All language subtitles for jane.the.virgin.s05e01.internal.720p.web.h264-bamboozle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,066 --> 00:00:03,872 Ah, friends, when we last left our Jane, 2 00:00:03,897 --> 00:00:06,144 her world was turned upside down. 3 00:00:06,318 --> 00:00:09,427 See, she was about to move in with her baby daddy Rafael, 4 00:00:09,508 --> 00:00:11,763 - plus... - I was actually planning on proposing. 5 00:00:12,162 --> 00:00:13,947 But then he started to pull away, 6 00:00:13,972 --> 00:00:16,600 leaving our Jane confused and devastated. 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,435 Also devastated, Petra. 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,575 See, she lied 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,849 to her girlfriend J.R. To protect herself, 10 00:00:21,873 --> 00:00:24,000 but then J.R. Found out the truth. 11 00:00:24,025 --> 00:00:24,810 I know 12 00:00:24,835 --> 00:00:26,248 you murdered your sister. 13 00:00:26,273 --> 00:00:28,880 And Petra tried to explain, but J.R. Left her. 14 00:00:28,896 --> 00:00:31,868 That is, until she realized Petra was in real trouble. 15 00:00:31,919 --> 00:00:33,921 And luckily, J.R. Got back in time 16 00:00:34,435 --> 00:00:36,090 No! 17 00:00:36,132 --> 00:00:37,717 And that's not even the craziest part. 18 00:00:37,758 --> 00:00:39,239 The craziest part was... 19 00:00:39,264 --> 00:00:41,606 Well, let's just dive in. 20 00:00:43,001 --> 00:00:46,338 When Jane Gloriana Villanueva was seven years old, 21 00:00:46,591 --> 00:00:49,855 she celebrated her very first day of the dead. 22 00:00:49,880 --> 00:00:52,269 Wait! Are those actual dead people? 23 00:01:17,998 --> 00:01:20,145 I can't believe he's gone. 24 00:01:26,777 --> 00:01:29,223 And so, friends, after Michael died, 25 00:01:29,248 --> 00:01:31,584 Jane did her best to keep him alive. 26 00:01:31,625 --> 00:01:33,395 I just miss him so much. 27 00:01:33,420 --> 00:01:34,942 I miss his laugh. 28 00:01:35,261 --> 00:01:38,784 And the way he used to crack up at his own impressions. 29 00:01:45,138 --> 00:01:47,645 And man, did he love that freakin' cat. 30 00:01:50,833 --> 00:01:53,106 And so, Mateo, that's what this day is all about. 31 00:01:53,131 --> 00:01:55,918 We tell stories to keep Michael alive. 32 00:01:57,612 --> 00:01:59,802 But friends, she didn't expect him 33 00:01:59,827 --> 00:02:02,442 to actually come back from the freakin' dead. 34 00:02:11,789 --> 00:02:14,203 Sync and corrected by ~LittleDuck~ for www.addic7ed.com 35 00:02:21,741 --> 00:02:24,327 Bo. Bo. 36 00:02:24,369 --> 00:02:26,583 Bo, Bo, hey. Come here. 37 00:02:27,060 --> 00:02:28,269 Come here, buddy. 38 00:02:28,435 --> 00:02:29,495 Bo. Bo. 39 00:02:29,520 --> 00:02:31,188 Come here. Come here, buddy. 40 00:02:33,563 --> 00:02:34,606 Michael? 41 00:02:35,230 --> 00:02:36,426 Actually, 42 00:02:37,231 --> 00:02:39,786 I go by Jason now, ma'am. 43 00:02:40,436 --> 00:02:41,458 Ma'am? 44 00:02:41,938 --> 00:02:43,359 Uh, Jane. 45 00:02:44,005 --> 00:02:45,012 Right? 46 00:02:48,979 --> 00:02:50,639 He has amnesia. 47 00:02:50,889 --> 00:02:52,077 What? 48 00:02:52,245 --> 00:02:53,746 Amnesia. 49 00:02:55,083 --> 00:02:56,335 What? 50 00:02:57,466 --> 00:02:58,708 Like, 51 00:02:59,240 --> 00:03:00,309 no memory. 52 00:03:02,089 --> 00:03:04,029 You don't remember me? 53 00:03:06,009 --> 00:03:07,661 No, ma'am. 54 00:03:08,924 --> 00:03:10,264 Jane. 55 00:03:23,499 --> 00:03:25,998 Jane, breathe... 56 00:03:26,532 --> 00:03:28,662 Okay. To do this formally... 57 00:03:33,981 --> 00:03:35,239 I don't understand. 58 00:03:35,413 --> 00:03:36,683 You were dead. 59 00:03:37,716 --> 00:03:39,802 He was dead. We buried him. 60 00:03:39,919 --> 00:03:41,912 Rose orchestrated everything. 61 00:03:42,773 --> 00:03:44,404 Michael is alive. 62 00:03:44,684 --> 00:03:45,644 What? 63 00:03:46,350 --> 00:03:48,067 I faked his death. 64 00:03:48,368 --> 00:03:50,302 Tetrodotoxin to slow his heart rate, 65 00:03:50,327 --> 00:03:52,708 and then my EMT drivers took him away. 66 00:03:53,459 --> 00:03:55,066 You wouldn't believe how easy it was 67 00:03:55,091 --> 00:03:56,843 to incentivize a morgue pathologist 68 00:03:56,868 --> 00:03:59,524 with a gambling problem to sign a death certificate. 69 00:03:59,724 --> 00:04:01,005 So, yes. 70 00:04:01,858 --> 00:04:03,230 He lives. 71 00:04:03,797 --> 00:04:06,061 He lives. 72 00:04:06,508 --> 00:04:08,427 Unfortunately, he does 73 00:04:08,468 --> 00:04:10,429 have amnesia, though. 74 00:04:10,955 --> 00:04:12,806 Goes by Jason now. 75 00:04:13,498 --> 00:04:14,874 After Jason Bourne. 76 00:04:15,083 --> 00:04:17,317 I always did love a good play on words. 77 00:04:17,502 --> 00:04:19,777 - H-how did you...? - Electroshock therapy 78 00:04:19,802 --> 00:04:22,428 focused on the hippocampus and temporal lobe. 79 00:04:22,739 --> 00:04:24,021 Until it worked. 80 00:04:24,668 --> 00:04:25,479 Where... 81 00:04:25,942 --> 00:04:27,715 - Is he? - Mm. 82 00:04:28,224 --> 00:04:30,177 I'll tell you where Michael is 83 00:04:30,202 --> 00:04:32,677 when you tell me where Luisa is. 84 00:04:33,396 --> 00:04:35,519 I got a DNA test. 85 00:04:36,180 --> 00:04:37,710 It's him, Jane. 86 00:04:41,470 --> 00:04:43,506 Inhala, exhala, Jane. 87 00:04:45,058 --> 00:04:46,162 Rafael: Go on. 88 00:04:46,559 --> 00:04:48,240 Why don't you tell her your story? 89 00:04:48,791 --> 00:04:50,629 Actually, can you? 90 00:04:50,905 --> 00:04:53,442 Sorry, I'm just not much of a talker, you know? 91 00:04:53,806 --> 00:04:55,216 You should really tell her. 92 00:04:56,227 --> 00:04:58,685 Well, four years ago, 93 00:04:58,958 --> 00:05:01,480 I woke up in a field in Montana 94 00:05:01,505 --> 00:05:03,812 with no memories. 95 00:05:04,686 --> 00:05:06,787 Um, some lady was there, um, 96 00:05:07,255 --> 00:05:09,240 said I should start over, 97 00:05:09,895 --> 00:05:11,310 so that's what I did. 98 00:05:11,335 --> 00:05:13,908 Didn't you try to find out who you were? 99 00:05:14,335 --> 00:05:16,330 The lady said that I was in 100 00:05:16,355 --> 00:05:17,942 a whole lot of trouble, so... 101 00:05:18,840 --> 00:05:21,660 I didn't know if I was a good guy or a bad guy. 102 00:05:23,976 --> 00:05:26,266 You were a really good guy. 103 00:05:29,207 --> 00:05:30,356 Anyway, I should 104 00:05:30,381 --> 00:05:32,186 take Bo out to do his thing. 105 00:05:40,930 --> 00:05:42,505 - Hello? - We couldn't wait. 106 00:05:42,530 --> 00:05:43,882 Are you engaged? 107 00:05:44,129 --> 00:05:45,653 Oh. No. 108 00:05:45,952 --> 00:05:47,677 But she might be married. 109 00:05:47,714 --> 00:05:49,841 Hon, i-is everything okay? 110 00:05:52,162 --> 00:05:54,122 - Um, can-can you...? - Yeah, yeah. 111 00:05:54,164 --> 00:05:56,374 - Mm-hmm. - Yeah, yeah. Hey, hello? 112 00:05:56,399 --> 00:05:57,239 Yeah. 113 00:05:57,264 --> 00:05:59,567 And so, friends, the story spread quickly... 114 00:06:00,087 --> 00:06:02,122 Michael's alive? 115 00:06:04,131 --> 00:06:05,427 As stories do. 116 00:06:07,982 --> 00:06:09,721 Until it didn't. 117 00:06:10,107 --> 00:06:12,324 To be fair, Petra was also dealing 118 00:06:12,349 --> 00:06:13,725 with an unexpected return. 119 00:06:13,950 --> 00:06:16,228 This whole time, it was you? Get the gun. 120 00:06:16,740 --> 00:06:18,794 Who is it? Who did I just shoot? 121 00:06:20,148 --> 00:06:21,608 My ex-husband. 122 00:06:21,650 --> 00:06:23,544 - Milos. - To remind you... 123 00:06:30,715 --> 00:06:32,139 I can't believe this. 124 00:06:32,164 --> 00:06:34,623 I was just trying to get you in jail, 125 00:06:34,648 --> 00:06:36,333 since you get me in jail. 126 00:06:36,382 --> 00:06:38,004 Not a great one, apparently. 127 00:06:38,029 --> 00:06:39,663 You were going to kill me. 128 00:06:39,696 --> 00:06:41,073 Oh, stop. 129 00:06:41,098 --> 00:06:43,392 - I wasn't going to kill you. - You saved my life. 130 00:06:43,417 --> 00:06:45,210 Just scare you. Maybe... 131 00:06:45,252 --> 00:06:47,348 Shoot off a leg or something. 132 00:06:48,213 --> 00:06:50,841 Wait. Why are you looking like that? 133 00:06:50,883 --> 00:06:52,259 Are you two really dating? 134 00:06:52,301 --> 00:06:53,489 What? 135 00:06:53,528 --> 00:06:56,146 I read all of Petra's e-mails and texts. 136 00:06:56,171 --> 00:06:58,583 Oops, forgot one last reminder. 137 00:07:00,380 --> 00:07:03,174 I thought that was just cover since you were working together. 138 00:07:04,255 --> 00:07:06,215 Now I know why you didn't love me. 139 00:07:06,512 --> 00:07:08,384 You are lesbian. 140 00:07:09,100 --> 00:07:11,708 To remind you, he sold grenades out of the hotel. 141 00:07:11,733 --> 00:07:13,045 But sure, 142 00:07:13,070 --> 00:07:14,738 we'll go with the lesbian thing. 143 00:07:14,763 --> 00:07:16,287 I'm calling the police. 144 00:07:17,113 --> 00:07:18,497 Wait. 145 00:07:18,642 --> 00:07:20,509 Are you sure you want to call police 146 00:07:20,534 --> 00:07:22,277 on man that owns 147 00:07:22,521 --> 00:07:24,592 two-thirds of Marbella hotel? 148 00:07:25,348 --> 00:07:26,123 What? 149 00:07:26,424 --> 00:07:29,451 Crazy doctor Luisa put all her shares in trust 150 00:07:29,568 --> 00:07:32,059 and gives to cute little baby ferrets. 151 00:07:33,204 --> 00:07:34,435 Only, 152 00:07:34,934 --> 00:07:36,562 I am baby ferrets. 153 00:07:37,779 --> 00:07:38,800 I don't understand 154 00:07:38,825 --> 00:07:39,839 It was simple. 155 00:07:40,202 --> 00:07:43,555 Just like Cambridge analytica- Facebook project. 156 00:07:44,011 --> 00:07:46,225 I target Luisa perfectly, 157 00:07:46,250 --> 00:07:48,136 get her to donate to my charity, 158 00:07:48,437 --> 00:07:49,915 and now, 159 00:07:49,940 --> 00:07:51,296 I own hotel. 160 00:07:52,766 --> 00:07:53,901 For my freedom, 161 00:07:54,160 --> 00:07:55,468 I give back to you. 162 00:07:58,597 --> 00:08:00,348 Y-you're actually considering this? 163 00:08:00,389 --> 00:08:02,296 - I can't believe it. - What? No, I-I wasn't... 164 00:08:02,321 --> 00:08:04,461 - You were. I just saw you! - I was... surprised. 165 00:08:04,486 --> 00:08:06,352 Yes. This guy just tried to kill you. 166 00:08:06,377 --> 00:08:08,305 - I actually don't think he'd kill me. - He should be in prison. 167 00:08:08,330 --> 00:08:09,852 And the fact that you just hesitated 168 00:08:09,877 --> 00:08:11,932 is exactly why I can't be with you. 169 00:08:12,629 --> 00:08:15,023 No, don't-don't, don't say that. I... 170 00:08:15,048 --> 00:08:16,492 I was just surprised, okay? 171 00:08:16,517 --> 00:08:17,935 Here, look, I'm calling them now. 172 00:08:18,253 --> 00:08:20,203 Milos, you're going to jail. 173 00:08:22,341 --> 00:08:23,638 Where is he? 174 00:08:24,225 --> 00:08:26,311 It's been over 30 minutes. Do you think he got lost? 175 00:08:26,336 --> 00:08:28,079 Should we go look for him? 176 00:08:31,600 --> 00:08:33,706 I'm... sure that 177 00:08:34,602 --> 00:08:35,954 Jason is fine. 178 00:08:36,344 --> 00:08:38,140 He's just getting air. 179 00:08:43,453 --> 00:08:44,687 Hey, Petra. 180 00:08:46,409 --> 00:08:47,595 What? 181 00:08:47,900 --> 00:08:49,568 Okay, okay, I'm coming. 182 00:08:50,133 --> 00:08:51,899 - Huh? - I have to go get the girls. 183 00:08:52,159 --> 00:08:53,535 Milos is back. 184 00:08:53,891 --> 00:08:55,295 Don't worry, everything's okay. 185 00:08:55,320 --> 00:08:57,381 Oh, my god, okay. Of course, go. 186 00:08:58,156 --> 00:09:00,534 I should wait here for... him. 187 00:09:51,807 --> 00:09:53,225 I'm about ready to hit the hay. 188 00:09:55,125 --> 00:09:56,700 Point me towards a motel? 189 00:09:57,489 --> 00:09:59,021 No, you should stay here. 190 00:09:59,046 --> 00:10:00,569 We'll all stay at my abuela's place. 191 00:10:00,594 --> 00:10:01,419 Okay. 192 00:10:02,037 --> 00:10:03,231 Just for tonight. 193 00:10:03,256 --> 00:10:04,402 Okay. 194 00:10:04,678 --> 00:10:06,805 Ah, yes, how do you say good-bye 195 00:10:06,830 --> 00:10:09,499 to your ex-husband who recently returned from the dead? 196 00:10:12,316 --> 00:10:13,508 Awkward hug. 197 00:10:13,918 --> 00:10:15,056 Good to know. 198 00:10:27,574 --> 00:10:29,134 When Rogelio de la Vega 199 00:10:29,158 --> 00:10:30,363 was 45... 200 00:10:30,388 --> 00:10:32,080 okay, 46 years old, 201 00:10:32,161 --> 00:10:33,636 he prepared himself to see 202 00:10:33,661 --> 00:10:35,925 his best brogelio Michael again, 203 00:10:36,279 --> 00:10:38,495 after four long years. 204 00:10:38,582 --> 00:10:39,822 Can you move 205 00:10:40,021 --> 00:10:42,561 over, like, a little? 206 00:10:43,334 --> 00:10:44,921 - Now, Jane? - Mm-hmm? 207 00:10:45,416 --> 00:10:48,425 I want you to prepare yourself for the possibility 208 00:10:48,467 --> 00:10:50,433 that once Michael sees me, 209 00:10:50,744 --> 00:10:53,097 his memory might instantly return. 210 00:10:53,122 --> 00:10:54,417 Thanks for the heads-up. 211 00:10:54,442 --> 00:10:57,596 You're welcome. I just don't want you to be offended 212 00:10:57,621 --> 00:10:59,589 if/when that happens. 213 00:11:00,274 --> 00:11:01,984 You look pretty. 214 00:11:02,151 --> 00:11:03,354 - Thank you. - Oh. 215 00:11:03,507 --> 00:11:05,909 I don't. Do I? 216 00:11:06,258 --> 00:11:08,485 Just normal. 217 00:11:09,245 --> 00:11:11,637 So I, uh, I told Mateo 218 00:11:11,987 --> 00:11:13,768 we're gonna delay our move a little. 219 00:11:14,580 --> 00:11:17,704 Our move in. We're supposed to move in today. 220 00:11:17,777 --> 00:11:20,009 Yeah, but with everything going on, I just... 221 00:11:20,578 --> 00:11:22,038 Didn't think it'd be the best day. 222 00:11:22,579 --> 00:11:23,893 Thank you. 223 00:11:35,170 --> 00:11:36,130 Ma'am. 224 00:11:36,155 --> 00:11:37,699 Just Xo is fine. 225 00:11:39,098 --> 00:11:40,511 Alba Villanueva. 226 00:11:41,160 --> 00:11:43,152 You can call me "ma'am." 227 00:11:45,399 --> 00:11:47,866 Does any of this look familiar? 228 00:11:53,506 --> 00:11:54,918 No. 229 00:11:58,594 --> 00:12:00,017 Stay. It's okay. 230 00:12:01,289 --> 00:12:02,981 Actually, this was your cat. 231 00:12:03,607 --> 00:12:06,116 Well, you can keep him. 232 00:12:06,507 --> 00:12:08,343 - Her. - Either way, 233 00:12:08,368 --> 00:12:10,186 I'm not a cat person, so... 234 00:12:17,694 --> 00:12:18,862 Hi, there. 235 00:12:19,240 --> 00:12:20,272 Yes. 236 00:12:21,132 --> 00:12:22,249 It is me. 237 00:12:23,723 --> 00:12:25,389 And I have missed you. 238 00:12:29,233 --> 00:12:30,226 Um, 239 00:12:31,287 --> 00:12:32,656 how do we know each other? 240 00:12:32,681 --> 00:12:34,141 Well, we are best friends. 241 00:12:34,777 --> 00:12:36,653 And also I'm Jane's father. 242 00:12:36,836 --> 00:12:38,043 And of course, 243 00:12:38,067 --> 00:12:41,015 I am Rogelio de la Vega. 244 00:12:45,252 --> 00:12:47,428 Rogelio de la Vega. 245 00:12:49,997 --> 00:12:51,866 Rogelio de la Vega. 246 00:12:54,206 --> 00:12:55,332 Nothing? 247 00:12:55,357 --> 00:12:56,985 Sorry, sir. 248 00:12:58,548 --> 00:12:59,851 Okay. 249 00:13:01,206 --> 00:13:02,650 We'll find him. 250 00:13:02,675 --> 00:13:04,373 Milos won't get near the hotel. 251 00:13:04,636 --> 00:13:05,522 Thank you. 252 00:13:06,773 --> 00:13:08,303 Don't be brave. 253 00:13:08,810 --> 00:13:10,506 Maybe sleep somewhere else tonight. 254 00:13:11,232 --> 00:13:12,709 Your place? 255 00:13:12,959 --> 00:13:13,857 Sorry. 256 00:13:13,882 --> 00:13:16,802 I'll be fine. I-I hired private security at night, 257 00:13:17,699 --> 00:13:20,487 and Raf's gonna keep the girls 'till they catch him. 258 00:13:23,559 --> 00:13:25,063 J.R., wait. 259 00:13:26,311 --> 00:13:28,866 I'll come by to get my stuff in a couple days. 260 00:13:30,350 --> 00:13:32,248 It would be better if you weren't there. 261 00:13:37,537 --> 00:13:39,157 Stop her, please. 262 00:13:39,479 --> 00:13:41,154 She isn't a suspect. 263 00:13:41,410 --> 00:13:43,333 In the name of love? 264 00:13:44,037 --> 00:13:45,912 And speaking of love... 265 00:13:45,974 --> 00:13:46,993 Sorry, ma'am. 266 00:13:47,142 --> 00:13:48,329 It's mom. 267 00:13:48,868 --> 00:13:50,205 It doesn't matter 268 00:13:50,230 --> 00:13:51,840 you don't remember me. 269 00:13:52,483 --> 00:13:54,065 I remember you. 270 00:13:57,700 --> 00:14:00,134 I can't believe you're alive. 271 00:14:00,645 --> 00:14:03,857 And I just love you so much. 272 00:14:07,022 --> 00:14:09,512 Now, we really need to get going if we're gonna make it 273 00:14:09,537 --> 00:14:11,372 to the neurologist on time. 274 00:14:12,524 --> 00:14:13,749 Are you ready? 275 00:14:13,791 --> 00:14:15,084 You want me to come? 276 00:14:15,609 --> 00:14:16,947 Of course, Jane. 277 00:14:19,776 --> 00:14:20,985 Good luck. 278 00:14:27,642 --> 00:14:30,061 Well, we'll just see, I guess. 279 00:14:30,726 --> 00:14:32,489 Doctors perform miracles. 280 00:14:32,514 --> 00:14:34,015 I mean, if they can erase crow's feet, 281 00:14:34,057 --> 00:14:36,017 surely they can recover memories, right? 282 00:14:39,721 --> 00:14:41,247 - Hello? - Rogelio, 283 00:14:41,272 --> 00:14:43,769 you really need to be more sensitive to Rafael's feelings. 284 00:14:43,794 --> 00:14:45,838 Think about how hard this must be for him. 285 00:14:46,930 --> 00:14:48,663 Oh, my god. You're so right. 286 00:14:48,884 --> 00:14:50,486 I must be there for him. 287 00:14:50,607 --> 00:14:52,490 He must be going through so much. 288 00:14:52,515 --> 00:14:53,742 True, for the record. 289 00:14:53,767 --> 00:14:56,145 Between Jane and Petra and... 290 00:14:56,170 --> 00:14:57,943 Luisa. How are you? 291 00:14:58,037 --> 00:15:00,396 You remember Rafael's sister, right? 292 00:15:00,421 --> 00:15:01,904 I am so sorry, again, 293 00:15:01,929 --> 00:15:03,364 for giving Rose your location. 294 00:15:03,397 --> 00:15:04,707 Rose's former lover. 295 00:15:04,740 --> 00:15:06,559 No, I understand. 296 00:15:06,584 --> 00:15:09,443 I mean, what choice did you have? 297 00:15:09,579 --> 00:15:11,115 Luisa is also a vegan, 298 00:15:11,140 --> 00:15:13,475 although that information is not relevant here. 299 00:15:13,701 --> 00:15:14,994 Did Rose make contact? 300 00:15:15,325 --> 00:15:16,678 She did. 301 00:15:17,494 --> 00:15:19,089 It is relevant here. 302 00:15:19,114 --> 00:15:22,092 I don't understand. Why would she hide Michael 303 00:15:22,117 --> 00:15:23,639 and give him amnesia? 304 00:15:24,906 --> 00:15:26,670 She refused to say. 305 00:15:26,787 --> 00:15:28,088 Let me guess. 306 00:15:28,307 --> 00:15:30,927 She'll only tell me if I go see her? 307 00:15:30,952 --> 00:15:32,256 I'd never ask you to do that. 308 00:15:32,281 --> 00:15:34,533 You need to get as far away from her as possible. 309 00:15:37,876 --> 00:15:39,615 I don't remember anything. 310 00:15:39,640 --> 00:15:41,208 Understandable. 311 00:15:41,535 --> 00:15:44,677 The brain scans show evidence of excessive ECT... 312 00:15:44,702 --> 00:15:45,935 electroshock... 313 00:15:45,960 --> 00:15:48,162 Primarily in the hippocampus and the temporal lobe. 314 00:15:48,375 --> 00:15:50,836 Both play important roles in memory processing. 315 00:15:51,648 --> 00:15:53,928 In particular, amnesiac patients... 316 00:15:57,909 --> 00:15:59,042 Jane? 317 00:15:59,371 --> 00:16:01,039 Do I have something on my face? 318 00:16:01,081 --> 00:16:02,642 Yeah, you have a little Michael 319 00:16:02,666 --> 00:16:04,876 - on your face. - No, no, nothing. 320 00:16:04,918 --> 00:16:06,795 So, what does this all mean? 321 00:16:07,132 --> 00:16:08,732 Will he get his memory back? 322 00:16:08,757 --> 00:16:10,088 Each case is different. 323 00:16:10,359 --> 00:16:12,050 There's so much we don't know 324 00:16:12,075 --> 00:16:13,495 about the brain. 325 00:16:13,520 --> 00:16:15,714 It's really not an exact science. 326 00:16:15,739 --> 00:16:17,074 Well, what do we do? 327 00:16:17,099 --> 00:16:18,370 To help him? 328 00:16:19,161 --> 00:16:21,467 Hmm. I'd just say get him back to a routine. 329 00:16:21,492 --> 00:16:23,619 Familiar people, places, things... 330 00:16:23,685 --> 00:16:26,206 Okay. You can do that, right? 331 00:16:27,309 --> 00:16:29,596 Well, we sold the house after the divorce, 332 00:16:29,621 --> 00:16:31,480 and he's not gonna recognize my condo. 333 00:16:32,614 --> 00:16:34,162 And you're his wife. 334 00:16:37,445 --> 00:16:38,491 Right. 335 00:16:38,690 --> 00:16:40,343 Of course, I'll do it. 336 00:16:40,726 --> 00:16:42,963 Because I'm his wife. 337 00:16:51,535 --> 00:16:54,257 Uh, they don't know if his memory will return. 338 00:16:55,288 --> 00:16:57,015 The brain isn't an exact science. 339 00:16:57,109 --> 00:17:00,061 But maybe if he's around familiar places, 340 00:17:00,086 --> 00:17:01,476 familiar things... 341 00:17:01,972 --> 00:17:04,075 So I'm going to take him around. 342 00:17:04,713 --> 00:17:06,202 Since I'm his wife. 343 00:17:07,445 --> 00:17:08,678 - Hon. - Hmm? 344 00:17:08,720 --> 00:17:09,986 You okay? 345 00:17:10,972 --> 00:17:12,521 Yeah. 346 00:17:14,112 --> 00:17:16,856 I think I'm just going to write a little. 347 00:17:18,651 --> 00:17:20,999 Uh, y-you know, technically, 348 00:17:21,117 --> 00:17:23,723 I don't know if that's even true... the wife thing. 349 00:17:23,765 --> 00:17:25,850 I actually looked on Google in the bathroom, 350 00:17:25,884 --> 00:17:27,277 and the law's a little unclear 351 00:17:27,310 --> 00:17:30,600 with regards to thinking someone's dead 352 00:17:30,625 --> 00:17:32,046 and then them coming back to life. 353 00:17:32,123 --> 00:17:33,576 Not a lot of precedent. 354 00:17:34,717 --> 00:17:36,719 But anyway, that's just, like, legal stuff, so... 355 00:17:36,906 --> 00:17:38,430 I'm gonna write. 356 00:17:38,799 --> 00:17:40,381 Inhala, exhala. 357 00:17:42,404 --> 00:17:44,656 Actually, I'm gonna make some tea first. 358 00:17:44,681 --> 00:17:46,510 That'll be comforting. 359 00:17:47,033 --> 00:17:49,305 Yeah. And... 360 00:17:50,839 --> 00:17:52,976 And-and who cares about the legal stuff? 361 00:17:54,095 --> 00:17:55,560 It's how I feel. 362 00:17:55,792 --> 00:17:58,083 Do I feel married or not? 363 00:17:58,708 --> 00:18:00,524 And no, I do not. 364 00:18:00,945 --> 00:18:03,420 Watching your husband's casket get lowered into the ground 365 00:18:03,445 --> 00:18:04,821 makes you feel not married anymore. 366 00:18:04,863 --> 00:18:07,019 And grieving him. 367 00:18:07,044 --> 00:18:10,523 And living every day like he was dead for four years. 368 00:18:10,962 --> 00:18:13,626 But now he's back. Or Jason's back, I should say. 369 00:18:13,749 --> 00:18:16,312 "Sorry, ma'am. Thank you, ma'am." 370 00:18:16,612 --> 00:18:18,489 I mean, that isn't Michael. 371 00:18:18,523 --> 00:18:20,220 That is some guy who is wearing Michael's face 372 00:18:20,253 --> 00:18:21,942 and who smells exactly like Michael. 373 00:18:24,082 --> 00:18:25,434 Exactly. 374 00:18:26,634 --> 00:18:30,749 He smells exactly like Michael. 375 00:18:31,757 --> 00:18:33,773 Exactly. 376 00:18:34,078 --> 00:18:35,853 But, no, b-but that isn't Michael. 377 00:18:35,910 --> 00:18:37,912 That is Jason, 378 00:18:38,246 --> 00:18:40,832 who doesn't like jokes and talks super slow 379 00:18:40,857 --> 00:18:42,892 and who can't look me in the eye. 380 00:18:43,029 --> 00:18:45,990 I'm fine. I'm fine. It's fine. 381 00:18:46,165 --> 00:18:47,647 It's just a lot. 382 00:18:48,061 --> 00:18:50,179 That's why I should write. 383 00:18:53,283 --> 00:18:55,019 But what will I even write about? 384 00:18:55,044 --> 00:18:56,795 I mean, what is the story even about now? 385 00:18:56,837 --> 00:18:58,422 I had this big, great breakthrough 386 00:18:58,464 --> 00:18:59,882 about the frame and incorporating 387 00:18:59,924 --> 00:19:01,568 all the crazy stuff that has happened in my life, 388 00:19:01,592 --> 00:19:03,427 and there has been some really crazy stuff. 389 00:19:03,469 --> 00:19:05,295 Accidental artificial insemination 390 00:19:05,320 --> 00:19:07,452 and kidnapped babies and a dead husband, 391 00:19:07,477 --> 00:19:10,542 but now, guess what? He's not a dead husband anymore. 392 00:19:10,567 --> 00:19:13,445 And obviously that is a very easy detail 393 00:19:13,487 --> 00:19:15,843 to just change on the screen. "And then my husband died." 394 00:19:15,868 --> 00:19:17,411 Delete, delete, delete. Done. 395 00:19:17,702 --> 00:19:19,493 Delete, delete, delete. Not a widow. 396 00:19:19,534 --> 00:19:22,537 Delete. Not a widow. Delete. Not a widow. Delete! 397 00:19:22,579 --> 00:19:24,716 And it's fine. I'm fine. 398 00:19:25,471 --> 00:19:27,577 The brain isn't an exact science, right? 399 00:19:28,919 --> 00:19:32,697 It's just that you tell all these stories... 400 00:19:34,167 --> 00:19:36,943 About yourself, and that's who you are. 401 00:19:37,153 --> 00:19:38,987 You know, that's your identity. 402 00:19:39,090 --> 00:19:40,527 And I'm a widow. 403 00:19:40,681 --> 00:19:43,100 I-I mean, that is not all that I am. 404 00:19:43,141 --> 00:19:45,882 I'm a mother and a daughter and a published freakin' author, 405 00:19:45,907 --> 00:19:47,413 but under it all, at the doctor's office, 406 00:19:47,437 --> 00:19:49,439 "single, married, divorced, widow," 407 00:19:49,464 --> 00:19:51,132 I circle "widow." 408 00:19:51,495 --> 00:19:53,096 But now guess what? 409 00:19:53,435 --> 00:19:55,537 I could circle "s" for "single." 410 00:19:56,149 --> 00:19:57,950 Or "m" for "married"? 411 00:20:00,273 --> 00:20:01,555 I was supposed 412 00:20:01,580 --> 00:20:04,750 to be getting engaged last night to Rafael. 413 00:20:06,934 --> 00:20:08,291 Poor Rafael. 414 00:20:08,398 --> 00:20:11,568 Oh, he had to bring Michael-Jason back 415 00:20:11,593 --> 00:20:12,969 knowing what it meant. 416 00:20:13,156 --> 00:20:14,965 And he starts his new job tomorrow. 417 00:20:15,006 --> 00:20:18,890 For me. So that I can... Can stay at home and write. 418 00:20:19,568 --> 00:20:22,021 And we can live in a good school district. 419 00:20:24,274 --> 00:20:26,923 What do I do about Mateo? Do I tell him? 420 00:20:27,284 --> 00:20:28,749 What would I even say? 421 00:20:28,774 --> 00:20:30,747 "Heads-up, uh, Michael's back. 422 00:20:30,772 --> 00:20:33,316 But now he goes by Jason, and he calls me ma'am." 423 00:20:33,756 --> 00:20:35,902 Ma'am. Why does he call me ma'am? 424 00:20:35,944 --> 00:20:37,558 I'm 29 years old! 425 00:20:37,583 --> 00:20:40,877 Do I look like a freakin' ma'am to you?! 426 00:20:41,700 --> 00:20:44,734 Well, if I do, it's his fault! Because I aged when he died 427 00:20:44,759 --> 00:20:47,178 because life was really hard and I was really sad! 428 00:20:47,327 --> 00:20:48,951 And I had to go to grief support groups! 429 00:20:48,976 --> 00:20:50,352 And I don't know why I'm yelling, 430 00:20:50,377 --> 00:20:51,620 because he didn't do anything wrong 431 00:20:51,645 --> 00:20:53,105 and it's not his fault! 432 00:20:53,146 --> 00:20:56,921 The point is, is no, I am not telling him. 433 00:20:57,067 --> 00:20:58,657 I can't tell Mateo. 434 00:20:59,335 --> 00:21:01,678 He won't handle it as well as I am. 435 00:21:02,656 --> 00:21:04,484 Did you make those arepas? 436 00:21:04,509 --> 00:21:06,912 Can I eat them? Oh, goodness. 437 00:21:06,937 --> 00:21:08,399 Oh, I'm starving. 438 00:21:10,426 --> 00:21:12,613 Oh, yeah. Oh, my god. You know when you realize 439 00:21:12,637 --> 00:21:14,072 that you haven't eaten in so many days? 440 00:21:14,096 --> 00:21:15,806 That's what this feels like right now. 441 00:21:18,684 --> 00:21:21,312 Top-notch, abuela. Okay. 442 00:21:21,522 --> 00:21:24,874 Maybe I'll get cubanos tomorrow so I can jog his memory. 443 00:21:24,899 --> 00:21:26,609 "Hey, remember me?" "No." 444 00:21:26,651 --> 00:21:29,515 "I got to walk Bo." 445 00:21:30,169 --> 00:21:31,422 Anyway, the point is, 446 00:21:31,447 --> 00:21:33,133 is that Bo is very important to Michael-Jason. 447 00:21:33,157 --> 00:21:35,413 Okay? So... oh. 448 00:21:35,618 --> 00:21:38,579 I'm sorry, faith m. Whiskers. 449 00:21:38,621 --> 00:21:40,283 I know. 450 00:21:41,780 --> 00:21:43,141 Do you remember 451 00:21:43,339 --> 00:21:45,503 that person that once loved you so much 452 00:21:45,544 --> 00:21:47,312 because he was a cat person? 453 00:21:47,671 --> 00:21:48,672 Well, guess what? 454 00:21:49,009 --> 00:21:50,492 You're out! 455 00:21:50,517 --> 00:21:52,432 Because now he likes dogs. 456 00:21:53,210 --> 00:21:55,672 Who's here? Abuela. Mm! 457 00:21:55,852 --> 00:21:58,452 Maybe your dead husband's coming back, too. 458 00:22:01,966 --> 00:22:03,969 Oh, my god. It's the movers. 459 00:22:04,450 --> 00:22:06,222 Shoot, okay. 460 00:22:06,761 --> 00:22:08,177 I am so sorry. 461 00:22:08,202 --> 00:22:10,694 I meant to call earlier. We're actually not moving today 462 00:22:10,719 --> 00:22:12,617 because my husband just came back from the dead. 463 00:22:12,642 --> 00:22:14,859 - Excuse me, ma'am? - Seriously? 464 00:22:14,970 --> 00:22:17,765 Seriously, with the ma'am? I am not a ma'am. Jane. 465 00:22:17,790 --> 00:22:19,375 Hi. I'm Jane. 466 00:22:19,520 --> 00:22:21,146 Mom! Mom... mom. 467 00:22:21,188 --> 00:22:22,773 Can you deal with the movers, please? 468 00:22:23,339 --> 00:22:25,846 They shouldn't say things like ma'am, 469 00:22:25,871 --> 00:22:29,109 because it can make people feel really bad. 470 00:22:29,351 --> 00:22:31,977 I'm fine. Abuela, I'm fine. 471 00:22:34,328 --> 00:22:37,165 Or maybe I'm not. I don't know, abuela. 472 00:22:37,511 --> 00:22:38,778 I don't. 473 00:22:39,140 --> 00:22:40,382 I should change, actually. 474 00:22:40,407 --> 00:22:41,676 I want to get into some comfy clothes 475 00:22:41,700 --> 00:22:43,660 so that I... I can write, finally. 476 00:22:44,026 --> 00:22:45,662 Inhala, exhala. Okay. 477 00:22:45,704 --> 00:22:46,788 Anyway, 478 00:22:48,139 --> 00:22:49,522 thank you for listening. 479 00:22:49,696 --> 00:22:51,311 I feel much better now. 480 00:22:54,338 --> 00:22:56,218 I didn't realize 481 00:22:56,414 --> 00:22:58,842 how much I needed to just walk through it. 482 00:22:58,884 --> 00:23:01,011 Okay. Oh, this is better, 483 00:23:02,296 --> 00:23:03,749 I just needed to get those pants off. 484 00:23:03,774 --> 00:23:05,359 Now I can finally breathe. 485 00:23:05,742 --> 00:23:08,685 Ah... and a-a big part of the problem was those pants. 486 00:23:09,112 --> 00:23:10,996 And I just needed to get out how crazy it is 487 00:23:11,021 --> 00:23:13,190 to look at someone who looks exactly like the person 488 00:23:13,232 --> 00:23:15,567 that you got married to, except remembers nothing 489 00:23:15,609 --> 00:23:18,737 and is a totally different person with a dog named Bo. 490 00:23:19,386 --> 00:23:22,903 I think that I should prep for tomorrow before I write. 491 00:23:23,116 --> 00:23:25,718 You know, figure ways to help jog his memories. 492 00:23:26,978 --> 00:23:30,787 You know, I could always call some of my friends 493 00:23:30,812 --> 00:23:32,605 whose husbands came back from the dead. 494 00:23:32,647 --> 00:23:34,232 Or I can join 495 00:23:34,274 --> 00:23:36,484 a my-husband-came-back- from-the-dead support group. 496 00:23:36,526 --> 00:23:39,342 Oh. Although, also, I also need a sub-group 497 00:23:39,367 --> 00:23:41,322 for the whole amnesia thing. 498 00:23:41,364 --> 00:23:42,824 I need the amnesiac group 499 00:23:42,849 --> 00:23:44,991 for husbands who came back from the dead. 500 00:23:45,493 --> 00:23:48,218 Why isn't this tea done boiling?! 501 00:23:48,322 --> 00:23:50,450 It's like... oh. Yeah? Nope. 502 00:23:50,865 --> 00:23:52,317 Forgot to turn it on. 503 00:23:53,319 --> 00:23:56,000 The brain isn't an exact science. 504 00:23:57,138 --> 00:23:58,456 The point is... 505 00:23:59,184 --> 00:24:00,699 Am I okay? 506 00:24:00,926 --> 00:24:02,100 Yeah. 507 00:24:02,266 --> 00:24:04,970 Yeah. I'd say, considering everything... 508 00:24:05,519 --> 00:24:07,232 I'm doing great. 509 00:24:13,851 --> 00:24:16,261 In case you forgot, Michael has amnesia 510 00:24:16,467 --> 00:24:18,011 and Jane is great. 511 00:24:18,052 --> 00:24:19,345 Thanks for doing this. 512 00:24:19,387 --> 00:24:21,347 Of course. I just hope I can help. 513 00:24:21,914 --> 00:24:25,086 And our "Michael" tour starts right here, actually. 514 00:24:25,289 --> 00:24:27,812 Because this is the exact spot where we first met. 515 00:24:27,854 --> 00:24:29,689 You got me a stripper?! 516 00:24:31,119 --> 00:24:33,749 And then all my friends dragged you into the house, 517 00:24:33,774 --> 00:24:36,235 and I grabbed your gun and I shot it into the ceiling, 518 00:24:36,260 --> 00:24:37,636 and we kissed, 519 00:24:37,661 --> 00:24:41,123 and we saw my mom drunk on the porch swing. 520 00:24:41,422 --> 00:24:42,862 - That's sad. - What? 521 00:24:42,904 --> 00:24:45,990 No. No, no, no, no, it-it wasn't sad. 522 00:24:46,396 --> 00:24:48,383 I mean, maybe that moment was, 523 00:24:48,711 --> 00:24:51,343 but the rest was crazy and funny 524 00:24:51,368 --> 00:24:53,752 and magical and... 525 00:24:55,090 --> 00:24:55,834 Okay. 526 00:24:55,875 --> 00:24:57,043 Nothing here. 527 00:24:57,592 --> 00:24:59,514 Next stop: The cubano truck. 528 00:24:59,539 --> 00:25:01,016 Never even heard of a cubano. 529 00:25:01,041 --> 00:25:02,459 Well, trust me, you love them. 530 00:25:02,706 --> 00:25:04,270 Yeah, not for me. 531 00:25:05,201 --> 00:25:07,351 But wow, you really wolfed yours down. 532 00:25:07,635 --> 00:25:09,171 You want the rest of mine? 533 00:25:09,196 --> 00:25:11,118 Uh, no, thanks. I'm good. 534 00:25:12,318 --> 00:25:15,235 So, you would drop me off at work here. 535 00:25:15,260 --> 00:25:17,220 Sometimes you'd pick me up after, too. 536 00:25:17,262 --> 00:25:18,930 - Hmm. - Uh, I remember 537 00:25:18,955 --> 00:25:21,228 once we had a fight, and you made me 538 00:25:21,253 --> 00:25:23,049 this apology playlist. 539 00:25:24,524 --> 00:25:26,775 You got some good music to kiss to in there? 540 00:25:30,558 --> 00:25:32,393 I have the best music to kiss to. 541 00:25:40,869 --> 00:25:42,263 Please take over his chores. Thank you. 542 00:25:42,287 --> 00:25:44,081 Jane! Hi. 543 00:25:44,122 --> 00:25:46,500 Thank you so much for taking the girls last-minute. 544 00:25:46,541 --> 00:25:48,335 Everything's just been so crazy, 545 00:25:48,360 --> 00:25:49,652 with Milos coming back and... 546 00:25:49,711 --> 00:25:50,754 And I've actually been 547 00:25:50,779 --> 00:25:52,355 - really upset... - Uh, Petra? 548 00:25:56,054 --> 00:25:57,472 Michael. I mean... 549 00:25:57,552 --> 00:25:59,415 - Oh. Jason, right? - Mm-hmm. 550 00:25:59,513 --> 00:26:01,619 Ah, Rafael filled me in, but I spaced. 551 00:26:01,644 --> 00:26:02,837 Oh, wow, 552 00:26:02,862 --> 00:26:05,198 - it's so good to see you. - Alive. 553 00:26:09,675 --> 00:26:10,962 This is amazing. 554 00:26:11,416 --> 00:26:12,898 Well, I know you two have a lot 555 00:26:12,923 --> 00:26:15,181 to catch up on, so I'll leave you guys to it. 556 00:26:20,272 --> 00:26:21,968 Did I ever have a thing with her? 557 00:26:21,993 --> 00:26:25,103 No. You did not "have a thing" with Petra. 558 00:26:25,163 --> 00:26:26,748 Really? I feel like 559 00:26:26,790 --> 00:26:29,084 I remember something when I look at her. 560 00:26:29,126 --> 00:26:31,211 Well, you did conspire to cover up a crime with her. 561 00:26:31,253 --> 00:26:33,087 Maybe that's what you're remembering. 562 00:26:34,157 --> 00:26:35,261 I'm sorry, ma'am. 563 00:26:35,679 --> 00:26:37,363 Um, Jane. Sorry. 564 00:26:55,694 --> 00:26:56,987 Whoa! 565 00:26:57,028 --> 00:26:58,028 Oh! Oh! 566 00:26:58,421 --> 00:26:59,964 N-no! Stop! 567 00:27:00,240 --> 00:27:03,910 Please. I, uh, I just need some antibiotics. 568 00:27:04,165 --> 00:27:06,455 My arm is very infected. 569 00:27:06,770 --> 00:27:09,328 Probably from spending day and a half 570 00:27:09,353 --> 00:27:10,917 hiding inside stuffed animal. 571 00:27:10,959 --> 00:27:13,211 That must have been un-bear-able. 572 00:27:13,253 --> 00:27:15,822 No, please, don't call police. 573 00:27:15,922 --> 00:27:18,008 Get me antibiotics. 574 00:27:18,049 --> 00:27:19,676 I'll give you hotel shares 575 00:27:19,718 --> 00:27:21,094 for antibiotics. 576 00:27:21,760 --> 00:27:23,774 What do you have to lose? 577 00:27:25,687 --> 00:27:27,033 Let's make a deal. 578 00:27:27,464 --> 00:27:29,306 The bear is too big. 579 00:27:29,478 --> 00:27:32,548 Without it, voilĂ ! I can close the box. 580 00:27:32,611 --> 00:27:34,524 I appreciate you helping me pack, Rogelio, 581 00:27:34,566 --> 00:27:36,400 but I really don't need a play-by-play. 582 00:27:36,693 --> 00:27:37,746 Noted. 583 00:27:39,288 --> 00:27:41,939 We could also talk about our feelings, hmm? 584 00:27:42,260 --> 00:27:44,665 Again... no, thank you. 585 00:27:44,826 --> 00:27:46,578 Why won't you open up? 586 00:27:46,845 --> 00:27:48,222 Look, I get it. 587 00:27:48,882 --> 00:27:50,223 Michael's your boy. 588 00:27:50,930 --> 00:27:53,072 - Your brogelio. - That's true. 589 00:27:53,710 --> 00:27:55,837 But we also have our special bond. 590 00:27:56,665 --> 00:27:57,819 Oh, come on. 591 00:27:57,844 --> 00:27:59,609 I love my relationship with you. 592 00:27:59,942 --> 00:28:01,872 In fact, the more we get to know each other, 593 00:28:01,897 --> 00:28:03,791 the more stuff I find we have in common. 594 00:28:04,060 --> 00:28:05,528 Like... 595 00:28:06,043 --> 00:28:08,889 The love for fine facial cream. 596 00:28:10,332 --> 00:28:12,091 A nice, deep 597 00:28:12,133 --> 00:28:14,093 - v-neck. - Rogelio, 598 00:28:14,135 --> 00:28:16,287 if you really want to help me, just... 599 00:28:16,864 --> 00:28:20,154 Keep packing while I go pick up Mateo. Okay? 600 00:28:20,391 --> 00:28:21,752 Okay, yeah. 601 00:28:22,129 --> 00:28:23,185 Sure. 602 00:28:23,227 --> 00:28:24,915 So much pain. 603 00:28:24,940 --> 00:28:26,576 Stop whining and write. 604 00:28:32,952 --> 00:28:35,373 You got blood all over it. This'll never hold up in court. 605 00:28:35,398 --> 00:28:37,787 I don't think any of this would hold up in court. 606 00:28:37,812 --> 00:28:39,037 But what do I know? 607 00:28:39,062 --> 00:28:40,980 - Start again. - But my arm! 608 00:28:41,005 --> 00:28:42,451 Do you want the antibiotics or not? 609 00:28:42,819 --> 00:28:44,092 Okay, okay. 610 00:28:46,032 --> 00:28:48,063 By the way, I'm bisexual. 611 00:28:48,105 --> 00:28:50,610 - It's you. - Milos Dvoracek, you have the right 612 00:28:50,743 --> 00:28:52,571 to remain silent. You have a right 613 00:28:52,596 --> 00:28:54,696 - to an attorney. If you can't afford... - What? What about our deal? 614 00:28:54,721 --> 00:28:55,487 There was no deal. 615 00:28:55,529 --> 00:28:57,430 I only made you write the contract to buy time. 616 00:28:57,455 --> 00:28:59,206 Don't look so surprised, Milos. 617 00:28:59,322 --> 00:29:01,179 It's a classic narrative device. 618 00:29:01,204 --> 00:29:02,790 Leave something out... 619 00:29:02,998 --> 00:29:04,958 Change the whole story. 620 00:29:05,133 --> 00:29:07,552 Which brings us here... now. 621 00:29:07,773 --> 00:29:08,954 Okay. The story. 622 00:29:10,157 --> 00:29:13,610 So, we had just started dating, and there was this guy, Sam, 623 00:29:13,635 --> 00:29:15,609 and even though I had already ended things with him, 624 00:29:15,634 --> 00:29:16,954 you didn't know that, so you were upset, 625 00:29:16,979 --> 00:29:18,735 but you wouldn't tell me why you were upset, 626 00:29:18,760 --> 00:29:21,875 and I kept pretending like I didn't notice, 627 00:29:21,900 --> 00:29:24,027 but I could only play that game for so long. 628 00:29:24,486 --> 00:29:27,275 I haven't seen Sam since you kissed me two weeks ago. 629 00:29:27,300 --> 00:29:28,718 Ah, thank God. 630 00:29:29,510 --> 00:29:31,577 I only want to be with you, too. 631 00:29:38,649 --> 00:29:40,582 So you were dating someone else... 632 00:29:41,207 --> 00:29:43,374 And I didn't take that as a red flag? 633 00:29:44,331 --> 00:29:45,899 There were no flags. 634 00:29:45,924 --> 00:29:48,260 Of any color. 635 00:29:48,301 --> 00:29:50,860 Because you liked me so much, back then. 636 00:29:51,388 --> 00:29:53,535 You knew I was the one for you. 637 00:29:55,313 --> 00:29:56,415 Hmm. 638 00:29:56,447 --> 00:30:00,117 That's a pretty judgmental "hmm," if you ask me. 639 00:30:00,493 --> 00:30:03,417 And we also came back here the night before you died, 640 00:30:03,442 --> 00:30:05,290 because it was so special to us. 641 00:30:05,923 --> 00:30:07,560 Does any of this ring a bell? 642 00:30:11,092 --> 00:30:12,982 Do you need more time to think? 643 00:30:13,618 --> 00:30:14,571 No. 644 00:30:14,630 --> 00:30:16,348 You don't need more time to think? 645 00:30:17,271 --> 00:30:20,149 No... it doesn't ring a bell. 646 00:30:20,960 --> 00:30:23,610 But yes, I-I would like a minute. 647 00:30:34,503 --> 00:30:36,212 I know it hasn't technically been a minute, 648 00:30:36,237 --> 00:30:38,100 but is that just, like, a figure of speech, or... 649 00:30:38,125 --> 00:30:41,158 Do you actually need, like, the full 60 seconds? 650 00:30:41,830 --> 00:30:44,563 I certainly wouldn't mind the full 60 seconds. 651 00:30:44,876 --> 00:30:46,493 You do talk an awful lot. 652 00:30:47,343 --> 00:30:48,980 Well, excuse me. 653 00:30:49,005 --> 00:30:50,499 I'm just trying to help you. 654 00:30:50,799 --> 00:30:53,329 And frankly, I don't know how to do that if I can't talk. 655 00:30:53,455 --> 00:30:55,297 Unless you just want me to send you... 656 00:30:55,438 --> 00:30:56,462 Pictures and videos. 657 00:30:56,520 --> 00:30:59,266 Sure. That sounds like a good idea. 658 00:30:59,348 --> 00:31:01,214 Well, let's do that, and get out of here. 659 00:31:02,092 --> 00:31:03,260 Hmm. 660 00:31:21,178 --> 00:31:22,804 Ha. Hi, Jane. 661 00:31:22,922 --> 00:31:24,924 Say it. You love camping. 662 00:31:24,966 --> 00:31:27,984 Yeah. That was tough for me, too. 663 00:31:31,685 --> 00:31:33,016 Hey, Jane. 664 00:31:33,305 --> 00:31:34,265 Huh? 665 00:31:34,290 --> 00:31:35,531 How'd it go with Michael? 666 00:31:38,053 --> 00:31:39,245 Janie? 667 00:31:43,460 --> 00:31:45,754 I feel like I've been erased. 668 00:31:49,702 --> 00:31:52,023 It's just gone. 669 00:31:52,389 --> 00:31:55,376 Everything we said, everything we did. 670 00:31:55,806 --> 00:31:58,096 It's like it didn't happen. 671 00:31:58,544 --> 00:32:00,254 And I don't know... 672 00:32:00,295 --> 00:32:02,548 What to do or what to feel. 673 00:32:05,883 --> 00:32:08,131 Yeah. There's no rule book 674 00:32:08,156 --> 00:32:10,101 on how to handle something like this. 675 00:32:10,126 --> 00:32:12,170 No. 676 00:32:12,195 --> 00:32:14,153 Even logistically. 677 00:32:14,788 --> 00:32:16,709 Is he my husband? 678 00:32:16,803 --> 00:32:19,263 Do I move in with Rafael? 679 00:32:19,501 --> 00:32:22,045 Maybe... maybe that's wrong now, 680 00:32:22,070 --> 00:32:23,255 but... 681 00:32:23,912 --> 00:32:27,273 Oh, 48 hours ago, he was gonna propose. 682 00:32:27,375 --> 00:32:29,135 Or I was gonna propose. 683 00:32:29,160 --> 00:32:31,496 One of us was gonna propose. 684 00:32:37,794 --> 00:32:39,036 What are you doing? 685 00:32:39,764 --> 00:32:40,920 Oh. 686 00:32:40,945 --> 00:32:43,718 I was just packing the drawers 687 00:32:43,944 --> 00:32:45,513 a-and I saw the ring. 688 00:32:45,913 --> 00:32:47,913 Okay. Uh... 689 00:32:47,938 --> 00:32:49,564 It's so beautiful, Rafael. 690 00:32:50,247 --> 00:32:52,571 Small but mighty. 691 00:32:52,793 --> 00:32:54,026 Thank you. 692 00:32:55,016 --> 00:32:57,277 Hope I get to give it to her. 693 00:32:57,974 --> 00:33:00,345 - Now, I'll just... - Somehow, wearing this ring... 694 00:33:00,962 --> 00:33:04,051 I've just realized how many plans you had. 695 00:33:04,502 --> 00:33:06,056 And you're a wonderful dad. 696 00:33:06,500 --> 00:33:08,649 You and Jane are a family. 697 00:33:08,801 --> 00:33:11,845 And I've come to love the two of you together. 698 00:33:12,730 --> 00:33:14,345 Well, I appreciate that. 699 00:33:17,144 --> 00:33:18,979 Did you want to say something else, or...? 700 00:33:19,843 --> 00:33:21,232 No, it's okay. 701 00:33:22,444 --> 00:33:23,621 You can. 702 00:33:23,653 --> 00:33:27,001 It's just really hard, you know? 703 00:33:27,026 --> 00:33:28,376 With Michael's return. 704 00:33:28,401 --> 00:33:30,111 Or Jason's. 705 00:33:30,202 --> 00:33:31,587 Okay. Hey. Come here. 706 00:33:31,588 --> 00:33:33,257 It's all right. 707 00:33:33,299 --> 00:33:34,591 It's okay. 708 00:33:35,005 --> 00:33:36,568 You are gonna get through this. 709 00:33:36,593 --> 00:33:37,845 This is silly. 710 00:33:38,291 --> 00:33:40,175 I should be supporting you. 711 00:34:04,521 --> 00:34:06,023 Hey there. 712 00:34:06,332 --> 00:34:07,475 Easier said than done 713 00:34:07,499 --> 00:34:08,601 when your formerly dead husband 714 00:34:08,625 --> 00:34:10,586 keeps coming back. 715 00:34:16,400 --> 00:34:17,760 I don't have the videos yet. 716 00:34:17,801 --> 00:34:19,884 - I'm working on it. - No, no. 717 00:34:19,909 --> 00:34:21,661 I-I felt bad and I wanted to apologize. 718 00:34:22,524 --> 00:34:24,110 Um, I guess 719 00:34:24,329 --> 00:34:26,962 part of me thought that if I figured out who I was, 720 00:34:27,260 --> 00:34:29,021 my memories would come flooding back. 721 00:34:29,438 --> 00:34:30,939 Like in a movie. 722 00:34:30,964 --> 00:34:32,841 Or a telenovela. 723 00:34:32,947 --> 00:34:34,157 Uh, but they didn't. 724 00:34:34,491 --> 00:34:35,784 And it's not your fault, 725 00:34:35,809 --> 00:34:37,266 so I shouldn't be taking it out on you, 726 00:34:37,291 --> 00:34:39,180 especially 'cause you're just trying to help. 727 00:34:39,228 --> 00:34:40,538 And I also know 728 00:34:40,580 --> 00:34:41,719 that I'm blowing up your life, 729 00:34:41,744 --> 00:34:43,481 coming back like this. 730 00:34:43,782 --> 00:34:46,409 And I want you to know it's not your responsibility. 731 00:34:46,529 --> 00:34:48,110 You can tell me to go away. 732 00:34:48,226 --> 00:34:49,686 I'll understand. 733 00:34:50,041 --> 00:34:51,917 And I practiced saying all that real fast 734 00:34:51,959 --> 00:34:53,544 so you wouldn't be frustrated with me. 735 00:34:55,600 --> 00:34:56,922 I'm serious, though. 736 00:34:56,964 --> 00:34:59,087 If you want me to go back to Montana, 737 00:34:59,198 --> 00:35:00,368 just tell me. 738 00:35:00,937 --> 00:35:02,147 I'll go. 739 00:35:18,027 --> 00:35:19,153 Hey. 740 00:35:19,195 --> 00:35:20,863 - Is everything okay? - Yeah. 741 00:35:20,888 --> 00:35:22,389 Rogelio's waiting in the car for me. 742 00:35:22,448 --> 00:35:24,867 I just wanted to stop by and apologize to you. 743 00:35:24,909 --> 00:35:26,861 I might have accidentally sicced him on you all day. 744 00:35:26,886 --> 00:35:28,888 No. It's fine. We bonded. 745 00:35:28,913 --> 00:35:29,932 I heard. 746 00:35:32,424 --> 00:35:33,862 Also... 747 00:35:34,494 --> 00:35:36,531 you were there for me when I needed it, 748 00:35:36,753 --> 00:35:39,518 so I just wanted to see how you were doing. 749 00:35:43,427 --> 00:35:45,319 I'm so scared, Xo. 750 00:35:45,902 --> 00:35:48,315 I don't want to lose her. 751 00:36:01,457 --> 00:36:03,863 You'll recall when we last saw Jane, 752 00:36:04,004 --> 00:36:06,173 she was at a crossroads... 753 00:36:06,558 --> 00:36:07,642 With her story. 754 00:36:15,251 --> 00:36:18,629 And friends, she had to make a decision. 755 00:36:53,621 --> 00:36:55,449 The first time I met Michael, 756 00:36:55,638 --> 00:36:57,363 I felt my heart glow. 757 00:37:00,008 --> 00:37:01,291 I still... 758 00:37:04,538 --> 00:37:05,906 Uh... 759 00:37:13,513 --> 00:37:15,766 "I still remember what I was wearing. 760 00:37:15,791 --> 00:37:17,809 "It was a pink dress. 761 00:37:17,931 --> 00:37:19,724 "Michael was wearing his police uniform, 762 00:37:19,749 --> 00:37:21,000 "which I tried to take off him 763 00:37:21,025 --> 00:37:22,526 because I thought he was a stripper." 764 00:37:24,196 --> 00:37:26,218 "Michael could always make me laugh. 765 00:37:26,243 --> 00:37:28,198 "But I didn't love him because he was funny, 766 00:37:28,223 --> 00:37:30,121 "or because he was smart and kind. 767 00:37:30,392 --> 00:37:32,560 "I loved Michael because he was my best friend. 768 00:37:34,198 --> 00:37:36,723 "And I am grateful for every moment we shared 769 00:37:36,748 --> 00:37:39,432 "and for the privilege of loving him. 770 00:37:40,348 --> 00:37:44,040 Because I never knew I could love someone so much." 771 00:37:48,749 --> 00:37:50,608 And in that moment, friends, 772 00:37:50,661 --> 00:37:52,480 Jane knew what she had to do. 773 00:37:56,744 --> 00:37:57,792 Rafael. 774 00:37:58,808 --> 00:38:00,371 Jane. What are you doing here? 775 00:38:00,689 --> 00:38:03,243 Look, I know our lives are crazy right now. 776 00:38:03,268 --> 00:38:05,927 And I wish I can tell Jason to just go, but I can't. 777 00:38:05,952 --> 00:38:07,566 I have to help him get his memory back, 778 00:38:07,591 --> 00:38:08,644 - but you need to know that I... - Jane. 779 00:38:08,669 --> 00:38:09,778 Yeah? 780 00:38:10,574 --> 00:38:11,768 It's my first day of work. 781 00:38:11,793 --> 00:38:13,317 Can we, uh, 782 00:38:13,651 --> 00:38:14,948 do this outside? 783 00:38:15,547 --> 00:38:17,691 Of course. Sorry. 784 00:38:19,676 --> 00:38:22,613 I look forward to getting to know you all. 785 00:38:23,545 --> 00:38:25,314 So what I was trying to say 786 00:38:25,339 --> 00:38:27,125 is that I rescheduled the movers for later today. 787 00:38:27,150 --> 00:38:29,926 Because I want to move in with you now, not in a few weeks, 788 00:38:29,958 --> 00:38:31,501 not when things settle down 789 00:38:31,526 --> 00:38:33,518 because things never seem to settle down. 790 00:38:34,967 --> 00:38:36,854 And I also wanted to say thank you. 791 00:38:37,509 --> 00:38:39,429 Because when I think about what you did, 792 00:38:39,454 --> 00:38:42,283 bringing Michael back, and how selfless that is, 793 00:38:42,308 --> 00:38:44,705 and how selfless you've been throughout this, 794 00:38:45,190 --> 00:38:47,669 and every day for the past four years... 795 00:38:49,217 --> 00:38:50,995 I love you, Rafael. 796 00:38:51,784 --> 00:38:54,197 And I know it feels like everything has changed, 797 00:38:54,222 --> 00:38:55,474 but it didn't. 798 00:38:55,515 --> 00:38:56,779 Not that. 799 00:38:59,778 --> 00:39:00,969 Mm. 800 00:39:05,497 --> 00:39:07,377 We are going to get through this. 801 00:39:07,467 --> 00:39:08,866 We are. 802 00:39:09,130 --> 00:39:10,784 Which of course was the story 803 00:39:10,809 --> 00:39:12,644 they were telling themselves. 804 00:39:14,698 --> 00:39:16,190 But stories, as we know, 805 00:39:16,215 --> 00:39:17,759 don't always go the way we hope. 806 00:39:18,097 --> 00:39:19,768 Oh, hi. 807 00:39:22,018 --> 00:39:23,728 I-I thought you were out, so... 808 00:39:23,770 --> 00:39:24,846 The... uh, the girls are. 809 00:39:24,871 --> 00:39:27,499 My, uh, my plans changed. 810 00:39:27,588 --> 00:39:28,692 Okay. I'll come back. 811 00:39:28,717 --> 00:39:30,112 No, wait. I... 812 00:39:33,385 --> 00:39:34,534 Please. 813 00:39:34,559 --> 00:39:35,971 Give me another chance. 814 00:39:37,534 --> 00:39:40,370 Look, I've made mistakes, okay? 815 00:39:40,412 --> 00:39:42,513 But we can put all that behind us... 816 00:39:42,650 --> 00:39:43,954 start over. 817 00:39:44,113 --> 00:39:45,588 Have a normal life. 818 00:39:47,773 --> 00:39:49,483 Okay. Semi-normal. 819 00:39:49,588 --> 00:39:51,127 That's not what this is about. 820 00:39:51,557 --> 00:39:52,904 You lied to me. 821 00:39:53,008 --> 00:39:56,172 Because I've had to lie my whole life. 822 00:39:56,989 --> 00:39:59,877 And manipulate, and cheat, 823 00:40:00,243 --> 00:40:02,518 just to survive my crazy mother, 824 00:40:02,705 --> 00:40:04,112 and my psychotic sister, 825 00:40:04,300 --> 00:40:06,034 and my violent ex-husband. 826 00:40:06,188 --> 00:40:08,231 And, yes, those things made me who I am. 827 00:40:08,256 --> 00:40:10,467 And would I prefer to forget all of them? Sure. 828 00:40:10,975 --> 00:40:12,207 But how can I? 829 00:40:12,319 --> 00:40:14,446 Besides electroshock therapy, 830 00:40:14,488 --> 00:40:17,366 centered on the hippocampus and the temporal lobe. 831 00:40:17,674 --> 00:40:18,700 You can't. 832 00:40:18,832 --> 00:40:20,052 Yeah. Exactly. 833 00:40:20,370 --> 00:40:21,870 But I can tell you this: 834 00:40:21,895 --> 00:40:23,889 I have changed 835 00:40:24,346 --> 00:40:25,401 a lot. 836 00:40:26,241 --> 00:40:28,915 Before I met you, I would have taken those hotel shares 837 00:40:28,940 --> 00:40:30,409 without a second thought. 838 00:40:30,503 --> 00:40:32,106 And I wouldn't now. 839 00:40:32,224 --> 00:40:33,729 And I'm going to change more. 840 00:40:34,166 --> 00:40:35,424 I want to. 841 00:40:37,507 --> 00:40:38,893 That's great... 842 00:40:39,737 --> 00:40:40,909 And I hope you do. 843 00:40:41,577 --> 00:40:43,911 But I can't wait for that to happen. 844 00:40:44,154 --> 00:40:46,852 Because I can't forget everything either. 845 00:40:48,571 --> 00:40:49,989 Wait, stop. 846 00:40:55,403 --> 00:40:56,916 I love you. 847 00:40:58,786 --> 00:40:59,867 I know. 848 00:41:02,713 --> 00:41:03,975 Star wars. 849 00:41:04,267 --> 00:41:06,409 That was your favorite movie. The second one. 850 00:41:06,601 --> 00:41:08,409 Thanks, I'll check it out. 851 00:41:08,832 --> 00:41:11,626 And there and photos and videos you can go through on this. 852 00:41:11,839 --> 00:41:13,103 Thank you. 853 00:41:13,525 --> 00:41:14,818 What is it? 854 00:41:14,843 --> 00:41:15,982 A flash drive. 855 00:41:17,728 --> 00:41:20,397 You are the only person I know who doesn't own a computer. 856 00:41:20,557 --> 00:41:23,435 Mm. You're the only person I know who doesn't own a horse. 857 00:41:24,202 --> 00:41:25,876 There you go. 858 00:41:25,901 --> 00:41:28,278 Um, just press the spacebar and they'll play. 859 00:41:28,320 --> 00:41:30,405 And take your time, I'm gonna go for a walk. 860 00:41:30,447 --> 00:41:32,440 Thank you. Sorry. Um... 861 00:41:32,933 --> 00:41:34,557 The space bar is which one? 862 00:41:36,229 --> 00:41:37,781 I'll help you. 863 00:41:41,625 --> 00:41:44,044 Hi, Jane. 864 00:41:44,086 --> 00:41:45,963 Smile. 865 00:41:46,584 --> 00:41:47,784 Is this a video? 866 00:41:47,809 --> 00:41:50,010 - No. D... Michael, don't take a video. - Ladies and gentlemen, 867 00:41:50,035 --> 00:41:52,564 - I'm trying to do laundry over here. - This newcomer is magic. 868 00:41:52,589 --> 00:41:54,299 Watch what Villanueva's doing now. 869 00:41:54,388 --> 00:41:57,135 She is folding that sleeve with total precision. 870 00:41:57,349 --> 00:41:59,080 That Michael guy was pretty funny. 871 00:41:59,105 --> 00:42:00,932 Well, you definitely thought so. 872 00:42:01,333 --> 00:42:03,055 Hmm. For a second, 873 00:42:03,405 --> 00:42:05,941 that felt like the old Jane and Michael. 874 00:42:06,115 --> 00:42:07,873 Then again, what do I know? 875 00:42:07,985 --> 00:42:09,528 Besides the story. 876 00:42:09,698 --> 00:42:11,691 Which brings me to the phone ringing. 877 00:42:13,646 --> 00:42:15,369 Luisa? Are you okay? 878 00:42:15,559 --> 00:42:19,393 Yes. But I want to help you find out why Rose took Michael. 879 00:42:19,546 --> 00:42:21,506 Hey, I told you, you don't have to do this. 880 00:42:21,540 --> 00:42:23,083 That's exactly why I want to help. 881 00:42:23,180 --> 00:42:24,674 Because you didn't ask. 882 00:42:25,788 --> 00:42:27,809 So I'm going to Rose. 883 00:42:28,036 --> 00:42:30,252 Which, of course, brings us to... 884 00:42:30,716 --> 00:42:33,260 Hello, angels. I'm Charlie. 885 00:42:33,302 --> 00:42:36,971 Just kidding, I'm Rose. Aka Sin Rostro. 886 00:42:37,109 --> 00:42:39,221 Thank you for accepting this assignment. 887 00:42:39,477 --> 00:42:42,529 Now, let's get to work. 888 00:42:46,820 --> 00:42:49,737 I wonder what the story is here. 889 00:42:54,426 --> 00:42:57,785 Sync and corrected by ~LittleDuck~ for www.addic7ed.com 61335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.