00:04:54,848
Menemme kannelle. Ei elonmerkki�.
Kapteeni on aikamoinen tunari.
16
00:05:40,840 --> 00:05:44,367
- Varo purjetta!
- Mit�?
17
00:05:45,360 --> 00:05:49,490
- Mit� helvetti� tapahtuu?
- Vinssi on rikki.
18
00:05:52,720 --> 00:05:56,611
Min� hoidan purjeet.
Mene katsomaan kannen alta.
19
00:07:31,360 --> 00:07:33,600
Liikkumatta.
20
00:07:33,800 --> 00:07:38,640
Pysy paikallasi. K�det kannelle.
21
00:07:38,840 --> 00:07:44,400
Olen tosissani.
Askelkin viel�, niin ammun.
22
00:07:44,600 --> 00:07:47,840
K�skin olla liikkumatta!
23
00:07:48,040 --> 00:07:50,771
Liikkumatta!
24
00:08:14,480 --> 00:08:18,485
Mit� he l�ysiv�t
hyl�tyst� veneest�?
25
00:08:20,600 --> 00:08:23,880
Panen jonkun tutkimaan asiaa.
K�vik� poliisi siell�?
26
00:08:24,080 --> 00:08:28,000
Kiitos vihjeest�. Olet kultainen.
27
00:08:28,200 --> 00:08:30,965
Hae West.
28
00:08:37,600 --> 00:08:43,209
- Peter, pomolla on asiaa.
- Selv�. N�hd��n sitten.
29
00:08:48,200 --> 00:08:52,640
- Mit� voin tehd�?
- Istu.
30
00:08:52,840 --> 00:08:55,760
- Onko kiire, engelsmanni?
- Se v�h�n riippuu.
31
00:08:55,960 --> 00:09:02,200
Saat teht�v�n. K�y laiturilla 15.
Siell� olisi juttu.
32
00:09:02,400 --> 00:09:05,040
- Onko se iso juttu?
- Tuota...
33
00:09:05,240 --> 00:09:10,600
Vene ilman miehist��, kuollut kytt�.
Ota v�h�n selv�� siit�.
34
00:09:10,800 --> 00:09:13,280
Selv�. Saat tiet�� sitten.
35
00:09:13,480 --> 00:09:17,800
West. �l� sitten anna sen, ett� olet
englantilainen, vaikuttaa.
36
00:09:18,000 --> 00:09:21,561
�l� k�yt� hyv�ksesi sit�,
ett� set�si omistaa lehden.
37
00:09:31,440 --> 00:09:38,720
Satamapoliisi on l�hd�ss�.
Ruumisko? Oikeusl��k�rill�.
38
00:09:38,920 --> 00:09:43,360
Hei, menk�� kauemmas! Eik� kuulu?
39
00:09:43,560 --> 00:09:45,881
Ei t��ll� ole mit��n n�kemist�.
40
00:09:54,160 --> 00:09:59,640
- Neiti Bowles, me odotamme.
- Kyll�, vene on is�ni.
41
00:09:59,840 --> 00:10:03,640
- Miss� is�nne on nyt?
- En tied�.
42
00:10:03,840 --> 00:10:09,200
Toivoin, ett� te tiet�isitte. En ole
kuullut h�nest� yli kuukauteen.
43
00:10:09,400 --> 00:10:13,720
Milloin olette puhunut
viimeksi h�nen kanssaan?
44
00:10:13,920 --> 00:10:18,920
Kolme kuukautta sitten. H�n purjehti
Antilleille yst�vi��n tapaamaan.
45
00:10:19,120 --> 00:10:25,360
- Antilleille?
- Kertokaa jo, mist� on kysymys.
46
00:10:25,560 --> 00:10:29,960
Olemme kertoneet jo.
Veneeseen oli piiloutunut mies.
47
00:10:30,160 --> 00:10:33,280
H�n tappoi yhden
rannikkovartioston miehen.
48
00:10:33,480 --> 00:10:37,560
Mutta mit� is�lleni on tapahtunut?
49
00:10:37,760 --> 00:10:40,889
Sen mekin haluaisimme tiet��.
50
00:11:12,120 --> 00:11:16,960
Anteeksi, ett� sinun piti tulla t�nne
t�h�n aikaan. En tied�, miksi on kiire.
51
00:11:17,160 --> 00:11:21,600
Piirisyytt�j� soitti kahdesti,
ennen kuin tulit.
52
00:11:21,800 --> 00:11:24,963
No, hoidetaan se nyt.
53
00:11:27,520 --> 00:11:33,600
- Joko olet tutkinut h�net?
- Kyll�. Tein v�h�n muistiinpanoja.
54
00:11:33,800 --> 00:11:37,840
Totesin, ett� h�n
kuoli verenvuotoon, -
55
00:11:38,040 --> 00:11:42,204
jonka aiheutti kaulassa
oleva syv� haava.
56
00:11:47,000 --> 00:11:52,080
Onko sinulla arvausta siit�,
mik� sen aiheutti?
57
00:11:52,280 --> 00:11:57,560
Katso sen reunoja.
Minulle syy on aivan selv�.
58
00:11:57,760 --> 00:12:02,040
Merkkien mukaan h�nt� on purtu
kerran tai useammin.
59
00:12:02,240 --> 00:12:05,369
Katso tarkkaan.
60
00:12:10,800 --> 00:12:13,770
Anna skalpelli.
61
00:12:24,640 --> 00:12:29,560
T�ll� ei voi leikata paperia,
saatikka sitten tehd� obduktiota.
62
00:12:29,760 --> 00:12:34,687
- Pid� parempaa huolta instru-
menteistasi. - Kyll�, tohtori.
63
00:14:46,280 --> 00:14:49,520
�l� huuda. Ei syyt� pelkoon.
64
00:14:49,720 --> 00:14:53,560
Olen Peter West, reportteri.
Otan nyt k�den pois, -
65
00:14:53,760 --> 00:14:58,288
etk� sin� huuda. Eth�n?
66
00:14:59,280 --> 00:15:04,400
Anteeksi, mutta jos olisit huutanut,
tuo kaveri olisi kuullut sen.
67
00:15:04,600 --> 00:15:10,240
- Kuka olet? Mit� sin� t��ll� teet?
- Nimeni on West ja olen reportteri.
68
00:15:10,440 --> 00:15:14,640
- Olen seurannut sinua koko p�iv�n.
- Ammatin vuoksi utelias, vai?
69
00:15:14,840 --> 00:15:20,000
Poliisin teoria ei ole vakuuttava.
Et taida itsek��n uskoa siihen.
70
00:15:20,200 --> 00:15:25,400
- Mit� sin� olet etsim�ss�?
- Oletpa sin� r�yhke�.
71
00:15:25,600 --> 00:15:28,360
- Samat sanat.
- �l� viitsi.
72
00:15:28,560 --> 00:15:32,640
Minulla on tietoa
ja sinulla on tietoa.
73
00:15:32,840 --> 00:15:36,040
Pannaan ne yhteen ja katsotaan,
mit� siit� tulee.
74
00:15:36,240 --> 00:15:40,723
Luulen jo l�yt�neeni sen,
mit� sin� olet etsinyt.
75
00:16:22,000 --> 00:16:26,800
- Mit� nyt tehd��n?
- Tied�n kyll�, mutta tarvitsen apuasi.
76
00:16:27,000 --> 00:16:33,201
Jollet halua selitt�� heille, mit�
teet is�si veneess� keskell� y�t�.
77
00:16:34,240 --> 00:16:38,000
- Tee vain niin kuin sanon.
- Selv�.
78
00:16:38,200 --> 00:16:41,283
Hyv�. Tule.
79
00:17:12,480 --> 00:17:15,962
Mit� helvetti�?
80
00:17:23,740 --> 00:17:27,440
- Taasko se sama vanha juttu?
- Tuota, konstaapeli...
81
00:17:27,640 --> 00:17:31,840
- Sama vanha juttu siis.
- T�m� on sinun syyt�si.
82
00:17:32,040 --> 00:17:36,400
- Se oli h�nen ajatuksensa.
- Kuuntele nyt tuota sive�� tytt��.
83
00:17:36,600 --> 00:17:42,420
Kenen idea oli viett�� romanttinen
hetki veden ��ress�?
84
00:17:42,620 --> 00:17:47,160
- Minulle olisi kelvannut tavaravaunu.
- Ei en�� tavaravaunua.
85
00:17:47,360 --> 00:17:50,760
H�n on yht� hullu kuin �itins�.
86
00:17:50,960 --> 00:17:55,900
- �l� sotke �iti� t�h�n!
- Olkaa hiljaa jo. H�ipyk�� t��lt�.
87
00:17:56,100 --> 00:18:00,842
Hyv� on, niin kuin haluat.
Tule, kulta.
88
00:18:03,420 --> 00:18:07,880
- Hyv�� y�t�, konstaapeli.
- H�ipyk�� silmist�ni.
89
00:18:08,080 --> 00:18:10,040
Hyv�� y�t�.
90
00:18:10,240 --> 00:18:12,880
"Tytt�relleni Annelle
kaiken varalta."
91
00:18:13,080 --> 00:18:17,160
"Olen sairaalloisen uteliaisuuteni
takia saanut oudon taudin."
92
00:18:17,360 --> 00:18:23,640
"Saan hoitoa, mutta tied�n, ett� en
p��se ikin� el�v�n� saaresta."
93
00:18:23,840 --> 00:18:28,080
"En ole ollut hyv� is�,
mutta olen aina rakastanut sinua."
94
00:18:28,280 --> 00:18:32,560
"Matool, 15. syyskuuta."
95
00:18:32,760 --> 00:18:38,760
Is�ll�, sairaudella, veneell� -
96
00:18:38,960 --> 00:18:42,440
ja sill� murhatulla kaverilla
on tekemist� kesken��n.
97
00:18:42,640 --> 00:18:46,040
Oli h�nen ajatuksensa l�hte�.
98
00:18:46,240 --> 00:18:51,520
Hyv� on, pomo.
J�rjest�th�n sin� liput?
99
00:18:51,720 --> 00:18:54,883
Kiitos, olet tosi mahtava.
100
00:19:06,720 --> 00:19:12,040
Se kest�� kolme tuntia.
Saavumme St. Thomasiin...
101
00:19:12,240 --> 00:19:15,920
- Onko se meid�n?
- Olkaa hyv�t ja menk�� koneeseen.
102
00:19:16,120 --> 00:19:19,760
- Menn��n.
- �l�, min� otan sen.
103
00:19:19,960 --> 00:19:22,884
Sin� saat n�ytt�� tiet�.
104
00:20:08,940 --> 00:20:14,220
- Venek� ensin, vai hotelli?
- Sin� saat p��tt��.
105
00:20:14,420 --> 00:20:18,180
Se�or, tied�ttek� ket��n,
jolta saisi veneen vuokralle?
106
00:20:18,380 --> 00:20:22,620
Valitan. T��lt� on
vaikea l�yt�� venett�.
107
00:20:22,820 --> 00:20:26,220
Haluamme menn� Matooliin.
Se on t�rke��.
108
00:20:26,420 --> 00:20:29,900
Maksan kyll� sen, mit� se maksaa.
109
00:20:30,100 --> 00:20:33,900
Tuli mieleen yksi asia.
110
00:20:35,060 --> 00:20:40,749
Kaverini kertoi, ett� kaksi amerik-
kalaista oli l�hd�ss� risteilylle.
111
00:20:53,860 --> 00:20:56,220
Tuolla se vene on.
112
00:20:56,420 --> 00:21:00,380
Laiturin p��ss�.
Tied� vaikka p��sisitte mukaan.
113
00:21:00,580 --> 00:21:04,540
- Kysyk��.
- Kiitos.
114
00:21:04,740 --> 00:21:10,220
- Eik� Pedrosta ollut apua?
- Oli. Ole hyv�.
115
00:21:10,420 --> 00:21:13,230
Gracias.
116
00:21:29,580 --> 00:21:33,949
Vett�. Pane se kapyysiin.
117
00:21:39,140 --> 00:21:42,220
- Hohoi.
- Hohoi itsellesi.
118
00:21:42,420 --> 00:21:47,220
- Mit� kuuluu?
- Peter West ja Anne Bowles.
119
00:21:47,420 --> 00:21:52,180
Susan Barrett.
Min� olen Brian Hull.
120
00:21:52,380 --> 00:21:57,340
- Etsittek� venett�?
- Kuulimme, ett� aiotte risteilylle.
121
00:21:57,540 --> 00:22:03,229
- Kaksi kuukautta kalastusta, uintia
ja aurinkoa. - Haluamme Matooliin.
122
00:22:06,940 --> 00:22:12,231
Etsimme Annen is��. H�nest� ei
ole kuulunut pitkiin aikoihin.
123
00:22:13,820 --> 00:22:16,630
Matooliin?
124
00:22:18,060 --> 00:22:22,060
Alkuasukkaat ovat kertoneet,
ett� saari on kirottu.
125
00:22:22,260 --> 00:22:25,867
Kuitenkin sinne on p��st�v�.
126
00:22:34,500 --> 00:22:38,630
- Ja haluatte, ett� me viemme?
- Jos se k�y p�ins�.
127
00:22:42,860 --> 00:22:46,626
- Onko kokemusta veneist�?
- On.
128
00:22:48,980 --> 00:22:53,269
- Ent� neidill�?
- Olen syntynyt veneess�.
129
00:23:01,980 --> 00:23:05,660
Selv�, Peter. Mutta saatte
maksaa osanne muonasta.
130
00:23:05,860 --> 00:23:10,502
Onko sovittu? Tulkaa veneeseen.
131
00:23:14,740 --> 00:23:18,540
�lk�� sitten luulko, ett� tulemme
mukaan n�ht�vyyksi� katsomaan.
132
00:23:18,740 --> 00:23:21,664
Alkuasukkaita on syyt� kuunnella.
133
00:23:26,020 --> 00:23:32,471
Matool kutsuu. Kuuleeko Guadalope 1?
Guadalope, kuuluuko?
134
00:23:37,900 --> 00:23:42,980
T�ss� tohtori Menard,
kuuleeko Guadalope 1?
135
00:23:43,180 --> 00:23:46,263
Guadalope 1, kuuluuko?
136
00:23:48,060 --> 00:23:51,621
Eik� viel�k��n mit��n?
137
00:23:54,940 --> 00:24:00,026
Ei. Taitaa olla turha yritt��.
138
00:24:01,340 --> 00:24:05,020
Siin� tapauksessa olemme
eristyksiss� muusta maailmasta.
139
00:24:05,220 --> 00:24:10,780
En min� niin sanoisi.
140
00:24:10,980 --> 00:24:15,780
- Haluan pois saaresta. Heti!
- Ei se k�y.
141
00:24:15,980 --> 00:24:19,900
- Radio ei toimi.
- Seh�n sopiikin sinulle hyvin.
142
00:24:20,100 --> 00:24:24,788
En h�mm�styisi, vaikka olisit
rikkonut sen tahallasi.
143
00:24:28,540 --> 00:24:31,380
Olet v�synyt.
144
00:24:31,580 --> 00:24:34,709
Painu helvettiin!
145
00:24:58,900 --> 00:25:03,667
- David, oletko menossa ulos?
- T�ytyy k�yd� sairaalassa.
146
00:25:05,020 --> 00:25:07,864
Onko l�ytynyt toinen?
147
00:25:09,540 --> 00:25:13,820
On, eik� olekin? Kerro totuus.
148
00:25:14,020 --> 00:25:19,980
Rauhoitu.
Et joisi niin paljon, rakas.
149
00:25:20,180 --> 00:25:23,104
Esitin kysymyksen!
150
00:25:24,300 --> 00:25:27,020
He ovat saaren toisella puolella.
151
00:25:27,220 --> 00:25:30,820
Milloin he tulevat t�nne? Kerro.
152
00:25:31,020 --> 00:25:37,660
Lep�� nyt.
Ei ole mit��n syyt� kiihottua.
153
00:25:37,860 --> 00:25:42,149
- Vihaan sinua.
- Et tied�, mit� sanot.
154
00:25:43,580 --> 00:25:48,580
Haluat tietysti saada minut
vaikuttamaan hullulta.
155
00:25:48,780 --> 00:25:52,620
Muutaman taikauskoisen
alkuasukkaan lis�ksi -
156
00:25:52,820 --> 00:25:55,660
vain min� tied�n, mit� teet.
157
00:25:55,860 --> 00:25:59,340
�l� luule, ett� vaikenen siit�!
158
00:25:59,540 --> 00:26:04,460
Kerron kaikille,
ett� sin� se hullu olet.
159
00:26:04,660 --> 00:26:07,789
Mielisairas, julma, ilke�...
160
00:26:17,460 --> 00:26:21,180
Olen sairaalassa.
161
00:26:21,380 --> 00:26:23,420
Sairaalassa?
162
00:26:23,620 --> 00:26:28,220
Pid�t n�k�j��n itse�si
yh� tiedemiehen�.
163
00:26:28,420 --> 00:26:32,580
Sit� sin� et ole. Et ole parempi
kuin nuo noitatohtorit...
164
00:26:32,780 --> 00:26:35,340
Hiljaa! Tutkimusty�ni...
165
00:26:35,540 --> 00:26:41,740
Tutkimus? Ovatko voodoorituaalit
mielest�si tutkimusty�t�?
166
00:26:41,940 --> 00:26:45,660
Tied�t oikein hyvin,
ett� ty�ni on t�rke��.
167
00:26:45,860 --> 00:26:49,620
- Muuten en olisi t��ll�.
- Ei se minua kiinnosta!
168
00:26:49,820 --> 00:26:53,380
En halua olla en�� tuntiakaan
t�ss� saaressa.
169
00:26:53,580 --> 00:26:58,620
Et tule tyytyv�iseksi, ennen kuin
olen n�hnyt yhden zombeistasi.
170
00:26:58,820 --> 00:27:06,300
Kuuntele. L�hdemme heti, kun olen
oppinut ymm�rt�m��n ilmi�n.
171
00:27:06,500 --> 00:27:11,870
En usko sinua. En usko sinua.
172
00:27:13,980 --> 00:27:18,542
En usko en�� sanaakaan puheistasi.
173
00:27:48,780 --> 00:27:52,060
Miguel.
174
00:27:52,260 --> 00:27:55,300
- Miguel.
- Niin, se�or.
175
00:27:55,500 --> 00:27:59,060
Menen sairaalaan.
Ket��n ei saa p��st�� sis�lle.
176
00:27:59,260 --> 00:28:02,820
Selv�, se�or.
Miguel vartioi. Ei h�t��.
177
00:28:03,020 --> 00:28:05,864
- Ei ket��n.
- Selv� on, se�or.
178
00:30:43,200 --> 00:30:49,120
- Onneksi l�ysimme teid�t.
- Vahinko, ett� emme l�yd� saarta.
179
00:30:49,320 --> 00:30:53,400
- Olemme suunnilleen t�ss�,
eik� totta? - Suurin piirtein.
180
00:30:53,600 --> 00:30:57,600
Kartan mukaan saaria ei ole
80 km s�teell�.
181
00:30:57,800 --> 00:31:03,200
Kaikki saaret eiv�t ole kartalla.
Kuten kaksi �sken n�kem��mme.
182
00:31:03,400 --> 00:31:07,560
- Se voi kest�� kuukauden.
- Kuin etsisi neulaa hein�suovasta.
183
00:31:07,760 --> 00:31:12,440
- Et kai halua k��nty� takaisin?
- En. L�yd�mme kyll� Matoolin.
184
00:31:12,640 --> 00:31:16,160
Lupaan sen.
185
00:31:16,360 --> 00:31:20,840
�lk�� meit� laskeko mukaan.
Me olemme lomalla.
186
00:31:21,040 --> 00:31:22,800
Brian?
187
00:31:23,000 --> 00:31:27,080
Pys�hdyt��n v�h�ksi aikaa.
Haluan ottaa valokuvia.
188
00:31:27,280 --> 00:31:31,524
Merenpohja n�ytt��
aivan fantastiselta.
189
00:33:08,620 --> 00:33:11,669
Katsokaa! Tuolla!
190
00:33:14,260 --> 00:33:17,503
Taas saari.
191
00:33:19,140 --> 00:33:24,101
Ehk� meit� onnistaa lopultakin.
Seh�n voi olla Matool.
192
00:34:35,360 --> 00:34:37,160
Brian, apua!
193
00:34:37,360 --> 00:34:40,000
Hai. Apua!
194
00:34:40,200 --> 00:34:43,440
Luoja, se hy�kk��!
195
00:34:43,640 --> 00:34:47,281
Sukellan uudestaan.
196
00:37:40,600 --> 00:37:43,524
- Siell� oli mies.
- Mit�?
197
00:37:45,200 --> 00:37:47,567
Siell� oli mies.
198
00:38:13,240 --> 00:38:16,449
H�n on t��ll�, tohtori.
199
00:38:40,040 --> 00:38:45,171
- H�n ei jaksa aamuun saakka.
- Mit� min� teen?
200
00:38:52,640 --> 00:38:55,920
Vie h�net sakaristoon,
jottei kukaan n�e h�nt�.
201
00:38:56,120 --> 00:39:00,280
On turhaa pelotella muita.
Sido h�net kunnolla kiinni.
202
00:39:00,480 --> 00:39:02,840
Tohtori!
203
00:39:03,040 --> 00:39:07,480
- Kaikki pakenevat! He pelk��v�t!
- Ole hiljaa.
204
00:39:07,680 --> 00:39:09,480
Hoida nyt potilas.
205
00:39:09,680 --> 00:39:17,451
- Kaikki l�htev�t kyl�st�. Mit� teemme?
- Menn��n sis�lle puhumaan.
206
00:39:24,960 --> 00:39:29,400
- Mit� on tapahtunut?
- Kyl�ss� vallitsi sekasorto.
207
00:39:29,600 --> 00:39:34,080
Se johtuu siit� miehest�, joka on
tullut. H�n puhui kaikenlaista.
208
00:39:34,280 --> 00:39:37,840
- H�n on paholaisen riivaama.
- �l� ole naurettava.
209
00:39:38,040 --> 00:39:42,800
Alkuasukkaat ovat j�rjilt��n.
Juoksevat kuin p��tt�m�t kanat.
210
00:39:43,000 --> 00:39:47,040
- Ottavat tavaransa ja l�htev�t.
- Minne he menev�t?
211
00:39:47,240 --> 00:39:51,760
Syvemm�lle saareen
voodoota harjoittamaan.
212
00:39:51,960 --> 00:39:56,440
- Ei voodoo mit��n ratkaise.
- Tohtori, he ovat peloissaan.
213
00:39:56,640 --> 00:39:59,360
He ovat hyvin peloissaan.
214
00:39:59,560 --> 00:40:04,521
Niin sin�kin.
Lucas, sinuakin pelottaa.
215
00:47:10,200 --> 00:47:15,570
- Hyv� on, Brian.
- Helpota v�h�n ja kiinnit� sitten.
216
00:47:19,520 --> 00:47:23,366
Tohtori? Tohtori Menard.
217
00:47:27,760 --> 00:47:31,080
- Mik� h�t�n�?
- Matthias...
218
00:47:31,280 --> 00:47:38,800
- Matthias? Mit� h�nest�?
- H�n... H�n...
219
00:47:39,000 --> 00:47:44,760
Sano jo. Etk� uskalla sanoa sit�?
220
00:47:44,960 --> 00:47:48,600
- En usko voodoohun.
- En min�k��n.
221
00:47:48,800 --> 00:47:54,648
Mutta alkuasukkaat uskovat.
Siksi tutkimme ilmi�t�.
222
00:47:56,080 --> 00:48:02,361
Me kumpikin olemme n�hneet ne.
Nyt Matthias on yksi niist�.
223
00:48:05,960 --> 00:48:09,800
Meid�n t�ytyy auttaa h�nt�.
224
00:48:10,000 --> 00:48:13,447
Menn��n takaisin sairaalaan.
225
00:48:18,160 --> 00:48:22,080
- Hai taivutti akselin.
- Onko se vakavaa?
226
00:48:22,280 --> 00:48:30,240
Menemme joko maihin ja
yrit�mme l�yt�� verstaan, tai...
227
00:48:30,440 --> 00:48:34,520
Ammumme valoraketteja ja
j��mme odottamaan apua.
228
00:48:34,720 --> 00:48:39,282
Emme p��se seuraavaan saareen,
jollei akselia korjata.
229
00:48:56,000 --> 00:48:59,288
Matthias-parka.
230
00:49:35,320 --> 00:49:36,765
Menn��n.
231
00:49:54,920 --> 00:49:58,400
- Tohtori?
- Mit�, Lucas?
232
00:49:58,600 --> 00:50:03,367
Valoraketteja.
Joku ampuu raketteja.
233
00:50:04,400 --> 00:50:07,960
- Raketteja?
- N�in ne.
234
00:50:08,160 --> 00:50:13,320
- Mist� ne tulevat?
- Catfish Bayst�.
235
00:50:13,520 --> 00:50:18,082
Parasta, ett� k�yn katsomassa.
Pid� huoli h�nest�.
236
00:50:19,680 --> 00:50:25,369
- Kuka se on? Paholainenko?
- Se selvi�� aikanaan.
237
00:51:05,600 --> 00:51:08,960
- Haudataanko ne nyt?
- Ei viel�.
238
00:51:09,160 --> 00:51:14,041
Pian kuolee viel� kaksi.
239
00:51:48,280 --> 00:51:52,160
Syd�meni, hautasin sinut!
240
00:51:52,360 --> 00:51:56,922
Mutta nyt n�en sinut taas.
241
00:52:13,240 --> 00:52:17,640
Tapasin is�si kolme vuotta sitten,
kun h�n tuli ensi kertaa saarille.
242
00:52:17,840 --> 00:52:24,564
H�n k�vi luonani ja viipyi muutamia
viikkoja t��ll�... Matoolissa.
243
00:52:26,240 --> 00:52:29,360
Kun h�nest�...
244
00:52:29,560 --> 00:52:32,880
...tuli sairauden uhri...
245
00:52:33,080 --> 00:52:37,040
...h�n halusi j��d� t�nne,
vaikka varoitin h�nt�.
246
00:52:37,240 --> 00:52:40,560
H�n ei l�htenyt,
vaikka vaadin sit�.
247
00:52:40,760 --> 00:52:45,400
H�n piti itse��n
jonkinlaisena koekaniinina.
248
00:52:45,600 --> 00:52:52,240
H�n halusi ottaa selville, miksi
n�m� kauheudet tuhoavat saaremme -
249
00:52:52,440 --> 00:52:57,840
ja tekev�t siit� kauhun joutomaan.
250
00:52:58,040 --> 00:53:01,249
H�n oli ��rett�m�n urhea mies.
251
00:53:02,960 --> 00:53:07,680
Muistan p�iv�n, kun apulaiseni
tuli kertomaan minulle, -
252
00:53:07,880 --> 00:53:09,962
ett� is�si teki kuolemaa.
253
00:53:10,840 --> 00:53:14,481
Tohtori! Yst�v�nne. Nopeasti.
254
00:53:27,280 --> 00:53:31,080
L�hemm�s, David. Se on ohi nyt.
255
00:53:32,240 --> 00:53:36,880
Tunnen, ett� kuolen.
El�m�ni on ollut hyv�, -
256
00:53:37,080 --> 00:53:41,920
mutta en osannut odottaa,
ett� se p��ttyisi t�ll� tavalla.
257
00:53:42,120 --> 00:53:46,040
Pyyd�n sinulta kahta asiaa.
Kuuntele tarkkaan.
258
00:53:46,240 --> 00:53:49,760
Se on hyvin t�rke��, yst�v�ni.
259
00:53:49,960 --> 00:53:56,480
Olen kirjoittanut kirjeen rakkaalle
Annelleni. Toimita kirje h�nelle.
260
00:53:56,680 --> 00:54:00,040
Pid� huoli siit�, -
261
00:54:00,240 --> 00:54:04,165
ett� sieluni p��see
ikuiseen lepoon.
262
00:54:11,440 --> 00:54:15,520
Valvoin koko p�iv�n
h�nen ruumiinsa vieress�.
263
00:54:15,720 --> 00:54:21,443
Tiesin, ett� minulla oli oltava
rohkeutta p��st�� h�net.
264
00:55:36,800 --> 00:55:41,124
Vene voi l�hte� nyt.
Mene sanomaan miehist�lle.
265
00:55:57,640 --> 00:56:02,040
Mihin is�ni kuoli
ja mit� miehist�lle tapahtui?
266
00:56:02,240 --> 00:56:06,760
Mit� t�m� puhe kuolleista,
jotka her��v�t henkiin, on -
267
00:56:06,960 --> 00:56:11,360
ja se, ett� ne pit�� tappaa
uudelleen? Mit� on tekeill�?
268
00:56:11,560 --> 00:56:14,680
Oletteko kuulleet voodoosta?
269
00:56:14,880 --> 00:56:20,320
�lk�� naurattako. Voodoo on vain
taikauskoista h�lynp�ly�.
270
00:56:20,520 --> 00:56:26,400
Uskontojen sekoitus. Espanjalaiset
toivat t�nne katolisen uskon, -
271
00:56:26,600 --> 00:56:30,560
ja orjakaupan mukana t�nne
tulivat afrikkalaiset riitit.
272
00:56:30,760 --> 00:56:35,440
Olipa se mit� tahansa,
se her�tt�� kuolleet henkiin.
273
00:56:35,640 --> 00:56:38,600
- Olen n�hnyt sen itse.
- Mahdotonta.
274
00:56:38,800 --> 00:56:44,520
Tied�n sen, mutta olen n�hnyt
sen omin silmin!
275
00:56:44,720 --> 00:56:48,960
Alkuasukkaat sanovat, ett� sill� on
voodoon kanssa tekemist�.
276
00:56:49,160 --> 00:56:52,640
Joku paha noitatohtori,
joka tekee zombeja.
277
00:56:52,840 --> 00:56:57,641
Mutta olen varma, ett� sille on
olemassa luonnollinen selitys.
278
00:57:06,880 --> 00:57:10,440
Tohtori, Fritzille on
tapahtunut jotain.
279
00:57:10,640 --> 00:57:15,043
- Mit�?
- Kukaan ei sano mit��n.
280
00:57:17,000 --> 00:57:19,765
Sisar hoitaa h�nt�.
281
00:57:22,040 --> 00:57:25,400
Mene sis�lle.
282
00:57:25,600 --> 00:57:29,280
Huonoja uutisiako?
283
00:57:29,480 --> 00:57:32,040
Fritz on yst�v�ni.
284
00:57:32,240 --> 00:57:36,920
T��ll� ei ole muita valkoisia miehi�.
H�nelle tapahtui onnettomuus.
285
00:57:37,120 --> 00:57:39,360
H�n on sairaalassa nyt.
286
00:57:39,560 --> 00:57:43,770
- Voimmeko auttaa?
- Ette. Kiitos kysym�st�.
287
00:57:45,680 --> 00:57:51,040
Vaimoni on yksin m�kiss�mme.
288
00:57:51,240 --> 00:57:54,680
Olisin kiitollinen,
jos k�visitte h�nen luonaan.
289
00:57:54,880 --> 00:57:59,000
Sinne on noin 10 kilometri�.
L�yd�tte sinne kyll�.
290
00:57:59,200 --> 00:58:02,170
N�hd��n my�hemmin.
291
00:58:37,720 --> 00:58:42,442
Ajattelin, ett� oli parasta
tuoda h�net t�nne.
292
00:58:43,560 --> 00:58:45,483
Teit aivan oikein.
293
00:58:50,280 --> 00:58:53,200
Fritz, mit� k�dellesi
on tapahtunut?
294
00:58:53,400 --> 00:58:59,640
Se oli yksi niist� el�vist�
kuolleista. N�in sen liian my�h��n.
295
00:58:59,840 --> 00:59:03,440
Miss� n�it sen?
296
00:59:03,640 --> 00:59:09,280
Kyl�ss�. Voi hyv� luoja!
297
00:59:09,480 --> 00:59:13,760
- T�ss� kyl�ss�k�?
- Kyll�.
298
00:59:13,960 --> 00:59:17,680
- K�ske Lucasin lukita ovet!
- Ei se auta.
299
00:59:17,880 --> 00:59:21,000
Tuhlaat vain aikaa.
300
00:59:21,200 --> 00:59:26,286
Ne tulevat pian t�nne...
tuhoamaan meist� jokaisen.
301
00:59:56,080 --> 00:59:59,760
- Olemme ajaneet jo 10 kilometri�.
- Enemm�nkin.
302
00:59:59,960 --> 01:00:03,480
Emmek� voi purjehtia
l�himm�lle telakalle?
303
01:00:03,680 --> 01:00:08,402
- K�yd��n ensin tohtorin vaimon luona.
- Peter, onko se tuo?
304
01:00:22,640 --> 01:00:25,849
Hieno paikka.
305
01:00:28,960 --> 01:00:34,729
- Tohtorilla pyyhkii hyvin.
- Mutta h�ness� on jotain outoa.
306
01:00:56,800 --> 01:00:59,680
Rouva Menard?
307
01:00:59,880 --> 01:01:02,840
Rouva Menard!
308
01:01:03,040 --> 01:01:06,720
T��ll� ei taida olla ket��n.
Mit� teemme?
309
01:01:06,920 --> 01:01:10,606
Menn��n sis�lle.
310
01:01:15,960 --> 01:01:19,521
Onko t��ll� ket��n?
311
01:02:43,320 --> 01:02:46,680
Tulkaa!
312
01:02:46,880 --> 01:02:50,327
Brian, sin� saat ajaa.
313
01:02:51,960 --> 01:02:58,047
Vauhtia, Brian! Pois t��lt�!
314
01:03:04,120 --> 01:03:09,480
- Luoja, onko is� yksi noista...
- Ei. Kuulit, mit� tohtori kertoi.
315
01:03:09,680 --> 01:03:13,446
Menn��n k�ym��n sairaalassa
ja l�hdet��n pois t��lt�.
316
01:03:51,280 --> 01:03:53,362
Varo!
317
01:04:26,960 --> 01:04:31,480
- J��hdytt�j� meni rikki.
- Minulta taisi murtua nilkka.
318
01:04:31,680 --> 01:04:36,120
- Onko sinusta k�velem��n?
- Onko valinnanvaraa?
319
01:04:36,320 --> 01:04:40,689
T�ytyy ehti� sairaalaan
ennen pime�n tuloa.
320
01:05:13,840 --> 01:05:18,721
- Rumpuja.
- Ne tulevat l�hemm�s.
321
01:05:19,680 --> 01:05:23,680
T�m� on kauheaa.
Voi paska teit� sikoja!
322
01:05:23,880 --> 01:05:27,200
En kest� t�t�!
323
01:05:27,400 --> 01:05:32,160
Ne yritt�v�t vain tehd�
meille voodootemppuja.
324
01:05:32,360 --> 01:05:37,571
Nyt on pidett�v� kiirett�.
Pian on pime�.
325
01:06:09,880 --> 01:06:12,406
Lucas.
326
01:06:14,640 --> 01:06:19,760
Tied�tk�, mik� t�m�n on saanut
aikaan? Onko se voodoota?
327
01:06:19,960 --> 01:06:23,800
Lucas ei tied� mit��n.
Isois�ll� oli tapana sanoa:
328
01:06:24,000 --> 01:06:30,160
"Kun maasta nousee kuolleita,
ne imev�t veren kaikesta el�v�st�."
329
01:06:30,360 --> 01:06:33,440
Se on vain taikauskoa.
330
01:06:33,640 --> 01:06:37,560
Olette oikeassa, tohtori.
Tied�tte enemm�n kuin Lucas.
331
01:06:37,760 --> 01:06:42,040
En usko, ett� voodoo her�tt��
kuolleet henkiin.
332
01:06:42,240 --> 01:06:46,564
Eik� Lucas usko,
ett� kuolleet vain kuolevat.
333
01:06:48,840 --> 01:06:53,200
Ei tule mit��n. En jaksa kauemmas.
334
01:06:53,400 --> 01:06:58,691
- Minun on saatava lev�t� v�h�n.
- Viiden minuutin tauko, Peter.
335
01:06:59,640 --> 01:07:04,880
- Sairaalan on oltava jo l�hell�.
- Lev�tk�� te kaksi t�ss�, -
336
01:07:05,080 --> 01:07:09,005
niin me k�ymme
kauempana katsomassa.
337
01:07:28,120 --> 01:07:30,520
Katso.
338
01:07:30,720 --> 01:07:34,360
- Mik� se on?
- Kyp�r�.
339
01:07:34,560 --> 01:07:38,406
Se on yli 400 vuotta vanha.
340
01:08:06,880 --> 01:08:12,205
T�m� on varmaankin espanjalaisten
valloittajien hautausmaa.
341
01:08:16,600 --> 01:08:19,604
Kiitos.
342
01:08:21,600 --> 01:08:28,480
- Anteeksi, ett� sotkin sinut t�h�n.
- Meh�n etsimme is��ni.
343
01:08:28,680 --> 01:08:34,000
Kun olemme taas New Yorkissa...
344
01:08:34,200 --> 01:08:37,841
�l� sano mit��n nyt.
345
01:08:39,080 --> 01:08:46,202
Pelk��n vain, ett� emme p��se
pois el�vin� t�st� saaresta.
346
01:11:39,160 --> 01:11:42,480
Susan.
347
01:11:42,680 --> 01:11:45,490
Susan...
348
01:11:51,360 --> 01:11:54,720
L�hdet��n nyt hyv�n s��n aikana.
349
01:11:54,920 --> 01:11:58,760
- Emme voi j�tt�� h�nt� t�nne.
- H�n on kuollut.
350
01:11:58,960 --> 01:12:04,842
Brian, etk� ymm�rr�?
Et voi tehd� t��ll� mit��n.
351
01:12:08,080 --> 01:12:12,051
Menn��n nyt.
352
01:13:56,200 --> 01:14:00,480
- Ei tule mit��n. J�tt�k�� minut t�nne.
- Tule nyt, Peter.
353
01:14:00,680 --> 01:14:04,890
Ne tulevat! Yl�s siit�!
354
01:14:15,120 --> 01:14:19,560
Kirkko! Tohtorin sairaala!
Me teimme sen!
355
01:14:19,760 --> 01:14:24,527
Tule, Peter. Me teimme sen!
356
01:14:31,960 --> 01:14:37,040
- H�n tekee kuolemaa.
- Jatkanko verensiirtoa?
357
01:14:37,240 --> 01:14:41,240
Turha vaiva.
H�n kuolee joka tapauksessa.
358
01:14:41,440 --> 01:14:45,843
Tohtori Menard! Avatkaa!
359
01:14:47,320 --> 01:14:50,920
- Avatkaa ovi!
- Tohtori!
360
01:14:51,120 --> 01:14:54,920
Luojan t�hden, avatkaa!
361
01:14:55,120 --> 01:14:59,091
- Miksi se kesti niin kauan?
- Luojan kiitos!
362
01:15:02,280 --> 01:15:05,921
Ne nousevat kuolleista.
Niit� on kaikkialla!
363
01:15:51,960 --> 01:15:55,123
Miten vaimoni voi?
364
01:16:08,520 --> 01:16:10,409
Kiitos.
365
01:16:16,840 --> 01:16:20,280
Mit� helvetin otuksia ne ovat,
tohtori?
366
01:16:20,480 --> 01:16:23,800
En tied�.
367
01:16:24,000 --> 01:16:30,240
Se alkoi kolme kuukautta sitten.
Er�s kalastaja sanoi n�hneens� -
368
01:16:30,440 --> 01:16:34,160
vaimonsa k�velem�ss� kyl�ss� �isin.
369
01:16:34,360 --> 01:16:38,480
Mutta h�n oli kuollut
kaksi p�iv�� aikaisemmin.
370
01:16:38,680 --> 01:16:42,520
Kukaan ei uskonut h�nt� silloin.
371
01:16:42,720 --> 01:16:47,440
N�ill� saarilla kerrotaan
uskomattomia tarinoita -
372
01:16:47,640 --> 01:16:54,569
voodoosta ja zombeista. Ne ovat
satoja vuosia vanhoja tarinoita.
373
01:17:09,520 --> 01:17:14,040
Olen tiedemies.
Voodoo on h�lynp�ly�.
374
01:17:14,240 --> 01:17:18,920
Ilmi� uhmaa kaikkea logiikkaa.
375
01:17:19,120 --> 01:17:22,160
Olen soveltanut kaikkea mit� voin, -
376
01:17:22,360 --> 01:17:29,200
kuten bakteriologiaa, virologiaa
ja jopa r�ntgenologiaa.
377
01:17:29,400 --> 01:17:36,329
Olemme tehneet epilepsia-
ja katalepsiakokeita...
378
01:17:38,440 --> 01:17:40,647
Mik��n ei pid� paikkaansa.
379
01:17:49,320 --> 01:17:54,200
- Riitt��k� tuo?
- Ei. Ota t�m�.
380
01:17:54,400 --> 01:17:58,720
Minulla on ase konttorissa.
381
01:17:58,920 --> 01:18:03,240
Sakaristossa on kaksi
gallonaa palo�ljy�.
382
01:18:03,440 --> 01:18:07,331
J��k�� t�nne vahtimaan ikkunoita.
383
01:18:25,080 --> 01:18:30,007
Sisar, tule mukaan.
On l�ydett�v� tyhji� pulloja.
384
01:20:05,120 --> 01:20:08,727
Tohtori Menard...
385
01:21:23,780 --> 01:21:26,260
Ei!
386
01:21:55,760 --> 01:21:59,048
Ota muutama pullo mukaan. Tule!
387
01:22:18,400 --> 01:22:21,529
Mene hakemaan lis�� pulloja.
388
01:24:38,200 --> 01:24:41,409
Brian, t�ss� viel� kaksi!
389
01:25:03,800 --> 01:25:06,804
Nyt l�hdet��n.
390
01:26:08,920 --> 01:26:11,200
West, ammu h�net!
391
01:26:12,400 --> 01:26:16,804
Ammu! Mit� odotat?
392
01:26:24,840 --> 01:26:29,562
Brian, nyt menn��n veneelle.
393
01:27:07,480 --> 01:27:10,320
Eik� t�ll� p��se kovempaa?
394
01:27:10,520 --> 01:27:15,480
Akseli pett�� min� hetken� tahansa.
Yritet��n p��st� San Cristobaliin.
395
01:27:15,680 --> 01:27:19,321
Siell� on telakka, joka...
396
01:27:20,520 --> 01:27:23,680
- Mit� nyt?
- Brian!
397
01:27:23,880 --> 01:27:27,440
Paleltaa aivan kauheasti...
398
01:27:27,640 --> 01:27:33,120
En halua tulla sellaiseksi kuin...
Peter, vie minut kotiin.
399
01:27:33,320 --> 01:27:38,360
Pelasta minut, pelasta minut...
400
01:28:16,640 --> 01:28:20,040
H�n on kuollut.
401
01:28:20,240 --> 01:28:22,520
Mit� nyt tehd��n?
402
01:28:22,720 --> 01:28:28,120
Pannaan h�net lukkojen taakse.
Ehk� joku USA:ssa voi auttaa h�nt�.
403
01:28:28,320 --> 01:28:32,080
Ei sellaista riski� voi ottaa.
Mit� jos h�n muuttuu?
404
01:28:32,280 --> 01:28:38,120
Pidet��n h�nt� lukkojen takana.
H�n on ainoa todiste tapahtuneesta.
405
01:28:38,320 --> 01:28:43,520
Jollei meill� ole n�ytett�v��,
meit� pidet��n vain hulluina.
406
01:28:43,720 --> 01:28:47,611
Ei se minua kiinnosta.
Tunnen itsekin olevani kuollut.
407
01:28:51,160 --> 01:28:53,891
Tule ruoriin.
408
01:29:13,840 --> 01:29:18,801
Katsotaan, tuleeko radiosta
mit��n pirist�v��.
409
01:29:20,640 --> 01:29:26,440
Tilanne New Yorkissa on ensimm�isen
l�ydetyn zombin j�lkeen -
410
01:29:26,640 --> 01:29:30,040
vain pahentunut.
Kaduilla vallitsee kaaos.
411
01:29:30,240 --> 01:29:36,440
Kansalliskaarti on avuton.
Brooklynist� Manhattanille, -
412
01:29:36,640 --> 01:29:40,480
Harlemista Oueensiin
zombeja on kaikkialla.
413
01:29:40,680 --> 01:29:46,000
Kuvern��ri on julistanut
poikkeustilan alkaneeksi.
414
01:29:46,200 --> 01:29:50,880
Zombeja on kaikkialla. Ne ovat
saaneet kaupungin valtaansa.
415
01:29:51,080 --> 01:29:58,168
Raporttien mukaan olennot ovat
menossa kohti Central Parkia.
416
01:29:59,320 --> 01:30:06,204
Tiesulkuja on kaikkialla. Niit�
vastaan k�ytet��n pian raketteja.
417
01:30:07,600 --> 01:30:12,811
Sain juuri kuulla, ett� ne ovat
tulossa t�nne. Ne tulevat sis�lle...
418
01:30:47,200 --> 01:30:50,841
Tekstit: www.primetext.tv, 2006
Primetext International AB
35483