All language subtitles for Welcome.to.Marwen.2018.BluRay.720p.DD5.1.x264-MTeam-HI

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:07,840 (GRAND ORCHESTRAL FANFARE PLAYING) 2 00:00:28,326 --> 00:00:30,595 ♪ 3 00:00:49,314 --> 00:00:51,249 ♪ 4 00:00:56,989 --> 00:00:58,924 ♪ 5 00:01:11,766 --> 00:01:16,766 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 6 00:01:23,381 --> 00:01:25,316 ♪ 7 00:01:46,371 --> 00:01:49,840 Fighter Command, this is Foxtrot Uniform Charlie Kilo. 8 00:01:49,842 --> 00:01:53,644 I just tiptoed into one hell of a triple-A shit storm. 9 00:01:53,646 --> 00:01:56,579 Like the freaking Fourth of July up here. 10 00:01:56,581 --> 00:01:58,851 I got flak coming in from everywhere. 11 00:02:01,352 --> 00:02:03,488 - Damn it! - (WHOOSHING) 12 00:02:04,589 --> 00:02:06,623 Mayday, Mayday! I'm hit! 13 00:02:06,625 --> 00:02:09,392 I'm on fire. Got smoke everywhere. 14 00:02:09,394 --> 00:02:11,327 Smoke coming in. 15 00:02:11,329 --> 00:02:13,864 Got no control. 16 00:02:13,866 --> 00:02:15,799 There's a river and a swamp below. 17 00:02:15,801 --> 00:02:17,770 I'm gonna ditch her there. 18 00:02:21,607 --> 00:02:23,308 Atta baby. 19 00:02:33,919 --> 00:02:36,053 I'm going in. 20 00:02:36,055 --> 00:02:38,023 (WHOOPING) 21 00:02:39,390 --> 00:02:41,493 (CONTINUES WHOOPING) 22 00:02:48,000 --> 00:02:49,869 (GRUNTS) 23 00:02:53,906 --> 00:02:55,340 (SIGHS) 24 00:02:57,943 --> 00:02:59,810 (BURBLING) 25 00:02:59,812 --> 00:03:01,712 (GRUNTS) 26 00:03:01,714 --> 00:03:03,080 (STEAM HISSING) 27 00:03:03,082 --> 00:03:05,918 (SIGHING) 28 00:03:07,887 --> 00:03:11,422 - Son of a... - (CLATTERING) 29 00:03:18,063 --> 00:03:22,300 Lousy Army-issued goddamn flammable boots. 30 00:03:26,105 --> 00:03:27,907 ♪ 31 00:03:45,124 --> 00:03:47,059 ♪ 32 00:03:56,001 --> 00:03:58,735 (SNICKERS) 33 00:03:58,737 --> 00:04:01,040 Frilly underthings. 34 00:04:14,887 --> 00:04:17,089 (WHISTLES) 35 00:04:19,892 --> 00:04:21,660 Not bad. 36 00:04:23,595 --> 00:04:25,195 Hmm. 37 00:04:25,197 --> 00:04:26,899 Not bad at all. 38 00:04:30,636 --> 00:04:32,403 Wen haben wir denn hier? 39 00:04:34,039 --> 00:04:36,006 Einen Amerikaner. 40 00:04:36,008 --> 00:04:39,743 That's right, Fritz, an Ameri-can-doer. 41 00:04:39,745 --> 00:04:41,847 (GUNS COCKING) 42 00:04:44,717 --> 00:04:46,551 Hände nach oben. 43 00:04:47,686 --> 00:04:50,120 Sorry, I don't speak Nazi. 44 00:04:50,122 --> 00:04:51,790 Hands up. 45 00:04:56,461 --> 00:04:58,396 Die Pistole. 46 00:05:06,105 --> 00:05:07,840 Kommen Sie mal her. 47 00:05:20,485 --> 00:05:23,656 Kommen Sie her. 48 00:05:33,165 --> 00:05:35,032 What? 49 00:05:35,034 --> 00:05:36,800 (LAUGHING) 50 00:05:36,802 --> 00:05:38,936 Ein schmutziges amerikanisches Schwein! 51 00:05:38,938 --> 00:05:40,606 (SOLDIERS LAUGHING) 52 00:05:42,507 --> 00:05:44,741 Go ahead! 53 00:05:44,743 --> 00:05:47,177 Laugh it up, Heinie. 54 00:05:47,179 --> 00:05:49,514 But these heels ain't for sale. 55 00:05:52,885 --> 00:05:57,788 Since you obviously would rather like to be eine frau, 56 00:05:57,790 --> 00:06:01,224 perhaps we should cut off your schwanz. 57 00:06:01,226 --> 00:06:03,193 Oh, yeah? 58 00:06:03,195 --> 00:06:05,228 Well, schwanz this. 59 00:06:05,230 --> 00:06:07,264 (CLUNK, HIGH-PITCHED GROANING) 60 00:06:07,266 --> 00:06:09,066 (SOLDIER GRUNTS FIERCELY) 61 00:06:09,068 --> 00:06:10,634 (GROANING) 62 00:06:10,636 --> 00:06:12,769 Tritt dem Homo in die Fresse! 63 00:06:12,771 --> 00:06:15,808 (SOLDIERS LAUGHING, MUTTERING IN GERMAN) 64 00:06:17,710 --> 00:06:19,845 (GRUNTING) 65 00:06:22,580 --> 00:06:23,814 (GROWLS) 66 00:06:23,816 --> 00:06:25,250 (RAPID GUNFIRE) 67 00:06:38,864 --> 00:06:40,097 (SOLDIER YELLS) 68 00:06:40,099 --> 00:06:41,934 (LAST SHOT ECHOES) 69 00:06:48,640 --> 00:06:50,575 ♪ 70 00:07:05,758 --> 00:07:07,693 ♪ 71 00:07:21,140 --> 00:07:23,073 Who are you? 72 00:07:23,075 --> 00:07:25,675 My name is Wendy, 73 00:07:25,677 --> 00:07:28,814 and you are saved. 74 00:07:32,985 --> 00:07:34,253 (CLICK) 75 00:07:35,988 --> 00:07:38,321 MARK (CHUCKLES): Hey, looking good. 76 00:07:38,323 --> 00:07:39,792 (CLICK) 77 00:07:44,096 --> 00:07:46,065 (LARGE VEHICLE APPROACHING) 78 00:07:48,000 --> 00:07:50,967 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 79 00:07:50,969 --> 00:07:53,205 (SIGHS) Jesus. 80 00:07:54,973 --> 00:07:56,740 (GROANS) 81 00:07:56,742 --> 00:07:58,975 Damn. 82 00:07:58,977 --> 00:08:01,213 You got to be kidding me. 83 00:08:03,248 --> 00:08:05,415 (SIGHS, GROANS) 84 00:08:05,417 --> 00:08:07,119 Well... 85 00:08:08,220 --> 00:08:09,686 Shit. 86 00:08:09,688 --> 00:08:11,356 I guess I got it. 87 00:08:12,791 --> 00:08:14,693 (TAKES DEEP BREATH) 88 00:08:16,829 --> 00:08:20,363 Yeah, I think I finally got it right. 89 00:08:20,365 --> 00:08:22,901 After all these years... 90 00:08:24,970 --> 00:08:27,139 How long has it been? 91 00:08:28,273 --> 00:08:30,140 Three? Three years. 92 00:08:30,142 --> 00:08:31,743 Jesus. 93 00:08:45,757 --> 00:08:48,859 Three years. 94 00:08:48,861 --> 00:08:51,394 Time flies when you're having fun. 95 00:08:51,396 --> 00:08:52,965 Right, Hogie? 96 00:09:01,240 --> 00:09:03,709 I'll put the pumps in the bar. 97 00:09:23,495 --> 00:09:25,495 ♪ 98 00:09:25,497 --> 00:09:27,432 (WATER FLOWING GENTLY) 99 00:09:45,350 --> 00:09:48,720 (GRUNTING) 100 00:10:11,977 --> 00:10:13,912 ♪ 101 00:10:17,082 --> 00:10:20,319 Sorry, Wendy, you have to go back. 102 00:10:21,853 --> 00:10:24,389 That was then; this is now. 103 00:10:33,832 --> 00:10:35,767 ♪ 104 00:10:49,281 --> 00:10:51,283 How you doing, Deja? 105 00:10:54,886 --> 00:10:57,322 - Um... - (HORN HONKING OUTSIDE) 106 00:11:07,866 --> 00:11:09,399 WOMAN: Hi. 107 00:11:09,401 --> 00:11:11,401 You got here so fast. 108 00:11:11,403 --> 00:11:13,972 Just one sec. I have to unlock the door. 109 00:11:21,146 --> 00:11:22,481 (GASPS) 110 00:11:32,924 --> 00:11:35,327 (WHISPERS): Keep your head down, Deja. 111 00:11:40,499 --> 00:11:43,266 I say she's the new neighbor. 112 00:11:43,268 --> 00:11:45,203 A redhead. 113 00:11:46,905 --> 00:11:50,273 You're just jealous. You always have been. 114 00:11:50,275 --> 00:11:53,310 Oh! Give me a break. Are you kidding? 115 00:11:53,312 --> 00:11:56,448 You have been doing the same thing for centuries. 116 00:11:59,918 --> 00:12:02,152 (CAR APPROACHING) 117 00:12:02,154 --> 00:12:04,890 (LOUD, HEAVY ROCK MUSIC PLAYING OVER CAR STEREO) 118 00:12:06,058 --> 00:12:07,959 (ENGINE AND MUSIC STOP) 119 00:12:11,263 --> 00:12:14,097 Uh-oh. Here comes trouble. 120 00:12:14,099 --> 00:12:16,667 - Nicol? - (CLOSES CAR DOOR) 121 00:12:16,669 --> 00:12:19,336 What's all this? Huh? 122 00:12:19,338 --> 00:12:22,072 I need you to stop, and I need you to leave right now. 123 00:12:22,074 --> 00:12:23,540 - Leave? - You have to leave. 124 00:12:23,542 --> 00:12:25,676 - Why? - You have to stop harassing me. 125 00:12:25,678 --> 00:12:27,611 Her name's Nicol. That's a nice name. 126 00:12:27,613 --> 00:12:29,145 NICOL: I'm asking you nicely. 127 00:12:29,147 --> 00:12:30,280 - Okay? - Hey, hang on, Nicol. 128 00:12:30,282 --> 00:12:32,015 Harassing you? Really? 129 00:12:32,017 --> 00:12:34,050 - Yes, really. - I come home, you're gone. 130 00:12:34,052 --> 00:12:36,119 - No call. You didn't tell me. - I need you to leave. I'm... 131 00:12:36,121 --> 00:12:38,154 - What do you think, Deja? - MAN: I'll go. 132 00:12:38,156 --> 00:12:39,456 If that's what you want, I'll go. 133 00:12:39,458 --> 00:12:41,024 Yes, I want you to go, Kurt. 134 00:12:41,026 --> 00:12:42,992 All right, I'll go. I'll go. 135 00:12:42,994 --> 00:12:45,364 MARK: His name is Kurt. 136 00:12:46,632 --> 00:12:48,599 And he's a dick. 137 00:12:48,601 --> 00:12:51,101 (KNOCKING AT DOOR) 138 00:12:51,103 --> 00:12:53,236 - Hi, Anna. - Dobriy den, Mark. 139 00:12:53,238 --> 00:12:55,874 - I bring grocery and mail. - (TIRES SQUEAL, CAR DEPARTS) 140 00:13:00,479 --> 00:13:03,647 Here. I bring you timer clock. 141 00:13:03,649 --> 00:13:05,181 - (RINGS) - Use to breathe. 142 00:13:05,183 --> 00:13:07,550 30 seconds, no more than one minute, 143 00:13:07,552 --> 00:13:10,553 when you get anxiety, huh? 144 00:13:10,555 --> 00:13:12,690 Mark, how you feel? Horosho? 145 00:13:12,692 --> 00:13:16,059 Okay. Um, pretty good, I guess. 146 00:13:16,061 --> 00:13:19,663 - And how is Captain Hogie? - Um... 147 00:13:19,665 --> 00:13:22,265 - The SS beat him. - Again? 148 00:13:22,267 --> 00:13:24,567 But Wendy and the women saved him. 149 00:13:24,569 --> 00:13:27,437 Ah, Wendy. She come back to Marwen? 150 00:13:27,439 --> 00:13:29,439 No, no, she's never coming back. 151 00:13:29,441 --> 00:13:33,109 I just resurrected her for an old picture I wanted to fix. 152 00:13:33,111 --> 00:13:35,679 - Picture for show? - (MARK CLEARS THROAT) 153 00:13:35,681 --> 00:13:37,447 Ah, show looks good. 154 00:13:37,449 --> 00:13:39,249 - You go? - No way. 155 00:13:39,251 --> 00:13:42,051 That's something Roberta and her cousin cooked up. 156 00:13:42,053 --> 00:13:43,754 I don't... I don't want any show. 157 00:13:43,756 --> 00:13:45,989 ANNA: Not to go is dumb. 158 00:13:45,991 --> 00:13:47,991 Bad choice. 159 00:13:47,993 --> 00:13:49,660 I bring you more meds. 160 00:13:49,662 --> 00:13:51,594 Huh? What happened? 161 00:13:51,596 --> 00:13:54,665 - Why you need more so soon? - I... 162 00:13:54,667 --> 00:13:58,334 - dropped 'em in the sink. - Ah, again? 163 00:13:58,336 --> 00:14:02,138 You take only one, da, only one for day. 164 00:14:02,140 --> 00:14:04,775 Too many is no good, is dangerous. 165 00:14:04,777 --> 00:14:06,476 (SPEAKS RUSSIAN) 166 00:14:06,478 --> 00:14:08,779 I don't know why your doctor still gives them. 167 00:14:08,781 --> 00:14:10,513 It's not good. 168 00:14:10,515 --> 00:14:13,583 They're very addicting. You can be addicted. 169 00:14:13,585 --> 00:14:16,219 So, have you been doing hand exercise? 170 00:14:16,221 --> 00:14:17,621 - Da. - Mm-hmm. 171 00:14:17,623 --> 00:14:19,690 And what about eating? 172 00:14:19,692 --> 00:14:21,291 - (CHUCKLING): Da. - Have you been eating? 173 00:14:21,293 --> 00:14:23,694 - (CHUCKLING) - Net! 174 00:14:23,696 --> 00:14:25,361 Way too skinskie! 175 00:14:25,363 --> 00:14:27,330 You need meat for bones. 176 00:14:27,332 --> 00:14:29,299 Up. Mm-hmm. 177 00:14:29,301 --> 00:14:31,002 Hey, hey. 178 00:14:32,437 --> 00:14:34,571 Ah. Good. 179 00:14:34,573 --> 00:14:36,105 (MARK GRUNTS SOFTLY) 180 00:14:36,107 --> 00:14:37,507 Horosho. 181 00:14:37,509 --> 00:14:39,476 Okay, I go. 182 00:14:39,478 --> 00:14:42,212 Ah! I forget. 183 00:14:42,214 --> 00:14:44,380 - I see Julie. - Oh. 184 00:14:44,382 --> 00:14:45,783 Uh, she says hello. 185 00:14:45,785 --> 00:14:47,718 She run Rochester Marathon. 186 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Oh, Julie. 187 00:14:49,722 --> 00:14:51,689 How is she? Is she still in Ithaca? 188 00:14:51,691 --> 00:14:53,189 Da. And her kids grow. 189 00:14:53,191 --> 00:14:55,124 - Six and eight. - Six and eight. Wow. 190 00:14:55,126 --> 00:14:56,426 Okay, I go now. 191 00:14:56,428 --> 00:14:59,362 Please, don't lose pills. 192 00:14:59,364 --> 00:15:00,731 And don't be stupid. 193 00:15:00,733 --> 00:15:02,565 - You are an artist. - Mm. 194 00:15:02,567 --> 00:15:04,770 Go to your show. Be proud. 195 00:15:07,607 --> 00:15:09,541 ♪ 196 00:15:27,259 --> 00:15:28,726 Okay. All right. 197 00:15:28,728 --> 00:15:31,594 No more playing. You know the drill. 198 00:15:31,596 --> 00:15:33,463 That's right. You got it, Mark. 199 00:15:33,465 --> 00:15:35,298 Just one foot in front of the other. 200 00:15:35,300 --> 00:15:37,567 Come on, baby. You got it. You got this. 201 00:15:37,569 --> 00:15:39,536 We're gonna be tangoing next month. 202 00:15:39,538 --> 00:15:41,104 - (MARK GROANING) - You got... I got you. 203 00:15:41,106 --> 00:15:42,539 I got your back. I got your back. 204 00:15:42,541 --> 00:15:43,874 I'm not gonna let nothing happen to you. 205 00:15:43,876 --> 00:15:45,743 - It hurts like hell! - I know, I know. 206 00:15:45,745 --> 00:15:47,443 But you gotta embrace that pain, Mark. 207 00:15:47,445 --> 00:15:49,847 - (PAINED WHIMPER) - You gotta love the pain. 208 00:15:49,849 --> 00:15:52,582 (ECHOING): You gotta love the pain. 209 00:15:52,584 --> 00:15:54,885 Love the pain. 210 00:15:54,887 --> 00:15:56,822 ♪ 211 00:16:19,745 --> 00:16:21,681 ♪ 212 00:16:40,165 --> 00:16:42,735 ♪ 213 00:16:49,842 --> 00:16:52,575 Hogie... 214 00:16:52,577 --> 00:16:54,577 this is Elsa. 215 00:16:54,579 --> 00:16:56,514 ♪ 216 00:17:06,726 --> 00:17:08,892 She's a milkmaid. 217 00:17:08,894 --> 00:17:10,628 (SNICKERS) 218 00:17:10,630 --> 00:17:13,797 You found her two klicks east of the river. 219 00:17:13,799 --> 00:17:16,399 A squad of SS wanted to... 220 00:17:16,401 --> 00:17:20,436 have a sausage party, but you shot 'em. 221 00:17:20,438 --> 00:17:21,471 (CAMERA CLICKS) 222 00:17:21,473 --> 00:17:23,408 (ENGINE RUMBLING) 223 00:17:25,678 --> 00:17:27,278 (GEAR SHIFTS) 224 00:17:30,816 --> 00:17:32,883 Mister? 225 00:17:32,885 --> 00:17:35,986 Uh, what your name is? 226 00:17:35,988 --> 00:17:37,688 Hogancamp. 227 00:17:37,690 --> 00:17:40,323 Captain Mark Hogancamp, United States Army Air Corps. 228 00:17:40,325 --> 00:17:42,392 But everybody calls me Hogie. 229 00:17:42,394 --> 00:17:44,195 At your service, mademoiselle. 230 00:17:51,904 --> 00:17:54,605 (TIRES SQUEALING) 231 00:17:54,607 --> 00:17:56,008 (ELSA GASPS) 232 00:17:59,879 --> 00:18:02,447 Mademoiselle, après vous. 233 00:18:03,816 --> 00:18:05,616 Well, here it is. 234 00:18:05,618 --> 00:18:07,851 Beautiful downtown Marwen. 235 00:18:07,853 --> 00:18:09,853 Garden spot of Belgium. 236 00:18:09,855 --> 00:18:12,388 And my little piece of heaven. 237 00:18:12,390 --> 00:18:14,357 It's got everything you need. 238 00:18:14,359 --> 00:18:16,559 Fountain, boulangerie, 239 00:18:16,561 --> 00:18:17,995 church, of course, 240 00:18:17,997 --> 00:18:21,431 market, hotel, sidewalk cafe. 241 00:18:21,433 --> 00:18:23,566 And right over there is my place, 242 00:18:23,568 --> 00:18:25,468 the world-famous Ruined Stocking. 243 00:18:25,470 --> 00:18:27,470 Friendliest bar in all of Europe. 244 00:18:27,472 --> 00:18:28,605 There's Julie. 245 00:18:28,607 --> 00:18:29,940 Hey, Jules, how's tricks? 246 00:18:29,942 --> 00:18:31,642 Suzette, bonjour. 247 00:18:31,644 --> 00:18:33,610 What's shaking with le bacon? 248 00:18:33,612 --> 00:18:35,679 Qui sont-ils? 249 00:18:35,681 --> 00:18:38,048 These beautiful dolls... 250 00:18:38,050 --> 00:18:40,651 these are the Women of Marwen. 251 00:18:40,653 --> 00:18:42,385 (JULIE CHUCKLES QUIETLY) 252 00:18:42,387 --> 00:18:45,588 - Who is the new face? - She's a milkmaid. 253 00:18:45,590 --> 00:18:47,725 I found her two klicks east of the river. 254 00:18:47,727 --> 00:18:49,525 A squad of dirty Bosch bastards 255 00:18:49,527 --> 00:18:52,361 were about to have a sausage party, but I shot 'em. 256 00:18:52,363 --> 00:18:54,499 - Oh. - Does she have a cow? 257 00:18:56,301 --> 00:18:59,739 Got caught in the crossfire. Cow-lateral damage. 258 00:19:01,573 --> 00:19:03,943 (LAUGHS) 259 00:19:05,044 --> 00:19:07,310 But what's her story? 260 00:19:07,312 --> 00:19:09,747 Yeah. Can she handle a rod? 261 00:19:09,749 --> 00:19:12,515 No, but she can handle a teat, that's for sure. 262 00:19:12,517 --> 00:19:14,017 - (LIGHT LAUGHTER) - She's a milkmaid. 263 00:19:14,019 --> 00:19:17,054 All she knows how to do is squeeze cow teats. 264 00:19:17,056 --> 00:19:19,823 But you dolls are gonna have to teach her how to squeeze 265 00:19:19,825 --> 00:19:21,692 the wretched life out of black-hearted Nazi scum. 266 00:19:21,694 --> 00:19:23,627 But she's soft. 267 00:19:23,629 --> 00:19:26,362 Probably been soaking in milk her whole life. 268 00:19:26,364 --> 00:19:29,367 - JULIE: Mm-hmm. - Way too skinskie. 269 00:19:32,671 --> 00:19:34,470 Mm. No meat for bones. 270 00:19:34,472 --> 00:19:36,439 All right, all right, enough with the "skinskie" bit. 271 00:19:36,441 --> 00:19:37,841 All you dolls are skinskie. 272 00:19:37,843 --> 00:19:40,878 And I hate to pull rank here, but she stays. 273 00:19:40,880 --> 00:19:42,946 Capisce? 274 00:19:42,948 --> 00:19:45,048 - ANNA: Mm-hmm. - Come on, honey. 275 00:19:45,050 --> 00:19:47,684 I think I have a blouse that will fit you. 276 00:19:47,686 --> 00:19:51,289 And I've got a pair of capris that'll look great on you. 277 00:19:54,359 --> 00:19:56,294 ♪ 278 00:20:05,938 --> 00:20:08,672 ROBERTA: So, listen, we have rules. 279 00:20:08,674 --> 00:20:11,675 Rule number one: Never get too close to Hogie. 280 00:20:11,677 --> 00:20:14,044 That's sure to get you killed. 281 00:20:14,046 --> 00:20:16,447 Un moment, s'il vous plaît. 282 00:20:17,683 --> 00:20:19,683 Captain! 283 00:20:19,685 --> 00:20:21,084 Thank you. 284 00:20:21,086 --> 00:20:24,021 - Merci. Merci. - HOGIE: No. 285 00:20:24,023 --> 00:20:25,388 Don't. 286 00:20:25,390 --> 00:20:26,826 Don't. Don't! 287 00:20:29,795 --> 00:20:32,698 - (GUNSHOT) - Don't! - (ELSA GASPS, WHIMPERS) 288 00:20:33,799 --> 00:20:35,098 The church! 289 00:20:35,100 --> 00:20:37,002 - In the steeple! - (GUNS COCKING) 290 00:20:39,004 --> 00:20:40,072 (BELL RINGING REPEATEDLY) 291 00:20:47,445 --> 00:20:49,813 (GROANING) 292 00:20:49,815 --> 00:20:50,950 (SCREAMS) 293 00:20:57,723 --> 00:20:59,056 Hang in there, doll. 294 00:20:59,058 --> 00:21:01,024 We'll have you fixed up in no time. 295 00:21:01,026 --> 00:21:03,026 She's losing a lot of blood. 296 00:21:03,028 --> 00:21:06,065 Captain... merci. 297 00:21:08,100 --> 00:21:09,802 Merci. 298 00:21:14,539 --> 00:21:16,572 (WOMEN GASPING, CRYING) 299 00:21:16,574 --> 00:21:18,474 Poor kid. 300 00:21:18,476 --> 00:21:20,944 That lousy Kraut slug was meant for me. 301 00:21:20,946 --> 00:21:23,548 WOMAN: That's right, my love. 302 00:21:25,117 --> 00:21:28,051 That bullet was meant for you. 303 00:21:28,053 --> 00:21:29,653 HOGIE: I'm warning you, Deja. 304 00:21:29,655 --> 00:21:32,658 Let's not start some big commotion here. 305 00:21:33,759 --> 00:21:36,827 What do you mean, my love? 306 00:21:36,829 --> 00:21:39,830 I'm your salvation, your protector. 307 00:21:39,832 --> 00:21:42,565 I saved you. 308 00:21:42,567 --> 00:21:45,903 Women are hopelessly attracted to you. 309 00:21:45,905 --> 00:21:48,772 But I will stop these foolish women! 310 00:21:48,774 --> 00:21:51,074 Back off, witch! 311 00:21:51,076 --> 00:21:54,711 I've heard enough of your voodoo crap for one day. 312 00:21:54,713 --> 00:21:56,579 Voodoo? 313 00:21:56,581 --> 00:21:58,148 (YELLS) 314 00:21:58,150 --> 00:21:59,985 (WOMEN GASPING) 315 00:22:07,558 --> 00:22:09,558 HOGIE: Well... 316 00:22:09,560 --> 00:22:12,595 no use crying over spilled milk. 317 00:22:12,597 --> 00:22:14,532 ♪ 318 00:22:25,510 --> 00:22:26,977 (GRUNTS) 319 00:22:26,979 --> 00:22:28,845 Jules, what's wrong? 320 00:22:28,847 --> 00:22:30,546 ("SPOOKY" BY JOAN OSBORNE PLAYING OVER SPEAKER) 321 00:22:30,548 --> 00:22:32,249 I don't know. I... (SIGHS) 322 00:22:32,251 --> 00:22:35,584 I just keep thinking about that poor little milkmaid. 323 00:22:35,586 --> 00:22:37,187 She never knew what hit her. 324 00:22:37,189 --> 00:22:39,756 Like I said, that slug was meant for me. 325 00:22:39,758 --> 00:22:42,893 No. I'm talking about after she got shot. 326 00:22:42,895 --> 00:22:45,195 When Deja Thoris zapped her away. 327 00:22:45,197 --> 00:22:47,164 Poof! Gone. 328 00:22:47,166 --> 00:22:49,666 Just like she did Wendy. 329 00:22:49,668 --> 00:22:51,802 Yeah. Just like Wendy. 330 00:22:51,804 --> 00:22:53,971 ROBERTA: Look, we all know the story. 331 00:22:53,973 --> 00:22:55,772 This thing with you and the Belgian Witch 332 00:22:55,774 --> 00:22:58,809 has been going on for nearly 3,000 years. 333 00:22:58,811 --> 00:23:01,878 The dewy-eyed little milkmaid got a little too close. 334 00:23:01,880 --> 00:23:03,246 That's all. 335 00:23:03,248 --> 00:23:06,149 Da. Way too close. 336 00:23:06,151 --> 00:23:07,918 But what about us? 337 00:23:07,920 --> 00:23:10,988 When are we going to get poofed away to who-knows-where? 338 00:23:10,990 --> 00:23:13,623 Ixnay, ixnay. 339 00:23:13,625 --> 00:23:16,994 She could be hearing us. 340 00:23:16,996 --> 00:23:19,863 Dolls, dolls, listen up. 341 00:23:19,865 --> 00:23:21,732 Here's what you got to remember. 342 00:23:21,734 --> 00:23:25,168 We, us, we're here right now. 343 00:23:25,170 --> 00:23:28,805 We're still alive, and that's what matters. 344 00:23:28,807 --> 00:23:30,307 So a toast. 345 00:23:30,309 --> 00:23:34,611 To life, to love, to Marwen. 346 00:23:34,613 --> 00:23:36,682 And the beautiful women thereof. 347 00:23:39,051 --> 00:23:40,250 (CLICK) 348 00:23:40,252 --> 00:23:42,753 ♪ And if a fella looks at you 349 00:23:42,755 --> 00:23:47,860 ♪ Well, it's for sure your little eyes will be a-winking ♪ 350 00:23:51,630 --> 00:23:53,296 ♪ I get confused 351 00:23:53,298 --> 00:23:55,799 ♪ 'Cause I don't know where I stand ♪ 352 00:23:55,801 --> 00:23:57,134 ♪ And then you smile... 353 00:23:57,136 --> 00:23:58,904 There you are. 354 00:24:00,973 --> 00:24:04,641 You sneaky little witch. 355 00:24:04,643 --> 00:24:07,911 All right, girls, time to hit the hay. 356 00:24:07,913 --> 00:24:09,780 (MUSIC STOPS) 357 00:24:09,782 --> 00:24:11,250 Rack time. 358 00:24:16,121 --> 00:24:18,057 (PHONE RINGING) 359 00:24:20,259 --> 00:24:22,694 (TRAIN WHISTLE BLOWING IN DISTANCE) 360 00:24:25,030 --> 00:24:26,863 (ANSWERING MACHINE BEEPS, CLICKS) 361 00:24:26,865 --> 00:24:29,299 WOMAN (RECORDED): Hello. You have reached Mark Hogancamp. 362 00:24:29,301 --> 00:24:31,101 He can't get to the phone right now, 363 00:24:31,103 --> 00:24:33,003 but if you leave your name and number, 364 00:24:33,005 --> 00:24:35,072 he'll get right back to you. 365 00:24:35,074 --> 00:24:38,041 (BEEP, CLICKING) 366 00:24:38,043 --> 00:24:41,645 MAN: Mark, it's Demaryius Johnson. 367 00:24:41,647 --> 00:24:44,381 Listen, I'm sorry to be calling so late. 368 00:24:44,383 --> 00:24:49,019 And I assume you're monitoring, so I'll try to be brief. 369 00:24:49,021 --> 00:24:51,054 Listen, um, I don't know if you remember, 370 00:24:51,056 --> 00:24:53,990 but the sentencing is on the 13th, Friday. 371 00:24:53,992 --> 00:24:55,792 And, as we discussed many times, 372 00:24:55,794 --> 00:24:58,128 it's vitally important that you be there, 373 00:24:58,130 --> 00:25:00,430 that you be in court that day. 374 00:25:00,432 --> 00:25:02,899 We want the judge to hand down the maximum sentence, 375 00:25:02,901 --> 00:25:05,035 so it's-it's important that you're there. 376 00:25:05,037 --> 00:25:06,403 (SHUDDERING) 377 00:25:06,405 --> 00:25:08,205 To look your assailant straight in the eye 378 00:25:08,207 --> 00:25:11,708 and for the judge to see you face your attackers. 379 00:25:11,710 --> 00:25:14,144 (GROWING LOUDER): They need to pay for what they did to you. 380 00:25:14,146 --> 00:25:16,213 I want the judge to throw the book at them. 381 00:25:16,215 --> 00:25:18,215 (DISTORTED, STUTTERING): I want the judge 382 00:25:18,217 --> 00:25:20,717 to throw the book at them. 383 00:25:20,719 --> 00:25:23,689 (HEAVY GUNFIRE, GASPING) 384 00:25:26,258 --> 00:25:28,158 - Hit the dirt! - HOGIE: Hit the dirt! 385 00:25:28,160 --> 00:25:30,262 We got Heinies swarming everywhere! 386 00:25:52,351 --> 00:25:53,351 (GASPS) 387 00:25:56,421 --> 00:25:58,054 (GUN CLICKING) 388 00:25:58,056 --> 00:25:59,789 I'm out! 389 00:25:59,791 --> 00:26:01,725 I need more ammo! 390 00:26:01,727 --> 00:26:03,061 More ammo! 391 00:26:04,863 --> 00:26:08,031 - More ammo! We need more ammo! - (KNOCKING AT DOOR) 392 00:26:08,033 --> 00:26:10,500 Goddamn it, get me more ammo! 393 00:26:10,502 --> 00:26:12,502 - NICOL: Hello? - (GUNFIRE STOPS) 394 00:26:12,504 --> 00:26:14,771 Is everything okay? 395 00:26:14,773 --> 00:26:17,174 (SHUDDERING) 396 00:26:17,176 --> 00:26:19,178 I heard screaming. 397 00:26:21,079 --> 00:26:23,346 Are you all right? 398 00:26:23,348 --> 00:26:24,917 (WHIMPERS) 399 00:26:27,152 --> 00:26:30,253 Yes. Okay. 400 00:26:30,255 --> 00:26:34,259 I thought I heard you yelling for more gumbo. 401 00:26:36,428 --> 00:26:38,161 No. 402 00:26:38,163 --> 00:26:39,731 Not gumbo. 403 00:26:40,799 --> 00:26:42,332 No gumbo. 404 00:26:42,334 --> 00:26:45,270 Okay. Sorry for disturbing you. 405 00:26:48,273 --> 00:26:50,240 (WHIMPERS) 406 00:26:50,242 --> 00:26:52,277 (PANTING) 407 00:26:53,812 --> 00:26:55,747 ♪ 408 00:27:03,055 --> 00:27:05,121 DEJA: I love you. 409 00:27:05,123 --> 00:27:07,958 Come away with me. 410 00:27:07,960 --> 00:27:11,828 (ECHOING): I will love you forever. 411 00:27:11,830 --> 00:27:17,467 I alone am the one who has the power to help you. 412 00:27:17,469 --> 00:27:22,138 Only I can stop your pain. 413 00:27:22,140 --> 00:27:23,840 (GASPS) 414 00:27:23,842 --> 00:27:26,979 (TRAIN WHISTLE BLOWING IN DISTANCE) 415 00:27:32,050 --> 00:27:34,851 (SIGHS) 416 00:27:34,853 --> 00:27:37,823 (FAUCET SQUEAKING, DOG BARKING IN DISTANCE) 417 00:28:00,045 --> 00:28:01,945 (BELL RINGING) 418 00:28:01,947 --> 00:28:03,882 ♪ 419 00:28:06,918 --> 00:28:09,486 Rise and shine! Rise and shine! 420 00:28:09,488 --> 00:28:11,955 Out of your box, and grab your socks. 421 00:28:11,957 --> 00:28:13,523 It is Thursday. 422 00:28:13,525 --> 00:28:15,892 We have work to do. 423 00:28:15,894 --> 00:28:17,560 - (SUZETTE YAWNING) - I suggest that you rise 424 00:28:17,562 --> 00:28:19,129 from the prone position. 425 00:28:19,131 --> 00:28:20,530 Can you hear me? 426 00:28:20,532 --> 00:28:22,232 - Da! - Yes, sir! 427 00:28:22,234 --> 00:28:23,634 Keep your eyes peeled. 428 00:28:23,636 --> 00:28:25,869 Lousy bastards could be anywhere. 429 00:28:25,871 --> 00:28:27,904 Carlala, keep your eyes on the road. 430 00:28:27,906 --> 00:28:29,406 Jules, shoot anything that moves. 431 00:28:29,408 --> 00:28:31,043 Wilco, Cap'n. 432 00:28:42,187 --> 00:28:44,222 ("CRAZY" BY PATSY CLINE PLAYING) 433 00:28:56,134 --> 00:28:58,368 ♪ Crazy 434 00:28:58,370 --> 00:29:01,971 - ♪ I'm crazy for feeling... - (BELL JINGLING) 435 00:29:01,973 --> 00:29:04,441 - Hi, Larry. - Hey, Mark. 436 00:29:04,443 --> 00:29:06,209 Carlala's looking for you. 437 00:29:06,211 --> 00:29:09,045 - And, uh, tell her I need more limes. - Roger. 438 00:29:09,047 --> 00:29:11,348 And don't forget, uh, Thursday's meatball day. 439 00:29:11,350 --> 00:29:13,350 Roger. Meatball day. 440 00:29:13,352 --> 00:29:14,918 CARLALA: Hey, Mark. 441 00:29:14,920 --> 00:29:16,687 - So that's the guy? - Yeah. 442 00:29:16,689 --> 00:29:18,254 He was right out there, 443 00:29:18,256 --> 00:29:20,223 right in the middle of the road. 444 00:29:20,225 --> 00:29:22,258 Five of 'em jumped him. 445 00:29:22,260 --> 00:29:24,094 It's a miracle he survived. 446 00:29:24,096 --> 00:29:28,398 Wendy, the woman who used to tend bar here, she found him. 447 00:29:28,400 --> 00:29:32,268 Thought he was a freaking garbage bag until he moved. 448 00:29:32,270 --> 00:29:35,305 MARK: Let me tell you, Carlala, 449 00:29:35,307 --> 00:29:37,307 Deja vanquished her. 450 00:29:37,309 --> 00:29:39,710 (CHUCKLES) So she just zapped her away? 451 00:29:39,712 --> 00:29:41,544 - Yep, just like that. - (SNAPS FINGERS) 452 00:29:41,546 --> 00:29:44,147 - Just like Wendy. - Wow. 453 00:29:44,149 --> 00:29:48,017 That Deja Thoris is a real piece of work, isn't she? 454 00:29:48,019 --> 00:29:50,520 But I don't understand; why is she being so weird? 455 00:29:50,522 --> 00:29:53,323 She loves Hogie. She wants him for herself. 456 00:29:53,325 --> 00:29:55,959 Mark, can I ask you a question? 457 00:29:55,961 --> 00:29:58,194 How come I have to be alone in Marwen? 458 00:29:58,196 --> 00:29:59,362 Hmm? 459 00:29:59,364 --> 00:30:01,464 Don't I ever get a lover? 460 00:30:01,466 --> 00:30:03,400 You never know. 461 00:30:03,402 --> 00:30:06,569 Patton's Third Army may be rolling through anytime now. 462 00:30:06,571 --> 00:30:08,571 Well, if that happens, make sure to keep 463 00:30:08,573 --> 00:30:11,174 that Belgian Witch far away from my man. 464 00:30:11,176 --> 00:30:14,477 Nah. Deja only cares about Hogie. 465 00:30:14,479 --> 00:30:17,547 She's obsessed with him. 466 00:30:17,549 --> 00:30:23,186 ♪ How long must I dream? 467 00:30:23,188 --> 00:30:26,189 Do you ever hear from Wendy anymore? 468 00:30:26,191 --> 00:30:28,726 LARRY: Wendy, do you take Hogie 469 00:30:28,728 --> 00:30:30,628 to be your lawfully wedded husband, 470 00:30:30,630 --> 00:30:33,229 until death do you part? 471 00:30:33,231 --> 00:30:35,131 - I do. - ♪ Gonna get married... 472 00:30:35,133 --> 00:30:39,603 Then, by the power vested in me by the Kingdom of Belgium 473 00:30:39,605 --> 00:30:43,540 and by the supreme commander of the Allied Expeditionary Force, 474 00:30:43,542 --> 00:30:46,509 I now declare you man and wife. 475 00:30:46,511 --> 00:30:49,012 You may kiss the bride. 476 00:30:49,014 --> 00:30:51,615 - (WHOOSHING) - CARLALA: She moved on. 477 00:30:51,617 --> 00:30:53,183 What? 478 00:30:53,185 --> 00:30:55,151 What did you say? 479 00:30:55,153 --> 00:30:57,153 I said, "She moved on." 480 00:30:57,155 --> 00:30:59,623 I heard she moved to California. 481 00:30:59,625 --> 00:31:02,025 ♪ Sweet dream baby... 482 00:31:02,027 --> 00:31:04,127 Oh, yeah, right. California. 483 00:31:04,129 --> 00:31:07,230 ♪ Sweet dream baby 484 00:31:07,232 --> 00:31:09,466 ♪ Dream baby, uh-huh 485 00:31:09,468 --> 00:31:12,605 - ♪ How long must I dream? - (BELL JINGLING) 486 00:31:20,713 --> 00:31:22,312 Mark. 487 00:31:22,314 --> 00:31:24,113 - Hello. - Hello, Roberta. 488 00:31:24,115 --> 00:31:25,683 I'm making some coffee. You want some? 489 00:31:25,685 --> 00:31:27,450 No, thank you. 490 00:31:27,452 --> 00:31:30,320 Jeep looks good. Mud splatter's really cool. 491 00:31:30,322 --> 00:31:33,389 Mm. It's gonna take a long time and a lot of miles 492 00:31:33,391 --> 00:31:37,293 to get the right amount of wear on those tires. 493 00:31:37,295 --> 00:31:39,663 The coffee's good stuff... dark roast Colombian. 494 00:31:39,665 --> 00:31:42,131 Oh, no, I've had enough already today. 495 00:31:42,133 --> 00:31:44,133 All you ever drink is coffee all day long. 496 00:31:44,135 --> 00:31:46,369 Yeah, I need to cut down on my caffeine, I think. 497 00:31:46,371 --> 00:31:48,706 - It's decaf. - Well, I'm kind of in a hurry, so... 498 00:31:48,708 --> 00:31:51,474 - It's instant. - Um, oh-oh... yeah, okay. 499 00:31:51,476 --> 00:31:52,776 Yeah, instant decaf. 500 00:31:52,778 --> 00:31:54,377 Great. It'll be ready in a jiffy. 501 00:31:54,379 --> 00:31:55,715 Okay. 502 00:32:03,488 --> 00:32:05,522 - Hey, Mark. - Hmm? 503 00:32:05,524 --> 00:32:08,692 My mom's baking a ham on Sunday. 504 00:32:08,694 --> 00:32:11,594 Do you want to come over for dinner? 505 00:32:11,596 --> 00:32:13,797 Ham? Your house? 506 00:32:13,799 --> 00:32:15,733 Well, it's my mom's house. 507 00:32:15,735 --> 00:32:17,601 But, yeah, my house. 508 00:32:17,603 --> 00:32:19,770 Um... yeah, I don't know. 509 00:32:19,772 --> 00:32:21,872 I'm-I'm not really crazy about ham. 510 00:32:21,874 --> 00:32:24,642 That's okay. I'm sure she'd be happy to roast a chicken. 511 00:32:24,644 --> 00:32:27,443 Ugh. I'm not crazy about chicken, either. 512 00:32:27,445 --> 00:32:30,547 - How about pot roast? - Uh, that gives me gas. 513 00:32:30,549 --> 00:32:33,182 - Ribs? - That's kind of messy. Um... 514 00:32:33,184 --> 00:32:34,219 Sushi? 515 00:32:37,255 --> 00:32:39,222 Your mom can make sushi? 516 00:32:39,224 --> 00:32:41,491 No. But we can find a place to get it. 517 00:32:41,493 --> 00:32:43,393 Actually, I've... 518 00:32:43,395 --> 00:32:45,629 I've never tried sushi. 519 00:32:45,631 --> 00:32:48,199 But I'd be happy to go with you. 520 00:32:50,468 --> 00:32:52,302 I've never tried it, either. 521 00:32:52,304 --> 00:32:53,570 - Oh. - Um... 522 00:32:53,572 --> 00:32:56,406 Wow. Look at that. 523 00:32:56,408 --> 00:32:58,575 It's another thing we have in common. 524 00:32:58,577 --> 00:33:01,212 Neither of us has ever had sushi. 525 00:33:03,448 --> 00:33:06,583 I'm looking for a Glamonista doll with red hair. 526 00:33:06,585 --> 00:33:08,451 A redhead? 527 00:33:08,453 --> 00:33:10,688 I thought you liked blondes. 528 00:33:10,690 --> 00:33:12,623 Yeah, but I need a redhead. 529 00:33:12,625 --> 00:33:14,825 - Oh, yeah. - How about this one? 530 00:33:14,827 --> 00:33:16,225 Yeah. 531 00:33:16,227 --> 00:33:18,528 Oh, good eyes. 532 00:33:18,530 --> 00:33:20,698 Nice paint job. 533 00:33:20,700 --> 00:33:22,565 What are you gonna name her? 534 00:33:22,567 --> 00:33:25,836 - Scarlet? - No, Nicol. 535 00:33:25,838 --> 00:33:27,773 - Nicol, huh? - Mm-hmm. 536 00:33:29,541 --> 00:33:31,574 Come on, Nicol, let's ring you up. 537 00:33:31,576 --> 00:33:33,746 - Put her on your tab? - Yeah. 538 00:33:36,414 --> 00:33:40,550 Oh, hey, are you excited about your show? 539 00:33:40,552 --> 00:33:42,920 My cousin is thrilled. 540 00:33:42,922 --> 00:33:45,656 And so is everybody at the gallery. 541 00:33:45,658 --> 00:33:47,523 Oh. 542 00:33:47,525 --> 00:33:49,461 Check this out. 543 00:33:51,496 --> 00:33:54,597 This SS general just came in. 544 00:33:54,599 --> 00:33:56,466 High-end figures are so cool. 545 00:33:56,468 --> 00:33:58,636 They're so beautifully detailed. 546 00:33:58,638 --> 00:34:02,238 Do you want me to wrap it up, too? 547 00:34:02,240 --> 00:34:03,641 No. 548 00:34:03,643 --> 00:34:05,341 ♪ 549 00:34:05,343 --> 00:34:06,744 I can't... I... 550 00:34:06,746 --> 00:34:08,779 I can't afford this. 551 00:34:08,781 --> 00:34:13,583 It says here he's a major general Waffen-SS. 552 00:34:13,585 --> 00:34:15,485 Fought in Belgium in 1944. 553 00:34:15,487 --> 00:34:17,921 Isn't that a coincidence? 554 00:34:17,923 --> 00:34:20,556 Name's Kurt. Kurt Meyer. 555 00:34:20,558 --> 00:34:22,525 REPORTER (OVER TV): ...for the five assailants convicted 556 00:34:22,527 --> 00:34:23,894 of the beating of local artist 557 00:34:23,896 --> 00:34:25,395 and photographer Mark Hogancamp. 558 00:34:25,397 --> 00:34:27,798 - (GASPS) - Let's go live to Jennifer Cook, 559 00:34:27,800 --> 00:34:29,499 - who's at the Ulster County Courthouse... - I'm sorry, Mark! 560 00:34:29,501 --> 00:34:31,001 - I'll get the remote! - ...with the latest update. 561 00:34:31,003 --> 00:34:33,003 - Jennifer? - (TEAKETTLE WHISTLING) 562 00:34:33,005 --> 00:34:34,605 Yes, Bill, I've just been informed 563 00:34:34,607 --> 00:34:36,406 Judge Harter has revoked the request 564 00:34:36,408 --> 00:34:38,008 for a further psychiatric evaluation 565 00:34:38,010 --> 00:34:39,643 of one of the defendants. 566 00:34:39,645 --> 00:34:42,646 The sentencing will proceed as scheduled 567 00:34:42,648 --> 00:34:44,313 for the five convicted assailants 568 00:34:44,315 --> 00:34:46,349 responsible for the brutal attack 569 00:34:46,351 --> 00:34:49,252 of the local artist Mark Hogancamp. 570 00:34:49,254 --> 00:34:50,923 (TEAKETTLE CONTINUES WHISTLING) 571 00:34:55,861 --> 00:34:58,294 For crying out loud, Carlala, 572 00:34:58,296 --> 00:35:00,496 what do you think this is, the Indy 500?! 573 00:35:00,498 --> 00:35:02,434 I'm only doing 80. 574 00:35:10,743 --> 00:35:13,509 (WHISTLING CONTINUES) 575 00:35:13,511 --> 00:35:15,413 I'm sorry, Mark. 576 00:35:25,658 --> 00:35:27,592 ♪ 577 00:35:44,509 --> 00:35:48,011 DEJA (ECHOING): Take this medicine, mein love. 578 00:35:48,013 --> 00:35:51,648 It will make you feel better. 579 00:35:51,650 --> 00:35:54,885 I know how much you suffer. 580 00:35:54,887 --> 00:35:57,821 How much it hurts. 581 00:35:57,823 --> 00:36:00,926 How much pain you've endured. 582 00:36:03,696 --> 00:36:06,964 I will always be there for you. 583 00:36:06,966 --> 00:36:10,901 I'm the only one you can trust. 584 00:36:10,903 --> 00:36:14,605 The only one who understands you. 585 00:36:14,607 --> 00:36:18,407 The only one who feels your pain. 586 00:36:18,409 --> 00:36:22,445 The only one who loves you. 587 00:36:22,447 --> 00:36:25,581 Take this medicine, mein love. 588 00:36:25,583 --> 00:36:30,754 Take this medicine. Take this medicine. 589 00:36:30,756 --> 00:36:32,790 - Get away from me now! - Ooh! - Du dumme Schlampe! 590 00:36:32,792 --> 00:36:35,424 - (LAUGHTER) - Du dumme Schlampe! 591 00:36:35,426 --> 00:36:36,796 - Das reicht. - (LAUGHTER STOPS) 592 00:36:38,596 --> 00:36:40,396 Bitte, mein Fräulein. 593 00:36:40,398 --> 00:36:43,566 Just tell us where we can find your Cap'n Hogie, 594 00:36:43,568 --> 00:36:45,501 and we will be on our way. 595 00:36:45,503 --> 00:36:46,937 I promise. 596 00:36:46,939 --> 00:36:49,106 Get your mitts off me, you filthy scum. 597 00:36:49,108 --> 00:36:50,573 - SOLDIERS: Oh! - (GUN COCKS) 598 00:36:50,575 --> 00:36:52,643 HOGIE: You heard her, scum. 599 00:36:52,645 --> 00:36:54,443 Get your filthy mitts off of her. 600 00:36:54,445 --> 00:36:55,813 Schnell! 601 00:36:55,815 --> 00:36:57,446 Come on. 602 00:36:57,448 --> 00:36:58,682 Get 'em up. 603 00:36:58,684 --> 00:37:00,583 Reach for the sky. 604 00:37:00,585 --> 00:37:02,585 Let me see a two-handed "Sieg heil," 605 00:37:02,587 --> 00:37:03,854 you box-headed Rhine monkeys. 606 00:37:03,856 --> 00:37:05,155 (LAUGHING) 607 00:37:05,157 --> 00:37:07,358 Same goes for you, four-eyes. 608 00:37:08,861 --> 00:37:10,461 (GRUNTING AND GROANING) 609 00:37:17,937 --> 00:37:20,070 - (CLICK) - ROBERTA: Hey. 610 00:37:20,072 --> 00:37:21,941 Where's my top? 611 00:37:24,877 --> 00:37:27,845 - What happened to my top? - The Nazis ripped it off. 612 00:37:27,847 --> 00:37:29,112 Again? 613 00:37:29,114 --> 00:37:31,081 I know. 614 00:37:31,083 --> 00:37:33,384 It never ends with these guys. 615 00:37:35,621 --> 00:37:38,454 Hey, I brought your doll. 616 00:37:38,456 --> 00:37:41,625 You left in kind of a hurry yesterday. 617 00:37:41,627 --> 00:37:43,660 What was her name again? 618 00:37:43,662 --> 00:37:44,962 - Nicol. - Oh. 619 00:37:44,964 --> 00:37:46,495 Thanks. 620 00:37:46,497 --> 00:37:49,099 And I found these in the thrift shop. 621 00:37:49,101 --> 00:37:50,968 - Oh, wedges! - Yeah. 622 00:37:50,970 --> 00:37:52,603 - Oh! - Definitely vintage. 623 00:37:52,605 --> 00:37:54,938 1960s, size 11. 624 00:37:54,940 --> 00:37:57,140 - Mm. - The lady in the shop 625 00:37:57,142 --> 00:37:59,176 said they were espadrilles. 626 00:37:59,178 --> 00:38:01,945 Cool. Espadrille wedges. 627 00:38:01,947 --> 00:38:04,181 - Thank you. - You're welcome. 628 00:38:04,183 --> 00:38:07,217 I felt bad about the TV yesterday. 629 00:38:07,219 --> 00:38:09,753 You seemed pretty freaked out. 630 00:38:09,755 --> 00:38:11,554 You taking your meds? 631 00:38:11,556 --> 00:38:13,491 - Mm-hmm. - Good. 632 00:38:14,860 --> 00:38:17,160 So, are you gonna go to the sentencing? 633 00:38:17,162 --> 00:38:19,062 I doubt it. 634 00:38:19,064 --> 00:38:21,530 I'll go with you, if you want. 635 00:38:21,532 --> 00:38:23,100 Uh-uh. 636 00:38:23,102 --> 00:38:24,968 It's important. 637 00:38:24,970 --> 00:38:27,503 You need to go. 638 00:38:27,505 --> 00:38:30,473 So those jerks get what they deserve. 639 00:38:30,475 --> 00:38:32,075 You can't let them get off lightly. 640 00:38:32,077 --> 00:38:34,680 I mean, they ruined your life, for cripes sake. 641 00:38:35,781 --> 00:38:37,582 I can't. 642 00:38:41,020 --> 00:38:44,955 I can't be in the same room. 643 00:38:44,957 --> 00:38:49,527 I understand, but running away is not helping you any. 644 00:38:54,266 --> 00:38:56,266 Oh, hey. 645 00:38:56,268 --> 00:38:58,702 Are you sure you don't want the SS doll? 646 00:38:58,704 --> 00:39:01,004 It's better-made than any of the high-end action figures 647 00:39:01,006 --> 00:39:03,572 or even the Glamonistas. 648 00:39:03,574 --> 00:39:06,910 Did someone say "Glamonistas"? 649 00:39:06,912 --> 00:39:09,947 I... Uh, the gate was open. I hope it's okay. 650 00:39:09,949 --> 00:39:12,616 I... I love Glamonistas. 651 00:39:12,618 --> 00:39:14,618 I hope I'm not interrupting. 652 00:39:14,620 --> 00:39:16,920 I, um... I just moved in across the street. 653 00:39:16,922 --> 00:39:19,089 I just wanted to say hello. 654 00:39:19,091 --> 00:39:21,524 I'm Nicol. 655 00:39:21,526 --> 00:39:22,926 - Hi. - Hey. 656 00:39:22,928 --> 00:39:25,064 I'm Roberta. This is Mark. 657 00:39:27,766 --> 00:39:29,565 Hi, Mark. 658 00:39:29,567 --> 00:39:31,902 - Nice to meet you. - Mm. 659 00:39:31,904 --> 00:39:34,004 I always liked the name Nicol. 660 00:39:34,006 --> 00:39:36,073 Oh, yeah? Thanks. 661 00:39:36,075 --> 00:39:39,577 Mine's spelled weird... without the "E" at the end. 662 00:39:47,886 --> 00:39:49,820 So, you bought Colleen's house? 663 00:39:49,822 --> 00:39:52,022 I did, yes. I love it. 664 00:39:52,024 --> 00:39:53,790 Aren't Colleen and her husband 665 00:39:53,792 --> 00:39:55,859 just the sweetest, cutest couple? 666 00:39:55,861 --> 00:39:59,663 Mm, yes. They seem very much in love. 667 00:39:59,665 --> 00:40:01,932 MARK: They were always very nice to me. 668 00:40:01,934 --> 00:40:05,068 I'm... sad they left. 669 00:40:05,070 --> 00:40:06,605 Aw. 670 00:40:10,209 --> 00:40:12,943 What is all of this? 671 00:40:12,945 --> 00:40:15,679 Is this a model train? 672 00:40:15,681 --> 00:40:20,350 This is the world-famous village of Marwen. 673 00:40:20,352 --> 00:40:22,886 It's an art installation of Mark's. 674 00:40:22,888 --> 00:40:24,254 Marwen. 675 00:40:24,256 --> 00:40:26,356 Isn't that near Poughkeepsie? 676 00:40:26,358 --> 00:40:29,026 This is Belgium, during World War II. 677 00:40:29,028 --> 00:40:30,660 Mm. 678 00:40:30,662 --> 00:40:33,799 Mm, I've never seen anything like this. 679 00:40:35,300 --> 00:40:37,234 And you're an artist? 680 00:40:37,236 --> 00:40:40,037 (CHUCKLES): I just take pictures. 681 00:40:40,039 --> 00:40:43,206 He's just being modest. He's a great photographer. 682 00:40:43,208 --> 00:40:45,909 And he has a show opening in the city on the 27th. 683 00:40:45,911 --> 00:40:47,878 Wow, that's great. 684 00:40:47,880 --> 00:40:49,780 Oh, I'll get you a flyer. 685 00:40:49,782 --> 00:40:52,983 I work at Al's Hobby House, by the way, so... 686 00:40:52,985 --> 00:40:55,352 I'm ready to fill any of your Glamonista needs. 687 00:40:55,354 --> 00:40:56,989 - Oh, great. - Yeah. 688 00:40:58,657 --> 00:41:01,925 Well, um, I'm sorry to have interrupted. 689 00:41:01,927 --> 00:41:04,630 It was nice meeting both of you. Okay. 690 00:41:12,704 --> 00:41:14,973 Well, now we know who Nicol is. 691 00:41:16,375 --> 00:41:18,310 ("YUMMY YUMMY YUMMY" BY JULIE LONDON PLAYING) 692 00:41:28,720 --> 00:41:30,954 ♪ Yummy, yummy, yummy 693 00:41:30,956 --> 00:41:34,191 ♪ I got love in my tummy 694 00:41:34,193 --> 00:41:36,293 ♪ And I feel like 695 00:41:36,295 --> 00:41:39,963 ♪ Loving you 696 00:41:39,965 --> 00:41:42,332 ♪ Love, you're such a sweet thing ♪ 697 00:41:42,334 --> 00:41:45,235 ♪ Good enough to eat thing 698 00:41:45,237 --> 00:41:47,804 ♪ And that's just what 699 00:41:47,806 --> 00:41:51,308 ♪ I'm gonna do 700 00:41:51,310 --> 00:41:54,077 ♪ Ooh, love to hold you 701 00:41:54,079 --> 00:41:57,247 ♪ Ooh, love to kiss you 702 00:41:57,249 --> 00:41:59,182 ♪ Ooh, love 703 00:41:59,184 --> 00:42:02,285 ♪ I love it so 704 00:42:02,287 --> 00:42:05,288 - ♪ Ooh, love, you're sweeter - Well, that's better. 705 00:42:05,290 --> 00:42:08,458 ♪ Sweeter than sugar 706 00:42:08,460 --> 00:42:11,695 ♪ Ooh, love, I won't let you go ♪ 707 00:42:11,697 --> 00:42:15,067 Oh, we have to do something about those shoes. 708 00:42:17,035 --> 00:42:19,369 ♪ Yummy, yummy, yummy 709 00:42:19,371 --> 00:42:22,772 ♪ I got love in my tummy 710 00:42:22,774 --> 00:42:28,345 ♪ And as silly as it may seem 711 00:42:28,347 --> 00:42:30,947 ♪ The loving that you're giving ♪ 712 00:42:30,949 --> 00:42:33,819 ♪ Is what keeps me living 713 00:42:35,287 --> 00:42:38,690 ♪ Mm, peaches and cream 714 00:42:40,025 --> 00:42:42,427 ♪ Kinda like sugar 715 00:42:43,729 --> 00:42:46,062 ♪ Kinda like spices 716 00:42:46,064 --> 00:42:48,131 ♪ Kinda like 717 00:42:48,133 --> 00:42:51,801 ♪ Like what you do 718 00:42:51,803 --> 00:42:54,738 - ♪ Kinda sounds funny - (MARK INHALES, SIGHS) 719 00:42:54,740 --> 00:42:56,139 ♪ But love, honey... 720 00:42:56,141 --> 00:42:58,208 I gotta tell you, Nicol, 721 00:42:58,210 --> 00:43:01,912 even though stilettos aren't invented till 1954, 722 00:43:01,914 --> 00:43:04,883 they're totally you. 723 00:43:12,958 --> 00:43:15,192 - NICOL: Are those espadrilles? - (GASPS) 724 00:43:15,194 --> 00:43:18,762 - (SIGHS) - Sorry. Sorry. 725 00:43:18,764 --> 00:43:21,831 They're wedges. 726 00:43:21,833 --> 00:43:24,801 I heard what happened to you, 727 00:43:24,803 --> 00:43:27,837 and I just want to say that I'm really sorry 728 00:43:27,839 --> 00:43:30,774 and that you didn't deserve that at all. 729 00:43:30,776 --> 00:43:32,844 I'm really sorry. 730 00:43:33,979 --> 00:43:36,112 Those from Zappos? 731 00:43:36,114 --> 00:43:38,014 No, they're vintage. 732 00:43:38,016 --> 00:43:41,017 - 1960s, I think. - Oh, yeah. 733 00:43:41,019 --> 00:43:43,987 I think my mom used to have a pair just like that. 734 00:43:43,989 --> 00:43:45,757 (NICOL CHUCKLES) 735 00:43:47,092 --> 00:43:50,260 Something going on in the church? 736 00:43:50,262 --> 00:43:52,562 Oh, yeah. (SIGHS) 737 00:43:52,564 --> 00:43:54,464 You mind if I take a look? 738 00:43:54,466 --> 00:43:57,000 - No. - (NICOL CHUCKLES) 739 00:43:57,002 --> 00:43:59,970 I love how everything is so cute. 740 00:43:59,972 --> 00:44:03,039 All the little flowers and the mailbox, 741 00:44:03,041 --> 00:44:04,808 and these cute little curtains. 742 00:44:04,810 --> 00:44:06,243 It's just all the details. 743 00:44:06,245 --> 00:44:09,579 (GASPS) Oh, my God! 744 00:44:09,581 --> 00:44:12,115 What are they doing? 745 00:44:12,117 --> 00:44:15,418 Who are they? 746 00:44:15,420 --> 00:44:17,187 (MARK SIGHS) 747 00:44:17,189 --> 00:44:20,023 They are Nazis. 748 00:44:20,025 --> 00:44:22,025 Torturing Hogie. 749 00:44:22,027 --> 00:44:24,294 (NICOL SIGHS) 750 00:44:24,296 --> 00:44:27,230 - Why? - They hate him. 751 00:44:27,232 --> 00:44:30,002 NICOL: Because he's an American? 752 00:44:31,103 --> 00:44:33,236 Because he's different. 753 00:44:33,238 --> 00:44:35,841 Well, what's gonna happen to him? 754 00:44:37,943 --> 00:44:40,243 That's a complicated story. 755 00:44:40,245 --> 00:44:42,445 Well, tell me. 756 00:44:42,447 --> 00:44:44,549 I'm fascinated. 757 00:44:47,986 --> 00:44:51,189 - You really want to know? - Yes. 758 00:44:54,426 --> 00:44:56,228 Okay. 759 00:44:57,863 --> 00:44:59,896 (TAKES A DEEP BREATH) 760 00:44:59,898 --> 00:45:03,601 The Women of Marwen are the women who guard the village. 761 00:45:03,603 --> 00:45:06,536 - And they have gathered at the bar. - Mm-hmm. 762 00:45:06,538 --> 00:45:08,571 And they haven't seen Hogie in a while. 763 00:45:08,573 --> 00:45:10,874 Has anyone seen Hogie? 764 00:45:10,876 --> 00:45:12,442 No. Not since breakfast. 765 00:45:12,444 --> 00:45:15,380 I heard him say he was going to check the church. 766 00:45:16,915 --> 00:45:20,618 Excuse me. (CHUCKLES) 767 00:45:20,620 --> 00:45:23,019 Hi. 768 00:45:23,021 --> 00:45:24,321 I'm new. 769 00:45:24,323 --> 00:45:26,456 I just moved in across the street. 770 00:45:26,458 --> 00:45:28,425 I'm looking for your C.O. 771 00:45:28,427 --> 00:45:30,628 That will be Captain Hogie. 772 00:45:30,630 --> 00:45:33,096 Nobody knows where he is. 773 00:45:33,098 --> 00:45:35,131 And who... who are you? 774 00:45:35,133 --> 00:45:36,600 They got Hogie! 775 00:45:36,602 --> 00:45:38,902 Five SS men are holding him in the church! 776 00:45:38,904 --> 00:45:40,537 They're whipping and torturing him! 777 00:45:40,539 --> 00:45:43,106 - Let's go. - Wait! 778 00:45:43,108 --> 00:45:45,241 - (SQUEAK) - (SIGHS) We can't. 779 00:45:45,243 --> 00:45:46,476 The Krauts have the church surrounded 780 00:45:46,478 --> 00:45:48,078 like a fat-ass sitting on a BB. 781 00:45:48,080 --> 00:45:49,613 There's no way for us to get in. 782 00:45:49,615 --> 00:45:51,615 They'll kill Captain Hogie the minute they see us. 783 00:45:51,617 --> 00:45:53,350 Well, what can we do? 784 00:45:53,352 --> 00:45:56,453 We can't just leave him to be whipped and tortured. 785 00:45:56,455 --> 00:45:59,189 I have an idea. 786 00:45:59,191 --> 00:46:02,025 ("ADDICTED TO LOVE" BY ROBERT PALMER PLAYING) 787 00:46:02,027 --> 00:46:04,029 (FOOTSTEPS CLICKING RHYTHMICALLY TO MUSIC) 788 00:46:10,168 --> 00:46:12,037 Hallo, meine Damen. 789 00:46:23,148 --> 00:46:27,083 Comrades, let's party. 790 00:46:27,085 --> 00:46:29,586 - We got schnapps, baby. - Ja, let's trinken. 791 00:46:29,588 --> 00:46:31,722 (SOLDIERS GIGGLING) 792 00:46:31,724 --> 00:46:34,124 Oui, juste comme le Oktoberfest. 793 00:46:34,126 --> 00:46:36,126 CARLALA: That's right. October-fiesta. 794 00:46:36,128 --> 00:46:39,462 (CARLALA ROLLS TONGUE, SOLDIERS LAUGHING) 795 00:46:39,464 --> 00:46:42,165 Ja! Bring Deinen süssen Arsch her! 796 00:46:42,167 --> 00:46:44,167 ♪ Your heart sweats 797 00:46:44,169 --> 00:46:46,102 ♪ Your body shakes... 798 00:46:46,104 --> 00:46:47,303 Bottoms up, girls. 799 00:46:47,305 --> 00:46:49,105 Let's toast 'em. 800 00:46:49,107 --> 00:46:50,741 - ♪ Is what it takes... - (SOLDIERS LAUGHING) 801 00:46:50,743 --> 00:46:53,243 - WOMEN: Ja! - (CARLALA ROLLS TONGUE) 802 00:46:53,245 --> 00:46:55,345 ♪ You can't eat... 803 00:46:55,347 --> 00:46:58,316 (SONG STOPS ABRUPTLY, SOLDIERS SCREAMING) 804 00:47:07,627 --> 00:47:09,561 (SOLDIERS GRUNTING) 805 00:47:12,765 --> 00:47:14,531 (GRUNTS) 806 00:47:14,533 --> 00:47:16,600 (PANTING) 807 00:47:16,602 --> 00:47:19,438 - (HOGIE GRUNTS, PANTS) - (NICOL GASPING) 808 00:47:24,009 --> 00:47:26,309 I'm saved. 809 00:47:26,311 --> 00:47:28,313 You're saved. 810 00:47:32,484 --> 00:47:34,453 (QUIETLY): I'm saved. 811 00:47:37,222 --> 00:47:39,090 (QUIETLY): You're saved. 812 00:47:41,059 --> 00:47:44,362 You have the most beautiful eyes. 813 00:47:48,099 --> 00:47:51,704 And the most amazing heels I've ever seen. 814 00:47:53,538 --> 00:47:55,405 They're called stilettos. 815 00:47:55,407 --> 00:48:00,243 But they won't be invented until 1954. 816 00:48:00,245 --> 00:48:03,146 It's weird, huh? 817 00:48:03,148 --> 00:48:06,216 A lot of weird stuff happens here in Marwen. 818 00:48:06,218 --> 00:48:09,085 Lot of stuff that makes no sense. 819 00:48:09,087 --> 00:48:11,488 Like how you got here. 820 00:48:11,490 --> 00:48:15,358 I just moved in across the street. 821 00:48:15,360 --> 00:48:16,995 What's your name? 822 00:48:18,263 --> 00:48:20,363 MARK: "Nicol, 823 00:48:20,365 --> 00:48:23,333 without the 'E' on the end," 824 00:48:23,335 --> 00:48:25,303 she says. 825 00:48:27,840 --> 00:48:29,572 To be continued. 826 00:48:29,574 --> 00:48:32,410 (SIGHS) That's sweet. 827 00:48:34,647 --> 00:48:38,149 Mm, that's one heck of a story. 828 00:48:39,852 --> 00:48:42,187 It's kind of violent. 829 00:48:43,623 --> 00:48:46,389 But at least the Nazis are dead. 830 00:48:46,391 --> 00:48:48,826 - That's good. - Well, for a while. 831 00:48:48,828 --> 00:48:52,262 They seem to have more than one life. 832 00:48:52,264 --> 00:48:54,330 And I like that Nicol. 833 00:48:54,332 --> 00:48:56,268 She's pretty clever. 834 00:48:58,236 --> 00:49:00,272 I like her, too. 835 00:49:02,407 --> 00:49:04,875 ♪ Early in the morning time 836 00:49:04,877 --> 00:49:07,711 ♪ Late in the middle of the night ♪ 837 00:49:07,713 --> 00:49:10,380 ♪ Whenever this chill comes over me ♪ 838 00:49:10,382 --> 00:49:12,783 ♪ I want to hug you with all of my might ♪ 839 00:49:12,785 --> 00:49:14,752 ♪ That's right, and I'm sweatin' ♪ 840 00:49:14,754 --> 00:49:16,787 ♪ Oh, yeah... 841 00:49:16,789 --> 00:49:18,588 I like to wear heels sometimes. 842 00:49:18,590 --> 00:49:21,157 I don't know why, but they somehow connect me 843 00:49:21,159 --> 00:49:23,226 to the essence of dames. 844 00:49:23,228 --> 00:49:25,161 Does it bother you? 845 00:49:25,163 --> 00:49:27,463 It doesn't bother me in the least. 846 00:49:27,465 --> 00:49:28,632 Good. 847 00:49:28,634 --> 00:49:30,901 'Cause I love dames. 848 00:49:30,903 --> 00:49:33,871 ♪ I got fever 849 00:49:33,873 --> 00:49:35,371 ♪ Yeah 850 00:49:35,373 --> 00:49:37,373 ♪ Fever, yeah, I burn forsooth ♪ 851 00:49:37,375 --> 00:49:39,643 - (CLICK) - ♪ I feel like I been run right through the mill ♪ 852 00:49:39,645 --> 00:49:42,880 ♪ And I can't move around and I can't stand still ♪ 853 00:49:42,882 --> 00:49:45,348 ♪ I'm Bo Diddley 854 00:49:45,350 --> 00:49:47,385 - ♪ Oh... - (MUSIC STOPS) 855 00:49:51,323 --> 00:49:53,189 (SIGHS) 856 00:49:53,191 --> 00:49:55,126 ♪ 857 00:50:06,371 --> 00:50:08,373 I do love dames. 858 00:50:19,852 --> 00:50:22,686 Sweet dreams, Nicol. 859 00:50:22,688 --> 00:50:24,422 Welcome. 860 00:50:29,260 --> 00:50:31,262 (WHISPERS): Good night, girls. 861 00:50:33,666 --> 00:50:35,599 MARK: I think they're in love. 862 00:50:35,601 --> 00:50:38,468 What does Deja have to say about all this? 863 00:50:38,470 --> 00:50:40,370 Ugh. She's not happy. 864 00:50:40,372 --> 00:50:44,273 Last night, I actually caught her trying to... 865 00:50:44,275 --> 00:50:47,276 - What? - Nothing. 866 00:50:47,278 --> 00:50:49,479 I mean, I know that you were saying that I'm crazy, 867 00:50:49,481 --> 00:50:50,981 but I just personally don't trust this Belgian Witch. 868 00:50:50,983 --> 00:50:52,816 I think you need to keep an eye on her. 869 00:50:52,818 --> 00:50:54,417 I know. I know. 870 00:50:54,419 --> 00:50:56,486 She keeps bringing the Nazis back to life, 871 00:50:56,488 --> 00:50:58,421 and that confuses me. 872 00:50:58,423 --> 00:51:00,356 What was that redhead's name again? 873 00:51:00,358 --> 00:51:02,425 MARK: Nicol, without the "E." 874 00:51:02,427 --> 00:51:04,962 CARLALA: Right. And who is she named after? 875 00:51:04,964 --> 00:51:07,765 - No one in particular. - You're not gonna tell me? 876 00:51:07,767 --> 00:51:10,266 Hey, Mark. You got a phone call. 877 00:51:10,268 --> 00:51:12,435 It's your lawyer, Johnson. 878 00:51:12,437 --> 00:51:14,537 H-He's sorry to bother you at work, 879 00:51:14,539 --> 00:51:16,840 but he says he needs to talk to you. 880 00:51:16,842 --> 00:51:19,375 (SIGHS) Tell him... 881 00:51:19,377 --> 00:51:21,947 Tell him it's meatball day. 882 00:51:24,016 --> 00:51:25,749 He knows it's meatball day. 883 00:51:25,751 --> 00:51:28,819 Well, then... tell him... 884 00:51:28,821 --> 00:51:31,989 tell him I'll call him later. 885 00:51:31,991 --> 00:51:33,757 Roger. 886 00:51:33,759 --> 00:51:36,627 ("I ONLY HAVE EYES FOR YOU" BY THE FLAMINGOS PLAYING) 887 00:51:36,629 --> 00:51:43,299 ♪ I only have eyes 888 00:51:43,301 --> 00:51:48,273 ♪ For you... 889 00:51:49,809 --> 00:51:51,443 NICOL: Hi, Mark. 890 00:51:52,645 --> 00:51:54,343 - Hi. - Hi. 891 00:51:54,345 --> 00:51:56,345 Are you just getting home from work? 892 00:51:56,347 --> 00:51:57,781 Yeah. 893 00:51:57,783 --> 00:51:59,650 Can I ask you a favor? 894 00:51:59,652 --> 00:52:03,821 Um, I have a hutch inside that I need help moving. 895 00:52:03,823 --> 00:52:06,890 Would you mind giving me a hand? 896 00:52:06,892 --> 00:52:08,992 - Sure. - Okay. 897 00:52:08,994 --> 00:52:15,833 ♪ I only have eyes 898 00:52:15,835 --> 00:52:18,702 ♪ For you 899 00:52:18,704 --> 00:52:21,339 Uh, okay. Okay. 900 00:52:27,913 --> 00:52:32,916 ♪ I don't know if 901 00:52:32,918 --> 00:52:38,791 ♪ We're in a garden... 902 00:52:40,659 --> 00:52:42,325 Thank you. 903 00:52:42,327 --> 00:52:44,527 It's really heavy. (CHUCKLES) 904 00:52:44,529 --> 00:52:46,529 How's your day? Are you having a good day? 905 00:52:46,531 --> 00:52:48,564 - Good. Yeah. - Yeah? 906 00:52:48,566 --> 00:52:51,469 - I like that hat. - Thank you. 907 00:52:52,838 --> 00:52:55,739 - Welcome. - Thank you. 908 00:52:55,741 --> 00:52:58,508 (CAR APPROACHING) 909 00:52:58,510 --> 00:53:00,543 (TED NUGENT'S "CAT SCRATCH FEVER" BLASTING OVER STEREO) 910 00:53:00,545 --> 00:53:04,815 ♪ They give me cat scratch fever ♪ 911 00:53:04,817 --> 00:53:07,718 ♪ Cat scratch fever 912 00:53:07,720 --> 00:53:09,953 - ♪ Well, the first time that I got it ♪ - (TIRES SCREECHING) 913 00:53:09,955 --> 00:53:11,955 ♪ I was just ten years old 914 00:53:11,957 --> 00:53:15,092 ♪ I got it from some kitty next door ♪ 915 00:53:15,094 --> 00:53:20,030 ♪ And I went to see the doctor and he gave me the cure ♪ 916 00:53:20,032 --> 00:53:23,000 ♪ I think I got it some more 917 00:53:23,002 --> 00:53:27,403 ♪ They give me cat scratch fever ♪ 918 00:53:27,405 --> 00:53:29,675 ♪ Cat scratch fever... 919 00:53:31,442 --> 00:53:33,478 (ENGINE AND MUSIC STOP, CAR DOOR OPENS) 920 00:53:37,448 --> 00:53:38,951 (DOOR CLOSES) 921 00:53:54,633 --> 00:53:57,069 What the hell? 922 00:53:58,170 --> 00:53:59,937 (NICOL GRUNTS) 923 00:53:59,939 --> 00:54:02,673 My brother is into stilettos. 924 00:54:02,675 --> 00:54:05,508 Six-inch heels or higher. 925 00:54:05,510 --> 00:54:08,511 He and his family live up in New Haven. 926 00:54:08,513 --> 00:54:11,114 - MARK: Mm-hmm. - He... 927 00:54:11,116 --> 00:54:13,851 He also collects lingerie. 928 00:54:13,853 --> 00:54:16,387 - MARK: Mm. - (NICOL PANTING) 929 00:54:19,024 --> 00:54:21,124 NICOL: Hmm. 930 00:54:21,126 --> 00:54:23,660 I just collect shoes. 931 00:54:23,662 --> 00:54:25,896 You have a shoe collection? 932 00:54:25,898 --> 00:54:28,999 I have 287 pairs. 933 00:54:29,001 --> 00:54:32,468 Oh, so you only have a shoe fetish? 934 00:54:32,470 --> 00:54:34,037 Oh, I wouldn't call it a fetish. 935 00:54:34,039 --> 00:54:36,874 I'd call it essence. 936 00:54:36,876 --> 00:54:38,809 A woman's essence. 937 00:54:38,811 --> 00:54:42,079 I collect women's essence. 938 00:54:42,081 --> 00:54:46,884 When I wear them... I don't know why... 939 00:54:46,886 --> 00:54:51,454 they somehow connect me to the essence of dames. 940 00:54:51,456 --> 00:54:53,589 Of women. 941 00:54:53,591 --> 00:54:55,626 Hmm. 942 00:54:55,628 --> 00:54:57,562 I get that. 943 00:54:59,732 --> 00:55:01,599 Does that bother you? 944 00:55:03,002 --> 00:55:05,536 No, it doesn't bother me in the least. 945 00:55:08,539 --> 00:55:10,475 Is that why you got beat up? 946 00:55:12,912 --> 00:55:15,679 Well, I was wearing running shoes that night. 947 00:55:15,681 --> 00:55:19,049 But I guess I said something about essence. 948 00:55:19,051 --> 00:55:21,517 That's awful. 949 00:55:21,519 --> 00:55:23,486 I'm so sorry. 950 00:55:23,488 --> 00:55:27,057 I'd been drinking. I drank a lot in those days. 951 00:55:27,059 --> 00:55:30,861 Maybe if I hadn't been drunk, I would've kept my mouth shut. 952 00:55:30,863 --> 00:55:32,629 Don't say that. 953 00:55:32,631 --> 00:55:34,831 There's no excuse for what they did to you. 954 00:55:34,833 --> 00:55:37,935 It's a hate crime, plain and simple. 955 00:55:37,937 --> 00:55:39,836 No matter what you said. 956 00:55:39,838 --> 00:55:41,774 - Okay? - Hmm. 957 00:55:44,143 --> 00:55:47,543 I think I used to be a pretty good illustrator. 958 00:55:47,545 --> 00:55:50,147 Even though I can barely write my name now, 959 00:55:50,149 --> 00:55:53,516 I have these World War II action comics 960 00:55:53,518 --> 00:55:55,752 with my name on 'em as illustrator. 961 00:55:55,754 --> 00:55:57,788 Pretty cool. 962 00:55:57,790 --> 00:55:59,923 You don't remember what your job was? 963 00:55:59,925 --> 00:56:03,627 No, no, they kicked every memory I ever had 964 00:56:03,629 --> 00:56:05,629 right out of my head. 965 00:56:05,631 --> 00:56:10,200 They kicked all of the memories out of your head? 966 00:56:10,202 --> 00:56:13,804 Well, I still remember facts and stuff, like multiplication. 967 00:56:13,806 --> 00:56:18,141 But I... I have no memory of my personal life. 968 00:56:18,143 --> 00:56:22,112 Everything from before the attack is gone. 969 00:56:22,114 --> 00:56:25,215 All I remember about the attack 970 00:56:25,217 --> 00:56:28,551 was the word "queer." 971 00:56:28,553 --> 00:56:31,088 They called me queer. 972 00:56:31,090 --> 00:56:33,290 And... 973 00:56:33,292 --> 00:56:36,193 Tammy Wynette was playing on the jukebox. 974 00:56:36,195 --> 00:56:38,563 "Stand by Your Man." 975 00:56:40,299 --> 00:56:43,033 That's all I remember. 976 00:56:43,035 --> 00:56:44,968 That's awful. 977 00:56:44,970 --> 00:56:47,771 You're lucky they didn't kill you. 978 00:56:47,773 --> 00:56:49,072 I guess. 979 00:56:49,074 --> 00:56:52,075 I was lying in the road for over an hour, 980 00:56:52,077 --> 00:56:53,944 and that's when Wendy found me. 981 00:56:53,946 --> 00:56:55,779 She was bartending that night. 982 00:56:55,781 --> 00:56:57,716 (PHONE RINGING) 983 00:56:59,351 --> 00:57:02,219 Um, just one second, okay? 984 00:57:02,221 --> 00:57:03,789 Oh, yeah. 985 00:57:10,029 --> 00:57:11,928 - Hello? - Okay. 986 00:57:11,930 --> 00:57:13,630 Yes. 987 00:57:13,632 --> 00:57:15,132 Yes, it's Nicol. 988 00:57:15,134 --> 00:57:16,733 Mm-hmm. 989 00:57:16,735 --> 00:57:19,838 Yeah, I can be there. What time? 990 00:57:22,074 --> 00:57:24,841 Have they removed the ventilator? 991 00:57:24,843 --> 00:57:26,678 How many cc's? 992 00:57:28,347 --> 00:57:31,083 Okay. Has anyone contacted the family? 993 00:57:32,384 --> 00:57:34,384 All right, good. 994 00:57:34,386 --> 00:57:36,221 Okay, I'll be there. 995 00:57:38,057 --> 00:57:39,890 Okay, great. 996 00:57:39,892 --> 00:57:41,827 Thanks. 997 00:57:44,696 --> 00:57:46,263 (SIGHS) Work. 998 00:57:46,265 --> 00:57:49,134 (LAUGHS) What are you gonna do? 999 00:57:53,305 --> 00:57:55,307 Do you like teapots? 1000 00:57:56,675 --> 00:57:58,975 Yeah, I love tea. 1001 00:57:58,977 --> 00:58:02,379 I love everything to do with tea. 1002 00:58:02,381 --> 00:58:03,947 I love making it. 1003 00:58:03,949 --> 00:58:07,017 I love the ritual of serving it. 1004 00:58:07,019 --> 00:58:10,921 I'm even thinking about building a teahouse, 1005 00:58:10,923 --> 00:58:12,923 - now that I have a yard. - Mm. 1006 00:58:12,925 --> 00:58:15,926 Just a little one in the backyard. 1007 00:58:15,928 --> 00:58:19,096 The last time I had tea, I was in the hospital. 1008 00:58:19,098 --> 00:58:21,798 I bet. It has amazing therapeutic benefits. 1009 00:58:21,800 --> 00:58:23,200 Are you a nurse? 1010 00:58:23,202 --> 00:58:26,036 I'm a vet tech. 1011 00:58:26,038 --> 00:58:28,305 - A veterinarian technician. - Oh. 1012 00:58:28,307 --> 00:58:32,111 And I also volunteer at Under One Woof. 1013 00:58:33,245 --> 00:58:35,378 Under One Woof. 1014 00:58:35,380 --> 00:58:37,881 - Get it? "Woof"? - Mm... 1015 00:58:37,883 --> 00:58:39,284 Animal shelter. 1016 00:58:40,385 --> 00:58:42,686 - Mm. - (NICOL LAUGHS) 1017 00:58:42,688 --> 00:58:44,721 - Right. - Okay. 1018 00:58:44,723 --> 00:58:46,223 Anyway, thank you. 1019 00:58:46,225 --> 00:58:49,294 - I really appreciate it. - Thank you. 1020 00:58:52,164 --> 00:58:53,363 Here, have this. 1021 00:58:53,365 --> 00:58:54,931 - Oh, no. - It's from the movers. 1022 00:58:54,933 --> 00:58:56,333 Thank you. I don't drink anymore. 1023 00:58:56,335 --> 00:58:58,001 I haven't had a drink since... 1024 00:58:58,003 --> 00:59:00,070 They beat it out of me. Beat me sober. 1025 00:59:00,072 --> 00:59:01,705 Okay. 1026 00:59:01,707 --> 00:59:04,407 Oh. Here. How about this? 1027 00:59:04,409 --> 00:59:07,777 - Muffins from the Realtors. - Oh. Thank you. 1028 00:59:07,779 --> 00:59:11,915 Okay, so we'll have a cup of tea sometime? 1029 00:59:11,917 --> 00:59:13,216 Thank you. 1030 00:59:13,218 --> 00:59:16,052 Yeah. Yeah, let's do it. 1031 00:59:16,054 --> 00:59:17,921 Let's get together for tea sometime. 1032 00:59:17,923 --> 00:59:21,158 Tea and muffins. What a cozy idea. 1033 00:59:21,160 --> 00:59:23,927 - Kurt, what are you doing here? - Who is this? 1034 00:59:23,929 --> 00:59:26,129 It's Mark. He lives across the street. 1035 00:59:26,131 --> 00:59:27,831 Ah, jawohl. 1036 00:59:27,833 --> 00:59:29,499 Was ist los? Achtung. 1037 00:59:29,501 --> 00:59:31,434 Sprechen sie Deutsch? Sieg heil! 1038 00:59:31,436 --> 00:59:35,205 Oh, for God's sake, Kurt, stop it. 1039 00:59:35,207 --> 00:59:36,973 - So tell me, Mark. - Please. Please don't. 1040 00:59:36,975 --> 00:59:39,176 - What's with all the Nazi toys and shit, huh? - Stop it. 1041 00:59:39,178 --> 00:59:40,777 You some kind of white supremacist 1042 00:59:40,779 --> 00:59:43,180 - pedophile, Mark, huh? - Stop it. Such a jerk. 1043 00:59:43,182 --> 00:59:45,916 - Oh, I'm a jerk? I'm a jerk? - (DOOR CLOSES, LOCK CLICKS) 1044 00:59:45,918 --> 00:59:47,853 ♪ 1045 00:59:53,759 --> 00:59:55,360 (GASPS) 1046 00:59:57,029 --> 00:59:59,798 (GROANING) 1047 01:00:06,505 --> 01:00:09,806 (PANTS, GROANS) 1048 01:00:09,808 --> 01:00:11,777 (PANTING) 1049 01:00:13,245 --> 01:00:15,948 ♪ 1050 01:00:23,855 --> 01:00:26,391 (MEN LAUGHING) 1051 01:00:29,294 --> 01:00:31,995 (THUNDER RUMBLING) 1052 01:00:31,997 --> 01:00:34,099 (KNOCKING AT DOOR) 1053 01:00:42,441 --> 01:00:44,274 Hello, Mr. Johnson. 1054 01:00:44,276 --> 01:00:46,910 Afternoon, Mark. 1055 01:00:46,912 --> 01:00:50,447 You're a difficult fellow to get ahold of on the telephone. 1056 01:00:50,449 --> 01:00:53,516 Yeah, well, I've been pretty busy. 1057 01:00:53,518 --> 01:00:56,319 I can imagine. 1058 01:00:56,321 --> 01:01:00,156 I'm extremely glad I caught up with you finally. 1059 01:01:00,158 --> 01:01:02,225 I took a chance and drove out here 1060 01:01:02,227 --> 01:01:05,262 to implore you one more time to... 1061 01:01:05,264 --> 01:01:07,831 please attend court tomorrow. 1062 01:01:07,833 --> 01:01:11,101 It's important that you appear at the sentencing. 1063 01:01:11,103 --> 01:01:13,169 I don't want these guys to just get away 1064 01:01:13,171 --> 01:01:15,238 - with a slap on the wrist. - I got... 1065 01:01:15,240 --> 01:01:16,973 I have to go to work. 1066 01:01:16,975 --> 01:01:19,142 - It's meatball day. - No. 1067 01:01:19,144 --> 01:01:20,877 No, no, no, no, no, no, no. 1068 01:01:20,879 --> 01:01:23,282 Meatball day was today. 1069 01:01:24,983 --> 01:01:28,387 I had your suit and shirt dry-cleaned and pressed. 1070 01:01:30,255 --> 01:01:34,291 I spoke with your friend, Roberta, from the hobby shop, 1071 01:01:34,293 --> 01:01:36,559 and she's agreed to pick you up in the morning 1072 01:01:36,561 --> 01:01:39,863 and stay with you throughout the proceedings. 1073 01:01:39,865 --> 01:01:42,134 Yeah, I don't know, Mr. Johnson. 1074 01:01:43,502 --> 01:01:45,502 - Mark... - (PAPER RUSTLING) 1075 01:01:45,504 --> 01:01:48,038 I've prepared a victim impact statement 1076 01:01:48,040 --> 01:01:50,173 for you to read tomorrow. 1077 01:01:50,175 --> 01:01:52,108 All you need to do is read it, 1078 01:01:52,110 --> 01:01:55,547 and it'll be, uh, officially entered in the court records. 1079 01:02:02,287 --> 01:02:05,588 I'll then speak about the extent of your injuries. 1080 01:02:05,590 --> 01:02:08,124 How you were savagely beaten. 1081 01:02:08,126 --> 01:02:10,595 How they nearly pummeled you to death. 1082 01:02:13,265 --> 01:02:16,499 You do remember how you were beaten, don't you? 1083 01:02:16,501 --> 01:02:18,437 ♪ 1084 01:02:27,913 --> 01:02:31,114 (TAKES A DEEP BREATH) 1085 01:02:31,116 --> 01:02:34,351 I'll then show the court your art journals. 1086 01:02:34,353 --> 01:02:36,687 The elaborate illustrations you used to draw. 1087 01:02:36,689 --> 01:02:39,222 Mm, no. This mentions high heels. 1088 01:02:39,224 --> 01:02:41,057 I don't want to talk about high heels. 1089 01:02:41,059 --> 01:02:42,959 Mark, I put the high heels in there 1090 01:02:42,961 --> 01:02:46,429 because I want to reinforce the idea that this attack 1091 01:02:46,431 --> 01:02:51,034 was a hate crime, not just some street mugging. 1092 01:02:51,036 --> 01:02:55,572 I want your attackers to be locked up for a very long time. 1093 01:02:55,574 --> 01:02:58,043 I want the judge to see your face. 1094 01:03:05,183 --> 01:03:07,484 Understand... 1095 01:03:07,486 --> 01:03:09,622 you're a suffering human being. 1096 01:03:13,626 --> 01:03:16,727 I've seen cases like this go both ways. 1097 01:03:16,729 --> 01:03:18,664 ♪ 1098 01:03:26,405 --> 01:03:28,304 (GRUNTS) 1099 01:03:28,306 --> 01:03:31,040 Okay, I'll go. 1100 01:03:31,042 --> 01:03:32,978 ♪ 1101 01:03:43,588 --> 01:03:45,756 - Good morning, Mark. - Morning. 1102 01:03:45,758 --> 01:03:48,391 - (CAR DOOR CLOSES) - Morning, Roberta. 1103 01:03:48,393 --> 01:03:51,161 I think maybe the dolls should stay in the car. 1104 01:03:51,163 --> 01:03:53,363 I never go anywhere without my backup. 1105 01:03:53,365 --> 01:03:56,566 Can't he bring them as kind of comfort items? 1106 01:03:56,568 --> 01:03:58,736 Then just bring one. 1107 01:03:58,738 --> 01:04:01,674 (FOOT TAPPING RAPIDLY) 1108 01:04:06,011 --> 01:04:08,244 - (DOOR OPENS) - BAILIFF: All rise. 1109 01:04:08,246 --> 01:04:10,681 The Superior Court of the State of New York, 1110 01:04:10,683 --> 01:04:12,650 County of Ulster, is now in session. 1111 01:04:12,652 --> 01:04:15,653 The Honorable Martha J. Harter presiding. 1112 01:04:15,655 --> 01:04:17,320 Morning. 1113 01:04:17,322 --> 01:04:19,257 Please, sit. Thank you. 1114 01:04:21,092 --> 01:04:23,495 (SHACKLES CLINKING) 1115 01:04:25,765 --> 01:04:27,798 Having been found guilty by jury 1116 01:04:27,800 --> 01:04:31,267 to the charges of gang assault in the first and second degree 1117 01:04:31,269 --> 01:04:33,637 and reckless endangerment in the first degree 1118 01:04:33,639 --> 01:04:35,538 against the victim, Mark Hogancamp, 1119 01:04:35,540 --> 01:04:37,273 the defendants are summoned here today 1120 01:04:37,275 --> 01:04:39,042 to the Ulster County Court 1121 01:04:39,044 --> 01:04:41,377 for the purposes of hearing the recommended sentence. 1122 01:04:41,379 --> 01:04:43,513 Does anyone have any legal reasons 1123 01:04:43,515 --> 01:04:46,082 why I cannot proceed with sentencing? 1124 01:04:46,084 --> 01:04:47,618 - ATTORNEY: No, Your Honor. - DEMARYIUS: No, Your Honor. 1125 01:04:47,620 --> 01:04:49,118 HARTER: Before proceeding to sentence, 1126 01:04:49,120 --> 01:04:51,321 do the People want to make a statement? 1127 01:04:51,323 --> 01:04:53,056 DEMARYIUS: Yes, we would like to, Your Honor. 1128 01:04:53,058 --> 01:04:54,357 HARTER: Is the victim here? 1129 01:04:54,359 --> 01:04:56,192 Would he like to address the court? 1130 01:04:56,194 --> 01:04:57,795 DEMARYIUS: Yes, Your Honor. 1131 01:04:57,797 --> 01:04:59,529 HARTER: Mr. Hogancamp, 1132 01:04:59,531 --> 01:05:01,564 please address the court when you're ready. 1133 01:05:01,566 --> 01:05:03,634 - (GRUNTS, CHUCKLES) - (MARK GASPING) 1134 01:05:03,636 --> 01:05:05,134 (PEOPLE SCREAMING) 1135 01:05:05,136 --> 01:05:07,136 HARTER: Order! Order! 1136 01:05:07,138 --> 01:05:08,171 Or...! 1137 01:05:08,173 --> 01:05:10,008 (MARK GASPING LOUDLY) 1138 01:05:11,176 --> 01:05:12,475 Get down. 1139 01:05:12,477 --> 01:05:14,179 (PEOPLE SCREAMING) 1140 01:05:15,280 --> 01:05:16,614 (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) 1141 01:05:16,616 --> 01:05:18,448 (GRUNTING) 1142 01:05:18,450 --> 01:05:22,254 (SCREAMING, FRANTIC CHATTER) 1143 01:05:28,360 --> 01:05:30,495 (SCREAMING, FRANTIC CHATTER CONTINUE) 1144 01:05:39,571 --> 01:05:41,204 On your feet, Hogancamp! 1145 01:05:41,206 --> 01:05:42,708 Go, go, go! 1146 01:05:49,749 --> 01:05:51,447 HARTER: Counselor. 1147 01:05:51,449 --> 01:05:54,350 Is Mr. Hogancamp all right? 1148 01:05:54,352 --> 01:05:55,886 Your Honor, if it please the court, 1149 01:05:55,888 --> 01:05:58,555 the prosecution requests a 20-minute recess. 1150 01:05:58,557 --> 01:06:00,590 I'll do you one better, counselor. (CLEARS THROAT) 1151 01:06:00,592 --> 01:06:03,393 Seeing as Mr. Hogancamp is obviously out of sorts today, 1152 01:06:03,395 --> 01:06:05,528 I'm hereby postponing these sentencing proceedings. 1153 01:06:05,530 --> 01:06:07,798 Court will reconvene on the 27th of this month 1154 01:06:07,800 --> 01:06:09,700 at 10:00 a.m. in this chamber. 1155 01:06:09,702 --> 01:06:11,802 Court is adjourned. 1156 01:06:11,804 --> 01:06:14,437 - (MACHINE BEEPS, CLICKS) - ROBERTA: Hi, Mark. 1157 01:06:14,439 --> 01:06:16,874 It's Roberta. 1158 01:06:16,876 --> 01:06:19,277 Wow. Some day, huh? 1159 01:06:20,846 --> 01:06:24,882 Uh, we were on the news. You probably didn't watch. 1160 01:06:24,884 --> 01:06:28,752 I can't believe the judge put the new sentencing 1161 01:06:28,754 --> 01:06:31,922 on the same day as your art show. 1162 01:06:31,924 --> 01:06:34,892 What a mess, huh? 1163 01:06:34,894 --> 01:06:37,628 But, um, anyway, let me know if you need anything. 1164 01:06:37,630 --> 01:06:39,264 Talk to you. Bye. 1165 01:06:40,565 --> 01:06:42,398 (WOMAN GASPS) 1166 01:06:42,400 --> 01:06:44,635 Excusez-moi, monsieur. 1167 01:06:44,637 --> 01:06:46,904 I was just doing the polishing. 1168 01:06:46,906 --> 01:06:50,641 Well, bring them Frenchy ta-tas over here, baby. 1169 01:06:50,643 --> 01:06:52,776 I got something for you to put in... 1170 01:06:52,778 --> 01:06:54,210 (YELLING) 1171 01:06:54,212 --> 01:06:56,880 (SCREAMS, YELLS) 1172 01:06:56,882 --> 01:06:59,517 (GASPING) 1173 01:07:08,694 --> 01:07:10,595 I'm cracking up. 1174 01:07:13,331 --> 01:07:15,198 (SIGHS): All right. 1175 01:07:15,200 --> 01:07:16,967 Oh, God. 1176 01:07:16,969 --> 01:07:20,305 (WHIMPERING) 1177 01:07:27,747 --> 01:07:29,682 (INSECTS CHIRPING) 1178 01:07:33,518 --> 01:07:35,819 It's such a beautiful moon. 1179 01:07:35,821 --> 01:07:37,455 ♪ 1180 01:07:39,524 --> 01:07:41,524 It sure is. 1181 01:07:41,526 --> 01:07:43,561 Just like you. 1182 01:07:46,899 --> 01:07:49,767 - Hey, Hogie. - Mm-hmm? 1183 01:07:49,769 --> 01:07:52,736 I've never been happier. 1184 01:07:52,738 --> 01:07:54,337 Don't. 1185 01:07:54,339 --> 01:07:56,339 It's like I've been telling you. 1186 01:07:56,341 --> 01:07:59,009 - I'm cursed. - No. 1187 01:07:59,011 --> 01:08:01,011 Whenever someone I care about gets too close... 1188 01:08:01,013 --> 01:08:02,545 (KNOCKING AT DOOR, NICOL GASPS) 1189 01:08:02,547 --> 01:08:04,982 - (THUNDER CRASHES) - HOGIE: Shh. 1190 01:08:04,984 --> 01:08:07,316 We got company. 1191 01:08:07,318 --> 01:08:09,419 (KNOCKING CONTINUES) 1192 01:08:09,421 --> 01:08:11,421 NICOL: Mark? 1193 01:08:11,423 --> 01:08:13,224 It's Nicol. 1194 01:08:18,998 --> 01:08:20,964 - Hey. - Hey. 1195 01:08:20,966 --> 01:08:22,933 Tough day yesterday, huh? 1196 01:08:22,935 --> 01:08:25,535 I saw you on TV. 1197 01:08:25,537 --> 01:08:28,972 Um, anyway, I hope I'm not disturbing you. 1198 01:08:28,974 --> 01:08:30,741 MARK: Mm. 1199 01:08:30,743 --> 01:08:34,477 I just wanted to apologize for Kurt's behavior. 1200 01:08:34,479 --> 01:08:35,946 Is that your husband? 1201 01:08:35,948 --> 01:08:38,581 - No. No. - Is he your boyfriend? 1202 01:08:38,583 --> 01:08:40,283 For, like, ten seconds. 1203 01:08:40,285 --> 01:08:42,820 - He scared the crap out of me. - Yeah, I know. 1204 01:08:42,822 --> 01:08:44,788 He definitely has his issues. 1205 01:08:44,790 --> 01:08:46,690 (CHUCKLES): That's for sure. 1206 01:08:46,692 --> 01:08:48,625 I think it's a cop thing. 1207 01:08:48,627 --> 01:08:50,293 He's a cop? 1208 01:08:50,295 --> 01:08:51,829 - Yeah. Well, was a cop. - (SPUTTERING EXHALE) 1209 01:08:51,831 --> 01:08:54,064 Uh, is it okay if I come in for a second? 1210 01:08:54,066 --> 01:08:55,599 Oh, yeah, come in. 1211 01:08:55,601 --> 01:08:56,900 Um... 1212 01:08:56,902 --> 01:08:59,435 Yeah, Bomb Squad commander. 1213 01:08:59,437 --> 01:09:01,939 Endicott PD. 1214 01:09:01,941 --> 01:09:05,743 Um, until he got his second DUI. 1215 01:09:05,745 --> 01:09:07,778 - I... - Uh, can I take your coat? 1216 01:09:07,780 --> 01:09:10,513 Oh, sure. Thanks. 1217 01:09:10,515 --> 01:09:14,985 Um, anyway, I was cleaning out my closet. 1218 01:09:14,987 --> 01:09:16,586 - Thank you. - Thank you. 1219 01:09:16,588 --> 01:09:20,724 And I thought you might like these. 1220 01:09:20,726 --> 01:09:22,726 Oh. 1221 01:09:22,728 --> 01:09:25,561 (GASPS, CHUCKLES) 1222 01:09:25,563 --> 01:09:27,998 I put a lot of miles on some of 'em, 1223 01:09:28,000 --> 01:09:29,767 but some of 'em I only wore once. 1224 01:09:29,769 --> 01:09:32,435 - And those are my old heart spikes. - (GASPING) 1225 01:09:32,437 --> 01:09:34,071 Are these Christian Louboutin? 1226 01:09:34,073 --> 01:09:35,505 (CHUCKLES): No. 1227 01:09:35,507 --> 01:09:37,074 They're knock-offs. 1228 01:09:37,076 --> 01:09:39,710 - Those never really fit me. - Mm. 1229 01:09:39,712 --> 01:09:43,080 So, look, if you don't want them, just toss 'em. 1230 01:09:43,082 --> 01:09:45,048 Oh, no, no, no. Are you kidding? 1231 01:09:45,050 --> 01:09:47,987 I will add them to the collection. 1232 01:09:52,490 --> 01:09:56,526 Wow. So, this is what 200 pairs of shoes looks like. 1233 01:09:56,528 --> 01:09:59,096 - 287. - Wow. 1234 01:09:59,098 --> 01:10:01,799 I have no idea where they came from. 1235 01:10:01,801 --> 01:10:05,535 I got back from the hospital, and I saw all of these, 1236 01:10:05,537 --> 01:10:08,906 and I asked my friend Larry, "Do I have a girlfriend?" 1237 01:10:08,908 --> 01:10:10,841 - (NICOL CHUCKLES) - And he says, "No. 1238 01:10:10,843 --> 01:10:12,375 These are yours." (GRUNTS) 1239 01:10:12,377 --> 01:10:14,111 - Oh. I got it. I got it. - Sorry. Sorry. 1240 01:10:14,113 --> 01:10:15,946 - That's okay. I got it. - Sorry. 1241 01:10:15,948 --> 01:10:18,050 (SIGHS) 1242 01:10:19,952 --> 01:10:22,085 Are these your drawings? 1243 01:10:22,087 --> 01:10:24,788 That's my art journal. 1244 01:10:24,790 --> 01:10:27,559 - Mind if I take a look? - No. 1245 01:10:28,894 --> 01:10:31,496 Why World War II? 1246 01:10:32,932 --> 01:10:35,032 I don't know. 1247 01:10:35,034 --> 01:10:38,068 At least we were the good guys in that war. (CHUCKLES) 1248 01:10:38,070 --> 01:10:40,137 - These are beautiful. - Thank you. 1249 01:10:40,139 --> 01:10:43,140 Hmm. So, you switched to photos? 1250 01:10:43,142 --> 01:10:44,808 Had to. I can't draw anymore, 1251 01:10:44,810 --> 01:10:47,678 so my dolls have to tell the story. 1252 01:10:47,680 --> 01:10:49,713 Oh, I Googled Marwen, 1253 01:10:49,715 --> 01:10:52,683 and there's no town called Marwen in Belgium. 1254 01:10:52,685 --> 01:10:54,450 Yeah, I made it up. 1255 01:10:54,452 --> 01:10:57,988 "Mar" is for Mark, and "wen" is for Wendy. 1256 01:10:57,990 --> 01:11:01,694 Mm. The same Wendy who found you in the road? 1257 01:11:03,195 --> 01:11:07,831 Wendy saved Hogie on the day he crashed his P-40. 1258 01:11:07,833 --> 01:11:10,601 She was the love of his life. 1259 01:11:10,603 --> 01:11:12,769 Hmm. Hmm. 1260 01:11:12,771 --> 01:11:15,571 And are all of the dolls in Marwen people you know? 1261 01:11:15,573 --> 01:11:17,040 Yeah, pretty much. 1262 01:11:17,042 --> 01:11:19,810 Wendy and Carlala, I met at the Avalanche. 1263 01:11:19,812 --> 01:11:22,012 Carlala still works there. 1264 01:11:22,014 --> 01:11:24,447 Um, Anna is my caregiver. 1265 01:11:24,449 --> 01:11:26,016 She comes every month. 1266 01:11:26,018 --> 01:11:28,018 She's a crazy Russian. 1267 01:11:28,020 --> 01:11:29,953 Uh, Julie I met in rehab. 1268 01:11:29,955 --> 01:11:32,756 She had her leg blown off in Iraq. 1269 01:11:32,758 --> 01:11:34,091 - Mm-hmm. - And Suzette... 1270 01:11:34,093 --> 01:11:36,894 Suzette St. Sweet is my favorite actress. 1271 01:11:36,896 --> 01:11:39,196 - Mm. - She's in the, uh, 1272 01:11:39,198 --> 01:11:43,035 Backdoor Bodacious Babes series. 1273 01:11:44,535 --> 01:11:46,105 Hmm. 1274 01:11:48,107 --> 01:11:50,774 - I haven't seen it. - It's pretty good. 1275 01:11:50,776 --> 01:11:52,678 What are those two doing? 1276 01:11:54,579 --> 01:11:55,946 (CHUCKLES) 1277 01:11:55,948 --> 01:11:57,981 Are they making out? 1278 01:11:57,983 --> 01:12:00,483 Well, Nicol wants to, but Hogie won't let her. 1279 01:12:00,485 --> 01:12:03,720 He never lets anybody get too close. 1280 01:12:03,722 --> 01:12:05,022 Why? 1281 01:12:05,024 --> 01:12:08,160 He doesn't want to end up alone again. 1282 01:12:11,130 --> 01:12:13,063 And who is she? 1283 01:12:13,065 --> 01:12:15,232 - What's her story? - (GASPS) 1284 01:12:15,234 --> 01:12:17,668 That is Deja Thoris. 1285 01:12:17,670 --> 01:12:20,671 She is the Belgian Witch of Marwen. 1286 01:12:20,673 --> 01:12:23,240 She has a magic glove. 1287 01:12:23,242 --> 01:12:26,009 Can zap anyone she doesn't like 1288 01:12:26,011 --> 01:12:31,181 15 million light-years into the future. 1289 01:12:31,183 --> 01:12:33,617 NICOL: Cool. 1290 01:12:33,619 --> 01:12:35,619 And who is she in real life? 1291 01:12:35,621 --> 01:12:37,654 (MARK SIGHS) 1292 01:12:37,656 --> 01:12:39,658 Nobody. 1293 01:12:41,727 --> 01:12:44,294 I'm not sure where she came from. 1294 01:12:44,296 --> 01:12:47,030 (THUNDER RUMBLING) 1295 01:12:47,032 --> 01:12:51,234 Anyway, I'd like to have you over for tea. 1296 01:12:51,236 --> 01:12:53,569 - Like I promised. - Oh, okay. 1297 01:12:53,571 --> 01:12:57,140 Yeah. Um, how about Thursday? 1298 01:12:57,142 --> 01:12:59,643 Yeah. Yeah, that's great. 1299 01:12:59,645 --> 01:13:00,711 (CHUCKLES) 1300 01:13:00,713 --> 01:13:02,179 - Let's say 4:00? - Great. 1301 01:13:02,181 --> 01:13:04,214 - It's official tea time. - (MARK CHUCKLES) 1302 01:13:04,216 --> 01:13:07,550 Um, I make a mean pomegranate cranberry blend. 1303 01:13:07,552 --> 01:13:09,152 (LAUGHS) Okay. 1304 01:13:09,154 --> 01:13:11,587 Hey, you know, I-I got to tell you, 1305 01:13:11,589 --> 01:13:13,623 from the first time I saw you, 1306 01:13:13,625 --> 01:13:15,692 I knew you were a stiletto woman. 1307 01:13:15,694 --> 01:13:18,095 That's why I put stilettos on you. 1308 01:13:18,097 --> 01:13:20,498 You mean the doll? 1309 01:13:22,567 --> 01:13:25,270 It's why you put stilettos on the doll? 1310 01:13:26,605 --> 01:13:29,306 Yes, right. (CHUCKLES) 1311 01:13:29,308 --> 01:13:31,710 Okay. See you Thursday. 1312 01:13:33,312 --> 01:13:37,748 ("JUST MY IMAGINATION" BY THE TEMPTATIONS PLAYING) 1313 01:13:37,750 --> 01:13:41,787 ♪ It was just my imagination 1314 01:13:43,856 --> 01:13:47,290 ♪ Running away with me... 1315 01:13:47,292 --> 01:13:50,627 Close your eyes. I have a surprise for you. 1316 01:13:50,629 --> 01:13:52,295 You know I can't close my eyes. 1317 01:13:52,297 --> 01:13:54,166 - I'm a doll. - (NICOL CHUCKLES) 1318 01:13:55,300 --> 01:13:57,034 There. 1319 01:13:57,036 --> 01:14:00,170 Okay. What's the big surprise? 1320 01:14:00,172 --> 01:14:03,840 ♪ Soon we'll be married... 1321 01:14:03,842 --> 01:14:05,208 Hey, hey. (GRUNTS) 1322 01:14:05,210 --> 01:14:06,743 Hey, hey. 1323 01:14:06,745 --> 01:14:08,078 What are you doing? 1324 01:14:08,080 --> 01:14:10,647 - No, are you crazy? You're... - Shh. 1325 01:14:10,649 --> 01:14:12,249 Look. 1326 01:14:12,251 --> 01:14:14,718 Nothing happened. 1327 01:14:14,720 --> 01:14:18,355 I kissed you, and nothing happened. 1328 01:14:18,357 --> 01:14:20,993 Well, I'll be damned. 1329 01:14:24,396 --> 01:14:26,096 No! 1330 01:14:26,098 --> 01:14:29,666 They think they are so clever. 1331 01:14:29,668 --> 01:14:31,635 I will show them. 1332 01:14:31,637 --> 01:14:34,337 No one defies Deja Thoris. 1333 01:14:34,339 --> 01:14:37,707 I am the Belgian Witch of Marwen, 1334 01:14:37,709 --> 01:14:40,210 and Captain Hogie belongs to me. 1335 01:14:40,212 --> 01:14:42,879 Me and no one else. 1336 01:14:42,881 --> 01:14:46,049 You will build me a time machine! 1337 01:14:46,051 --> 01:14:47,818 (YELLS) 1338 01:14:47,820 --> 01:14:50,921 ("BOHEMIAN LIKE YOU" BY THE DANDY WARHOLS PLAYING) 1339 01:14:50,923 --> 01:14:53,924 A time machine? Jesus Christ. 1340 01:14:53,926 --> 01:14:56,760 - Carlala! - Oh, my God, Mark! 1341 01:14:56,762 --> 01:14:58,261 You scared the shit out of me. 1342 01:14:58,263 --> 01:15:00,797 - Is Larry here? - Yes, he's out there. 1343 01:15:00,799 --> 01:15:02,399 Mark. 1344 01:15:02,401 --> 01:15:04,201 What are you doing here? We're closing up. 1345 01:15:04,203 --> 01:15:06,803 Hey, Larry, can I buy that lava lamp off you? 1346 01:15:06,805 --> 01:15:08,405 - Lava lamp? - Yeah, we could really use it. 1347 01:15:08,407 --> 01:15:10,006 (CHUCKLES) You want to climb in there 1348 01:15:10,008 --> 01:15:12,042 and blow the dust off it? You can have it. 1349 01:15:12,044 --> 01:15:13,645 MARK: Thanks. 1350 01:15:17,683 --> 01:15:20,050 ("HELP ME" BY JONI MITCHELL PLAYING) 1351 01:15:20,052 --> 01:15:22,986 ♪ Help me, I think I'm falling ♪ 1352 01:15:22,988 --> 01:15:25,889 ♪ In love again 1353 01:15:25,891 --> 01:15:28,358 ♪ When I get that crazy feeling ♪ 1354 01:15:28,360 --> 01:15:32,229 ♪ I know I'm in trouble again, I'm in trouble ♪ 1355 01:15:32,231 --> 01:15:34,131 ♪ 'Cause you're a rambler and a gambler... ♪ 1356 01:15:34,133 --> 01:15:36,133 ROBERTA: Geez, this town of yours 1357 01:15:36,135 --> 01:15:39,736 has turned into some kind of Melrose Place. 1358 01:15:39,738 --> 01:15:42,005 They're only safe to make out between midnight 1359 01:15:42,007 --> 01:15:44,174 and the darkest hour before the dawn. 1360 01:15:44,176 --> 01:15:45,709 I see. 1361 01:15:45,711 --> 01:15:48,311 - So, nothing happens to her, huh? - Mm-mm. 1362 01:15:48,313 --> 01:15:51,081 You think it's a time thing that allows them to kiss? 1363 01:15:51,083 --> 01:15:53,483 Yeah, could be that. Or something else. 1364 01:15:53,485 --> 01:15:55,252 What? 1365 01:15:55,254 --> 01:15:57,420 True love. 1366 01:15:57,422 --> 01:16:00,893 I think Hogie's in love. (CHUCKLES) 1367 01:16:03,362 --> 01:16:05,495 ROBERTA: I like this one in the churchyard. 1368 01:16:05,497 --> 01:16:07,432 It has beautiful lighting. 1369 01:16:10,235 --> 01:16:13,036 Are you gonna present these in your show? 1370 01:16:13,038 --> 01:16:15,472 Oh, hey, do you have any, um, 1371 01:16:15,474 --> 01:16:18,275 miniature teapots, cups and stuff? 1372 01:16:18,277 --> 01:16:20,310 - Teapots? - Yeah, teapots, teacups. 1373 01:16:20,312 --> 01:16:21,878 In the doll house section. 1374 01:16:21,880 --> 01:16:25,048 So, listen, my cousin has to print 1375 01:16:25,050 --> 01:16:27,150 the program for your show. 1376 01:16:27,152 --> 01:16:31,188 So he wants me to ask you once and for all, 1377 01:16:31,190 --> 01:16:33,190 are you gonna go? 1378 01:16:33,192 --> 01:16:35,525 (SIGHS) Yes. 1379 01:16:35,527 --> 01:16:37,294 What? 1380 01:16:37,296 --> 01:16:39,129 I said, "Yes." 1381 01:16:39,131 --> 01:16:41,031 Are you sure? 1382 01:16:41,033 --> 01:16:42,999 'Cause he's putting in the program 1383 01:16:43,001 --> 01:16:45,502 - that you're gonna be there. - I'll be there. 1384 01:16:45,504 --> 01:16:48,171 Are you gonna do the court thing in the morning? 1385 01:16:48,173 --> 01:16:50,273 Because the sentencing is the day after tomorrow. 1386 01:16:50,275 --> 01:16:52,342 Do you have any doll-sized cookies? 1387 01:16:52,344 --> 01:16:53,944 No. But you know what? 1388 01:16:53,946 --> 01:16:55,845 We just got in some new fruit salad. 1389 01:16:55,847 --> 01:16:58,782 MARK: Wow! A Purple Heart. 1390 01:16:58,784 --> 01:17:00,784 Look at that detail. 1391 01:17:00,786 --> 01:17:02,552 Just like the real thing. 1392 01:17:02,554 --> 01:17:04,089 ROBERTA: Speaking of which... 1393 01:17:06,225 --> 01:17:07,924 MARK: Oh! 1394 01:17:07,926 --> 01:17:09,893 - How much? - $39.95. 1395 01:17:09,895 --> 01:17:11,828 40 bucks for a Purple Heart? 1396 01:17:11,830 --> 01:17:14,798 Al said it belonged to a real wounded vet. 1397 01:17:14,800 --> 01:17:16,166 - Not yet. - (NICOL CHUCKLES) 1398 01:17:16,168 --> 01:17:18,201 - Don't look. Don't look. - Now? 1399 01:17:18,203 --> 01:17:19,402 (NICOL LAUGHS) 1400 01:17:19,404 --> 01:17:21,306 - A little bit further. - Okay. 1401 01:17:22,407 --> 01:17:23,940 Okay. 1402 01:17:23,942 --> 01:17:25,575 Ta-da! 1403 01:17:25,577 --> 01:17:27,911 (NICOL GASPS) 1404 01:17:27,913 --> 01:17:29,412 A teahouse. 1405 01:17:29,414 --> 01:17:32,048 - Just for you. - (GASPS) 1406 01:17:32,050 --> 01:17:34,551 It's beautiful. 1407 01:17:34,553 --> 01:17:37,420 I've always wanted a teahouse. How did you know? 1408 01:17:37,422 --> 01:17:40,056 - Little birdie told me. - (GASPS) Thank you. 1409 01:17:40,058 --> 01:17:42,325 - (HOGIE CHUCKLING) - Thank you! 1410 01:17:42,327 --> 01:17:44,263 ♪ 1411 01:17:53,872 --> 01:17:57,207 May I pour you a cup of cranberry pomegranate? 1412 01:17:57,209 --> 01:17:59,177 Yes, please. 1413 01:18:05,884 --> 01:18:07,350 Oh. 1414 01:18:07,352 --> 01:18:09,888 I have one other little surprise. 1415 01:18:15,327 --> 01:18:17,996 There's something I've been meaning to ask you. 1416 01:18:24,503 --> 01:18:27,404 - (NICOL GASPS) - I wasn't able to scrounge up a ring, 1417 01:18:27,406 --> 01:18:30,407 but as soon as the war ends, I'll buy you a beaut. 1418 01:18:30,409 --> 01:18:32,175 It's a promise. 1419 01:18:32,177 --> 01:18:33,445 (GASPS) 1420 01:18:34,880 --> 01:18:36,415 Wow. 1421 01:18:37,549 --> 01:18:40,050 (NICOL CHUCKLING) 1422 01:18:40,052 --> 01:18:41,918 Wow. 1423 01:18:41,920 --> 01:18:43,887 (CLICK) 1424 01:18:43,889 --> 01:18:47,257 NICOL: He built her a teahouse, and then proposed to her in it? 1425 01:18:47,259 --> 01:18:49,059 - MARK: Yes. - (BOTH CHUCKLE) 1426 01:18:49,061 --> 01:18:50,393 That's right. 1427 01:18:50,395 --> 01:18:51,561 Wow. 1428 01:18:51,563 --> 01:18:53,530 That's exactly what Nicol said. 1429 01:18:53,532 --> 01:18:55,300 (BOTH CHUCKLE) 1430 01:18:56,636 --> 01:18:59,135 NICOL: And then he gave her a medal? 1431 01:18:59,137 --> 01:19:01,104 MARK: Well, he couldn't find a ring. 1432 01:19:01,106 --> 01:19:02,606 - Remember? There's a war on. - Oh. 1433 01:19:02,608 --> 01:19:04,974 - Um... - Yeah, of course. 1434 01:19:04,976 --> 01:19:08,978 So, uh, Roberta told me that you decided to go to your show. 1435 01:19:08,980 --> 01:19:10,980 I think that's a great idea. 1436 01:19:10,982 --> 01:19:12,549 - Yeah. - I think... Mm-hmm. 1437 01:19:12,551 --> 01:19:16,486 Um... there's Hogie's Purple Heart. 1438 01:19:16,488 --> 01:19:17,987 He got hit in Burma. 1439 01:19:17,989 --> 01:19:19,923 He was serving under General Stilwell. 1440 01:19:19,925 --> 01:19:21,558 - NICOL: Oh. - And... 1441 01:19:21,560 --> 01:19:24,928 there, they decided to get married at night, 1442 01:19:24,930 --> 01:19:26,363 one minute after midnight. 1443 01:19:26,365 --> 01:19:28,932 - Mm. - So, when it's time to kiss the bride, 1444 01:19:28,934 --> 01:19:30,934 they can, you know, do it. 1445 01:19:30,936 --> 01:19:32,302 NICOL: Hmm. 1446 01:19:32,304 --> 01:19:35,038 And he got down on one knee and everything. 1447 01:19:35,040 --> 01:19:37,576 - Mm-hmm. - What did he say? 1448 01:19:40,011 --> 01:19:44,114 "I never met a doll with such a gorgeous set 1449 01:19:44,116 --> 01:19:46,650 of torpedoes in my entire life." 1450 01:19:46,652 --> 01:19:50,721 (LAUGHS) Such a charmer, that Hogie. 1451 01:19:50,723 --> 01:19:55,325 And you are the most thoughtful, 1452 01:19:55,327 --> 01:19:58,128 generous, 1453 01:19:58,130 --> 01:20:02,232 kind and beautiful woman 1454 01:20:02,234 --> 01:20:05,370 I have ever been lucky enough to know. 1455 01:20:11,476 --> 01:20:14,079 It would be my honor. 1456 01:20:25,223 --> 01:20:28,360 Would you marry me? 1457 01:20:35,367 --> 01:20:37,302 Mark. 1458 01:20:38,403 --> 01:20:41,540 Get up, please. 1459 01:20:42,775 --> 01:20:44,677 Get up now. 1460 01:20:47,078 --> 01:20:50,447 I'm sorry, I think this has been one big misunderstanding. 1461 01:20:50,449 --> 01:20:54,551 I... Sorry if you mistook my intentions, 1462 01:20:54,553 --> 01:20:56,720 but I don't, um... 1463 01:20:56,722 --> 01:20:59,090 I'm sorry, uh... 1464 01:21:00,525 --> 01:21:02,225 We're friends. 1465 01:21:02,227 --> 01:21:04,728 We're, uh... we're really good friends, 1466 01:21:04,730 --> 01:21:09,032 but we're just not in the same place right now. 1467 01:21:09,034 --> 01:21:12,435 But I really value our friendship. 1468 01:21:12,437 --> 01:21:16,506 But I don't s-see our friendship in a romantic way. 1469 01:21:16,508 --> 01:21:19,277 And you deserve someone who does. 1470 01:21:22,047 --> 01:21:24,547 Um... 1471 01:21:24,549 --> 01:21:26,149 I'm sorry. 1472 01:21:26,151 --> 01:21:29,385 If... I hurt you, 1473 01:21:29,387 --> 01:21:31,590 that was never my intention. 1474 01:21:35,227 --> 01:21:36,593 Hey. 1475 01:21:36,595 --> 01:21:38,796 I have something for you. 1476 01:21:38,798 --> 01:21:41,197 Um... 1477 01:21:41,199 --> 01:21:43,034 (SIGHS) 1478 01:21:45,838 --> 01:21:49,374 M-Mark, will you look at me? 1479 01:21:50,843 --> 01:21:52,778 Or say something? 1480 01:21:55,681 --> 01:21:57,617 Okay, I'll be back. 1481 01:22:46,264 --> 01:22:48,599 ♪ 1482 01:22:48,601 --> 01:22:50,133 (QUIETLY): Okay. 1483 01:22:50,135 --> 01:22:53,303 (GASPS) 1484 01:22:53,305 --> 01:22:56,205 NICOL: Mark? I got this for you. 1485 01:22:56,207 --> 01:22:57,741 I wasn't sure what you needed, 1486 01:22:57,743 --> 01:23:00,746 but the guy at the hobby shop said... 1487 01:23:14,727 --> 01:23:16,662 ♪ 1488 01:23:26,672 --> 01:23:28,440 Damn it, Deja. 1489 01:23:33,311 --> 01:23:35,813 Oh! (GROANS) 1490 01:23:35,815 --> 01:23:37,748 (SIGHS) 1491 01:23:37,750 --> 01:23:40,918 Oh, yeah, you really are a piece of work, aren't you? 1492 01:23:40,920 --> 01:23:43,553 Huh? Yeah? 1493 01:23:43,555 --> 01:23:46,356 So, now it's me, right? 1494 01:23:46,358 --> 01:23:48,493 Why are you all of a sudden following me? 1495 01:23:51,229 --> 01:23:53,164 Yes, it's ready. 1496 01:23:58,671 --> 01:24:02,271 It's exactly what you asked for! 1497 01:24:02,273 --> 01:24:04,207 It's a countdown timer. 1498 01:24:04,209 --> 01:24:07,445 55 seconds, then a one-way trip to the future. 1499 01:24:08,848 --> 01:24:11,615 - Of course it can fly. - (MECHANICAL WHIR) 1500 01:24:11,617 --> 01:24:13,418 NICOL: Mark? 1501 01:24:14,854 --> 01:24:16,586 I know you can hear me. 1502 01:24:16,588 --> 01:24:20,590 Um, I got you this. 1503 01:24:20,592 --> 01:24:23,927 It's to commemorate your show. 1504 01:24:23,929 --> 01:24:25,765 Um... 1505 01:24:28,466 --> 01:24:30,736 Okay, well, I hope you like it. 1506 01:24:33,939 --> 01:24:35,875 ♪ 1507 01:24:47,385 --> 01:24:48,721 (MECHANICAL WHIR) 1508 01:25:00,866 --> 01:25:02,802 ♪ 1509 01:25:27,893 --> 01:25:30,627 Jawohl. Was ist los? Achtung. 1510 01:25:30,629 --> 01:25:32,029 Sprechen sie Deutsch? Sieg heil! 1511 01:25:32,031 --> 01:25:33,697 No! 1512 01:25:33,699 --> 01:25:34,834 (GRUNTS) 1513 01:25:39,537 --> 01:25:41,473 ♪ 1514 01:25:58,523 --> 01:26:00,057 NICOL: Hogie? 1515 01:26:00,059 --> 01:26:01,961 Where'd you go? 1516 01:26:06,065 --> 01:26:08,599 (GROANS) Scheissen. 1517 01:26:08,601 --> 01:26:10,836 (HYPERVENTILATING) 1518 01:26:13,038 --> 01:26:15,038 HOGIE: When are you gonna get 1519 01:26:15,040 --> 01:26:17,741 that Belgian Witch off your back? 1520 01:26:17,743 --> 01:26:19,342 (PANTING) 1521 01:26:19,344 --> 01:26:20,778 What are you doing here? 1522 01:26:20,780 --> 01:26:22,411 What do you want? 1523 01:26:22,413 --> 01:26:24,948 I want you to grow a pair. That's what I want. 1524 01:26:24,950 --> 01:26:27,050 I want you to stop acting like a sniveling little... 1525 01:26:27,052 --> 01:26:28,484 (GUNSHOT) 1526 01:26:28,486 --> 01:26:30,321 That was a Luger! 1527 01:26:39,899 --> 01:26:41,499 Oh, no. 1528 01:26:48,941 --> 01:26:50,575 (TIRES SQUEAL) 1529 01:26:54,113 --> 01:26:55,913 Oh, no, what has happened? 1530 01:26:55,915 --> 01:26:58,615 Some Nazi bastard shot her. 1531 01:26:58,617 --> 01:27:00,550 JULIE: Look, the medal stopped the bullet 1532 01:27:00,552 --> 01:27:02,451 from hitting her in the heart. 1533 01:27:02,453 --> 01:27:04,087 Oh, but she's losing a lot of blood. 1534 01:27:04,089 --> 01:27:05,825 Guys, we have to go. 1535 01:27:11,563 --> 01:27:13,764 - Why...?! - (CLICK) 1536 01:27:13,766 --> 01:27:15,799 (SCREAM ECHOES) 1537 01:27:15,801 --> 01:27:18,671 ("STAND BY YOUR MAN" BY TAMMY WYNETTE PLAYING) 1538 01:27:20,005 --> 01:27:22,041 (MEN LAUGHING) 1539 01:27:24,777 --> 01:27:26,743 The hell are you? 1540 01:27:26,745 --> 01:27:27,878 - Queer? - (LAUGHTER) 1541 01:27:27,880 --> 01:27:31,148 ♪ Sometimes it's hard 1542 01:27:31,150 --> 01:27:33,817 ♪ To be a woman 1543 01:27:33,819 --> 01:27:37,621 - What, are you queer and deaf? - (MEN CHUCKLING) 1544 01:27:37,623 --> 01:27:40,090 I asked you a question, asshole. 1545 01:27:40,092 --> 01:27:41,959 ♪ Giving all your love 1546 01:27:41,961 --> 01:27:45,461 (DISTORTED): Do you wear women's clothes? 1547 01:27:45,463 --> 01:27:50,801 ♪ To just one man 1548 01:27:50,803 --> 01:27:53,103 Shoes only. 1549 01:27:53,105 --> 01:27:54,872 ♪ Stand by your man... 1550 01:27:54,874 --> 01:27:56,742 The higher the heel, the better. 1551 01:27:58,711 --> 01:28:00,611 - (GRUNTING, LAUGHING) - Oh, yeah! 1552 01:28:00,613 --> 01:28:05,516 (ECHOING): You dirty queer! 1553 01:28:08,486 --> 01:28:11,922 (THUNDER CRASHING, RUMBLING) 1554 01:28:11,924 --> 01:28:14,590 DEJA (ECHOING): It is you. 1555 01:28:14,592 --> 01:28:19,730 You're the one who is deficient, worthless, 1556 01:28:19,732 --> 01:28:22,701 crippled by fear. 1557 01:28:25,070 --> 01:28:26,705 Oh, you see. 1558 01:28:30,042 --> 01:28:34,111 There is no justice for you. 1559 01:28:34,113 --> 01:28:38,048 You can never go to that courtroom, 1560 01:28:38,050 --> 01:28:42,686 because you are the guilty one. 1561 01:28:42,688 --> 01:28:46,990 What happened at that bar was your fault. 1562 01:28:46,992 --> 01:28:51,462 That is why you are unloved, mein love. 1563 01:28:53,699 --> 01:28:56,669 I am your only hope. 1564 01:28:58,203 --> 01:29:03,173 The only one who can remove the pain. 1565 01:29:03,175 --> 01:29:08,779 The only one who can grant you freedom 1566 01:29:08,781 --> 01:29:11,582 from shame. 1567 01:29:15,154 --> 01:29:17,588 It's my fault. 1568 01:29:20,225 --> 01:29:22,225 ♪ 1569 01:29:22,227 --> 01:29:24,593 It's all my fault. 1570 01:29:24,595 --> 01:29:26,797 (ECHOING LAUGHTER OF ATTACKERS) 1571 01:29:26,799 --> 01:29:30,767 (MARK GRUNTING, YELLING IN PAIN) 1572 01:29:30,769 --> 01:29:33,605 (CRYING): I'm so tired. 1573 01:29:37,009 --> 01:29:39,912 I'm so tired of being alone. 1574 01:29:48,253 --> 01:29:50,022 And ashamed. 1575 01:29:52,858 --> 01:29:53,993 (CLICK) 1576 01:29:58,731 --> 01:30:01,732 Here are her heels. 1577 01:30:01,734 --> 01:30:04,036 Keep them close, Hogie. 1578 01:30:11,343 --> 01:30:13,744 We got your back, Hogie. 1579 01:30:13,746 --> 01:30:15,779 We always have your back. 1580 01:30:15,781 --> 01:30:18,682 We're here for you. 1581 01:30:18,684 --> 01:30:21,685 It hurts, Jules. 1582 01:30:21,687 --> 01:30:24,654 It's so painful. 1583 01:30:24,656 --> 01:30:29,259 I know, but you have to love the pain, Hogie. 1584 01:30:29,261 --> 01:30:31,962 Like the wise man said, 1585 01:30:31,964 --> 01:30:35,165 "Our pain is our rocket fuel." 1586 01:30:35,167 --> 01:30:37,968 It reminds us of our strength. 1587 01:30:37,970 --> 01:30:41,304 ROBERTA: Her heart is weak. Only time will tell. 1588 01:30:41,306 --> 01:30:44,141 I've done all I can do for her. 1589 01:30:44,143 --> 01:30:47,144 All we can do now is pray. 1590 01:30:47,146 --> 01:30:48,280 (CLICK) 1591 01:30:55,154 --> 01:30:58,055 HOGIE: I'm not really sure how to do this. 1592 01:30:58,057 --> 01:31:01,258 But if you're up there and you can hear me... 1593 01:31:01,260 --> 01:31:02,694 (GUN COCKS) 1594 01:31:03,896 --> 01:31:05,128 You got to be shitting me. 1595 01:31:05,130 --> 01:31:07,130 This is the answer to my prayer? 1596 01:31:07,132 --> 01:31:11,001 So, we finally meet, Herr Kapitan. 1597 01:31:11,003 --> 01:31:14,171 I see you sprechen sie English, Fritz. 1598 01:31:14,173 --> 01:31:17,109 Hands... up! 1599 01:31:19,645 --> 01:31:21,044 Good. 1600 01:31:21,046 --> 01:31:22,979 Now stand. 1601 01:31:22,981 --> 01:31:25,048 Slowly. 1602 01:31:25,050 --> 01:31:28,185 So, how'd you find me, Fritz? 1603 01:31:28,187 --> 01:31:30,821 Turn. Bitte. 1604 01:31:30,823 --> 01:31:32,956 (NECK CLICKING) 1605 01:31:32,958 --> 01:31:34,958 Remove the weapon. 1606 01:31:34,960 --> 01:31:36,328 Schnell! 1607 01:31:47,172 --> 01:31:50,807 Step into the aisle. 1608 01:31:50,809 --> 01:31:52,077 Bitte. 1609 01:31:57,182 --> 01:31:59,049 Was? Stöckelschuhe? 1610 01:31:59,051 --> 01:32:00,819 (GUNSHOT) 1611 01:32:06,191 --> 01:32:08,127 ♪ 1612 01:32:19,471 --> 01:32:21,406 ♪ 1613 01:32:38,490 --> 01:32:41,360 (GRUNTS, BELL CLANGING) 1614 01:32:43,162 --> 01:32:45,898 (GROANING) 1615 01:32:49,401 --> 01:32:51,403 (GRUNTS) 1616 01:32:56,742 --> 01:32:58,175 (BELL STOPS CLANGING) 1617 01:32:58,177 --> 01:33:01,111 (GRUNTING) 1618 01:33:01,113 --> 01:33:05,217 You are a weak and pathetic little man. 1619 01:33:06,785 --> 01:33:08,919 And after I kill you, 1620 01:33:08,921 --> 01:33:11,755 I will kill all of the filthy women 1621 01:33:11,757 --> 01:33:14,758 in your stupid little town! 1622 01:33:14,760 --> 01:33:17,861 You just don't get it, do you? 1623 01:33:17,863 --> 01:33:21,198 Women are the saviors 1624 01:33:21,200 --> 01:33:23,200 of the world! 1625 01:33:23,202 --> 01:33:24,736 (GASPING) 1626 01:33:28,373 --> 01:33:30,307 (WHIMPERS) 1627 01:33:30,309 --> 01:33:31,975 (GROANS): Stöckelschuhe. 1628 01:33:31,977 --> 01:33:33,111 (GRUNTS) 1629 01:33:34,780 --> 01:33:35,779 Oh, come on! 1630 01:33:35,781 --> 01:33:38,248 (YELLS) 1631 01:33:38,250 --> 01:33:40,152 (SCREAMS) 1632 01:33:47,326 --> 01:33:49,461 (PANTING) 1633 01:33:54,099 --> 01:33:55,498 (CREAKING) 1634 01:33:55,500 --> 01:33:57,434 Oh, that's not good. 1635 01:33:57,436 --> 01:33:59,404 Oh, nuts! 1636 01:34:02,541 --> 01:34:04,541 What the hell is this contraption? 1637 01:34:04,543 --> 01:34:06,910 - A time machine. - Time machine? 1638 01:34:06,912 --> 01:34:08,912 It will take us to the future. 1639 01:34:08,914 --> 01:34:10,447 (MOCKS DEJA'S ACCENT): Ze future? 1640 01:34:10,449 --> 01:34:11,881 Yes, mein love. 1641 01:34:11,883 --> 01:34:14,918 15 million light-years into the future. 1642 01:34:14,920 --> 01:34:16,386 So we can be free. 1643 01:34:16,388 --> 01:34:17,887 (GUNSHOT, BULLET RICOCHETS) 1644 01:34:17,889 --> 01:34:18,955 You see? 1645 01:34:18,957 --> 01:34:20,123 (RAPID GUNFIRE) 1646 01:34:20,125 --> 01:34:21,891 They are back. 1647 01:34:21,893 --> 01:34:23,393 They never die. 1648 01:34:23,395 --> 01:34:24,928 (GUNFIRE CONTINUES) 1649 01:34:24,930 --> 01:34:27,130 (GRUNTING) 1650 01:34:27,132 --> 01:34:29,065 Oh, nein. 1651 01:34:29,067 --> 01:34:31,167 Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1652 01:34:31,169 --> 01:34:33,570 (MUTTERS IN GERMAN) 1653 01:34:33,572 --> 01:34:35,073 (GRUNTS) 1654 01:34:45,917 --> 01:34:47,119 (YELLS) 1655 01:34:50,322 --> 01:34:52,455 - (SHOUTING ANGRILY) - That's right! 1656 01:34:52,457 --> 01:34:53,457 (GROANS) 1657 01:34:55,160 --> 01:34:57,160 They never die, mein love. 1658 01:34:57,162 --> 01:35:01,199 They will never stop torturing you. 1659 01:35:02,301 --> 01:35:05,037 (BEEPS, WHIRRS) 1660 01:35:06,238 --> 01:35:08,071 Wait. 1661 01:35:08,073 --> 01:35:09,572 The stilettos. They're Nicol's. 1662 01:35:09,574 --> 01:35:11,243 I need both of them. 1663 01:35:13,613 --> 01:35:15,145 (DEJA YELLS) 1664 01:35:15,147 --> 01:35:16,614 (TIME MACHINE STRIKES TOWER) 1665 01:35:16,616 --> 01:35:19,117 (SPUTTERING, WHIRRING) 1666 01:35:20,385 --> 01:35:22,218 No way, Deja. 1667 01:35:22,220 --> 01:35:26,224 I cannot leave one of Nicol's heels with a Nazi! 1668 01:35:36,968 --> 01:35:38,337 (SHOUTING IN RUSSIAN) 1669 01:35:42,908 --> 01:35:44,109 ROBERTA: Eat lead! 1670 01:35:45,410 --> 01:35:47,279 (GROANS) 1671 01:35:55,420 --> 01:35:57,987 (WHIRRING) 1672 01:35:57,989 --> 01:35:59,091 Give me your arm. 1673 01:36:01,059 --> 01:36:02,961 (GRUNTS WEAKLY) 1674 01:36:04,262 --> 01:36:05,631 (GRUNTING) 1675 01:36:13,205 --> 01:36:16,508 Give me that shoe. 1676 01:36:18,009 --> 01:36:20,112 Can't you get this crate any lower? 1677 01:36:32,190 --> 01:36:33,190 (GRUNTS) 1678 01:36:43,034 --> 01:36:44,968 You spy! 1679 01:36:44,970 --> 01:36:46,503 That's right. 1680 01:36:46,505 --> 01:36:49,439 It's you. You're the one keeping the Nazis alive. 1681 01:36:49,441 --> 01:36:52,208 - That's right. - And keeping Mark sick! 1682 01:36:52,210 --> 01:36:54,444 - That's right! - You're the problem! 1683 01:36:54,446 --> 01:36:57,447 You are his addiction! 1684 01:36:57,449 --> 01:37:00,483 I will not let you kill him! 1685 01:37:00,485 --> 01:37:03,588 (TIMER RINGING) 1686 01:37:09,528 --> 01:37:12,429 In the name of Marwen, 1687 01:37:12,431 --> 01:37:16,299 I vanquish you! 1688 01:37:16,301 --> 01:37:17,369 (GUNSHOT, DEJA GASPS) 1689 01:37:20,673 --> 01:37:22,007 (EXPLOSIVE WHOOSH) 1690 01:37:25,477 --> 01:37:27,412 (WHOOSHING FADES) 1691 01:37:30,015 --> 01:37:31,950 (SOFT SIZZLING) 1692 01:37:35,454 --> 01:37:37,389 (SOFT CLINKING, SIZZLING CONTINUES) 1693 01:37:42,461 --> 01:37:44,396 ♪ 1694 01:37:55,708 --> 01:37:57,643 (SIZZLING STOPS) 1695 01:38:03,448 --> 01:38:05,515 (QUIETLY): Nicol. 1696 01:38:05,517 --> 01:38:07,383 - We got 'em all. - And this time, 1697 01:38:07,385 --> 01:38:10,388 - the bastards aren't coming back. - Yeah. 1698 01:38:11,523 --> 01:38:13,458 Nicol? 1699 01:38:15,594 --> 01:38:17,193 Wake up. 1700 01:38:17,195 --> 01:38:20,065 Wake up, sweetheart. 1701 01:38:21,166 --> 01:38:22,534 Please? 1702 01:38:23,603 --> 01:38:25,603 ♪ 1703 01:38:25,605 --> 01:38:27,405 (WHISPERS): Please. 1704 01:38:35,313 --> 01:38:37,249 (SOFT WHOOSHING) 1705 01:38:44,489 --> 01:38:46,424 ♪ 1706 01:39:00,505 --> 01:39:02,773 You came back for me. 1707 01:39:02,775 --> 01:39:06,409 Of course I did. I would never let you go. 1708 01:39:06,411 --> 01:39:08,444 My true love. 1709 01:39:08,446 --> 01:39:10,282 (CRIES SOFTLY) 1710 01:39:15,353 --> 01:39:18,421 What about Deja Thoris? 1711 01:39:18,423 --> 01:39:20,559 - She's gone. - (CLICK) 1712 01:39:23,763 --> 01:39:25,564 Gone for good. 1713 01:39:27,432 --> 01:39:29,401 She's out of my life forever. 1714 01:39:31,336 --> 01:39:33,671 She's never coming back. 1715 01:39:33,673 --> 01:39:36,774 ♪ 1716 01:39:36,776 --> 01:39:38,711 (GARBAGE DISPOSAL WHIRRING AND GRINDING) 1717 01:39:54,492 --> 01:39:57,228 Auf Wiedersehen. 1718 01:39:59,899 --> 01:40:02,868 ("DREAM BABY (HOW LONG MUST I DREAM)" by Roy Orbison plays) 1719 01:40:05,170 --> 01:40:06,436 (CLICK) 1720 01:40:06,438 --> 01:40:10,710 ♪ Sweet dream baby 1721 01:40:12,712 --> 01:40:16,782 ♪ Sweet dream baby 1722 01:40:18,784 --> 01:40:23,188 ♪ Sweet dream baby 1723 01:40:25,256 --> 01:40:29,192 ♪ How long must I dream? 1724 01:40:29,194 --> 01:40:31,427 Can't write worth a damn. 1725 01:40:31,429 --> 01:40:35,198 ♪ Dream baby got me dreaming sweet dreams... ♪ 1726 01:40:35,200 --> 01:40:37,533 - (MACHINE CLICKS, BEEPS) - ROBERTA: Hey, Mark. 1727 01:40:37,535 --> 01:40:38,969 Happy Friday morning. 1728 01:40:38,971 --> 01:40:41,972 Mr. Johnson asked me to give you a call 1729 01:40:41,974 --> 01:40:45,341 to remind you that today is court day. 1730 01:40:45,343 --> 01:40:47,210 Remember to wear your sport coat 1731 01:40:47,212 --> 01:40:50,148 and a collared shirt. 1732 01:41:02,728 --> 01:41:05,228 HARTER: Mr. Hogancamp, 1733 01:41:05,230 --> 01:41:07,399 please address the court when you're ready. 1734 01:41:14,439 --> 01:41:18,376 "I was a hell of a good artist, an illustrator. 1735 01:41:20,780 --> 01:41:22,980 "I loved to draw, 1736 01:41:22,982 --> 01:41:25,685 "and now I can barely write my name. 1737 01:41:29,722 --> 01:41:31,789 (SIGHS) "The life I once had 1738 01:41:31,791 --> 01:41:34,426 "has been taken away from me forever. 1739 01:41:36,696 --> 01:41:39,395 "I was not wearing high heels 1740 01:41:39,397 --> 01:41:42,432 "the night I got jumped, Your Honor. 1741 01:41:42,434 --> 01:41:44,835 (SIGHS) "But I did mention 1742 01:41:44,837 --> 01:41:47,805 "that on occasion I might try them on, 1743 01:41:47,807 --> 01:41:49,940 "and because I made that comment, 1744 01:41:49,942 --> 01:41:52,544 (CLEARS THROAT) "they beat me severely. 1745 01:41:54,312 --> 01:41:57,313 (SIGHS) "They jumped me from behind 1746 01:41:57,315 --> 01:42:01,350 and kicked every memory I ever had out of my head." 1747 01:42:01,352 --> 01:42:06,289 Now, I admit that I had been drinking and I was drunk, 1748 01:42:06,291 --> 01:42:10,460 and the way I responded wasn't smart. 1749 01:42:10,462 --> 01:42:13,329 (SIGHS) But now I know I... 1750 01:42:13,331 --> 01:42:14,965 I know what I should have done. 1751 01:42:14,967 --> 01:42:19,069 I should have kept my mouth shut and walked away, 1752 01:42:19,071 --> 01:42:21,504 but I didn't. 1753 01:42:21,506 --> 01:42:24,641 (SIGHS) And I got beaten. 1754 01:42:24,643 --> 01:42:26,979 Beaten within an inch of my life. 1755 01:42:28,814 --> 01:42:30,816 Beaten for no reason. 1756 01:42:33,551 --> 01:42:38,521 And I needed you to know that, Your Honor, because... 1757 01:42:38,523 --> 01:42:43,861 whatever sentence you decide to give these... 1758 01:42:43,863 --> 01:42:47,030 ♪ 1759 01:42:47,032 --> 01:42:49,969 ...so-called people... 1760 01:42:52,938 --> 01:42:56,041 ...I want them to know they can't hurt me anymore. 1761 01:42:59,712 --> 01:43:01,647 They can't hurt me anymore. 1762 01:43:03,581 --> 01:43:05,581 Because they're gone. 1763 01:43:05,583 --> 01:43:07,519 They're gone for good. 1764 01:43:11,356 --> 01:43:13,458 But I'm still here. 1765 01:43:15,861 --> 01:43:17,897 And I have my friends. 1766 01:43:20,833 --> 01:43:26,435 And I have my town, and I have my pictures, 1767 01:43:26,437 --> 01:43:28,373 and I'll be okay. 1768 01:43:31,442 --> 01:43:34,111 ("AMERICAN PATROL" BY GLENN MILLER AND HIS ORCHESTRA PLAYS) 1769 01:43:34,113 --> 01:43:36,381 (HORNS HONKING) 1770 01:43:51,429 --> 01:43:53,364 ♪ 1771 01:44:12,785 --> 01:44:15,721 ("MOONLIGHT SERENADE" BY GLENN MILLER AND HIS ORCHESTRA PLAYS) 1772 01:44:20,192 --> 01:44:22,626 How do they feel? 1773 01:44:22,628 --> 01:44:24,596 Pretty great. 1774 01:44:26,131 --> 01:44:28,665 I know I keep saying it over and over, 1775 01:44:28,667 --> 01:44:32,769 but gosh darn it, Mark, you did it. 1776 01:44:32,771 --> 01:44:34,974 And you're still breathing. 1777 01:44:37,009 --> 01:44:40,644 Did they have stilettos during World War II? 1778 01:44:40,646 --> 01:44:42,145 No. 1779 01:44:42,147 --> 01:44:45,916 There are a lot of strange things in Marwencol. 1780 01:44:45,918 --> 01:44:48,652 I'm sorry? Marwen what? 1781 01:44:48,654 --> 01:44:50,821 "Col." Marwencol. 1782 01:44:50,823 --> 01:44:53,090 I'm sure there is a story. 1783 01:44:53,092 --> 01:44:56,161 (CHUCKLES) You want to hear it? 1784 01:44:57,897 --> 01:44:59,562 Okay. 1785 01:44:59,564 --> 01:45:01,597 Well... 1786 01:45:01,599 --> 01:45:03,634 after Deja Thoris zapped herself 1787 01:45:03,636 --> 01:45:07,170 15 million light-years into the future 1788 01:45:07,172 --> 01:45:10,641 and the Nazis were eliminated, 1789 01:45:10,643 --> 01:45:14,510 peace and happiness reigned throughout. 1790 01:45:14,512 --> 01:45:17,948 And in commemoration of this epic event, 1791 01:45:17,950 --> 01:45:21,718 Hogie decided to rename the town. 1792 01:45:21,720 --> 01:45:24,655 ♪ 1793 01:45:24,657 --> 01:45:26,589 ROBERTA: Oh, now I get it. 1794 01:45:26,591 --> 01:45:29,960 The "col" is from Nicol. 1795 01:45:29,962 --> 01:45:32,197 Nicol without an "E." 1796 01:45:49,214 --> 01:45:51,150 ♪ 1797 01:46:07,733 --> 01:46:09,668 ♪ 1798 01:46:26,986 --> 01:46:29,987 (SIGHS) 1799 01:46:29,989 --> 01:46:34,324 I... I suppose, 1800 01:46:34,326 --> 01:46:37,593 in life, in real life, 1801 01:46:37,595 --> 01:46:40,297 some of us are just destined to be alone. 1802 01:46:40,299 --> 01:46:43,967 Maybe never find love 1803 01:46:43,969 --> 01:46:46,670 or know another's essence. 1804 01:46:46,672 --> 01:46:49,239 But others... 1805 01:46:49,241 --> 01:46:51,875 others are more fortunate. 1806 01:46:51,877 --> 01:46:55,681 Like Hogie and his Nicol. 1807 01:46:57,016 --> 01:46:59,151 They found true love. 1808 01:47:01,120 --> 01:47:04,221 In Marwencol. 1809 01:47:04,223 --> 01:47:06,823 Marwencol. 1810 01:47:06,825 --> 01:47:08,961 Has a nice ring to it. 1811 01:47:21,073 --> 01:47:23,008 Roberta? 1812 01:47:26,845 --> 01:47:28,981 Do you want to go get sushi? 1813 01:47:34,620 --> 01:47:36,620 Well, we've never tried it. 1814 01:47:36,622 --> 01:47:38,556 We might not like it. 1815 01:47:40,626 --> 01:47:42,928 Maybe we will. 1816 01:47:45,998 --> 01:47:48,065 (CLEARS THROAT) 1817 01:47:48,067 --> 01:47:51,637 You're right. Let's go for it. 1818 01:47:55,040 --> 01:47:56,975 ♪ 1819 01:48:17,062 --> 01:48:18,997 ♪ 1820 01:48:28,407 --> 01:48:30,342 ♪ 1821 01:48:50,462 --> 01:48:52,397 ♪ 1822 01:48:52,399 --> 01:48:57,399 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 1823 01:49:22,494 --> 01:49:24,429 ♪ 1824 01:49:54,526 --> 01:49:56,461 ♪ 1825 01:50:26,558 --> 01:50:28,493 ♪ 1826 01:50:58,590 --> 01:51:00,525 ♪ 1827 01:51:30,623 --> 01:51:32,557 ♪ 1828 01:52:02,655 --> 01:52:04,589 ♪ 1829 01:52:34,687 --> 01:52:36,622 ♪ 1830 01:53:06,719 --> 01:53:08,654 ♪ 1831 01:53:38,751 --> 01:53:40,686 ♪ 1832 01:54:10,783 --> 01:54:12,718 ♪ 1833 01:54:42,815 --> 01:54:44,750 ♪ 1834 01:55:14,847 --> 01:55:16,782 ♪ 1835 01:55:46,679 --> 01:55:48,580 (MUSIC ENDS) 124060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.