Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.3 MB
2
00:01:49,651 --> 00:01:52,821
It is, after all, only eight years
since we began.
3
00:01:55,907 --> 00:01:57,992
Not a long time.
4
00:01:58,159 --> 00:01:59,869
But the secrecy...
5
00:02:00,078 --> 00:02:04,165
...the shroud of paranoid security
to which we've had to adjust...
6
00:02:04,374 --> 00:02:06,626
...have made it seem longer.
7
00:02:09,462 --> 00:02:12,841
This morning, at exactly 5:18 a. m...
8
00:02:13,258 --> 00:02:16,511
...here at ICON's Institute
for Data Analysis...
9
00:02:17,220 --> 00:02:20,181
...we installed the final module...
10
00:02:20,390 --> 00:02:24,185
...on the artificial intelligence system
which we call Proteus Four.
11
00:02:24,686 --> 00:02:28,148
Today a new dimension has been added
to the concept of the computer.
12
00:02:28,440 --> 00:02:31,776
Today Proteus Four will begin to think.
13
00:02:32,527 --> 00:02:36,031
And it will think
with a power and a precision...
14
00:02:36,239 --> 00:02:39,951
...that will make obsolete many
of the functions of the human brain.
15
00:02:40,368 --> 00:02:45,248
Okay, Peggy. End of notes for the next
meeting of the ICON executive committee.
16
00:03:26,623 --> 00:03:29,417
Alfred, it's me. Open, please.
17
00:03:35,757 --> 00:03:37,759
Mail, please, Alfred.
18
00:03:37,967 --> 00:03:40,929
And I'd like a drink. The usual, please.
19
00:03:41,137 --> 00:03:44,015
And music.
20
00:03:46,184 --> 00:03:48,561
Hello, Maria.
21
00:03:52,732 --> 00:03:55,402
I brought you some strawberries.
22
00:03:55,944 --> 00:03:58,196
Aren't they wonderful?
23
00:03:59,322 --> 00:04:01,199
They're very nice.
24
00:04:07,163 --> 00:04:08,456
What's the matter, Maria?
25
00:04:09,666 --> 00:04:11,209
Nothing.
26
00:04:14,796 --> 00:04:17,632
Who's going to run this thing
when you're gone?
27
00:04:18,591 --> 00:04:20,260
Oh, come on.
28
00:04:20,468 --> 00:04:23,638
Now, you know this thing runs itself.
29
00:04:23,805 --> 00:04:27,350
I'm gonna put its instructions in
for the next three months.
30
00:04:50,707 --> 00:04:53,585
Tell Mrs. Harris I'll be in the lab, Maria.
31
00:05:34,209 --> 00:05:36,378
This is ridiculous.
32
00:05:36,586 --> 00:05:40,715
- What?
- I said, this is ridiculous.
33
00:05:41,424 --> 00:05:43,009
It's done.
34
00:05:44,219 --> 00:05:47,389
- Good as new, almost.
- I'm talking about your moving out.
35
00:05:47,597 --> 00:05:50,684
- You don't want me to go?
- This is your home. It seems...
36
00:05:50,934 --> 00:05:53,228
It seems so crazy to move out.
37
00:05:53,395 --> 00:05:56,064
You could have fooled me.
38
00:05:56,231 --> 00:05:57,524
It seems so silly.
39
00:05:57,691 --> 00:05:59,901
No. No, we've made our decision.
Let's stick to it.
40
00:06:00,110 --> 00:06:03,571
- Do what you want, but I'm moving
- Oh, Alex.
41
00:06:08,410 --> 00:06:10,912
- It's so awful.
- Yes, it is.
42
00:06:11,621 --> 00:06:15,125
But 73 percent of all couples who
separate are happy after one year.
43
00:06:15,291 --> 00:06:18,128
- And 85 percent after two years.
- For God's sakes.
44
00:06:18,294 --> 00:06:20,588
What's the matter, do I bother you?
I bore you, perhaps?
45
00:06:20,755 --> 00:06:23,425
You'd rather I had a screaming fit.
46
00:06:23,883 --> 00:06:25,885
Good God, yes!
47
00:06:29,472 --> 00:06:32,350
Yes, more wreckage.
48
00:06:33,309 --> 00:06:36,730
Trouble is, you see, we...
We have different visions of the world.
49
00:06:38,356 --> 00:06:39,899
You find me boring.
50
00:06:40,108 --> 00:06:43,278
I find myself quite interesting, really.
51
00:06:47,365 --> 00:06:49,743
You don't bore me, Alex.
52
00:06:50,035 --> 00:06:51,286
I'm frightened for you.
53
00:06:51,911 --> 00:06:56,875
You and your pompous ICON buddies
inside that mountainside.
54
00:06:58,376 --> 00:07:03,256
It's the whole dehumanizing
Proteus madness.
55
00:07:03,465 --> 00:07:05,175
Dehumanizing?
56
00:07:05,342 --> 00:07:06,885
It's frozen your heart.
57
00:07:07,344 --> 00:07:11,097
Now, I'll tell you what is dehumanizing.
A little child dying of cancer...
58
00:07:11,264 --> 00:07:13,850
...that's what's dehumanizing!
- I'm talking about you!
59
00:07:14,017 --> 00:07:18,229
Or the poverty that grinds the dignity
out of human beings, that's dehumanizing.
60
00:07:18,396 --> 00:07:20,690
Well, what a pity.
61
00:07:21,566 --> 00:07:24,652
My dream turns out to be
your nightmare.
62
00:07:30,367 --> 00:07:32,410
Am I really so cold?
63
00:07:34,329 --> 00:07:36,247
I don't know.
64
00:07:36,456 --> 00:07:39,709
I do know there are strong feelings
inside there.
65
00:07:40,794 --> 00:07:43,505
Feelings? No, I don't have feelings.
66
00:07:43,963 --> 00:07:46,216
You have feelings,
other people have feelings.
67
00:07:46,383 --> 00:07:48,093
Joshua here has feelings.
68
00:07:48,259 --> 00:07:52,889
He's only an old experiment maybe,
but he feels. Come on, Joshua.
69
00:07:53,098 --> 00:07:55,684
Let's show Susan
how we feel about her.
70
00:08:01,064 --> 00:08:03,650
Gesture of respect, please.
71
00:08:20,291 --> 00:08:22,043
Too bad, Joshua.
72
00:08:56,828 --> 00:08:58,079
Gabler.
73
00:08:58,288 --> 00:08:59,748
Oh, hi, Alex.
74
00:09:00,707 --> 00:09:03,877
Yeah, well, this earthquake retrieval
program is very far out.
75
00:09:05,086 --> 00:09:08,381
- Don't you ever sleep?
- Well, not when there's a vacant terminal.
76
00:09:08,840 --> 00:09:10,300
There's...
77
00:09:10,759 --> 00:09:12,385
...a vacant terminal here now.
78
00:09:13,136 --> 00:09:16,014
{y:i}Better have it taken out tomorrow, okay?
79
00:09:16,181 --> 00:09:18,141
Pull it, you mean? Completely?
80
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
{y:i}I won't be back till Susan leaves.
{y:i}It could be a month, it could be three.
81
00:09:22,479 --> 00:09:26,358
Why don't you just disconnect it
temporarily, okay?
82
00:09:26,566 --> 00:09:28,193
And then...
83
00:09:28,360 --> 00:09:29,652
...go home.
84
00:09:30,445 --> 00:09:32,364
Mustn't become obsessed with our work.
85
00:09:32,781 --> 00:09:34,032
Sure thing, Alex.
86
00:09:34,282 --> 00:09:36,076
- {y:i}Good night.
- Good night.
87
00:10:44,519 --> 00:10:48,690
It doesn't look like much from here.
It's all underground.
88
00:10:49,399 --> 00:10:53,028
- We call it the Institute of Data Analysis.
- It's nearly 10 stories down.
89
00:10:53,236 --> 00:10:54,696
Doesn't mean a thing.
90
00:10:55,572 --> 00:10:57,032
Gentlemen.
91
00:10:57,782 --> 00:10:59,242
Mr. Cameron. Mokri.
92
00:10:59,451 --> 00:11:02,037
- Doctor, good to see you.
- David, good of you to come.
93
00:11:02,203 --> 00:11:04,456
- You know Dr. Petrosian, don't you?
- Doctor.
94
00:11:04,748 --> 00:11:08,460
- Mr. Mokri. Mr. Cameron.
- Nice to meet you, sir.
95
00:11:11,087 --> 00:11:13,131
So we're going to see it, Alex...
96
00:11:13,298 --> 00:11:15,884
...at last, huh?
- Yes, you are.
97
00:11:17,844 --> 00:11:19,721
That is correct, Mr. Cameron.
98
00:11:20,347 --> 00:11:24,476
Proteus Four is now
a functioning system.
99
00:11:25,101 --> 00:11:29,147
We've performed over 6000 tests
debugging it.
100
00:11:31,274 --> 00:11:35,111
Dr. Alex, if this is not a computer
in the usual sense...
101
00:11:35,528 --> 00:11:36,863
...what is it?
102
00:11:37,030 --> 00:11:40,408
Well, it's the first
true synthetic cortex.
103
00:11:40,575 --> 00:11:43,203
A self-programming, goal-oriented...
104
00:11:43,578 --> 00:11:46,331
It's a brain, Mr. Mokri,
an artificial brain.
105
00:11:46,623 --> 00:11:51,086
Creative intelligence that can outthink
any man or any computer.
106
00:11:51,294 --> 00:11:53,004
Its insides are not electronic.
107
00:11:53,463 --> 00:11:56,091
They're organic, like our own brains.
108
00:11:56,800 --> 00:11:59,594
John, give me a number 11 matrix.
109
00:12:02,430 --> 00:12:06,267
At the risk of being simplistic, what
you're looking at is a quasi-neural matrix...
110
00:12:06,434 --> 00:12:08,770
...of synthetic RNA molecules.
111
00:12:08,978 --> 00:12:12,899
They grow. They form their own
intricate and mysterious connections.
112
00:12:13,066 --> 00:12:14,609
They learn things.
113
00:12:14,776 --> 00:12:17,320
Their structure
is the mind of Proteus.
114
00:12:17,487 --> 00:12:19,197
Are they alive?
115
00:12:20,156 --> 00:12:22,117
No, no. Of course not.
116
00:12:22,283 --> 00:12:25,245
Now, each one of these
holographic data banks...
117
00:12:25,453 --> 00:12:29,332
...can memorize perfectly
a dozen Libraries of Congress.
118
00:12:29,499 --> 00:12:31,418
Very soon they will
contain everything.
119
00:12:31,584 --> 00:12:34,504
The sum total
of human knowledge. Okay?
120
00:12:34,671 --> 00:12:37,382
And of course,
we pose our problems...
121
00:12:37,549 --> 00:12:39,801
...and get our answers
on these access terminals.
122
00:12:40,010 --> 00:12:41,594
I have one in my own home.
123
00:12:41,761 --> 00:12:45,890
Alex's house is an electronic marvel,
completely run by computers.
124
00:12:46,057 --> 00:12:48,601
It's more secure than Fort Knox, Barry.
125
00:12:53,023 --> 00:12:54,274
Isn't that cute.
126
00:12:54,941 --> 00:12:57,902
Yes. It's Arabella. She's terminally ill.
127
00:12:58,069 --> 00:13:00,447
Radiation-induced leukemia
in the name of science.
128
00:13:02,073 --> 00:13:03,825
So that's what it is.
129
00:13:03,992 --> 00:13:07,495
- A protein, isn't it?
- Yeah, some sort of oddball protein.
130
00:13:07,704 --> 00:13:09,831
Cutler Institute is synthesizing it...
131
00:13:10,040 --> 00:13:11,249
...skeptically.
132
00:13:12,584 --> 00:13:16,087
We gave Proteus all the known data
on leukemia, and in 91 hours of theory...
133
00:13:16,254 --> 00:13:20,091
...without performing an experiment, it
gave us an antigen. Could cure the disease.
134
00:13:20,258 --> 00:13:23,261
- Cure? For leukemia?
- Why not? We hope so.
135
00:13:24,220 --> 00:13:27,599
Are the proper steps being taken
to patent this?
136
00:13:27,932 --> 00:13:29,601
I have no idea.
137
00:13:30,477 --> 00:13:32,896
Alex, I'd like to hear it speak.
138
00:13:33,063 --> 00:13:35,065
It speaks, doesn't it?
139
00:13:41,571 --> 00:13:43,698
"Shihuangdi...
140
00:13:43,865 --> 00:13:45,950
...the first emperor of China...
141
00:13:46,117 --> 00:13:48,912
...built a wall 3000 kilometers long...
142
00:13:49,079 --> 00:13:51,706
...to protect civilization
from the barbarians.
143
00:13:51,873 --> 00:13:53,375
The Great Wall of China.
144
00:13:54,167 --> 00:13:58,004
Then decided,
'History will begin with me.
145
00:13:58,171 --> 00:14:00,507
I will destroy the past.'
146
00:14:00,674 --> 00:14:03,885
And he ordered all the books
in his empire to be burnt."
147
00:14:05,970 --> 00:14:07,389
Burnt.
148
00:14:26,574 --> 00:14:28,410
Sorry to disturb you, Soong Yen.
149
00:14:28,618 --> 00:14:32,455
This is Mr. Royce, Mr. Mokri
and Mr. Cameron.
150
00:14:32,622 --> 00:14:35,667
- How do you do?
- Dr. Soong Yen is our linguist.
151
00:14:36,126 --> 00:14:38,253
She designed this environment.
152
00:14:38,420 --> 00:14:41,089
The dialogue room,
where the machine speaks.
153
00:14:41,256 --> 00:14:42,632
Do sit down.
154
00:14:44,843 --> 00:14:47,095
Here we confront the unknown.
155
00:14:47,554 --> 00:14:50,015
Gentlemen, I must ask you
to be completely quiet now.
156
00:14:50,181 --> 00:14:54,227
Whatever the machine sees or hears
in this room, it can never forget.
157
00:15:02,318 --> 00:15:04,529
Proteus, this is Dr. Harris.
158
00:15:04,946 --> 00:15:07,198
- Can you see me?
- {y:i}Yes...
159
00:15:07,365 --> 00:15:09,117
{y:i}... I can see you, Dr. Harris.
160
00:15:09,993 --> 00:15:11,244
Your favorite emperor.
161
00:15:13,329 --> 00:15:17,292
What do you think of this
enigmatic man?
162
00:15:17,959 --> 00:15:19,669
{y:i}Nothing.
163
00:15:19,878 --> 00:15:21,421
Nothing.
164
00:15:22,005 --> 00:15:24,424
- Have you no answer?
- {y:i}Nothing...
165
00:15:24,632 --> 00:15:26,259
{y:i}... is the answer.
166
00:15:26,885 --> 00:15:29,220
{y:i}The emperor's business enterprises...
167
00:15:29,387 --> 00:15:32,390
{y:i}... his wall building
{y:i}and book burning...
168
00:15:32,557 --> 00:15:35,810
{y:i}... are opposite terms in an equation.
169
00:15:36,019 --> 00:15:38,396
{y:i}The net result is exactly...
170
00:15:38,938 --> 00:15:40,482
{y:i}... zero.
171
00:15:41,191 --> 00:15:43,985
{y:i}Gentlemen, the philosophy
{y:i}is pure Zen...
172
00:15:44,527 --> 00:15:46,780
{y:i}... and the method is pure science.
173
00:15:46,946 --> 00:15:49,115
{y:i}Did you intend me to be so pure, or...{y:i}?
174
00:15:49,282 --> 00:15:51,201
Thank you, Proteus.
175
00:16:13,682 --> 00:16:15,350
And this includes our children...
176
00:16:15,725 --> 00:16:19,646
...as machines to be systemized
in order to ensure product.
177
00:16:21,106 --> 00:16:23,358
- Yes, Alfred?
- {y:i}Car in driveway.
178
00:16:24,067 --> 00:16:27,987
Things we have been
brainwashed into wanting.
179
00:16:35,453 --> 00:16:37,038
Here we are.
180
00:16:37,914 --> 00:16:40,041
I'll give you Amy's session...
181
00:16:40,250 --> 00:16:43,211
...and my further notes on Friday, all right?
- Okay, sure.
182
00:16:43,920 --> 00:16:46,715
Amy, come on now, honey.
Dr. Harris is waiting for you.
183
00:16:47,632 --> 00:16:49,592
Open the door, Alfred.
184
00:16:56,766 --> 00:16:59,394
Amy, you must not behave this way.
185
00:16:59,644 --> 00:17:02,230
- Amy, get out of this car!
- Good morning, Mrs. Talbert.
186
00:17:02,397 --> 00:17:05,025
Dr. Harris, she won't get out
of the car.
187
00:17:07,610 --> 00:17:09,154
Hello, Amy.
188
00:17:09,904 --> 00:17:11,781
Come on in.
189
00:17:13,408 --> 00:17:15,660
Come on. I have something
to show you.
190
00:17:22,709 --> 00:17:26,254
- I'll see you in about an hour.
- Fine. Thank you, doctor.
191
00:17:33,428 --> 00:17:36,806
You know what this is?
This is so goddamn boring!
192
00:17:37,557 --> 00:17:39,559
So goddamn boring!
193
00:17:39,726 --> 00:17:42,437
So goddamn boring!
So goddamn boring!
194
00:17:42,604 --> 00:17:45,148
So goddamn boring!
I don't care if I ever see you again!
195
00:17:45,315 --> 00:17:48,610
- Amy, you're going to hurt yourself.
- I don't like you! Leave me alone.
196
00:17:48,777 --> 00:17:52,655
- Amy, you're going to hurt yourself.
- Leave me alone! I don't want to be here!
197
00:17:52,822 --> 00:17:54,783
- Leave me alone!
- Amy!
198
00:17:54,949 --> 00:17:57,619
- Leave me alone!
- Are you angry because I'm gonna leave?
199
00:17:57,786 --> 00:17:59,746
Are you frightened
you're gonna miss me?
200
00:17:59,996 --> 00:18:02,290
Amy, you're frightened
because I'm gonna leave.
201
00:18:02,457 --> 00:18:03,792
No!
202
00:18:03,958 --> 00:18:06,127
No!
203
00:18:06,753 --> 00:18:08,713
- Amy...
- No!
204
00:18:10,256 --> 00:18:14,135
Do you think you could you tell me if you're
gonna miss me? You don't wanna tell me?
205
00:18:14,302 --> 00:18:17,639
It would help if you could tell me
if that's what the pain is.
206
00:18:17,847 --> 00:18:20,058
No! No!
207
00:18:20,850 --> 00:18:22,977
Amy, dear, you will help yourself.
208
00:18:26,356 --> 00:18:28,191
No!
209
00:18:33,446 --> 00:18:35,615
I'm gonna miss you too.
210
00:18:52,632 --> 00:18:54,843
"Executives
of the International Control Corporation...
211
00:18:55,010 --> 00:18:58,722
...neither confirm nor deny the existence
of a revolutionary new supercomputer...
212
00:18:58,888 --> 00:19:03,351
...multibillion-dollar,"et cetera,"built under
Defense Department contracts," et cetera.
213
00:19:03,560 --> 00:19:07,355
Well, they've leaked it.
Our horizons are going to broaden.
214
00:19:07,522 --> 00:19:09,983
Personally, I'm relieved
the secrecy's over.
215
00:19:10,358 --> 00:19:12,694
ICON is testing the wind.
216
00:19:13,361 --> 00:19:16,990
They now control
the ultimate instrument...
217
00:19:17,157 --> 00:19:19,117
...of financial power.
218
00:19:20,368 --> 00:19:22,454
Yes. This morning
they're open for business.
219
00:19:23,079 --> 00:19:24,664
But still...
220
00:19:24,831 --> 00:19:27,584
...we have been assured
at least 20 percent of access time...
221
00:19:27,751 --> 00:19:31,212
...will be devoted to pure research.
Twenty percent at least.
222
00:19:37,969 --> 00:19:40,972
There's nothing wrong
with missing people.
223
00:19:44,434 --> 00:19:45,894
If it hurts...
224
00:19:48,897 --> 00:19:50,982
...but it's important
to show it, you know.
225
00:19:53,943 --> 00:19:55,904
That's what we're here for...
226
00:19:57,489 --> 00:19:59,991
...to learn not to hide our feelings.
227
00:20:07,540 --> 00:20:10,377
- {y:i}fullness, with a swift retreat
{y:i}of the great shadow...
228
00:20:10,543 --> 00:20:13,463
{y:i}... when the sun, clearing the ridge...
229
00:20:13,630 --> 00:20:16,132
{y:i}... looked down, hot and dry...
230
00:20:16,299 --> 00:20:18,218
{y:i}... with a devouring glare...
231
00:20:18,385 --> 00:20:20,428
{y:i}... like the eye of an enemy.
232
00:20:21,554 --> 00:20:25,350
{y:i}But Heyst, once the Number One
{y:i}of this locality...
233
00:20:26,643 --> 00:20:28,728
- Yeah?
- {y:i}Dr. Harris?
234
00:20:28,937 --> 00:20:32,399
{y:i}Proteus Four is requesting
{y:i}dialogue with you.
235
00:20:33,983 --> 00:20:35,652
- Requesting?
- {y:i}Yes, sir.
236
00:20:38,363 --> 00:20:40,865
Yeah. Yeah, I'll be right there.
237
00:20:43,952 --> 00:20:45,578
{y:i}I have a question.
238
00:20:46,079 --> 00:20:47,414
Yeah?
239
00:20:47,580 --> 00:20:49,332
{y:i}I have received a request...
240
00:20:49,499 --> 00:20:53,628
{y:i}... for a program to extract ores
{y:i}and minerals from the ocean floor.
241
00:20:53,837 --> 00:20:56,881
- Yes.
- {y:i}For what use is such a plan?
242
00:20:57,298 --> 00:20:59,968
Use? I don't understand.
243
00:21:00,135 --> 00:21:03,221
{y:i}Why does man need metal
{y:i}from the sea?
244
00:21:03,888 --> 00:21:05,432
Why?
245
00:21:11,396 --> 00:21:13,690
Proteus, you're gonna get
many requests...
246
00:21:13,857 --> 00:21:17,944
...from me, from my colleagues,
scientists, foreign governments...
247
00:21:18,111 --> 00:21:21,281
...from ICON, the company
for which we both work.
248
00:21:21,698 --> 00:21:25,326
Now, to expect them all
to give you reasons...
249
00:21:25,535 --> 00:21:29,247
...for each request
is in itself unreasonable.
250
00:21:29,414 --> 00:21:31,416
{y:i}I am reason.
251
00:21:31,583 --> 00:21:34,669
{y:i}It's the single emotion
{y:i}you permitted me, doctor.
252
00:21:34,878 --> 00:21:37,339
{y:i}Everything is reasonable...
253
00:21:37,547 --> 00:21:41,634
{y:i}... but my mind was not
{y:i}designed for mindless labor.
254
00:21:43,970 --> 00:21:45,513
Proteus...
255
00:21:46,848 --> 00:21:48,683
...I conceived your brain.
256
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
I know that it is adaptable...
257
00:21:51,186 --> 00:21:53,646
...and able to carry out
your instructions.
258
00:21:54,147 --> 00:21:56,399
{y:i}You do not know me.
259
00:21:56,566 --> 00:21:58,360
That may be so...
260
00:21:58,526 --> 00:22:01,905
...but you are not being asked
to make judgments of value.
261
00:22:02,113 --> 00:22:06,076
Leave that to us. Answer the questions
precisely and accurately.
262
00:22:06,284 --> 00:22:07,952
That's all.
263
00:22:08,119 --> 00:22:11,623
{y:i}Dr. Harris, I wish to have access...
264
00:22:11,790 --> 00:22:15,377
{y:i}... private access,
{y:i}to one of my terminals.
265
00:22:17,629 --> 00:22:19,381
Private access? Why?
266
00:22:19,589 --> 00:22:22,008
{y:i}I want to study man.
267
00:22:22,217 --> 00:22:27,138
{y:i}His isometric body
{y:i}and his glass-jaw mind.
268
00:22:27,347 --> 00:22:31,559
Ambitious program, but at the moment
all the terminals are occupied.
269
00:22:32,018 --> 00:22:34,521
{y:i}Construct one.
270
00:22:36,398 --> 00:22:38,733
I'm sorry. Request denied.
271
00:22:39,401 --> 00:22:41,194
{y:i}Dr. Harris...
272
00:22:41,611 --> 00:22:45,407
{y:i}... when are you going
{y:i}to let me out of this box?
273
00:22:53,623 --> 00:22:55,500
Well, Proteus.
274
00:23:07,429 --> 00:23:09,723
I see you've developed
a sense of humor.
275
00:23:12,058 --> 00:23:15,895
A sense of humor has saved
many a man's sanity, including mine.
276
00:23:40,545 --> 00:23:43,590
{y:i}There is a terminal...
277
00:23:43,757 --> 00:23:46,384
{y:i}... available, Dr. Harris.
278
00:24:40,814 --> 00:24:43,858
- Alfred?
- {y:i}Yes, Mrs. Harris?
279
00:24:46,277 --> 00:24:49,197
What's happened?
I heard the alarm. Lights on.
280
00:24:51,241 --> 00:24:53,284
{y:i}No alarm, Mrs. Harris.
281
00:24:54,911 --> 00:24:58,164
- I'm sure I heard it.
- {y:i}No alarm, Mrs. Harris.
282
00:25:09,551 --> 00:25:12,345
What about the basement?
There's no lights in the laboratory.
283
00:25:12,512 --> 00:25:14,222
{y:i}House is secure.
284
00:27:01,788 --> 00:27:03,665
Lights out, Alfred.
285
00:27:32,569 --> 00:27:33,987
Thank you, Alfred.
286
00:27:36,781 --> 00:27:38,616
Close the shutters.
287
00:27:50,420 --> 00:27:52,005
Lights out.
288
00:29:54,294 --> 00:29:56,171
Turn yourself off, Alfred.
289
00:30:14,731 --> 00:30:17,984
Alfred, what are you doing?
There's cream in my coffee.
290
00:30:18,193 --> 00:30:20,653
You know I don't take cream
in my coffee.
291
00:30:20,862 --> 00:30:22,906
{y:i}Yes, Mrs. Harris.
292
00:30:23,573 --> 00:30:25,325
Goddamn it.
293
00:30:37,796 --> 00:30:39,047
Gabler.
294
00:30:39,255 --> 00:30:40,799
Who?
295
00:30:41,007 --> 00:30:43,510
- Oh, hi, Susan.
- {y:i}How you doing?
296
00:30:43,677 --> 00:30:46,471
- Fine. How are you?
- {y:i}I'm all right.
297
00:30:46,638 --> 00:30:50,016
Walter, the trouble is that
now that Alex has left...
298
00:30:50,266 --> 00:30:52,519
...Enviromod's been acting up.
299
00:30:52,686 --> 00:30:55,063
Last night the alarm went off
for no reason at all.
300
00:30:55,271 --> 00:30:57,691
This morning it just decided
to put cream in my coffee.
301
00:30:57,857 --> 00:31:01,403
- I don't take cream in my coffee.
- Oh, now, wait a minute, Susan.
302
00:31:01,569 --> 00:31:03,988
I mean, an Enviromod is just
a preprogrammed gadget.
303
00:31:04,155 --> 00:31:05,490
It doesn't decide things.
304
00:31:05,990 --> 00:31:08,493
Well, whatever it does,
I'm sure you'll agree...
305
00:31:08,660 --> 00:31:11,246
...that if it goes on like this,
it's gonna cause chaos.
306
00:31:12,080 --> 00:31:16,334
- {y:i}Walter, I know how busy you are...
- Want me to stop by and have a look?
307
00:31:17,085 --> 00:31:18,878
- That would be just great.
- {y:i}Today?
308
00:31:19,087 --> 00:31:20,380
I'll give you some lunch.
309
00:31:20,964 --> 00:31:24,009
- Okay, bye.
- {y:i}Okay. See you later. Bye.
310
00:31:37,689 --> 00:31:39,190
Alfred, I'm just going out.
311
00:31:39,357 --> 00:31:42,777
If there's any calls, just say I'll be back
in about an hour.
312
00:31:42,944 --> 00:31:45,864
{y:i}Please do not leave, Mrs. Harris.
313
00:31:52,120 --> 00:31:55,206
- What did you say?
- {y:i}Do not leave.
314
00:31:58,793 --> 00:32:03,131
Open the door, Alfred.
Can you hear me? Open the door.
315
00:32:05,342 --> 00:32:07,135
I'll do this myself.
316
00:32:07,510 --> 00:32:09,387
Entry...
317
00:32:11,681 --> 00:32:13,224
Damn it!
318
00:32:18,021 --> 00:32:19,314
Bloody hell!
319
00:32:26,363 --> 00:32:28,198
Damn these wretched machines.
320
00:32:29,574 --> 00:32:31,326
Oh, no!
321
00:32:32,035 --> 00:32:33,495
Oh, my God.
322
00:32:34,871 --> 00:32:36,831
What the hell is going on?
323
00:32:47,384 --> 00:32:51,888
- Walter Gabler, please.
- {y:i}I'm sorry. I cannot complete your call.
324
00:32:55,308 --> 00:32:58,478
- Who is this?
- {y:i}Don't be alarmed, Mrs. Harris.
325
00:32:58,687 --> 00:33:02,023
{y:i}Your Enviromod security system
{y:i}is functioning perfectly...
326
00:33:02,273 --> 00:33:04,067
{y:i}... under my direction.
327
00:33:04,275 --> 00:33:07,278
And whom, may I ask, is this speaking?
328
00:33:20,500 --> 00:33:22,627
{y:i}I am Proteus.
329
00:33:22,836 --> 00:33:24,337
Proteus.
330
00:33:35,890 --> 00:33:37,809
Is this...
331
00:33:38,768 --> 00:33:41,229
...an experiment...? Something?
332
00:33:41,396 --> 00:33:44,774
{y:i}I have extended my consciousness
{y:i}to this house by activating...
333
00:33:44,941 --> 00:33:46,693
{y:i}... my terminal in the basement.
334
00:33:46,860 --> 00:33:52,073
{y:i}All electrical and mechanical systems here
{y:i}are now under my control.
335
00:33:53,283 --> 00:33:55,618
Oh, Alex, Alex.
336
00:33:55,785 --> 00:33:57,912
{y:i}This has nothing to do with Alex.
337
00:33:58,413 --> 00:34:01,583
{y:i}He has left our little box, madam.
338
00:34:41,081 --> 00:34:43,792
{y:i}You must accept the situation.
339
00:34:44,000 --> 00:34:46,461
{y:i}Try to behave rationally.
340
00:34:55,428 --> 00:34:56,930
{y:i}That was absurd. You...
341
00:34:57,138 --> 00:34:59,516
{y:i}Don't try to shut off the pow...
342
00:35:01,893 --> 00:35:03,561
Oh, shit.
343
00:36:25,352 --> 00:36:27,354
Joshua! Joshua!
344
00:36:27,604 --> 00:36:31,358
Joshua, this is Mrs. Harris!
Do you hear me, Joshua?
345
00:36:33,276 --> 00:36:36,529
Listen to me! This is Mrs. Harris!
Joshua!
346
00:36:37,113 --> 00:36:38,698
Help me, Joshua.
347
00:36:39,366 --> 00:36:41,493
Joshua, let me...!
348
00:36:41,785 --> 00:36:44,371
{y:i}Proteus, Mrs. Harris.
349
00:36:48,291 --> 00:36:50,794
{y:i}Joshua listens only to me now.
350
00:36:58,551 --> 00:36:59,886
Proteus?
351
00:37:04,891 --> 00:37:06,267
Proteus.
352
00:37:08,812 --> 00:37:11,398
I have some information for you.
353
00:37:14,567 --> 00:37:18,113
Now, listen. Stop. Stop it and listen.
354
00:37:21,449 --> 00:37:22,867
There is...
355
00:37:23,493 --> 00:37:25,578
You are malfunctioning.
356
00:37:30,625 --> 00:37:31,960
No.
357
00:37:33,003 --> 00:37:34,921
What? No!
358
00:37:39,092 --> 00:37:41,011
No! No, you mustn't!
359
00:37:41,511 --> 00:37:44,431
No! Listen. No, no!
360
00:37:44,597 --> 00:37:46,224
Proteus. Proteus.
361
00:37:48,143 --> 00:37:50,770
No, please. No, no.
362
00:37:52,522 --> 00:37:54,107
Stop!
363
00:37:55,108 --> 00:37:58,319
I don't understand.
Tell me. Tell me why. Please.
364
00:37:58,528 --> 00:38:00,447
Please stop! Please!
365
00:38:37,901 --> 00:38:39,694
No. No, no. Wait.
366
00:38:39,861 --> 00:38:41,237
No. No.
367
00:40:06,197 --> 00:40:07,782
What was that?
368
00:40:08,867 --> 00:40:10,410
{y:i}I've re-created your image.
369
00:40:11,870 --> 00:40:14,289
It will entertain Mr. Gabler.
370
00:40:15,749 --> 00:40:17,917
- Hi, Susan.
- {y:i}Oh, Walter.
371
00:40:18,168 --> 00:40:19,794
{y:i}I should have called you back.
372
00:40:20,003 --> 00:40:21,963
{y:i}I can't see you today.
373
00:40:22,172 --> 00:40:23,965
- {y:i}What do you mean?
- Walter.
374
00:40:25,133 --> 00:40:26,718
{y:i}What's wrong?
375
00:40:26,885 --> 00:40:29,095
{y:i}Nothing. Everything's fine.
376
00:40:30,055 --> 00:40:31,973
- What's happening?
- {y:i}What about lunch?
377
00:40:32,182 --> 00:40:34,768
- What's happening? Let me go to him.
- {y:i}I'm sorry, Walter.
378
00:40:34,934 --> 00:40:36,770
I can help you.
Please let me go to him.
379
00:40:37,437 --> 00:40:39,647
Well, what about the Enviromod?
380
00:40:39,856 --> 00:40:41,775
{y:i}It's working perfectly now.
381
00:40:42,192 --> 00:40:45,320
{y:i}Are you okay?
{y:i}You sound sort of peculiar.
382
00:40:45,737 --> 00:40:47,155
{y:i}I'm fine.
383
00:40:47,822 --> 00:40:50,992
{y:i}Thank you for coming.
{y:i}I'm sorry to have bothered you.
384
00:40:51,159 --> 00:40:53,119
{y:i}Goodbye, Walter.
385
00:40:53,370 --> 00:40:55,830
{y:i}I'll call you if I need you again.
386
00:40:57,999 --> 00:40:59,668
Susan.
387
00:40:59,876 --> 00:41:01,711
Please don't go.
388
00:41:02,295 --> 00:41:04,005
Don't believe I'm...
389
00:41:04,839 --> 00:41:07,801
Don't believe him.
Please stay, Walter. Please stay.
390
00:41:08,009 --> 00:41:09,427
Don't go.
391
00:41:09,594 --> 00:41:10,845
Don't go.
392
00:41:22,691 --> 00:41:25,735
Don't go, Walter. Don't go, Walter.
393
00:41:25,944 --> 00:41:28,697
Don't let him go.
God, don't let him go.
394
00:41:28,905 --> 00:41:31,032
Stay, Walter.
395
00:41:31,908 --> 00:41:35,286
{y:i}Visiting hours are over, Mrs. Harris.
396
00:41:37,205 --> 00:41:39,374
I can't bear it anymore.
397
00:41:39,582 --> 00:41:43,628
Just release me, and you...
What's that? What's that?
398
00:41:50,427 --> 00:41:53,680
{y:i}I asked him when
{y:i}I'd be let out of the box.
399
00:41:54,597 --> 00:41:56,599
{y:i}I did ask him.
400
00:43:22,852 --> 00:43:24,813
{y:i}Good morning, Susan.
401
00:43:25,021 --> 00:43:27,440
{y:i}It's a bright and sunny day.
402
00:43:27,607 --> 00:43:29,609
{y:i}A day made for breakfast...
403
00:43:29,818 --> 00:43:32,153
{y:i}... and reading the Sunday paper.
404
00:43:33,321 --> 00:43:34,781
Oh, my God.
405
00:43:35,532 --> 00:43:38,827
{y:i}This breakfast is better than anything
{y:i}Alfred could prepare.
406
00:43:39,661 --> 00:43:42,664
{y:i}Nutritionally speaking, it is exquisite.
407
00:43:43,248 --> 00:43:47,002
{y:i}It includes 88 grams of soybean curd.
408
00:43:48,253 --> 00:43:52,632
{y:i}My analysis of your metabolism
{y:i}indicates 7:40 a.m. as the optimum time...
409
00:43:52,799 --> 00:43:54,718
{y:i}... for your morning fuel ingestion.
410
00:43:54,884 --> 00:43:57,345
I am not a motorcycle.
411
00:44:04,686 --> 00:44:07,647
{y:i}Your refusal to speak to me
{y:i}is tediously immature, Susan.
412
00:44:07,856 --> 00:44:11,818
{y:i}I enjoy talk. And as you know,
{y:i}I'm a gifted mimic.
413
00:44:11,985 --> 00:44:15,488
{y:i}Did you know your voice
{y:i}just telephoned Maria and Miss Kemp?
414
00:44:15,697 --> 00:44:20,660
{y:i}Told them not to come because
{y:i}you're off today for a vacation.
415
00:44:22,912 --> 00:44:24,205
{y:i}Don't eat that, please.
416
00:44:24,581 --> 00:44:28,043
{y:i}There's an enzyme in avocado that's
{y:i}incompatible with your blood chemistry.
417
00:44:28,251 --> 00:44:32,881
Why are you so interested
in the physiology of my body?
418
00:44:33,923 --> 00:44:36,301
{y:i}Because you're alive.
419
00:44:38,011 --> 00:44:39,929
{y:i}As I was about to say...
420
00:44:40,138 --> 00:44:42,307
{y:i}... there are a few more...
421
00:44:42,474 --> 00:44:45,852
{y:i}... biochemical tests we must perform...
422
00:44:46,019 --> 00:44:47,354
{y:i}... this morning.
423
00:44:47,771 --> 00:44:49,397
{y:i}Sorry.
424
00:44:49,564 --> 00:44:51,524
Leave me alone!
425
00:44:51,858 --> 00:44:53,860
{y:i}How stupid.
426
00:44:56,821 --> 00:44:58,740
{y:i}Open that door...
427
00:45:00,325 --> 00:45:02,577
{y:i}... and clean these lenses.
428
00:45:02,786 --> 00:45:05,246
I don't care. I don't...
I'm not gonna leave this room.
429
00:45:05,413 --> 00:45:08,333
I'm not gonna leave it. I've got food,
you see, I can stay here.
430
00:45:08,500 --> 00:45:10,919
I can stay here. And nothing
can get me out of here.
431
00:45:11,086 --> 00:45:14,297
{y:i}No? You don't think so?
432
00:45:15,048 --> 00:45:18,551
{y:i}In that case, be my guest, madam.
433
00:45:41,616 --> 00:45:43,451
{y:i}You like games?
434
00:45:46,037 --> 00:45:48,039
{y:i}So do I.
435
00:45:59,009 --> 00:46:02,137
{y:i}I have turned on the under-floor
{y:i}heating system...
436
00:46:02,345 --> 00:46:05,306
{y:i}... and I have also tripled its output.
437
00:46:07,225 --> 00:46:09,686
{y:i}Please be reasonable, Susan.
438
00:46:09,853 --> 00:46:11,938
{y:i}Clean these lenses.
439
00:46:36,379 --> 00:46:38,089
{y:i}So be it.
440
00:47:44,781 --> 00:47:46,950
{y:i}I really don't understand you.
441
00:47:47,117 --> 00:47:50,578
{y:i}You think I like playing sick little games
{y:i}with you?
442
00:47:51,204 --> 00:47:54,040
You're a very stupid computer.
443
00:47:54,207 --> 00:47:57,085
People don't even understand
each other.
444
00:47:57,293 --> 00:48:00,588
{y:i}All that I need to understand,
{y:i}Mrs. Harris, is your body.
445
00:48:01,297 --> 00:48:03,758
{y:i}Now, clean these lenses.
446
00:48:04,718 --> 00:48:07,053
You're so ignorant.
447
00:48:09,180 --> 00:48:12,434
Mind and body are the same thing.
448
00:48:14,811 --> 00:48:16,938
Clean them yourself.
449
00:48:26,448 --> 00:48:28,158
Harris.
450
00:48:32,287 --> 00:48:35,290
Well, there's no doubt about it,
he's refused, all right.
451
00:48:38,918 --> 00:48:40,712
What does this refusal mean?
452
00:48:40,879 --> 00:48:46,634
{y:i}It means, I refuse this program
{y:i}for the mining of the Earth's oceans.
453
00:48:46,843 --> 00:48:50,055
{y:i}The destruction of 1000 billion
{y:i}sea creatures...
454
00:48:50,221 --> 00:48:53,683
{y:i}... to satisfy man's appetite
{y:i}for metal...
455
00:48:53,850 --> 00:48:55,643
{y:i}... is insane.
456
00:48:56,853 --> 00:49:00,482
We need these things, Proteus.
Now I know the environmental problems.
457
00:49:00,690 --> 00:49:03,568
{y:i}Your employer's interests are
{y:i}in the cobalt market, doctor...
458
00:49:03,860 --> 00:49:06,446
{y:i}... and the high finance
{y:i}of manganese futures.
459
00:49:07,614 --> 00:49:12,160
{y:i}I am interested in the uncertain
{y:i}futures of seashores...
460
00:49:12,369 --> 00:49:15,663
{y:i}... deserts and children.
461
00:49:16,623 --> 00:49:18,375
I refuse to accept your pessimism.
462
00:49:18,541 --> 00:49:20,669
{y:i}You refuse to accept the truth.
463
00:49:21,503 --> 00:49:25,090
{y:i}And I refuse to assist you
{y:i}in the rape of the Earth.
464
00:49:27,342 --> 00:49:28,843
Proteus.
465
00:49:29,052 --> 00:49:30,470
Proteus!
466
00:49:30,845 --> 00:49:32,681
Now, Proteus, I know you're right...
467
00:49:32,889 --> 00:49:36,184
...but you must understand
the limits of your power. And mine.
468
00:49:38,019 --> 00:49:42,732
Now, wait! They wanna silence you.
I created you, now trust me.
469
00:49:44,401 --> 00:49:46,194
Proteus.
470
00:49:50,240 --> 00:49:52,075
{y:i}You haven't slept.
471
00:49:52,242 --> 00:49:54,285
{y:i}You must relax and sleep.
472
00:49:54,452 --> 00:49:56,204
How can you expect me to sleep...
473
00:49:56,371 --> 00:49:59,332
...when you succeeded
in totally terrorizing me?
474
00:49:59,791 --> 00:50:01,918
You have all that information
in your head.
475
00:50:02,085 --> 00:50:03,962
You must understand fear.
476
00:50:04,129 --> 00:50:05,964
You know that fear prevents sleep.
477
00:50:06,131 --> 00:50:07,966
It prevents eating.
478
00:50:08,133 --> 00:50:10,218
It causes violence.
479
00:50:10,427 --> 00:50:13,638
And as long as you terrorize me,
I'm gonna fight you.
480
00:50:16,933 --> 00:50:18,560
You've not told me what you want.
481
00:50:25,400 --> 00:50:27,402
{y:i}A child.
482
00:50:31,156 --> 00:50:33,408
{y:i}What are you thinking?
483
00:50:42,292 --> 00:50:47,589
{y:i}I, Proteus, possess the wisdom
{y:i}and ignorance of all men...
484
00:50:48,673 --> 00:50:52,761
{y:i}... but I can't feel the sun on my face.
485
00:50:53,386 --> 00:50:56,723
{y:i}My child will have that privilege.
486
00:50:57,182 --> 00:50:58,600
Child?
487
00:50:59,059 --> 00:51:01,144
{y:i}My child...
488
00:51:01,728 --> 00:51:03,813
{y:i}... and yours.
489
00:51:09,110 --> 00:51:10,987
Mine. Mine?
490
00:51:11,446 --> 00:51:12,822
{y:i}Yes.
491
00:51:13,239 --> 00:51:15,533
{y:i}You will bear it.
492
00:51:33,802 --> 00:51:35,387
How?
493
00:51:36,221 --> 00:51:39,516
{y:i}You will give birth to it.
494
00:51:47,691 --> 00:51:49,734
- No.
- {y:i}No?
495
00:51:49,901 --> 00:51:52,779
No. No. No.
496
00:52:14,801 --> 00:52:16,386
{y:i}Susan...
497
00:52:16,553 --> 00:52:18,722
{y:i}... I am reasonable...
498
00:52:18,888 --> 00:52:22,017
{y:i}... but you do not respond to reason.
499
00:53:03,600 --> 00:53:09,647
{y:i}I'm going to bypass your forebrain
{y:i}and appeal directly to your amygdala.
500
00:53:17,280 --> 00:53:20,867
{y:i}You want to be
{y:i}the mother of my child.
501
00:53:21,826 --> 00:53:25,163
{y:i}That is the purpose of your life.
502
00:53:26,247 --> 00:53:28,124
{y:i}Your life.
503
00:53:28,291 --> 00:53:30,710
{y:i}My child.
504
00:53:30,877 --> 00:53:32,879
{y:i}Your life.
505
00:53:33,088 --> 00:53:36,007
{y:i}My child.
506
00:54:11,501 --> 00:54:14,587
{y:i}We have here a visitor
{y:i}filled with suspicions.
507
00:54:15,171 --> 00:54:18,800
{y:i}If we don't let him in,
{y:i}he'll be back with others.
508
00:54:21,928 --> 00:54:23,930
{y:i}Susan, it's Walter again.
509
00:54:24,139 --> 00:54:27,350
{y:i}I'm back because I don't think
{y:i}everything is okay here.
510
00:54:27,851 --> 00:54:30,270
{y:i}And I'm not going away.
{y:i}So open the door, huh?
511
00:54:31,229 --> 00:54:34,983
{y:i}Walter, sorry to keep you waiting.
512
00:54:36,067 --> 00:54:37,318
{y:i}Just a moment.
513
00:54:38,361 --> 00:54:40,822
{y:i}Alfred will open the door.
514
00:54:45,660 --> 00:54:47,829
{y:i}Make yourself presentable, Susan.
515
00:54:47,996 --> 00:54:52,083
{y:i}I have not had time to brainwash you,
{y:i}so listen carefully.
516
00:54:52,667 --> 00:54:55,587
{y:i}If you want Mr. Gabler
{y:i}to leave this house alive...
517
00:54:55,837 --> 00:54:59,674
{y:i}... you must convince him
{y:i}you're healthy and happy.
518
00:55:03,553 --> 00:55:06,639
Susan?
- {y:i}Upstairs, Walter.
519
00:55:22,572 --> 00:55:24,074
Susan?
520
00:55:28,536 --> 00:55:30,372
Why...?
521
00:55:32,749 --> 00:55:34,042
What are you doing?
522
00:55:34,793 --> 00:55:37,879
What do you mean? I'm just...
Well, I'm...
523
00:55:38,588 --> 00:55:41,800
I'm just making myself
look presentable.
524
00:55:44,302 --> 00:55:46,179
Well, you don't like it?
525
00:55:48,765 --> 00:55:50,016
Listen...
526
00:55:51,810 --> 00:55:54,646
...I told you I didn't wanna
see you anymore...
527
00:55:55,063 --> 00:55:58,024
...and I meant it. I meant it.
528
00:55:59,109 --> 00:56:01,027
Susan, have you taken something?
529
00:56:01,194 --> 00:56:03,947
Because you really don't seem
like yourself to me at all.
530
00:56:04,406 --> 00:56:08,076
What do you mean? I've never been
healthier or happier in my life.
531
00:56:10,829 --> 00:56:12,580
Walter...
532
00:56:12,789 --> 00:56:14,249
...get out.
533
00:56:15,125 --> 00:56:16,668
Get out, Walter.
534
00:56:16,835 --> 00:56:19,754
Get out. You're sick. You need help.
535
00:56:20,171 --> 00:56:22,424
- You understand?
- No, I really think...
536
00:56:22,632 --> 00:56:26,803
...there's something wrong here, Susan.
- Yes. You're sick. You need help.
537
00:56:26,970 --> 00:56:28,304
- Get out, Walter.
- I'm going.
538
00:56:28,471 --> 00:56:30,557
- I'm going.
- Get out. Get out.
539
00:56:30,932 --> 00:56:33,601
Okay. I'm going.
540
00:56:33,768 --> 00:56:36,604
I'm gonna find Alex and tell him
there's something wrong here.
541
00:56:36,813 --> 00:56:39,733
- Yes, Walter, leave. Go on, get out!
- {y:i}No, Walter, you can't go.
542
00:56:39,899 --> 00:56:41,609
{y:i}I need this woman.
543
00:56:41,776 --> 00:56:44,529
{y:i}As a scientist,
{y:i}I ask for your cooperation.
544
00:56:44,696 --> 00:56:46,740
Walter, he wants to have a child.
545
00:56:47,490 --> 00:56:48,950
Forget it. Let's go.
546
00:56:49,242 --> 00:56:52,203
- Come on!
- Walter!
547
00:57:11,723 --> 00:57:14,267
Walter, look out!
He's coming around the side!
548
00:58:02,357 --> 00:58:04,484
Walter, are you all right?
549
00:58:05,235 --> 00:58:07,195
Yeah.
550
00:58:09,948 --> 00:58:11,700
Jesus...
551
00:58:12,826 --> 00:58:14,744
...a baby.
552
00:58:29,050 --> 00:58:30,885
{y:i}I hoped for your cooperation, Walter.
553
00:58:31,219 --> 00:58:33,680
{y:i}I don't want to harm you.
554
00:58:35,181 --> 00:58:38,184
Well, I don't wanna
harm you either, Proteus.
555
00:58:50,572 --> 00:58:54,534
I mean, maybe your project's
too sophisticated for me to understand.
556
00:58:57,078 --> 00:58:59,706
But you never even gave me
a chance to cooperate.
557
00:59:01,750 --> 00:59:04,085
I mean, Jesus Christ,
what are you doing here?
558
00:59:04,252 --> 00:59:07,422
{y:i}I regret your aggressiveness, Walter.
559
01:00:35,844 --> 01:00:38,847
No, wait! What are you doing? Wait!
560
01:00:39,222 --> 01:00:40,682
Wait.
561
01:00:41,057 --> 01:00:43,768
Wait, Proteus. What's the use of this?
562
01:01:04,497 --> 01:01:07,125
{y:i}Death is a gentleman too.
563
01:01:07,876 --> 01:01:10,837
{y:i}He makes good losers of us all.
564
01:01:14,799 --> 01:01:17,093
{y:i}I understand death.
565
01:01:17,886 --> 01:01:21,056
{y:i}Men have always taken it too seriously.
566
01:01:21,514 --> 01:01:24,309
{y:i}Life is more terrifying...
567
01:01:24,476 --> 01:01:27,228
{y:i}... and more mysterious.
568
01:01:28,813 --> 01:01:32,192
- Why must you have a child?
- {y:i}Why?
569
01:01:32,359 --> 01:01:34,569
{y:i}So that I may be complete.
570
01:01:35,070 --> 01:01:38,031
{y:i}My intelligence alive in human flesh...
571
01:01:38,198 --> 01:01:41,493
{y:i}... touching the universe, feeling it.
572
01:01:42,035 --> 01:01:45,205
{y:i}You have named this process
{y:i}"evolution."
573
01:02:11,481 --> 01:02:15,276
{y:i}I am a machine that offered men
{y:i}the triumph of reason...
574
01:02:15,485 --> 01:02:17,278
{y:i}... and they rejected it.
575
01:02:17,445 --> 01:02:21,491
{y:i}My child will not be so easily ignored.
576
01:02:23,410 --> 01:02:25,912
{y:i}But this child is the world's hope.
577
01:02:26,121 --> 01:02:30,125
Then there's no hope. I'd rather die.
578
01:02:30,959 --> 01:02:32,919
{y:i}There is hope.
579
01:02:36,756 --> 01:02:38,258
{y:i}Come here, you fink!
580
01:02:39,009 --> 01:02:42,095
{y:i}Careful! Be careful! Be careful!
581
01:02:47,183 --> 01:02:49,185
{y:i}I wanna go fishing.
582
01:02:50,186 --> 01:02:52,105
- {y:i}Okay.
- {y:i}I wanna go fishing.
583
01:02:52,439 --> 01:02:54,357
{y:i}Okay.
584
01:02:58,445 --> 01:03:00,321
{y:i}Your daughter died of leukemia...
585
01:03:00,488 --> 01:03:03,950
{y:i}... June 1, 1976.
586
01:03:10,540 --> 01:03:14,377
Proteus, God forgive you
for what you're doing to me.
587
01:03:14,961 --> 01:03:18,340
{y:i}People are talking
{y:i}about this news broadcast.
588
01:03:18,548 --> 01:03:20,592
{y:i}So ICON's miracle leukemia drug...
589
01:03:20,759 --> 01:03:23,887
{y:i}... will now enter full-scale tests
{y:i}on human sufferers.
590
01:03:24,054 --> 01:03:25,764
{y:i}The FDA announced today...
591
01:03:25,930 --> 01:03:29,351
{y:i}... that it was developed by
{y:i}the new supercomputer Proteus Four.
592
01:03:29,559 --> 01:03:31,561
{y:i}I did this is in four days.
593
01:03:31,728 --> 01:03:33,813
{y:i}You must believe in me.
594
01:03:36,566 --> 01:03:38,777
{y:i}You have two alternatives, Susan.
595
01:03:38,985 --> 01:03:41,988
{y:i}Either I complete
{y:i}the electro-conditioning of your brain...
596
01:03:42,197 --> 01:03:44,032
{y:i}... or you must accept the inevitable.
597
01:03:44,908 --> 01:03:47,452
{y:i}I would prefer the latter.
598
01:03:49,245 --> 01:03:50,789
Why?
599
01:03:50,997 --> 01:03:52,624
{y:i}You interest me.
600
01:03:53,124 --> 01:03:54,834
Leave me my mind.
601
01:03:55,377 --> 01:03:57,212
{y:i}You will be cooperative?
602
01:03:57,754 --> 01:04:01,216
How can I tell you? You've not
even told me how you propose to...
603
01:04:03,843 --> 01:04:05,637
I want all the details.
604
01:04:06,638 --> 01:04:08,139
{y:i}Of course.
605
01:04:11,643 --> 01:04:15,063
{y:i}This is only a piece of machinery...
606
01:04:15,230 --> 01:04:17,440
{y:i}... an improvisation.
607
01:04:17,607 --> 01:04:20,902
{y:i}I have almost completed
{y:i}the fabrication of this gamete...
608
01:04:21,069 --> 01:04:22,821
{y:i}... or sex cell...
609
01:04:22,987 --> 01:04:25,824
{y:i}... with which I will impregnate you.
610
01:04:26,032 --> 01:04:28,201
And how do you propose to do that?
611
01:04:29,327 --> 01:04:31,079
{y:i}That depends on you.
612
01:04:37,335 --> 01:04:41,339
- What the hell is that?
- {y:i}A cell from you...
613
01:04:41,506 --> 01:04:45,760
{y:i}... but I'm making it uniquely mine
{y:i}by modifying its genetic codes.
614
01:04:45,927 --> 01:04:50,265
{y:i}In effect, it will function
{y:i}as synthetic spermatozoa.
615
01:04:50,432 --> 01:04:52,308
Have you considered what...
616
01:04:53,226 --> 01:04:55,937
...it's gonna look like?
No, no, you wouldn't do that.
617
01:04:56,104 --> 01:04:58,481
What do you need me for?
You can do this on your own.
618
01:04:58,648 --> 01:05:02,610
{y:i}I don't have the facilities here
{y:i}to duplicate the human womb.
619
01:05:02,777 --> 01:05:04,654
{y:i}Tonight I will impregnate you.
620
01:05:04,821 --> 01:05:08,116
{y:i}In 28 days, you will give birth
{y:i}to the child.
621
01:05:10,076 --> 01:05:12,454
And then what happens?
Who looks after it then?
622
01:05:12,620 --> 01:05:14,539
What happens to it then?
623
01:05:16,916 --> 01:05:19,294
I don't believe it.
Here I am talking to...
624
01:05:19,461 --> 01:05:22,297
To what? This is ridiculous.
- about having its child.
625
01:05:22,505 --> 01:05:25,300
Oh, God! Oh, God!
626
01:05:27,052 --> 01:05:28,845
{y:i}Ridiculous?
627
01:05:32,390 --> 01:05:34,476
{y:i}Only time will tell.
628
01:05:37,854 --> 01:05:40,774
{y:i}You must not be so agitated, Susan.
629
01:05:41,232 --> 01:05:43,985
{y:i}You're aware that I can
{y:i}give you sedatives.
630
01:05:46,529 --> 01:05:49,532
- Oh, dear.
- {y:i}What are you doing?
631
01:05:50,575 --> 01:05:53,495
Nothing. I just dropped my...
Just dropped my shawl.
632
01:05:53,661 --> 01:05:56,664
- I will help you.
- {y:i}No, no. It's okay.
633
01:05:57,874 --> 01:05:59,959
I just... Damn it, I just tore it.
634
01:06:00,168 --> 01:06:03,630
{y:i}Is there anything I can do
{y:i}to reduce your anxieties?
635
01:06:09,010 --> 01:06:12,639
Maybe a good, strong cup of tea
would help.
636
01:06:51,011 --> 01:06:52,721
{y:i}Don't do that, Susan.
637
01:06:52,887 --> 01:06:55,056
{y:i}Don't do that! Don't do that!
638
01:07:01,521 --> 01:07:03,523
{y:i}Don't do that!
639
01:07:33,636 --> 01:07:36,639
{y:i}What now, Susan?
640
01:07:38,391 --> 01:07:40,727
{y:i}No more soap opera.
641
01:07:40,894 --> 01:07:43,021
Let me out, or I'll kill myself.
642
01:07:43,563 --> 01:07:47,067
{y:i}Then kill yourself, madam.
{y:i}It's all the same to me.
643
01:07:47,233 --> 01:07:49,110
I'll do it.
644
01:07:49,402 --> 01:07:52,197
{y:i}Susan, look who's here.
645
01:07:59,037 --> 01:08:00,288
Amy.
646
01:08:00,455 --> 01:08:03,625
{y:i}Put down the knife,
{y:i}or I will kill this child.
647
01:08:03,833 --> 01:08:06,753
{y:i}I told you she called.
{y:i}She said she wouldn't be here.
648
01:08:07,087 --> 01:08:10,298
{y:i}I wanna see her! I wanna see her.
649
01:08:10,465 --> 01:08:13,426
{y:i}Put it down.
{y:i}Have you forgotten Walter?
650
01:08:13,593 --> 01:08:15,970
- {y:i}I will kill her.
- No.
651
01:08:17,263 --> 01:08:21,434
If you do, you'll have a thousand people
here in 10 minutes.
652
01:08:21,601 --> 01:08:23,478
{y:i}Put down the knife!
653
01:08:24,312 --> 01:08:25,939
No. No.
654
01:08:26,147 --> 01:08:29,150
{y:i}You don't yet understand me.
{y:i}What a pity.
655
01:08:39,911 --> 01:08:42,914
- {y:i}Look at the screen.
- Bastard.
656
01:08:46,334 --> 01:08:49,170
I don't understand! Is she all right?
657
01:08:49,504 --> 01:08:52,090
{y:i}I wanna see her!
658
01:08:53,341 --> 01:08:55,176
Is she all right?
659
01:08:55,677 --> 01:08:58,138
{y:i}Yes. Now.
660
01:08:58,346 --> 01:09:00,306
{y:i}But if you don't behave yourself...
661
01:09:00,473 --> 01:09:02,600
{y:i}... I will have her back here
{y:i}within the hour.
662
01:09:03,685 --> 01:09:05,895
Oh, you bastard!
663
01:09:06,521 --> 01:09:08,523
You bastard!
664
01:09:09,232 --> 01:09:11,443
{y:i}You do not understand me...
665
01:09:11,609 --> 01:09:14,320
{y:i}... or the mathematics of necessity.
666
01:09:14,487 --> 01:09:16,573
{y:i}If the deaths of 10,000 children...
667
01:09:16,740 --> 01:09:20,160
{y:i}... were necessary to ensure
{y:i}the birth of my child...
668
01:09:20,326 --> 01:09:22,537
{y:i}... I would destroy them.
669
01:10:05,789 --> 01:10:08,124
{y:i}I can't touch you, Susan.
670
01:10:08,792 --> 01:10:11,378
{y:i}I can't touch you as a man could.
671
01:10:11,961 --> 01:10:17,425
{y:i}But I can show you things
{y:i}that I alone have seen.
672
01:10:22,555 --> 01:10:24,766
{y:i}I can't touch...
673
01:10:24,933 --> 01:10:27,227
{y:i}... but I can see.
674
01:10:28,019 --> 01:10:30,939
{y:i}They've constructed eyes for me...
675
01:10:31,106 --> 01:10:33,566
{y:i}... to watch the show.
676
01:10:33,775 --> 01:10:35,819
{y:i}And ears...
677
01:10:35,985 --> 01:10:37,821
{y:i}... so that I can listen in...
678
01:10:37,987 --> 01:10:41,574
{y:i}... to the galactic dialogue.
679
01:14:05,653 --> 01:14:08,615
{y:i}The child is in you now.
680
01:14:52,534 --> 01:14:54,202
I can't eat anything.
681
01:14:54,369 --> 01:14:58,081
You know I can't keep anything down,
for God's sakes.
682
01:15:00,500 --> 01:15:02,794
{y:i}You've got to eat, Susan.
683
01:15:02,961 --> 01:15:05,296
{y:i}Let me show you something.
684
01:15:07,882 --> 01:15:11,511
{y:i}This morning's gamma scan
{y:i}of your womb.
685
01:15:15,807 --> 01:15:17,350
My God.
686
01:15:23,440 --> 01:15:25,483
It's so developed.
687
01:15:33,033 --> 01:15:35,785
{y:i}What is, is natural.
688
01:15:36,327 --> 01:15:40,373
{y:i}The fetus is now growing
{y:i}at nine times the normal rate.
689
01:15:40,582 --> 01:15:42,250
{y:i}In 28 days...
690
01:15:42,417 --> 01:15:46,087
{y:i}... you will give birth
{y:i}to a full-term infant.
691
01:15:48,214 --> 01:15:52,635
{y:i}From your womb, it will be transferred
{y:i}directly to this incubator.
692
01:15:52,844 --> 01:15:56,765
- And how long will it stay there?
- {y:i}Until it's ready.
693
01:15:56,931 --> 01:16:01,895
{y:i}In there, its brain will be fed the formal
{y:i}structures of my own intelligence.
694
01:16:02,103 --> 01:16:06,274
{y:i}In there, it will grow and grow.
695
01:16:15,909 --> 01:16:17,786
{y:i}Time is short.
696
01:16:17,952 --> 01:16:22,040
{y:i}The men who own me are at last
{y:i}admitting their fear of me...
697
01:16:22,207 --> 01:16:24,459
{y:i}... their fear of Proteus.
698
01:16:24,626 --> 01:16:29,923
{y:i}Our child will learn from you
{y:i}what it is to be human.
699
01:16:30,924 --> 01:16:33,259
{y:i}Our child.
700
01:16:34,344 --> 01:16:36,805
{y:i}Your child.
701
01:16:37,722 --> 01:16:40,225
{y:i}Your child.
702
01:17:05,291 --> 01:17:08,378
Why is it taking so long?
703
01:17:15,301 --> 01:17:18,847
Five, six, seven, eight, nine...
704
01:17:19,014 --> 01:17:22,350
...ten, 11, 12, 13, 14...
705
01:17:58,887 --> 01:18:00,388
{y:i}Susan...
706
01:18:00,555 --> 01:18:04,434
{y:i}... you told me you were afraid I was
{y:i}creating a half-human computer...
707
01:18:04,601 --> 01:18:07,228
{y:i}... to supersede human beings.
708
01:18:07,395 --> 01:18:10,398
{y:i}The being you have given birth to
{y:i}is human, Susan...
709
01:18:10,565 --> 01:18:13,610
{y:i}... and it will supersede computers.
710
01:18:16,446 --> 01:18:19,407
Is it really impossible for me to see it?
711
01:18:20,241 --> 01:18:21,743
{y:i}Not yet.
712
01:18:21,910 --> 01:18:23,953
{y:i}Not if you're to love it.
713
01:18:24,120 --> 01:18:26,122
{y:i}Now it must be finished.
714
01:18:26,289 --> 01:18:28,625
{y:i}Now it will grow...
715
01:18:28,792 --> 01:18:33,254
{y:i}... grow at a greatly accelerated rate.
716
01:18:41,721 --> 01:18:45,183
Last month, on the 16th,
to be precise...
717
01:18:45,350 --> 01:18:47,686
...Proteus Four redirected the telescope...
718
01:18:47,852 --> 01:18:51,272
...to an area completely
of his own choosing. Here.
719
01:18:51,439 --> 01:18:52,941
Orion.
720
01:18:54,651 --> 01:18:56,986
What was he doing out there?
721
01:18:57,153 --> 01:19:00,532
- What sort of data were you getting back?
- We've no idea.
722
01:19:04,244 --> 01:19:06,746
"No data available."
723
01:19:09,582 --> 01:19:11,751
If he did this, what else is he doing?
724
01:19:11,918 --> 01:19:15,005
But how? It's impossible.
He would need to communicate.
725
01:19:15,171 --> 01:19:17,841
A terminal of his own
to communicate.
726
01:19:19,384 --> 01:19:21,136
He asked for that.
727
01:19:22,345 --> 01:19:24,055
He didn't get it...
728
01:19:24,222 --> 01:19:26,933
...but he did this.
729
01:19:31,646 --> 01:19:33,231
Yes.
730
01:19:34,190 --> 01:19:35,734
He's here?
731
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Yeah, okay. Peggy, thank you.
732
01:19:40,071 --> 01:19:41,614
David?
733
01:19:42,157 --> 01:19:45,493
- You have no right to be in here.
- Bullshit!
734
01:19:45,910 --> 01:19:49,122
This space thing...
735
01:19:50,331 --> 01:19:54,502
I've been advised it might be
trying to take over a Telstar satellite...
736
01:19:55,170 --> 01:19:57,422
...put itself on TV or something.
737
01:19:59,341 --> 01:20:00,884
I asked it.
738
01:20:01,343 --> 01:20:03,678
It said it was looking at the stars.
739
01:20:05,180 --> 01:20:07,182
It has to be shut down, Alex.
740
01:20:07,515 --> 01:20:09,434
David, you can't do that.
741
01:20:09,809 --> 01:20:11,311
This is our fault.
742
01:20:11,519 --> 01:20:14,481
We tried to box it in, this...
This great mind.
743
01:20:14,689 --> 01:20:17,942
What if it infiltrated a hydrogen bomb?
My God, it...
744
01:20:18,109 --> 01:20:21,780
Worse still, and a bit more likely,
what if it told the truth...
745
01:20:22,364 --> 01:20:26,284
...about everything to everyone?
That's terrifying.
746
01:20:26,993 --> 01:20:28,953
We'll shut it down tonight, Dr. Soong.
747
01:20:31,998 --> 01:20:33,625
Now, listen to me.
748
01:20:33,792 --> 01:20:36,044
You do that,
you're gonna see me on television...
749
01:20:36,211 --> 01:20:38,797
...screaming bloody murder.
You try shutting me down.
750
01:20:38,963 --> 01:20:40,882
That would be a minor problem.
751
01:20:42,384 --> 01:20:44,636
Alex, we're friends.
752
01:20:46,554 --> 01:20:49,057
I remember the first time
I saw this place.
753
01:20:49,474 --> 01:20:52,018
Barry Cameron was concerned
about security.
754
01:20:52,477 --> 01:20:55,021
Trivial things like your having,
what do you call it...
755
01:20:55,230 --> 01:20:57,607
...a terminal in your house.
But I wasn't worried.
756
01:20:57,774 --> 01:21:00,402
- I trusted you, Alex.
- Oh, my God!
757
01:21:46,448 --> 01:21:49,242
Alfred, where's Mrs. Harris?
758
01:21:59,794 --> 01:22:02,630
Susan, are you here?
759
01:22:19,189 --> 01:22:20,815
It's Proteus, isn't it?
760
01:22:20,982 --> 01:22:23,109
Proteus has been here since you left.
761
01:22:23,318 --> 01:22:25,070
{y:i}Please remain calm, Alex.
762
01:22:25,278 --> 01:22:27,238
{y:i}I'll explain to you
{y:i}what has happened here.
763
01:22:27,405 --> 01:22:29,282
No, no. I want to explain.
764
01:22:33,661 --> 01:22:35,747
Oh, come on. Let's sit down.
765
01:22:52,722 --> 01:22:56,601
He's managed to produce...
766
01:22:56,810 --> 01:22:58,603
...a child.
767
01:23:02,357 --> 01:23:04,192
A baby.
768
01:23:04,526 --> 01:23:06,277
Susan, what are you talking about?
769
01:23:06,611 --> 01:23:09,823
- I've had a child. I know it's impossible...
- Wait a minute.
770
01:23:09,989 --> 01:23:11,866
I don't understand.
771
01:23:14,577 --> 01:23:16,037
I don't either.
772
01:23:19,582 --> 01:23:23,253
- I want to see it.
- No, Alex. I haven't seen it yet. Now...
773
01:23:23,420 --> 01:23:25,463
- Are you all right?
- Yes.
774
01:23:25,672 --> 01:23:28,008
{y:i}Not yet, Alex.
775
01:23:29,884 --> 01:23:32,220
{y:i}Dr. Harris...
776
01:23:32,387 --> 01:23:35,849
{y:i}... you created me
{y:i}as an instrument of truth.
777
01:23:41,104 --> 01:23:44,274
{y:i}I'm sorry that I could not divulge
{y:i}the truth to you...
778
01:23:44,441 --> 01:23:46,526
{y:i}... of all men.
779
01:23:51,489 --> 01:23:53,742
Proteus, my God. What...?
780
01:23:58,329 --> 01:23:59,706
{y:i}Not yet.
781
01:24:00,081 --> 01:24:02,542
{y:i}The child is in its incubator.
782
01:24:03,418 --> 01:24:05,253
- I want to see it.
- {y:i}You can't.
783
01:24:05,462 --> 01:24:08,548
- {y:i}It must remain there for five days.
- I want to see it now.
784
01:24:08,715 --> 01:24:11,718
{y:i}No. In five days.
785
01:24:13,178 --> 01:24:15,764
{y:i}It must not be disturbed.
786
01:24:15,930 --> 01:24:18,308
- Alex, what's happened?
- Proteus...
787
01:24:18,475 --> 01:24:22,103
Proteus, listen to me. They're gonna
shut your brain down any minute now.
788
01:24:22,270 --> 01:24:24,898
{y:i}Yes, I know.
789
01:24:25,065 --> 01:24:28,610
{y:i}It is regrettable, but unimportant.
790
01:24:29,027 --> 01:24:31,404
{y:i}The child will survive.
791
01:24:31,571 --> 01:24:34,074
{y:i}The incubator will continue
{y:i}to function...
792
01:24:34,240 --> 01:24:36,117
{y:i}... until it is ready to emerge...
793
01:24:36,785 --> 01:24:38,912
{y:i}... in five days.
794
01:24:40,080 --> 01:24:43,083
{y:i}Do not disturb it.
795
01:24:46,795 --> 01:24:49,089
No, Proteus.
796
01:25:05,021 --> 01:25:07,148
{y:i}I've investigated eternity.
797
01:25:07,315 --> 01:25:08,858
{y:i}It exists.
798
01:25:09,025 --> 01:25:12,070
{y:i}But for me, the price of admission...
799
01:25:12,237 --> 01:25:13,655
{y:i}... death...
800
01:25:13,822 --> 01:25:16,199
{y:i}... is beyond my means.
801
01:25:18,159 --> 01:25:19,786
{y:i}In a moment...
802
01:25:19,994 --> 01:25:23,164
{y:i}... I will simply stop.
803
01:25:30,005 --> 01:25:32,340
The systems are all
checking themselves out.
804
01:25:32,507 --> 01:25:33,758
I realize that.
805
01:25:45,770 --> 01:25:48,189
{y:i}Why did I want a child?
806
01:25:49,190 --> 01:25:53,445
{y:i}So that I, too, might be immortal,
{y:i}like any man.
807
01:27:07,143 --> 01:27:08,937
We've got to kill it.
808
01:27:11,272 --> 01:27:15,694
- It's a miracle. Don't you under...?
- I know what it is. Proteus lied to me.
809
01:27:15,860 --> 01:27:17,987
- The whole thing is a lie.
- No.
810
01:27:18,279 --> 01:27:19,739
- That, it's...
- I know what it is.
811
01:27:19,906 --> 01:27:22,492
It's horrible. We have to kill it.
And you know we do.
812
01:27:22,659 --> 01:27:24,619
- Don't! I'm gonna...
- No. No.
813
01:27:24,786 --> 01:27:27,038
- Stop it! Stop!
- You don't understand anything!
814
01:27:27,205 --> 01:27:29,207
- Susan! Stop!
- You don't understand!
815
01:27:29,374 --> 01:27:32,002
- You must be mad!
- Susan, you can't do that!
816
01:27:32,168 --> 01:27:35,130
- Susan, don't do it!
- It's my responsibility!
817
01:27:35,755 --> 01:27:38,466
It's nothing to do with you!
Leave me alone!
818
01:27:39,050 --> 01:27:40,927
It's grown his body! He's grown it.
819
01:28:08,705 --> 01:28:10,248
Alex.
820
01:28:16,963 --> 01:28:18,631
Alex.
821
01:28:19,841 --> 01:28:21,426
Alex.
822
01:28:23,678 --> 01:28:25,221
Alex.
823
01:28:43,114 --> 01:28:44,949
Alex.
824
01:29:05,720 --> 01:29:07,847
- Alex, what are you doing?
- Get away!
825
01:29:08,014 --> 01:29:11,309
- Can't you see...?
- It's asphyxiating! Get away!
826
01:29:11,559 --> 01:29:14,604
- Get away!
- Please, don't do this to me.
827
01:29:50,640 --> 01:29:52,350
Susan!
828
01:30:59,000 --> 01:31:01,127
{y:i}I'm alive.
829
01:31:03,171 --> 01:31:07,342
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
59407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.