All language subtitles for When Time Stopped EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,740 When Time Stopped (Saat Waktu Berhenti) 2 00:00:12,450 --> 00:00:15,960 When Time Stopped (Saat Waktu Berhenti) 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,730 Episode 7 4 00:00:30,200 --> 00:00:34,200 Kau tahu yang kau lakukan itu ilegal kan? 5 00:00:34,790 --> 00:00:36,830 Invasi rumah. 6 00:00:48,120 --> 00:00:49,980 Tuhan sedang... 7 00:00:51,260 --> 00:00:53,390 mencarimu. 8 00:00:58,360 --> 00:01:00,930 Apa kau menemukan yang kau perlukan? 9 00:01:03,460 --> 00:01:05,700 Haruskah aku dengar laporanmu? 10 00:01:07,724 --> 00:01:10,724 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 11 00:01:12,650 --> 00:01:17,300 Tidak ada yang di luar normal. 12 00:01:19,480 --> 00:01:23,510 Kau akan terus bersikap seperti ini? Hah? 13 00:01:24,320 --> 00:01:27,700 Kenapa tidak beritahu aku?! Kenapa?! 14 00:01:31,630 --> 00:01:33,560 Kirim pesan ini pada para pencabut nyawa. 15 00:01:36,070 --> 00:01:38,220 Umumkan ini pada setiap pencabut nyawa! 16 00:01:38,220 --> 00:01:43,530 Pertama, Pencabut Nyawa Myeong Woon dikeluarkan dari posisinya. 17 00:01:43,530 --> 00:01:47,790 Sampai aku mengeluarkan perintah, dia dalam posisi siaga tanpa batas. 18 00:01:49,030 --> 00:01:53,200 Kedua, seorang penghenti waktu sudah muncul. 19 00:01:53,200 --> 00:01:55,730 Dia dianggap sebagai manusia yang cukup berbahaya. 20 00:01:55,730 --> 00:02:00,790 Sampai aku memberi perintah, jangan ada yang sembarangan ikut campur dengannya. 21 00:02:03,080 --> 00:02:04,600 Itu saja. 22 00:02:11,380 --> 00:02:14,280 Recker Hoon's Chicken Recker Hoon's Inha Cabang 032)255-0505 23 00:02:26,760 --> 00:02:29,490 Alarm: jam 6 malam ruang bawah tanah 24 00:02:33,650 --> 00:02:36,980 Bos, bukankah aku sudah beritahu aku ada janji penting yang harus kutepati meskipun aku mati hari ini? 25 00:02:36,980 --> 00:02:39,240 Aku pergi dulu. 26 00:02:58,070 --> 00:03:01,990 Tunggu sebentar! Aku harus memeriksa bisnya. 27 00:03:32,060 --> 00:03:34,400 Maafkan aku, aku sangat terlambat. 28 00:03:34,400 --> 00:03:39,780 Tidak, 35 menit; 35 menit itu tidak terlambat. 29 00:03:41,220 --> 00:03:46,520 Maafkan aku, Ruang Bawah Tanah. Aku akan traktir kau dua piring hari ini. 30 00:03:51,140 --> 00:03:55,320 Tapi kenapa kau menunggu di sini? 31 00:03:55,320 --> 00:03:57,010 Hah? 32 00:03:58,670 --> 00:04:02,940 Makgeolli (anggur beras Korea), Soju, Beer Kaki Ayam Pedas, tulang lunak yang digoreng 33 00:04:06,480 --> 00:04:11,670 Kau menunggu 35 menit tapi kenapa tidak berpikir untuk menunggu dalam antrian? 34 00:04:13,080 --> 00:04:14,970 Maaf. 35 00:04:18,800 --> 00:04:21,450 Maafkan saya. Bahan-bahannya sudah habis. 36 00:04:27,190 --> 00:04:30,260 'Habis' Kami minta maaf ㅠ.ㅠ 37 00:04:35,250 --> 00:04:38,900 Maaf aku sangat terlambat. 38 00:04:38,900 --> 00:04:43,690 Ya, kau harusnya sangat menyesal. 39 00:04:44,500 --> 00:04:47,270 Ya, aku sangat menyesal. 40 00:04:48,200 --> 00:04:50,160 Ikuti aku. 41 00:05:10,660 --> 00:05:12,160 Mau duduk di sana? 42 00:05:12,160 --> 00:05:17,720 Mungkin karena aku, kau sangat marah pada... 43 00:05:20,230 --> 00:05:22,790 Itu terdengar sangat jujur. 44 00:05:36,030 --> 00:05:38,880 Roti Lapis Segar 45 00:05:43,470 --> 00:05:48,350 Kau tidak marah, Ruang Bawah Tanah? 46 00:05:49,610 --> 00:05:51,650 Aku sama sekali tidak marah. 47 00:05:52,550 --> 00:05:59,280 Lalu kenapa dari tadi kau sangat diam sekali dan terlihat serius? 48 00:06:02,440 --> 00:06:07,310 Maaf, aku tidak pandai menunjukkan sisi itu dariku. 49 00:06:08,740 --> 00:06:12,870 Tidak apa-apa, aku memang sangat terlambat. 50 00:06:14,800 --> 00:06:20,700 Sayang sekali, kudengar makanan mereka enak. Aku mau makan di sana. 51 00:06:21,550 --> 00:06:25,840 Lain kali, aku akan mengantri dan menunggumu. 52 00:06:29,090 --> 00:06:30,700 Lain kali... 53 00:06:31,490 --> 00:06:33,870 Lain kali kapan? 54 00:06:37,030 --> 00:06:39,680 Permisi, aku harus terima telepon ini. 55 00:06:40,620 --> 00:06:42,520 Ya, Soo Gyeong... 56 00:06:42,520 --> 00:06:47,280 Perjamuan! Perjamuan lima puluh orang perjamuan. Jika kamu datang sekarang, aku akan membayar dua kali lipat. 57 00:06:47,280 --> 00:06:51,280 Dua kali lipat? 58 00:06:54,200 --> 00:06:57,180 Kau harus pergi? 59 00:06:58,920 --> 00:07:00,870 Tidak, 60 00:07:00,870 --> 00:07:03,570 Aku tak bisa; maaf, temanku. 61 00:07:07,420 --> 00:07:12,210 Aku bahkan tidak mentraktir Ruang Bawah Tanah. Masa aku mau pergi. 62 00:07:13,360 --> 00:07:15,570 Aku tidak apa-apa. 63 00:07:23,800 --> 00:07:26,400 Empat kali lipat! 64 00:07:27,410 --> 00:07:30,320 Aku sungguh tidak apa-apa. 65 00:07:30,320 --> 00:07:33,550 Aku juga tidak apa-apa. 66 00:07:36,170 --> 00:07:38,120 Tapi, 67 00:07:40,620 --> 00:07:44,480 kau benar tidak apa-apa, Ruang Bawah Tanah? 68 00:07:57,720 --> 00:07:59,370 Apa? 69 00:08:00,070 --> 00:08:01,940 Di mana perjamuan besarnya? 70 00:08:01,940 --> 00:08:05,790 Tidak jadi. Mereka bilang tidak jadi datang. 71 00:08:06,640 --> 00:08:08,760 Tidak jadi? 72 00:08:08,760 --> 00:08:11,280 Lalu bagaimana dengan uang 4 kali lipatnya? 73 00:08:11,280 --> 00:08:13,320 Maaf. 74 00:08:14,010 --> 00:08:17,990 Kau boleh pergi sekarang kalau mau. 75 00:08:17,990 --> 00:08:19,370 Ini tidak benar. 76 00:08:19,370 --> 00:08:23,730 Apa kau tahu apa yang kutinggalkan untuk datang kemari! 77 00:08:28,120 --> 00:08:30,830 'Jadi, dalam waktu yang berhenti.' 78 00:08:30,830 --> 00:08:33,950 'peran utama pria yang muncul tiba-tiba, di depan peran utama wanita.' 79 00:08:33,950 --> 00:08:38,300 'Wanita itu memandang dengan penasaran pada pria itu,' 80 00:08:38,300 --> 00:08:41,780 'Oh, apa yang membawamu kemari?' 81 00:08:41,780 --> 00:08:44,730 'Dia bertanya pada wanita itu.' 82 00:08:44,730 --> 00:08:46,680 'Aku menunggumu.' 83 00:08:49,170 --> 00:08:50,960 Ini luar biasa. 84 00:08:50,960 --> 00:08:54,430 Bagaimana? Ini yang terbaik yang pernah kutulis kan? 85 00:08:54,430 --> 00:08:57,480 Katakan sejujurnya, kau punya pria yang kau kencani? 86 00:08:58,080 --> 00:09:00,800 Ah, pria apa? 87 00:09:02,500 --> 00:09:06,110 Lalu kenapa pakaianmu seperti ini? 88 00:09:08,680 --> 00:09:10,940 Ada apa dengan pakaianku? 89 00:09:11,820 --> 00:09:14,410 Memakai gaun itu tidak sepertimu. 90 00:09:14,410 --> 00:09:18,230 Aneh juga bahwa setelah aku bilang akan bayar kau 2 kali lipat, kau masih tidak mau datang. 91 00:09:18,230 --> 00:09:24,320 Sudah jelas hari ini itu karena seorang pria. Lebih lagi, aku yakin kau bersama pria yang kau sukai. 92 00:09:24,320 --> 00:09:29,230 Dan tulisan ini adalah bukti kau punya pria. 93 00:09:29,230 --> 00:09:32,380 Kau tak bisa menaruh emosi dalam tulisanmu 94 00:09:32,380 --> 00:09:34,900 karena kau selamanya sendirian. 95 00:09:36,670 --> 00:09:39,130 Benar-benar wanita yang cerdik. 96 00:09:39,130 --> 00:09:40,760 Ruang Bawah Tanah? 97 00:09:41,520 --> 00:09:46,210 Aku merinding! Wow! Bagaimana kau sampai tahu itu juga? 98 00:09:46,210 --> 00:09:49,600 Kau naif sekali. 99 00:09:49,600 --> 00:09:53,090 Selama beberapa hari, kau membicarakan Ruang Bawah Tanah tanpa henti denganku. 100 00:09:54,790 --> 00:10:00,570 Kau tidak sejelas ini juga di depan dia, kan? 101 00:10:00,570 --> 00:10:03,060 Hei, aku tidak jelas. 102 00:10:03,060 --> 00:10:06,140 Aku menunggumu. 103 00:10:06,140 --> 00:10:08,280 Dia bilang, 'menunggumu'. 104 00:10:13,760 --> 00:10:17,210 Jantungmu hangat dan berdetak serperti ini... 105 00:10:17,210 --> 00:10:19,720 Kau siapa lagi kalau bukan manusia? 106 00:10:23,000 --> 00:10:25,510 Kurasa begitu. 107 00:10:26,350 --> 00:10:29,770 Sepertinya aku sangat kelihatan jelas. Bagaimana ini? 108 00:10:31,050 --> 00:10:35,000 Tidak apa-apa, kau sudah melunasi hutangmu. 109 00:10:35,000 --> 00:10:39,990 Kau melewati masa-masa yang sangat sulit. Kau pantas mencari cinta dan dicintai sebesar yang kau inginkan. 110 00:10:40,820 --> 00:10:45,830 Bagaimanapun kau sudah bayar hutang-hutangmu, jadi kenapa masih bekerja tambahan? 111 00:10:45,830 --> 00:10:49,020 Kau harusnya konsentrasi menulis dari sekarang. 112 00:10:49,810 --> 00:10:52,610 Kau tuan tanah sungguhan sekarang. 113 00:10:54,160 --> 00:10:56,070 Aku tak yakin. 114 00:10:56,070 --> 00:11:02,150 Ini seperti kebiasaan yang sulit dilepaskan. Tubuhku menyuruhku bekerja duluan. 115 00:11:02,150 --> 00:11:06,000 Masih ada sedikit lagi hutang tersisa dalam hidupku. 116 00:11:06,880 --> 00:11:08,630 Dan juga, 117 00:11:09,900 --> 00:11:13,660 Aku belum menyelesaikan masalah yang sangat penting. 118 00:11:17,230 --> 00:11:20,180 Keluar, keluar sekarang! 119 00:11:20,180 --> 00:11:22,480 Kenapa aku harus keluar dari sini? 120 00:11:22,480 --> 00:11:25,550 Aku sudah membayar semua hutangku jadi pergilah. 121 00:11:25,550 --> 00:11:28,000 Kalau tak mau pergi, bayar sewamu. 122 00:11:28,000 --> 00:11:29,950 Tidak. Aku tak bisa. 123 00:11:29,950 --> 00:11:34,850 Uang yang kau bayar, menghilang tepat setelah kau pergi. 124 00:11:34,850 --> 00:11:37,000 Sudah jelas kau melakukan sesuatu pada uang itu. 125 00:11:37,000 --> 00:11:42,300 Kenapa kau salahkan aku karena kehilangan uang itu? Aku tak tahu apa-apa. 126 00:11:42,300 --> 00:11:45,110 Keluar dari gedung ini sekarang juga, kau kotoran anjing! 127 00:11:45,110 --> 00:11:50,140 Apa, kotoran anjing? Kau baru saja mengutukiku? 128 00:11:50,140 --> 00:11:55,160 Kau pikir aku ini candaan, kan? Kau tak tahu betapa menyeramkannya aku. 129 00:11:55,160 --> 00:11:59,150 Aku sudah beritahu kau, 130 00:11:59,150 --> 00:12:05,630 kalau kau ribut-ribut sekali lagi, aku benar-benar akan membelah perutmu. 131 00:12:05,630 --> 00:12:08,700 Apa yang harus kulakukan dengannya, tuan tanah? 132 00:12:08,700 --> 00:12:14,560 Apa boleh aku membelah perutnya? 133 00:13:55,220 --> 00:14:00,480 Aku berjanji padamu, Ayah, bahwa aku pasti akan melindungi gedung ini. 134 00:14:02,770 --> 00:14:09,170 Mulai sekarang aku akan hidup di sini dengan bahagia. 135 00:14:10,160 --> 00:14:13,820 Aku merindukanmu, Ayah. 136 00:14:19,060 --> 00:14:22,760 Aku bahkan tidak tahu apa yang sedang dialami sang pemilik. 137 00:14:22,760 --> 00:14:25,100 Kalau aku tahu apa yang terjadi, 138 00:14:25,870 --> 00:14:30,660 meskipun aku harus memotong lehernya, 139 00:14:30,660 --> 00:14:33,640 aku harusnya usir dia lebih cepat. 140 00:14:36,690 --> 00:14:39,460 Tapi kau tidak lupa. 141 00:14:40,430 --> 00:14:41,480 Hah? 142 00:14:41,480 --> 00:14:46,530 Janji bahwa kau akan membantuku jika aku membantumu mengurus masalah ini. 143 00:14:47,620 --> 00:14:50,800 Ah ya. 144 00:15:10,650 --> 00:15:13,220 Bukan yang itu. 145 00:15:13,990 --> 00:15:17,250 Kenapa tidak yang ini? 146 00:15:18,110 --> 00:15:23,240 Ini yang secara pribadi kukoleksi untuk diriku sendiri. 147 00:15:24,480 --> 00:15:27,910 Ah baik. 148 00:15:28,910 --> 00:15:34,440 Pada awalnya aku hanya kumpulkan mainan apa saja. 149 00:15:34,440 --> 00:15:42,300 Saat aku mengoleksinya, perlahan-lahan tumbuh keserakahan pribadi. 150 00:15:42,300 --> 00:15:44,060 Jadi, 151 00:15:46,050 --> 00:15:48,350 ini adalah milikku. 152 00:15:57,060 --> 00:15:59,400 Kau terlihat senang. 153 00:16:04,050 --> 00:16:06,710 Jadi kita hanya perlu memberikan ini? 154 00:16:06,710 --> 00:16:12,030 Ya, benar. Dan juga bantu cucikan seratus selimut juga. 155 00:16:12,750 --> 00:16:14,360 Cuci 100 selimut? 156 00:16:14,360 --> 00:16:18,920 Ya, jika kita berdua mencuci bersama... 157 00:16:19,800 --> 00:16:23,420 Kita berdua mencuci 100 selimut? 158 00:16:24,060 --> 00:16:28,950 Ini akan cepat. Sebelumnya selesai sebelum jam 1 pagi. 159 00:16:28,950 --> 00:16:32,300 Jam 1 pagi? 160 00:16:34,030 --> 00:16:39,740 Jam 1, tidak mungkin; tak mungkin begini! 161 00:16:48,430 --> 00:16:51,150 In Seob, kau mau kemana? 162 00:16:51,150 --> 00:16:53,570 Mini market. Kenapa? 163 00:16:55,360 --> 00:16:57,840 Bisakah kau memberikan perhatianmu sedikit, Teman? 164 00:16:57,840 --> 00:17:01,120 Ada apa ini? Kenapa? 165 00:17:01,980 --> 00:17:08,640 In Seob, maukah kau ikut denganku untuk bertemu beberapa jiwa yang sangat murni? 166 00:17:08,640 --> 00:17:11,940 Mmm... Aku tak mau. 167 00:17:11,940 --> 00:17:14,640 Jadi sukarelawan untuk mencuci selimut-selimut di panti asuhan denganku-- 168 00:17:14,640 --> 00:17:17,170 Enyah...lah. 169 00:17:26,310 --> 00:17:32,490 Tidak apa. Jika kita cepat, bisa selesai sebelum 12.30 pagi. 170 00:17:33,320 --> 00:17:35,320 Kubilang aku tidak baik-baik saja! 171 00:17:35,320 --> 00:17:38,710 Aigoo. Kita berdua harusnya cukup. 172 00:17:50,000 --> 00:17:51,580 Sungguh? 173 00:17:53,510 --> 00:17:55,020 Hah? 174 00:17:56,860 --> 00:18:01,380 Kalau ada orang yang punya ketrampilan seperti nyonya di 202, 175 00:18:06,990 --> 00:18:09,020 kurasa akan bagus. 176 00:18:20,410 --> 00:18:22,000 Lima bulan. 177 00:18:22,000 --> 00:18:25,030 Tidak. Dua bulan. 178 00:18:26,380 --> 00:18:28,350 Empat bulan. 179 00:18:28,350 --> 00:18:31,370 Ah, sungguh? Dua bulan! 180 00:18:33,730 --> 00:18:37,250 Tiga bulan. Aku tak mau di bawah itu. 181 00:18:39,230 --> 00:18:41,280 Tiga bulan. Setuju! 182 00:18:43,420 --> 00:18:45,680 Kenapa kau bilang 'setuju' sesukamu! 183 00:18:45,680 --> 00:18:48,080 Kau kira mudah membebaskan biaya perawatan selama 3 bulan? 184 00:18:48,080 --> 00:18:51,880 Aku hanya berpikir jumlah itu terdengar adil. 185 00:18:53,490 --> 00:18:56,120 Ayo pergi bersama, Ibu. 186 00:18:56,120 --> 00:18:57,070 Ibu? 187 00:18:57,070 --> 00:18:58,900 Ya, Ibu. 188 00:18:58,900 --> 00:19:04,790 Sejak kapan aku punya anak sebanyak ini? 189 00:19:05,770 --> 00:19:11,520 Baiklah, karena kau melakukan perbuatan baik, aku akan bekerja sama. 190 00:19:14,360 --> 00:19:15,740 Kau masuklah dan istirahat. 191 00:19:15,740 --> 00:19:19,620 Dia tidak ikut bersama kita? 192 00:19:19,620 --> 00:19:21,570 Dia sedang sakit! 193 00:19:21,570 --> 00:19:23,990 Ah, dia sakit... 194 00:19:26,030 --> 00:19:28,910 Soo Na, cepat masuk. 195 00:19:30,130 --> 00:19:32,260 Aku juga mau ikut. 196 00:19:35,050 --> 00:19:38,560 Aku juga mau pergi dan mengistirahatkan pikiranku. 197 00:19:39,490 --> 00:19:43,470 Kau mau? Kau baik-baik saja? 198 00:19:43,470 --> 00:19:48,160 Akan baik-baik saja, Ibu. Ayo pergi bersama. 199 00:19:48,930 --> 00:19:52,960 S-Soo Na juga. 200 00:19:55,310 --> 00:19:58,190 Kalau kita berempat, maka dengan cepat... 201 00:19:59,680 --> 00:20:03,440 Tidak juga... mencuci 100 selimut... 202 00:20:20,970 --> 00:20:24,660 Kurasa akan bagus kalau kau ikut dengan kami. 203 00:20:24,660 --> 00:20:27,860 Ya, kalau kau tidak ada pekerjaan hari ini. 204 00:20:27,860 --> 00:20:33,820 Akan bagus kalau kita pergi bersama, dengan semua penghuni. 205 00:20:34,390 --> 00:20:39,020 Tapi, aku agak tidak enak badan. 206 00:20:59,980 --> 00:21:02,820 Haruskah kita berikan semua bonekanya? 207 00:21:02,820 --> 00:21:05,520 Ya. Jika aku melewati jalan ini, 208 00:21:05,520 --> 00:21:10,110 akankah kamu berdiri di sana lagi? 209 00:21:10,110 --> 00:21:12,570 Untuk beberapa alasan 210 00:21:12,570 --> 00:21:14,370 Kau tadi suruh aku enyah. 211 00:21:14,370 --> 00:21:15,370 Ah, enyahlah. 212 00:21:15,370 --> 00:21:17,590 'Ah, enyahlah.' 213 00:21:17,590 --> 00:21:20,250 Kau akan datang juga. 214 00:21:20,250 --> 00:21:23,260 Di ujung langit yang mempesona itu. 215 00:21:24,160 --> 00:21:27,710 Berjalan berdampingan denganmu 216 00:21:27,710 --> 00:21:31,660 Kau memegang tanganku dengan hati-hati 217 00:21:31,660 --> 00:21:38,280 Suhu hangat mengingatkanku padamu 218 00:21:38,280 --> 00:21:40,230 Oh sayang ♪ ♪ sebagai satu mimpi 219 00:21:40,230 --> 00:21:43,310 Wow! Boneka! Boleh minta satu? 220 00:21:43,310 --> 00:21:46,270 Semuanya, hentikan gerakanmu! 221 00:21:46,270 --> 00:21:50,610 Sama seperti yang aku inginkan 222 00:21:50,610 --> 00:21:56,420 Baik, anak-anak... Berbaris. 223 00:21:56,420 --> 00:22:01,650 Mendekatlah tanpa ragu 224 00:22:01,650 --> 00:22:03,360 Ini. 225 00:22:03,360 --> 00:22:05,350 Ini. 226 00:22:05,350 --> 00:22:07,860 Tolong menggambarlah untuk kami. 227 00:23:47,200 --> 00:23:51,740 Sia-sia lagi 228 00:23:54,420 --> 00:23:58,900 Aku berusaha untuk tidak terkejut 229 00:24:01,480 --> 00:24:06,710 Seperti takdir yang tidak pernah 230 00:24:08,530 --> 00:24:13,140 berpihak padaku 231 00:24:15,550 --> 00:24:21,560 Menjadi kenangan yang berlalu 232 00:24:22,560 --> 00:24:28,350 Meskipun aku tidak dapat bertahan 233 00:24:28,350 --> 00:24:35,460 Oh hanya demi cintaku, aku berubah 234 00:24:35,460 --> 00:24:42,490 Oh hanya untuk kekasihku, aku terlahir kembali 235 00:24:42,490 --> 00:24:45,660 Di antara pakaian yang tertiup angin... peran utama pria dan wanita memastikan ekspresi masing-masing. 236 00:24:45,660 --> 00:24:48,620 Sang wanita, melihat wajah sang pria, menjadi yakin akan rasa cintanya pada pria itu. 237 00:24:48,620 --> 00:24:56,500 Aku memikirkanmu 238 00:25:11,920 --> 00:25:14,880 Apa yang kau tulis, sampai tidak sadar aku di sini? 239 00:25:14,880 --> 00:25:18,360 Ah, kau menakutiku. 240 00:25:18,360 --> 00:25:21,090 Ah ini... 241 00:25:24,530 --> 00:25:30,600 Sejujurnya, impianku adalah menjadi seorang penulis. 242 00:25:30,600 --> 00:25:35,090 Selama ini, karena berbagai situasi yang tak bisa dipercaya, 243 00:25:35,090 --> 00:25:37,320 aku tak bisa mengikuti impianku. 244 00:25:37,320 --> 00:25:39,610 Ah, begitu. 245 00:25:39,610 --> 00:25:42,800 Tapi kau menulis apa? 246 00:25:42,800 --> 00:25:44,230 Hah? 247 00:25:44,230 --> 00:25:47,190 Ceritamu, tentang apa? 248 00:25:49,300 --> 00:25:54,040 Oh... I-itu... 249 00:25:59,400 --> 00:26:05,120 Rahasia. Saat selesai, aku akan tunjukkan padamu. 250 00:26:05,120 --> 00:26:08,080 Baiklah. Tolong tunjukkan padaku. 251 00:26:08,080 --> 00:26:12,800 Aku akan menunggu dan mendukungmu sampai saat itu. 252 00:26:14,950 --> 00:26:19,790 Ah, apa itu? Mendukungku? Norak sekali... 253 00:26:21,770 --> 00:26:25,200 Sejak kapan kau punya impian jadi penulis? 254 00:26:25,200 --> 00:26:27,940 Aku tak pernah memikirkannya. 255 00:26:36,050 --> 00:26:38,670 Hei, berikan padaku. 256 00:26:45,300 --> 00:26:47,380 Hei, bolanya ke sana. 257 00:26:47,380 --> 00:26:49,450 Ayo kita bertanding. 258 00:26:51,730 --> 00:26:53,090 Hah? 259 00:26:53,090 --> 00:26:57,210 Bagaimana menurutmu kalau kita putuskan siapa pemenangnya dalam satu permainan? 260 00:27:00,480 --> 00:27:04,000 Yah, baiklah. 261 00:27:21,800 --> 00:27:24,710 Ah, bagaimana ini, maafkan aku. 262 00:27:24,710 --> 00:27:28,860 Ruang Bawah Tanah, kau akan kalah tanpa menyerang sekalipun? 263 00:27:29,870 --> 00:27:33,140 Ini... belum berakhir. 264 00:27:38,410 --> 00:27:42,740 Oke, kalau begitu ini yang terakhir. 265 00:28:04,560 --> 00:28:06,190 Ruang Bawah Tanah... 266 00:28:07,690 --> 00:28:10,060 Apa kau orang seperti ini? 267 00:28:12,350 --> 00:28:15,040 Ah... I-itu... 268 00:28:15,040 --> 00:28:19,260 I-itu... kenapa aku menjentikkan jariku? 269 00:28:46,350 --> 00:28:49,550 In Seob, kau pasti senang karena menang. 270 00:28:49,550 --> 00:28:52,860 Aku sangat pandai bermain membalikkan pion. "Pop!" 271 00:28:55,720 --> 00:28:58,630 Oh, ruang bawah tanah, ini. 272 00:28:58,630 --> 00:29:01,860 Ini, beginilah caranya. 273 00:29:12,360 --> 00:29:15,630 Apa hebatnya? Mungkin untuk kalah. 274 00:29:15,630 --> 00:29:19,390 Aku akan jaga rahasia kecuranganmu. 275 00:29:19,390 --> 00:29:23,430 Lupakan saja dan makanlah. 276 00:29:44,400 --> 00:29:46,350 (Kenapa dengan wajahmu?) 277 00:29:48,770 --> 00:29:50,700 (Kau berkelahi dengan anak-anak lagi?) 278 00:29:51,310 --> 00:29:54,460 Aku tak tahu! Biarkan aku makan dengan tenang. 279 00:29:54,460 --> 00:29:59,980 (Terakhir kali, biarawati harus ke sekolah. Kenapa kau terus melakukan ini?) 280 00:30:01,850 --> 00:30:04,270 Memangnya kenapa?! 281 00:30:38,140 --> 00:30:41,010 (Ada apa denganmu akhir-akhir ini?) 282 00:30:45,740 --> 00:30:49,440 Saat kita sendirian, bicara saja padaku dengan pikiranmu, bukan bahasa isyarat. 283 00:30:49,440 --> 00:30:51,830 Bahasa isyarat itu membuatku kesal. 284 00:30:57,010 --> 00:30:59,860 Aku sudah bilang kita harus hati-hati. 285 00:31:04,350 --> 00:31:07,120 Kenapa sebenarnya kau seperti ini? 286 00:31:08,140 --> 00:31:11,090 Sesuatu terjadi di sekolah? 287 00:31:11,090 --> 00:31:15,060 Noona, sampai kapan kita harus tinggal di sini? 288 00:31:15,070 --> 00:31:17,530 Ibu bilang dia akan segera kembali. 289 00:31:18,220 --> 00:31:20,780 Ibu menyuruh kita menunggu. 290 00:31:21,750 --> 00:31:24,600 Noona, dengan ibu... 291 00:31:26,320 --> 00:31:28,820 kau bisa bicara dengan ibu. 292 00:31:29,690 --> 00:31:33,420 Beritahu dia untuk cepat datang. 293 00:31:54,850 --> 00:31:57,080 Pakai obatnya, lalu tidurlah. 294 00:31:57,930 --> 00:32:00,150 Maaf, Seong Joon. 295 00:32:11,900 --> 00:32:15,050 Karir Orang Tua 296 00:32:15,050 --> 00:32:17,740 Pekerjaan ayahku adalah dokter. 297 00:32:17,740 --> 00:32:23,160 Ayahku adalah ahli bedah yang melakukan operasi pada pasien yang terlibat kecelakaan... 298 00:32:23,170 --> 00:32:25,110 Setelah melakukan operasi, 299 00:32:25,110 --> 00:32:29,710 dia mengurus mereka dengan baik sampai sembuh. 300 00:32:29,710 --> 00:32:33,760 Kau melakukan kerja bagus! Semuanya, tepuk tangan! 301 00:32:35,890 --> 00:32:39,500 Berikutnya, Seong Joon. 302 00:32:49,840 --> 00:32:53,990 Baiklah, sekarang, mari dengarkan presentasi Seong Joon. 303 00:32:57,960 --> 00:33:00,480 Orang tuaku adalah~ 304 00:33:00,480 --> 00:33:04,370 Kau tidak punya! Karena itu kau tinggal di panti asuhan. 305 00:33:07,550 --> 00:33:09,020 Diamlah. 306 00:33:11,920 --> 00:33:14,310 Orangtuaku... 307 00:33:14,310 --> 00:33:18,510 mereka menjalankan restoran kecil di pasar. 308 00:33:18,510 --> 00:33:20,870 Pembohong! 309 00:33:20,870 --> 00:33:22,250 Lee Jae Ho! 310 00:33:22,250 --> 00:33:25,570 Guru! Kim Seong Joon sedang berbohong. 311 00:33:25,580 --> 00:33:28,670 Kedua orang tuanya kabur dan dia tinggal di panti asuhan dengan kakaknya yang bisu dan terbelakang. 312 00:33:28,670 --> 00:33:30,170 Guru, kau juga tahu itu! 313 00:33:30,170 --> 00:33:31,840 Lee Jae Ho! 314 00:33:31,840 --> 00:33:34,830 Ini tidak bisa! Pergi ke belakang dan berdiri di sana! 315 00:33:34,830 --> 00:33:37,370 Ah, kenapa aku harus pergi?! 316 00:33:38,740 --> 00:33:41,690 Apa? Apa aku mengatakan hal yang salah? 317 00:33:41,690 --> 00:33:43,540 Kim Seong Joon! 318 00:33:45,750 --> 00:33:50,410 Dia masih muda, jadi aku tahu di tak bisa ditahan. 319 00:33:50,410 --> 00:33:54,700 Tapi, aku tak akan lepaskan dengan mudah. 320 00:33:54,700 --> 00:33:58,530 Aku akan menuntut panti asuhanmu. 321 00:33:58,530 --> 00:34:04,410 Dan aku akan membuat orang-orang sepertimu, yang tak punya apa-apa, tak bisa menginjakkan kaki di sini lagi. 322 00:34:04,410 --> 00:34:06,310 Aku membiarkan kau tahu. 323 00:34:06,310 --> 00:34:08,260 Maaf. 324 00:34:13,020 --> 00:34:17,600 Ya, mari lihat ketulusanmu. 325 00:34:20,560 --> 00:34:23,360 Aigo, kau pasti merasa sakit... 326 00:34:36,070 --> 00:34:39,220 Kau masih berpikir kau tidak salah? 327 00:34:39,220 --> 00:34:42,880 Ya! Aku tidak bersalah! 328 00:34:43,500 --> 00:34:47,630 Kalau aku dalam situasi itu, aku masih akan memukul berandal itu! 329 00:34:47,630 --> 00:34:49,260 Sungguh? 330 00:34:49,850 --> 00:34:51,890 Kau masih harus belajar banyak. 331 00:34:52,770 --> 00:34:54,690 Angkat lebih tinggi. 332 00:35:08,850 --> 00:35:13,010 Kubilang... Sungguh aku bahkan tak bisa... 333 00:35:15,370 --> 00:35:18,040 Kalau ada informasi, cari tahu dulu. 334 00:35:18,040 --> 00:35:21,790 Kali ini, aku sungguh tak bisa membiarkannya. 335 00:35:51,300 --> 00:35:54,080 Kau tak mau melakukannya, kan? 336 00:35:54,080 --> 00:35:57,240 Kau ingin tahu apa yang kau lakukan di sini kan? 337 00:36:05,790 --> 00:36:07,720 Ikuti aku. 338 00:36:08,870 --> 00:36:11,750 Ayo bicara jujur. 339 00:36:30,760 --> 00:36:34,020 Sedang apa? Minumlah. 340 00:36:34,020 --> 00:36:36,930 Aku sedang bekerja sekarang, jadi... 341 00:36:38,620 --> 00:36:42,780 Dan juga, aku sedang dalam penahanan. 342 00:36:42,780 --> 00:36:45,620 Karena itulah kau tak akan pernah berhasil. 343 00:36:55,220 --> 00:36:56,960 Beritahu aku. 344 00:36:58,460 --> 00:37:00,920 Alasan sesungguhnya kau melakukannya. 345 00:37:03,690 --> 00:37:08,870 Kau ingat sesuatu, seperti yang terakhir kali? 346 00:37:45,040 --> 00:37:47,300 Ayah! 347 00:37:58,340 --> 00:38:01,180 Kau sudah tiba? Jagoan kita! 348 00:38:01,180 --> 00:38:05,800 Bagus sekali! Aku sangat menyukaimu! Kau bekerja bagus! 349 00:38:08,270 --> 00:38:10,060 Apa? 350 00:38:10,060 --> 00:38:11,990 Sesuatu terjadi? 351 00:38:15,280 --> 00:38:20,450 Aku... melihat masa laluku. 352 00:38:28,290 --> 00:38:31,800 Seperti waktu itu, kau ingat sesuatu? 353 00:38:35,440 --> 00:38:37,400 Tidak, tuan. 354 00:38:38,340 --> 00:38:45,550 Hanya saja... aku ingin menangkap manipulator waktu itu sendiri dan 355 00:38:45,550 --> 00:38:48,210 ingin mengumpulkan poin lagi. 356 00:38:56,620 --> 00:39:00,230 Kalau begitu, aku pergi dulu. 357 00:39:22,280 --> 00:39:25,700 Unni Hwa Sook! Kaut tidak ingat aku? 358 00:39:27,450 --> 00:39:29,710 Aku dulu di panti asuhan denganmu. 359 00:39:29,710 --> 00:39:33,250 Tahun lalu, ibuku kembali untukku jadi aku keluar. 360 00:39:34,370 --> 00:39:39,240 Unni, sesuatu yang buruk terjadi! Seong Joon dibawa pergi oleh beberapa anak SMA! 361 00:39:42,510 --> 00:39:45,040 Kau bilang apa sekarang? 362 00:39:45,040 --> 00:39:47,400 Ikuti saja aku. 363 00:40:36,560 --> 00:40:38,710 Unni, ini dia kan? 364 00:40:38,710 --> 00:40:40,820 Ya, benar. 365 00:40:43,130 --> 00:40:47,010 Aku kakak dari anak yang kepalanya dibuat bocor oleh adikmu. 366 00:40:47,010 --> 00:40:49,360 Kau lihat dia di rumah sakit kan? 367 00:41:02,380 --> 00:41:06,890 Sebagai kakaknya, karena kepala adikku dilukai, 368 00:41:06,890 --> 00:41:09,340 aku tak bisa diam saja. 369 00:41:19,550 --> 00:41:23,580 Unni, apa yang harus kita lakukan pada adiknya? 370 00:41:23,580 --> 00:41:24,810 Haruskah aku bawa dia? 371 00:41:24,810 --> 00:41:27,060 Aku sudah menyuruh orang melakukannya. 372 00:41:27,060 --> 00:41:30,380 Aku harus pecahkan juga kepalanya. 373 00:41:32,340 --> 00:41:34,740 Hentikan! 374 00:41:39,880 --> 00:41:45,150 Kumohon. Tinggalkan kami sendiri! 375 00:41:47,220 --> 00:41:53,730 Kalau kau berani sentuh bahkan sehelai rambut adikku saja... 376 00:42:10,780 --> 00:42:13,010 Aku takut! 377 00:43:35,210 --> 00:43:39,750 Sia-sia lagi 378 00:43:42,430 --> 00:43:46,910 Aku berusaha untuk tidak terkejut 379 00:43:49,490 --> 00:43:54,720 Seperti takdir yang tidak pernah 380 00:43:56,540 --> 00:44:01,150 berpihak padaku 381 00:44:03,560 --> 00:44:09,570 Menjadi kenangan yang berlalu 382 00:44:10,570 --> 00:44:16,360 Meskipun aku tidak dapat bertahan 383 00:44:18,050 --> 00:44:20,160 Sesuatu terjadi? 384 00:44:40,350 --> 00:44:44,250 Hari itu saat kita jadi relawan di panti asuhan, 385 00:44:44,250 --> 00:44:47,800 dengan anehnya aku bisa dengar suara anak ini. 386 00:44:47,800 --> 00:44:50,290 Kau berkelahi dengan anak-anak lagi? 387 00:44:50,290 --> 00:44:52,200 Aku tak tahu! Biarkan aku makan dengan tenang! 388 00:44:52,200 --> 00:44:55,250 Kenapa kau terus seperti ini? 389 00:44:55,250 --> 00:44:57,870 Memangnya kenapa?! 390 00:45:01,000 --> 00:45:04,160 Ada yang mengganggumu? 391 00:45:04,160 --> 00:45:06,220 Hah? 392 00:45:06,220 --> 00:45:09,850 Tidak, ayo makan. 393 00:45:25,860 --> 00:45:28,710 Ada yang bisa kubantu? 394 00:45:44,390 --> 00:45:49,020 Anak ini mirip denganku. 395 00:45:51,080 --> 00:45:54,920 Berandal aneh ini sedang mengurus seorang anak aneh. 396 00:45:54,920 --> 00:45:57,190 Apa yang aneh? 397 00:45:57,190 --> 00:46:00,140 Punya kekuatan seperti itu, itu luar biasa. 398 00:46:00,140 --> 00:46:03,960 Jadi jangan terintimidasi kemanapun kau pergi. 399 00:46:04,900 --> 00:46:06,730 Terima kasih. 400 00:46:23,420 --> 00:46:27,960 Pertama, mengenai kasus penyerangan anakmu, 401 00:46:27,960 --> 00:46:32,790 aku dengan tulus minta maaf dan merasa menyesal soal itu. 402 00:46:32,790 --> 00:46:34,110 Tetapi... 403 00:46:36,780 --> 00:46:39,080 apa yang ingin kau lakukan? 404 00:46:39,080 --> 00:46:42,080 Kau bilang mau menuntut panti asuhan. 405 00:46:42,080 --> 00:46:47,290 Terima saja biaya penyelesaian dari pria baik dan polos ini. 406 00:46:47,290 --> 00:46:49,930 Dan akhiri ini, dengan bersih. 407 00:46:49,930 --> 00:46:52,920 Bukankah itu yang terbaik untuk masa depan putrimu? 408 00:47:00,320 --> 00:47:01,790 Apa ini? 409 00:47:01,790 --> 00:47:03,250 Enam dolar? 410 00:47:03,250 --> 00:47:04,020 Hanya itu yang kau punya? 411 00:47:04,020 --> 00:47:05,400 Kau bercanda? 412 00:47:05,400 --> 00:47:07,690 Semuanya hentikan! 413 00:47:09,000 --> 00:47:13,200 Murid-murid seperti kalian sudah mendapat uang begitu mudahnya, 414 00:47:13,200 --> 00:47:15,440 itu tidak bagus! 415 00:47:21,020 --> 00:47:26,250 Apa ini? Kalian sebagai grup mau menyerangku yang sendirian? 416 00:47:26,250 --> 00:47:29,950 Bukankah itu tindakan pengecut, teman-teman? 417 00:47:29,950 --> 00:47:33,410 Kalau mau lihat hal yang buruk, enyah sajalah. 418 00:47:34,100 --> 00:47:35,590 Begitu? 419 00:47:35,590 --> 00:47:42,110 Meskipun aku serang kau sendirian, seperti yang kau bilang, aku akan melihat hal yang buruk. 420 00:47:42,110 --> 00:47:46,660 Tapi, aku bersama seorang teman... 421 00:48:02,420 --> 00:48:06,900 Ah, teman-teman ini, membuat logatku keluar. 422 00:48:06,900 --> 00:48:10,860 Jangan bersikap tangguh! Kita masih punya orang lagi. 423 00:48:10,860 --> 00:48:14,730 Kemari, kemari. Kau mau aku ke sana? 424 00:48:14,730 --> 00:48:18,060 Haruskah aku hajar mereka? 425 00:48:23,150 --> 00:48:25,270 - Satu! - Uangku... 426 00:48:25,270 --> 00:48:27,420 - Dua! - itu penting... 427 00:48:27,420 --> 00:48:29,330 - Tiga! - Uang jajanku... 428 00:48:29,330 --> 00:48:31,280 - Empat! - Dari ibuku... 429 00:48:31,280 --> 00:48:33,390 Kau tidak mau melakukannya?! Lagi! 430 00:48:33,390 --> 00:48:35,570 - Satu! - Uangku... 431 00:48:35,570 --> 00:48:37,560 - Dua! - itu penting... 432 00:48:37,560 --> 00:48:41,580 Lebih keras! Lagi! 433 00:48:44,820 --> 00:48:47,430 Terima kasih banyak. 434 00:48:47,430 --> 00:48:51,430 Terima kasih banyak. 435 00:48:57,640 --> 00:49:00,550 Apa artinya itu? 436 00:49:01,830 --> 00:49:05,890 Dia berterima kasih. Kakakku berterima kasih. 437 00:49:11,830 --> 00:49:13,720 Apa? 438 00:49:16,310 --> 00:49:18,860 Terima kasih. 439 00:49:30,610 --> 00:49:32,240 Saat aku melihatnya, 440 00:49:32,240 --> 00:49:35,980 mereka minta maaf dan saling berterima kasih habis-habisan. 441 00:49:35,980 --> 00:49:38,490 Kau akan berbuat apa? 442 00:49:38,490 --> 00:49:39,390 Apa? 443 00:49:39,390 --> 00:49:42,360 Mereka berdua bukan orang biasa. 444 00:49:42,360 --> 00:49:47,090 Kalau kita tidak hati-hati dan tidak bertindak, kita bisa bermasalah dengan Surga di atas. 445 00:49:52,210 --> 00:49:54,600 Lalu apa saranmu? 446 00:49:54,600 --> 00:50:00,820 Tidakkah kau pikir hanya ada satu pencabut nyawa yang bisa menangani kasus sebesar ini? 447 00:50:17,660 --> 00:50:22,300 Saat Hwa Sook mengunjungi kita terakhir kali, 448 00:50:22,300 --> 00:50:25,580 Sepertinya aku meninggalkan buku catatanku di ruang bawah tanah. 449 00:50:25,580 --> 00:50:28,550 Bisa carikan untukku? 450 00:50:50,020 --> 00:50:56,970 Alih bahasa dipersembahkan oleh Tim Time Stoppers@ Viki 451 00:50:58,270 --> 00:51:00,790 Ruang Bawah Tanah! 452 00:51:01,570 --> 00:51:04,040 Kau temukan bukuku? 453 00:51:04,064 --> 00:51:09,714 Kecanggungan tiba-tiba berubah menjadi senyuman. 454 00:51:09,714 --> 00:51:16,974 Malam yang dipenuhi dengan bayanganmu yang lembut 455 00:51:16,974 --> 00:51:22,224 Ketika aku terlihat sangat tertekan di masa lalu 456 00:51:22,224 --> 00:51:27,374 Kuharap kau tidak tahu masa laluku yang gelap 457 00:51:29,258 --> 00:51:32,258 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 458 00:51:32,260 --> 00:51:33,530 Saat Waktu Berhenti 459 00:51:33,530 --> 00:51:40,010 Epilogue Potongan-potongan yang tidak cocok dengan bentuk 460 00:51:40,010 --> 00:51:46,320 Ketika aku semakin cemas 461 00:51:46,320 --> 00:51:53,670 Ahh! Bahagiakan aku dengan lembut, yang memiliki kepribadian yang sulit 462 00:51:53,670 --> 00:51:59,400 Di depanmu, yang melindungi aku 463 00:51:59,400 --> 00:52:00,410 Duniaku yang telah berhenti 464 00:52:00,410 --> 00:52:05,490 Untuk membuatmu melindungi gedung itu, 465 00:52:05,490 --> 00:52:08,270 kau tahu berapa banyak uang kuhabiskan untukmu? 466 00:52:08,270 --> 00:52:11,440 Mempersiapkan hatiku 36686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.