All language subtitles for Welcome.to.Marwen.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-MT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,773 --> 00:01:49,765 Fighter command, this is foxtrot uniform Charlie kilo. 2 00:01:49,860 --> 00:01:53,603 I just tiptoed into one hell of a triple-a shit storm. 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,358 Like the freaking fourth of July up here. 4 00:01:56,783 --> 00:01:58,990 I got flak coming in from everywhere. 5 00:02:01,246 --> 00:02:02,452 Damn it! 6 00:02:05,083 --> 00:02:06,414 Mayday, mayday! I'm hit! 7 00:02:07,044 --> 00:02:08,750 I'm on fire. Got smoke everywhere. 8 00:02:09,838 --> 00:02:10,873 Smoke coming in. 9 00:02:11,548 --> 00:02:12,879 Got no control. 10 00:02:14,593 --> 00:02:16,993 There's a river and a swamp below. I'm gonna ditch her there. 11 00:02:21,558 --> 00:02:23,298 Atta baby. 12 00:02:34,655 --> 00:02:35,770 I'm going in. 13 00:03:08,397 --> 00:03:10,513 Son of a... 14 00:03:18,615 --> 00:03:22,199 Lousy army-issued goddamn flammable boots. 15 00:03:59,448 --> 00:04:01,109 Frilly underthings. 16 00:04:20,427 --> 00:04:21,633 Not bad. 17 00:04:23,930 --> 00:04:24,965 Hmm. 18 00:04:25,766 --> 00:04:26,926 Not bad at all. 19 00:04:30,562 --> 00:04:32,302 Wen haben wir denn hier? 20 00:04:34,483 --> 00:04:36,019 Einen amerikaner. 21 00:04:36,443 --> 00:04:39,606 That's right, Fritz, an ameri-can-doer. 22 00:04:45,452 --> 00:04:46,658 Hande nach oben. 23 00:04:48,079 --> 00:04:50,661 Sorry, I don't speak Nazi. 24 00:04:50,749 --> 00:04:51,784 Hands up. 25 00:04:57,339 --> 00:04:58,579 Die pistole. 26 00:05:06,681 --> 00:05:07,841 Kommen sie mal her. 27 00:05:20,946 --> 00:05:23,107 Kommen sie her, 28 00:05:33,750 --> 00:05:34,865 What? 29 00:05:37,128 --> 00:05:39,585 Ein schmutziges amerikanisches schwein! 30 00:05:43,343 --> 00:05:44,674 Go ahead! 31 00:05:45,095 --> 00:05:46,426 Laugh it up, heinle. 32 00:05:47,222 --> 00:05:49,508 But these heels ain't for sale. 33 00:05:53,812 --> 00:05:56,804 Since you obviously would rather like to be eine frau, 34 00:05:57,732 --> 00:06:01,270 perhaps we should cut off your schwanz. 35 00:06:02,112 --> 00:06:04,524 Oh, yeah? Well, schwanz this. 36 00:06:11,162 --> 00:06:12,618 Tritt dem homo in die fresse! 37 00:07:21,691 --> 00:07:23,056 Who are you? 38 00:07:23,610 --> 00:07:25,066 My name is Wendy, 39 00:07:25,654 --> 00:07:28,521 and you are saved. 40 00:07:36,331 --> 00:07:38,743 Hey, looking good. 41 00:07:48,927 --> 00:07:51,168 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 42 00:07:51,262 --> 00:07:53,253 Jesus. 43 00:07:57,102 --> 00:07:58,342 Damn. 44 00:07:59,771 --> 00:08:01,386 You got to be kidding me. 45 00:08:05,860 --> 00:08:07,145 Well... 46 00:08:08,571 --> 00:08:09,936 Shit. 47 00:08:10,031 --> 00:08:11,441 I guess I got it. 48 00:08:16,955 --> 00:08:19,162 Yeah, I think I finally got it right. 49 00:08:21,001 --> 00:08:22,662 After all these years... 50 00:08:25,380 --> 00:08:26,790 How long has it been? 51 00:08:28,675 --> 00:08:30,131 Three? Three years. 52 00:08:30,218 --> 00:08:31,424 Jesus. 53 00:08:45,817 --> 00:08:47,353 Three years. 54 00:08:49,112 --> 00:08:51,444 Time flies when you're having fun. 55 00:08:51,531 --> 00:08:52,737 Right, hogie? 56 00:09:01,708 --> 00:09:03,289 I'll put the pumps in the bar. 57 00:10:17,951 --> 00:10:20,192 Sorry, Wendy, you have to go back. 58 00:10:21,913 --> 00:10:24,029 That was then, this is now. 59 00:10:49,732 --> 00:10:51,097 How you doing, deja? 60 00:10:55,572 --> 00:10:57,437 Um... 61 00:11:08,084 --> 00:11:09,199 Hi. 62 00:11:10,044 --> 00:11:11,659 You got here so fast. 63 00:11:11,754 --> 00:11:13,460 Just one sec. I have to unlock the door. 64 00:11:33,318 --> 00:11:34,899 Keep your head down, deja. 65 00:11:40,992 --> 00:11:42,823 I say she's the new neighbor. 66 00:11:43,870 --> 00:11:45,155 A redhead. 67 00:11:47,040 --> 00:11:50,248 You're just jealous. You always have been. 68 00:11:50,627 --> 00:11:53,414 Oh! Give me a break. Are you kidding? 69 00:11:53,504 --> 00:11:56,416 You have been doing the same thing for centuries. 70 00:12:11,564 --> 00:12:13,805 Uh-oh. Here comes trouble. 71 00:12:14,859 --> 00:12:16,599 Nicol? 72 00:12:17,445 --> 00:12:19,481 What's all this? Huh? 73 00:12:19,572 --> 00:12:22,154 I need you to stop, and I need you to leave right now. 74 00:12:22,242 --> 00:12:23,903 - Leave? - You have to leave. 75 00:12:23,993 --> 00:12:26,200 - Why? - You have to stop harassing me. 76 00:12:26,287 --> 00:12:27,823 Her name's nicol. That's a nice name. 77 00:12:27,914 --> 00:12:29,058 I'm asking you nicely. 78 00:12:29,082 --> 00:12:30,492 - Okay? - Hey, hang on, nicol. 79 00:12:30,583 --> 00:12:32,119 Harassing you? Really? 80 00:12:32,210 --> 00:12:33,871 - Yes, really. - I come home, you're gone. 81 00:12:33,962 --> 00:12:36,106 - No call. You didn't tell me. - I need you to leave. I'm... 82 00:12:36,130 --> 00:12:37,461 What do you think, deja? 83 00:12:37,548 --> 00:12:39,443 I'll go. If that's what you want, I'll go. 84 00:12:39,467 --> 00:12:42,880 - Yes, I want you to go, Kurt. - All right, I'll go. I'll go. 85 00:12:42,971 --> 00:12:45,087 His name is Kurt. 86 00:12:47,016 --> 00:12:48,972 And he's a dick. 87 00:12:51,646 --> 00:12:53,182 - Hi, Anna. - Dobriy den, Mark. 88 00:12:53,273 --> 00:12:55,685 I bring grocery and mail. 89 00:13:00,905 --> 00:13:03,612 Here. I bring you timer clock. 90 00:13:03,700 --> 00:13:04,815 Use to breathe. 91 00:13:05,201 --> 00:13:07,567 Thirty seconds, no more than one minute, 92 00:13:07,662 --> 00:13:09,778 when you get anxiety, huh? 93 00:13:11,124 --> 00:13:12,739 Mark, how you feel? Horosho? 94 00:13:12,834 --> 00:13:16,167 Okay. Um, pretty good, I guess. 95 00:13:16,254 --> 00:13:19,087 - And how is captain hogie? - Um... 96 00:13:20,174 --> 00:13:22,586 - The ss beat him. - Again? 97 00:13:22,677 --> 00:13:24,508 But Wendy and the women saved him. 98 00:13:24,595 --> 00:13:27,962 Ah, Wendy. She come back to marwen? 99 00:13:28,057 --> 00:13:29,763 No, no, she's never coming back. 100 00:13:29,851 --> 00:13:32,934 I just resurrected her for an old picture I wanted to fix. 101 00:13:33,021 --> 00:13:35,012 Picture for show? 102 00:13:36,107 --> 00:13:37,438 Ah, show looks good. 103 00:13:37,525 --> 00:13:39,186 - You go? - No way. 104 00:13:40,111 --> 00:13:42,147 That's something Roberta and her cousin cooked up. 105 00:13:42,238 --> 00:13:43,819 I don't... I don't want any show. 106 00:13:44,574 --> 00:13:47,486 Not to go is dumb. Bad choice. 107 00:13:48,244 --> 00:13:49,700 I bring you more meds. 108 00:13:50,079 --> 00:13:51,660 Huh? What happened? 109 00:13:51,748 --> 00:13:55,741 - Why you need more so soon? - L... dropped 'em in the sink. 110 00:13:55,835 --> 00:13:56,950 Ah, again? 111 00:13:58,379 --> 00:14:01,746 You take only one, da, only one for day. 112 00:14:02,342 --> 00:14:04,833 Too many is no good, is dangerous. 113 00:14:04,927 --> 00:14:06,542 Ne horosho. 114 00:14:06,637 --> 00:14:09,128 I don't know why your doctor still gives them. 115 00:14:09,223 --> 00:14:10,429 It's not good. 116 00:14:10,516 --> 00:14:13,599 They're very addicting. You can be addicted. 117 00:14:13,686 --> 00:14:16,302 So, have you been doing hand exercise? 118 00:14:16,397 --> 00:14:17,887 - Da. - Mm-hmm. 119 00:14:17,982 --> 00:14:19,938 And what about eating? 120 00:14:20,026 --> 00:14:21,641 - Da. - Have you been eating? 121 00:14:21,736 --> 00:14:23,647 [Chu ckli nyet! No 122 00:14:23,738 --> 00:14:25,478 way too skinskie! 123 00:14:25,573 --> 00:14:27,188 You need meat for bones. 124 00:14:27,283 --> 00:14:29,148 Up. Mm-hmm. 125 00:14:29,243 --> 00:14:30,733 Hey, hey. 126 00:14:32,413 --> 00:14:34,404 Ah. Good. 127 00:14:36,209 --> 00:14:37,415 Horosho. 128 00:14:37,502 --> 00:14:38,617 Okay, I go. 129 00:14:39,670 --> 00:14:41,706 Ah! I forget. 130 00:14:42,548 --> 00:14:44,379 - I see Julie. - Oh. 131 00:14:44,467 --> 00:14:45,752 Uh, she says hello. 132 00:14:45,843 --> 00:14:48,300 She run Rochester marathon. 133 00:14:48,388 --> 00:14:50,128 Oh, Julie. 134 00:14:50,223 --> 00:14:51,713 How is she? Is she still in ithaca? 135 00:14:51,808 --> 00:14:53,093 Da. And her kids grow. 136 00:14:55,311 --> 00:14:56,391 Okay, I go now. 137 00:14:57,230 --> 00:14:59,221 Please, don't lose pills. 138 00:14:59,315 --> 00:15:01,146 And don't be stupid. 139 00:15:01,234 --> 00:15:02,474 - You are an artist. - Mm. 140 00:15:02,568 --> 00:15:04,854 Go to your show. Be proud. 141 00:15:27,510 --> 00:15:28,750 Okay. All right. 142 00:15:29,137 --> 00:15:31,753 No more playing. You know the drill. 143 00:15:31,848 --> 00:15:35,215 That's right. You got it, Mark. Just one foot in front of the other. 144 00:15:35,309 --> 00:15:37,891 Come on, baby. You got it. You got this. 145 00:15:37,979 --> 00:15:39,435 We're gonna be tangoing next month. 146 00:15:39,522 --> 00:15:41,122 You got... I got you. 147 00:15:41,190 --> 00:15:43,877 I got your back. I got your back. I'm not gonna let nothing happen to you. 148 00:15:43,901 --> 00:15:45,732 - It hurts like hell! - I know, I know. 149 00:15:45,820 --> 00:15:47,856 But you gotta embrace that pain, Mark. 150 00:15:47,947 --> 00:15:49,733 You gotta love the pain. 151 00:15:50,241 --> 00:15:52,653 You gotta love the pain. 152 00:15:52,743 --> 00:15:54,324 Love the pain. 153 00:16:50,551 --> 00:16:51,757 Hogie... 154 00:16:52,887 --> 00:16:54,218 This is Elsa. 155 00:17:06,984 --> 00:17:08,440 She's a milkmaid. 156 00:17:11,280 --> 00:17:13,111 You found her two klicks east of the river. 157 00:17:14,033 --> 00:17:15,819 A squad of ss wanted to... 158 00:17:16,494 --> 00:17:20,078 Have a sausage party, but you shot 'em. 159 00:17:31,384 --> 00:17:32,715 Mister? 160 00:17:33,219 --> 00:17:36,177 Uh, what your name is? 161 00:17:36,681 --> 00:17:40,299 Hogancamp. Captain Mark hogancamp, United States army air corps. 162 00:17:40,393 --> 00:17:41,974 But everybody calls me hogie. 163 00:17:42,562 --> 00:17:44,098 At your service, mademoiselle. 164 00:18:00,288 --> 00:18:02,404 Mademoiselle, apres vous. 165 00:18:04,208 --> 00:18:05,618 Well, here it is. 166 00:18:05,710 --> 00:18:07,246 Beautiful downtown marwen. 167 00:18:08,129 --> 00:18:09,585 Garden spot of Belgium. 168 00:18:10,214 --> 00:18:12,125 And my little piece of heaven. 169 00:18:12,758 --> 00:18:14,464 It's got everything you need. 170 00:18:14,552 --> 00:18:16,838 Fountain, boulangerie, 171 00:18:16,929 --> 00:18:18,169 church, of course, 172 00:18:18,264 --> 00:18:21,722 market, hotel, sidewalk cafe. 173 00:18:21,809 --> 00:18:23,674 And right over there is my place, 174 00:18:23,769 --> 00:18:25,600 the world-famous ruined stocking. 175 00:18:25,688 --> 00:18:27,679 Friendliest bar in all of Europe. 176 00:18:27,773 --> 00:18:30,435 There's Julie. Hey, Jules, how's tricks? 177 00:18:30,526 --> 00:18:33,438 Suzette, bonjour. What's shaking with le bacon? 178 00:18:34,030 --> 00:18:35,520 Qui sont-elles? 179 00:18:36,115 --> 00:18:37,651 These beautiful dolls... 180 00:18:38,492 --> 00:18:40,028 These are the women of marwen. 181 00:18:42,830 --> 00:18:45,788 - Who is the new face? - She's a milkmaid. 182 00:18:45,875 --> 00:18:47,615 I found her two klicks east of the river. 183 00:18:47,710 --> 00:18:49,246 A squad of dirty bosch bastards 184 00:18:49,337 --> 00:18:52,249 were about to have a sausage party, but I shot 'em. 185 00:18:52,798 --> 00:18:54,083 Does she have a cow? 186 00:18:56,177 --> 00:18:59,465 Got caught in the crossfire. Cow-lateral damage. 187 00:19:05,728 --> 00:19:07,719 But what's her story? 188 00:19:07,813 --> 00:19:09,724 Yeah. Can she handle a rod? 189 00:19:09,815 --> 00:19:12,602 No, but she can handle a teat, that's for sure. 190 00:19:12,693 --> 00:19:14,354 She's a milkmaid. 191 00:19:14,445 --> 00:19:17,232 All she knows how to do is squeeze cow teats. 192 00:19:17,865 --> 00:19:20,785 But you dolls are gonna have to teach her how to squeeze the wretched life 193 00:19:20,868 --> 00:19:22,278 out of black-hearted Nazi scum. 194 00:19:22,370 --> 00:19:23,951 But she's soft. 195 00:19:24,038 --> 00:19:26,154 Probably been soaking in milk her whole life. 196 00:19:26,248 --> 00:19:29,035 - Mm-hmm. - Way too skinskie. 197 00:19:32,630 --> 00:19:34,541 Mm. No meat for bones. 198 00:19:34,632 --> 00:19:36,526 All right, all right, enough with the "skinskie" bit. 199 00:19:36,550 --> 00:19:37,835 All you dolls are skinskie. 200 00:19:37,927 --> 00:19:40,885 And I hate to pull rank here, but she stays. 201 00:19:40,971 --> 00:19:42,006 Capisce? 202 00:19:43,599 --> 00:19:45,180 - Mm-hmm. - Come on, honey. 203 00:19:45,601 --> 00:19:47,432 I think I have a blouse that will fit you. 204 00:19:47,812 --> 00:19:50,599 And I've got a pair of capris that'll look great on you. 205 00:20:06,288 --> 00:20:08,529 So, listen, we have rules. 206 00:20:08,624 --> 00:20:11,616 Rule number one: Never get too close to hogie. 207 00:20:11,711 --> 00:20:13,201 That's sure to get you killed. 208 00:20:14,505 --> 00:20:16,166 Un moment, s'il vous plait. 209 00:20:17,967 --> 00:20:19,173 Captain! 210 00:20:19,635 --> 00:20:20,920 Thank you. 211 00:20:21,470 --> 00:20:23,961 - Merci. Merci. - No. 212 00:20:24,056 --> 00:20:26,923 Don't. Don't. Don't! 213 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 Don't! 214 00:20:34,525 --> 00:20:36,140 The church! In the steeple! 215 00:20:58,424 --> 00:21:01,040 Hang in there, doll. We'll have you fixed up in no time. 216 00:21:01,135 --> 00:21:03,171 She's losing a lot of blood. 217 00:21:03,262 --> 00:21:05,878 Captain... merci. 218 00:21:08,601 --> 00:21:09,886 Merci. 219 00:21:17,318 --> 00:21:20,936 Poor kid. That lousy kraut slug was meant for me. 220 00:21:21,447 --> 00:21:23,028 That's right, my love. 221 00:21:25,868 --> 00:21:28,610 That bullet was meant for you. 222 00:21:28,704 --> 00:21:32,697 I'm warning you, deja. Let's not start some big commotion here. 223 00:21:33,918 --> 00:21:35,909 What do you mean, my love? 224 00:21:37,213 --> 00:21:39,704 I'm your salvation, your protector. 225 00:21:40,257 --> 00:21:41,963 I saved you. 226 00:21:42,885 --> 00:21:45,627 Women are hopelessly attracted to you. 227 00:21:46,347 --> 00:21:48,713 But I will stop these foolish women! 228 00:21:49,475 --> 00:21:51,090 Back off, witch! 229 00:21:51,769 --> 00:21:54,636 I've heard enough of your voodoo crap for one day. 230 00:21:55,439 --> 00:21:57,145 Voodoo? 231 00:22:07,993 --> 00:22:09,073 Well... 232 00:22:10,037 --> 00:22:11,902 No use crying over spilled milk. 233 00:22:27,555 --> 00:22:29,170 Jules, what's wrong? 234 00:22:30,516 --> 00:22:31,847 I don't know. I... 235 00:22:32,810 --> 00:22:35,301 I just keep thinking about that poor little milkmaid. 236 00:22:35,771 --> 00:22:37,477 She never knew what hit her. 237 00:22:37,565 --> 00:22:39,430 Like I said, that slug was meant for me. 238 00:22:39,984 --> 00:22:43,272 No. I'm talking about after she got shot. 239 00:22:43,362 --> 00:22:45,648 When deja thoris zapped her away. 240 00:22:45,739 --> 00:22:47,650 Poof! Gone. 241 00:22:47,741 --> 00:22:49,026 Just like she did Wendy. 242 00:22:49,577 --> 00:22:52,284 Yeah. Just like Wendy. 243 00:22:52,371 --> 00:22:54,453 Look, we all know the story. 244 00:22:54,540 --> 00:22:58,624 This thing with you and the Belgian witch has been going on for nearly 3,000 years. 245 00:22:59,128 --> 00:23:02,120 The dewy-eyed little milkmaid got a little too close. 246 00:23:02,214 --> 00:23:03,214 That's all. 247 00:23:03,299 --> 00:23:05,756 Da. Way too close. 248 00:23:06,677 --> 00:23:08,133 But what about us? 249 00:23:08,220 --> 00:23:11,337 When are we going to get poofed away to who-knows-where? 250 00:23:11,432 --> 00:23:13,047 Ixnay, ixnay. 251 00:23:13,684 --> 00:23:15,675 She could be hearing us. 252 00:23:17,730 --> 00:23:19,516 Dolls, dolls, listen up. 253 00:23:20,566 --> 00:23:21,931 Here's what you got to remember. 254 00:23:22,026 --> 00:23:25,439 We, us, we're here right now. 255 00:23:25,529 --> 00:23:28,316 We're still alive, and that's what matters. 256 00:23:29,158 --> 00:23:30,398 So a toast. 257 00:23:30,868 --> 00:23:34,360 To life, to love, to marwen. 258 00:23:35,080 --> 00:23:36,695 And the beautiful women thereof. 259 00:23:40,586 --> 00:23:42,668 J and if a fella looks at you j 260 00:23:42,755 --> 00:23:47,840 > well, it's for sure your little eyes will be a-winking j 261 00:23:51,805 --> 00:23:53,341 j I get confused j 262 00:23:53,432 --> 00:23:56,924 j 'cause I don't know where I stand and then you smile... j 263 00:23:57,019 --> 00:23:58,509 there you are. 264 00:24:01,023 --> 00:24:03,639 You sneaky little witch. 265 00:24:05,027 --> 00:24:07,268 All right, girls, time to hit the hay. 266 00:24:10,407 --> 00:24:11,407 Rack time. 267 00:24:27,132 --> 00:24:29,748 Hello. You have reached Mark hogancamp. 268 00:24:29,843 --> 00:24:32,960 He can't get to the phone right now, but if you leave your name and number, 269 00:24:33,055 --> 00:24:34,545 he'll get right back to you. 270 00:24:38,018 --> 00:24:41,510 Mark, it's demaryius Johnson. 271 00:24:42,523 --> 00:24:44,434 Listen, I'm sorry to be calling so late. 272 00:24:44,525 --> 00:24:47,437 And I assume you're monitoring, so I'll try to be brief. 273 00:24:49,613 --> 00:24:54,073 Listen, um, I don't know if you remember, but the sentencing is on the 13th, Friday. 274 00:24:54,159 --> 00:24:55,695 And, as we discussed many times, 275 00:24:55,786 --> 00:24:58,027 it's vitally important that you be there, 276 00:24:58,122 --> 00:24:59,737 that you be in court that day. 277 00:25:00,499 --> 00:25:02,831 We want the judge to hand down the maximum sentence, 278 00:25:02,918 --> 00:25:04,909 so it's-it's important that you're there. 279 00:25:06,422 --> 00:25:08,102 To look your assailants straight in the eye 280 00:25:08,173 --> 00:25:11,040 and for the judge to see you face your attackers. 281 00:25:11,593 --> 00:25:14,460 They need to pay for what they did to you. 282 00:25:14,555 --> 00:25:16,235 I want the judge to throw the book at them. 283 00:25:16,306 --> 00:25:19,719 I want the judge to throw the book at them. 284 00:25:26,650 --> 00:25:28,128 - Hit the dirt! - Hit the dirt! 285 00:25:28,152 --> 00:25:29,858 We got heinies swarming everywhere! 286 00:25:58,015 --> 00:25:59,380 I'm out! 287 00:26:00,142 --> 00:26:01,473 I need more ammo! 288 00:26:02,186 --> 00:26:03,301 More ammo! 289 00:26:04,772 --> 00:26:08,435 More ammo! We need more ammo! 290 00:26:08,525 --> 00:26:10,641 Goddamn it, get me more ammo! 291 00:26:10,736 --> 00:26:13,068 Hello? 292 00:26:13,155 --> 00:26:15,111 Is everything okay? 293 00:26:17,534 --> 00:26:18,990 I heard screaming. 294 00:26:21,038 --> 00:26:22,574 Are you all right? 295 00:26:27,586 --> 00:26:30,168 Yes. Okay. 296 00:26:30,255 --> 00:26:34,544 I thought I heard you yelling for more gumbo. 297 00:26:36,887 --> 00:26:39,469 No. Not gumbo. 298 00:26:41,266 --> 00:26:42,346 No gumbo. 299 00:26:43,143 --> 00:26:45,304 Okay. Sorry for disturbing you. 300 00:27:03,080 --> 00:27:04,991 I love you. 301 00:27:05,082 --> 00:27:07,494 Come away with me. 302 00:27:08,210 --> 00:27:10,542 I will love you forever. 303 00:27:11,797 --> 00:27:16,917 I alone am the one who has the power to help you. 304 00:27:17,928 --> 00:27:21,591 Only I can stop your pain. 305 00:28:06,894 --> 00:28:09,727 Rise and shine! Rise and shine! 306 00:28:09,813 --> 00:28:12,054 Out of your box and grab your socks. 307 00:28:12,399 --> 00:28:13,935 It is Thursday. 308 00:28:14,026 --> 00:28:15,891 We have work to do. 309 00:28:15,986 --> 00:28:17,672 I suggest that you rise 310 00:28:17,696 --> 00:28:19,527 from the prone position. 311 00:28:19,615 --> 00:28:20,730 Can you hear me? 312 00:28:20,824 --> 00:28:22,155 - Da! - Yes, sir! 313 00:28:22,242 --> 00:28:24,198 Keep your eyes peeled. 314 00:28:24,286 --> 00:28:26,117 Lousy bastards could be anywhere. 315 00:28:26,205 --> 00:28:28,161 Carlala, keep your eyes on the road. 316 00:28:28,248 --> 00:28:29,579 Jules, shoot anything that moves. 317 00:28:56,109 --> 00:28:58,816 J crazy j 318 00:28:58,904 --> 00:29:02,317 j' I'm crazy for feeling... & 319 00:29:02,407 --> 00:29:04,523 - hi, Larry. - Hey, Mark. 320 00:29:04,618 --> 00:29:06,358 Carlala's looking for you. 321 00:29:06,453 --> 00:29:09,115 - And, uh, tell her I need more limes. - Roger. 322 00:29:09,206 --> 00:29:11,572 And don't forget, uh, Thursday's meatball day. 323 00:29:11,667 --> 00:29:12,907 Roger. Meatball day. 324 00:29:13,877 --> 00:29:14,912 Hey, Mark. 325 00:29:15,003 --> 00:29:16,834 So that's the guy? Yeah. 326 00:29:17,589 --> 00:29:19,830 He was right out there, right in the middle of the road. 327 00:29:20,467 --> 00:29:22,003 Five of 'em jumped him. 328 00:29:22,970 --> 00:29:24,210 It's a miracle he survived. 329 00:29:24,304 --> 00:29:27,467 Wendy, the woman who used to tend bar here, she found him. 330 00:29:28,600 --> 00:29:31,342 Thought he was a freaking garbage bag until he moved. 331 00:29:33,397 --> 00:29:34,933 Let me tell you, carlala, 332 00:29:35,565 --> 00:29:37,021 deja vanquished her. 333 00:29:37,818 --> 00:29:39,979 So she just zapped her away? 334 00:29:40,070 --> 00:29:41,935 Yep, just like that. 335 00:29:42,030 --> 00:29:44,396 Just like Wendy. “Wow. 336 00:29:44,491 --> 00:29:47,654 That deja thoris is a real piece of work, isn't she? 337 00:29:48,328 --> 00:29:50,694 But I don't understand. Why is she being so weird? 338 00:29:50,789 --> 00:29:53,496 She loves hogie. She wants him for herself. 339 00:29:53,583 --> 00:29:55,323 Mark, can I ask you a question? 340 00:29:56,169 --> 00:29:59,286 How come I have to be alone in marwen? Hmm? 341 00:29:59,381 --> 00:30:01,167 Don't I ever get a lover? 342 00:30:02,342 --> 00:30:03,627 You never know. 343 00:30:03,719 --> 00:30:06,506 Patton's third army may be rolling through anytime now. 344 00:30:06,847 --> 00:30:11,181 Well, if that happens, make sure to keep that Belgian witch far away from my man. 345 00:30:11,268 --> 00:30:14,510 Nah. Deja only cares about hogie. 346 00:30:15,063 --> 00:30:16,473 She's obsessed with him. 347 00:30:17,649 --> 00:30:23,394 J how long must I dream? J 348 00:30:23,488 --> 00:30:25,649 do you ever hear from Wendy anymore? 349 00:30:26,867 --> 00:30:30,906 Wendy, do you take hogie to be your lawfully wedded husband, 350 00:30:30,996 --> 00:30:33,578 until death do you part? 351 00:30:33,665 --> 00:30:35,075 - I do. - I' gonna get married... & 352 00:30:35,584 --> 00:30:39,293 then, by the power vested in me by the kingdom of Belgium 353 00:30:39,880 --> 00:30:43,338 and by the supreme commander of the allied expeditionary force, 354 00:30:43,800 --> 00:30:46,837 I now declare you man and wife. 355 00:30:46,928 --> 00:30:48,338 You may kiss the bride. 356 00:30:49,181 --> 00:30:51,263 She moved on. 357 00:30:52,351 --> 00:30:53,431 What? 358 00:30:53,727 --> 00:30:54,842 What did you say? 359 00:30:55,562 --> 00:30:57,018 I said, "she moved on." 360 00:30:57,439 --> 00:30:59,054 I heard she moved to California. 361 00:30:59,691 --> 00:31:01,898 J sweet dream baby... j 362 00:31:01,985 --> 00:31:03,725 oh, yeah, right. California. 363 00:31:03,820 --> 00:31:06,983 J sweet dream baby & 364 00:31:07,074 --> 00:31:09,440 j dream baby, uh-huh & 365 00:31:09,534 --> 00:31:13,618 & how long must I dream? J 366 00:31:21,254 --> 00:31:24,246 - Mark. Hello. - Hello, Roberta. 367 00:31:24,341 --> 00:31:27,708 - I'm making some coffee. You want some? - No, thank you. 368 00:31:27,803 --> 00:31:30,385 Jeep looks good. Mud splatter's really cool. 369 00:31:30,472 --> 00:31:33,555 Mm. It's gonna take a long time and a lot of miles 370 00:31:33,642 --> 00:31:36,384 to get the right amount of wear on those tires. 371 00:31:37,729 --> 00:31:39,845 The coffee's good stuff... Dark roast Colombian. 372 00:31:39,940 --> 00:31:42,397 Oh, no, I've had enough already today. 373 00:31:42,484 --> 00:31:44,349 All you ever drink is coffee all day long. 374 00:31:44,444 --> 00:31:46,364 Yeah, I need to cut down on my caffeine, I think. 375 00:31:46,405 --> 00:31:48,646 - It's decaf. - Well, I'm kind of in a hurry, so... 376 00:31:48,740 --> 00:31:51,777 - It's instant. - Um, oh-oh... yeah, okay. 377 00:31:51,868 --> 00:31:54,200 - Yeah, instant decaf. - Great. It'll be ready in a jiffy. 378 00:31:54,287 --> 00:31:55,493 Okay. 379 00:32:03,880 --> 00:32:05,791 - Hey, Mark. - Hmm? 380 00:32:05,882 --> 00:32:08,373 My mom's baking a ham on Sunday. 381 00:32:09,261 --> 00:32:11,126 Do you want to come over for dinner? 382 00:32:12,013 --> 00:32:13,753 Ham? Your house? 383 00:32:14,307 --> 00:32:16,138 Well, it's my mom's house. 384 00:32:16,226 --> 00:32:17,591 But, yeah, my house. 385 00:32:17,686 --> 00:32:19,972 Um... yeah, I don't know. 386 00:32:20,063 --> 00:32:21,928 I'm-I'm not really crazy about ham. 387 00:32:22,023 --> 00:32:24,981 That's okay. I'm sure she'd be happy to roast a chicken. 388 00:32:25,068 --> 00:32:27,650 Ugh. I'm not crazy about chicken, either. 389 00:32:27,737 --> 00:32:30,695 - How about pot roast? - Uh, that gives me gas. 390 00:32:30,782 --> 00:32:33,068 - Ribs? - That's kind of messy. Um... 391 00:32:33,160 --> 00:32:34,275 Sushi? 392 00:32:37,372 --> 00:32:38,657 Your mom can make Sushi? 393 00:32:39,166 --> 00:32:41,578 No. But we can find a place to get it. 394 00:32:41,668 --> 00:32:42,953 Actually, I've... 395 00:32:43,920 --> 00:32:45,410 I've never tried Sushi. 396 00:32:46,173 --> 00:32:47,879 But I'd be happy to go with you. 397 00:32:50,802 --> 00:32:52,338 I've never tried it, either. 398 00:32:52,429 --> 00:32:53,669 - Oh. - Um... 399 00:32:53,763 --> 00:32:56,004 Wow. Look at that. 400 00:32:56,683 --> 00:32:58,469 It's another thing we have in common. 401 00:32:58,894 --> 00:33:00,634 Neither of us has ever had Sushi. 402 00:33:03,690 --> 00:33:06,022 I'm looking for a glamonista doll with red hair. 403 00:33:06,943 --> 00:33:08,228 A redhead? 404 00:33:08,862 --> 00:33:10,898 I thought you liked blondes. 405 00:33:10,989 --> 00:33:12,945 Yeah, but I need a redhead. 406 00:33:13,033 --> 00:33:14,864 - Oh, yeah. - How about this one? 407 00:33:14,951 --> 00:33:16,191 Yeah. 408 00:33:16,286 --> 00:33:18,447 Oh, good eyes. 409 00:33:18,997 --> 00:33:20,328 Nice paint job. 410 00:33:21,166 --> 00:33:22,622 What are you gonna name her? 411 00:33:22,709 --> 00:33:25,246 - Scarlet? - No, nicol. 412 00:33:26,379 --> 00:33:28,085 - Nicol, huh? - Mm-hmm. 413 00:33:29,799 --> 00:33:31,710 Come on, nicol, let's ring you up. 414 00:33:31,801 --> 00:33:33,587 Put her on your tab? Yeah. 415 00:33:36,640 --> 00:33:39,347 Oh, hey, are you excited about your show? 416 00:33:40,810 --> 00:33:43,267 My cousin is thrilled. 417 00:33:43,355 --> 00:33:45,266 And so is everybody at the gallery. 418 00:33:45,857 --> 00:33:49,441 Oh. Check this out. 419 00:33:51,905 --> 00:33:53,736 This ss general just came in. 420 00:33:55,200 --> 00:33:57,111 High-end figures are so cool. 421 00:33:57,202 --> 00:33:59,238 They're so beautifully detailed. 422 00:33:59,746 --> 00:34:01,327 Do you want me to wrap it up, too? 423 00:34:02,958 --> 00:34:04,289 No. 424 00:34:05,627 --> 00:34:07,288 I can't... I... 425 00:34:07,379 --> 00:34:08,789 I can't afford this. 426 00:34:09,422 --> 00:34:13,756 It says here he's a major general waffen-ss. 427 00:34:13,843 --> 00:34:15,629 Fought in Belgium in 1944. 428 00:34:15,720 --> 00:34:17,176 Isn't that a coincidence? 429 00:34:18,223 --> 00:34:21,090 Name's Kurt. Kurt meyer. 430 00:34:23,979 --> 00:34:25,844 Artist and photographer Mark hogancamp. 431 00:34:25,939 --> 00:34:27,804 Let's go live to Jennifer cook, 432 00:34:27,899 --> 00:34:29,460 - who's at the ulster county courthouse... - I'm sorry, Mark! 433 00:34:29,484 --> 00:34:31,128 - I'll get the remote! - With the latest update. 434 00:34:31,152 --> 00:34:33,017 Jennifer? 435 00:34:33,113 --> 00:34:36,446 Yes, bill, I've just been informed judge harter has revoked the request 436 00:34:36,533 --> 00:34:39,650 for a further psychiatric evaluation of one of the defendants. 437 00:34:40,787 --> 00:34:44,200 The sentencing will proceed as scheduled for the five convicted assailants 438 00:34:44,291 --> 00:34:48,375 responsible for the brutal attack of the local artist Mark hogancamp. 439 00:34:57,596 --> 00:35:00,588 For crying out loud, carlala, what do you think this is, the indy 5007? 440 00:35:00,682 --> 00:35:02,218 I'm only doing 80. 441 00:35:44,893 --> 00:35:47,305 Take this medicine, mein love. 442 00:35:48,313 --> 00:35:50,429 It will make you feel better. 443 00:35:51,816 --> 00:35:54,523 I know how much you suffer. 444 00:35:55,195 --> 00:35:57,277 How much it hurts. 445 00:35:58,073 --> 00:36:00,780 How much pain you've endured. 446 00:36:04,162 --> 00:36:06,448 I will always be there for you. 447 00:36:07,540 --> 00:36:10,623 I'm the only one you can trust. 448 00:36:11,127 --> 00:36:14,244 The only one who understands you. 449 00:36:14,589 --> 00:36:17,831 The only one who feels your pain. 450 00:36:18,718 --> 00:36:21,084 The only one who loves you. 451 00:36:22,722 --> 00:36:25,304 Take this medicine, mein love. 452 00:36:25,725 --> 00:36:29,809 Take this medicine. Take this medicine. 453 00:36:30,230 --> 00:36:33,063 - Get away from me now! - Du dumme schlampe! 454 00:36:33,149 --> 00:36:35,731 Du dumme schlampe! 455 00:36:35,819 --> 00:36:37,184 Das reicht. 456 00:36:38,947 --> 00:36:40,528 Bitte, mein fraulein. 457 00:36:40,615 --> 00:36:43,357 Just tell us where we can find your cap'n hogie, 458 00:36:43,993 --> 00:36:45,529 and we will be on our way. 459 00:36:45,620 --> 00:36:46,735 I promise. 460 00:36:47,038 --> 00:36:50,121 - Get your mitts off me, you filthy scum. - Oh! 461 00:36:50,208 --> 00:36:51,928 You heard her, scum. 462 00:36:53,086 --> 00:36:55,293 Get your filthy mitts off of her. Schnell! 463 00:36:55,839 --> 00:36:57,079 Come on. 464 00:36:57,424 --> 00:36:59,005 Get 'em up. 465 00:36:59,092 --> 00:37:00,332 Reach for the sky. 466 00:37:01,177 --> 00:37:03,793 Let me see a two-handed "sieg heil," you box-headed rhine monkeys. 467 00:37:03,888 --> 00:37:07,426 Same goes for you, four-eyes. 468 00:37:18,278 --> 00:37:20,064 Hey. 469 00:37:20,155 --> 00:37:21,645 Where's my top? 470 00:37:25,118 --> 00:37:28,485 - What happened to my top? - The Nazis ripped it off. 471 00:37:28,580 --> 00:37:30,491 - Again? - I know. 472 00:37:31,458 --> 00:37:33,198 It never ends with these guys. 473 00:37:36,045 --> 00:37:37,751 Hey, I brought your doll. 474 00:37:38,631 --> 00:37:40,917 You left in kind of a hurry yesterday. 475 00:37:42,051 --> 00:37:43,461 What was her name again? 476 00:37:43,928 --> 00:37:44,928 - Nicol. - Oh. 477 00:37:44,971 --> 00:37:45,971 Thanks. 478 00:37:46,014 --> 00:37:49,131 And I found these in the thrift shop. 479 00:37:49,225 --> 00:37:50,965 Oh, wedges! Yeah. 480 00:37:51,060 --> 00:37:52,516 - On! - Definitely vintage. 481 00:37:52,604 --> 00:37:55,721 - 1960s, size 11. - Mm. 482 00:37:55,815 --> 00:37:59,683 The lady in the shop said they were espadrilles. 483 00:37:59,778 --> 00:38:03,771 Cool. Espadrille wedges. Thank you. You're welcome. 484 00:38:03,865 --> 00:38:05,821 I felt bad about the TV yesterday. 485 00:38:07,494 --> 00:38:09,030 You seemed pretty freaked out. 486 00:38:10,413 --> 00:38:11,493 You taking your meds? 487 00:38:12,165 --> 00:38:13,951 - Mm-hmm. - Good. 488 00:38:15,335 --> 00:38:17,417 So, are you gonna go to the sentencing? 489 00:38:17,504 --> 00:38:18,619 I doubt it. 490 00:38:20,089 --> 00:38:22,580 - I'll go with you, if you want. - Mm-mmm. 491 00:38:23,551 --> 00:38:26,964 It's important. You need to go. 492 00:38:27,597 --> 00:38:29,929 So those jerks get what they deserve. 493 00:38:30,850 --> 00:38:32,386 You can't let them get off lightly. 494 00:38:32,477 --> 00:38:34,388 I mean, they ruined your life, for cripes sake. 495 00:38:36,189 --> 00:38:37,474 I can't. 496 00:38:41,110 --> 00:38:43,852 I can't be in the same room. 497 00:38:45,406 --> 00:38:49,194 I understand, but running away is not helping you any. 498 00:38:54,707 --> 00:38:56,038 Oh, hey. 499 00:38:56,876 --> 00:38:58,662 Are you sure you don't want the ss doll? 500 00:38:59,462 --> 00:39:01,662 It's better-made than any of the high-end action figures 501 00:39:01,714 --> 00:39:03,329 or even the glamonistas. 502 00:39:03,883 --> 00:39:05,919 Did someone say "glamonistas"? 503 00:39:06,928 --> 00:39:09,635 L... uh, the gate was open. I hope it's okay. 504 00:39:10,139 --> 00:39:12,175 I... I love glamonistas. 505 00:39:12,934 --> 00:39:14,299 I hope I'm not interrupting. 506 00:39:14,394 --> 00:39:16,976 L, um... I just moved in across the street. 507 00:39:17,480 --> 00:39:19,937 I just wanted to say hello. I'm nicol. 508 00:39:21,734 --> 00:39:23,099 - Hi. - Hey. 509 00:39:23,194 --> 00:39:25,105 I'm Roberta. This is Mark. 510 00:39:28,449 --> 00:39:29,529 Hi, Mark. 511 00:39:30,243 --> 00:39:32,199 - Nice to meet you. - Mm. 512 00:39:32,287 --> 00:39:33,868 I always liked the name nicol. 513 00:39:34,372 --> 00:39:35,828 Oh, yeah? Thanks. 514 00:39:36,165 --> 00:39:39,248 Mine's spelled weird... Without the "e" at the end. 515 00:39:48,636 --> 00:39:49,876 So, you bought Colleen's house? 516 00:39:49,971 --> 00:39:52,508 I did, yes. I love it. 517 00:39:52,599 --> 00:39:55,807 Aren't Colleen and her husband just the sweetest, cutest couple? 518 00:39:55,894 --> 00:39:58,931 Mm, yes. They seem very much in love. 519 00:40:00,231 --> 00:40:01,846 They were always very nice to me. 520 00:40:01,941 --> 00:40:05,399 I'm... sad they left. 521 00:40:05,486 --> 00:40:06,692 Aw. 522 00:40:10,450 --> 00:40:12,156 What is all of this? 523 00:40:13,369 --> 00:40:15,280 Is this a model train? 524 00:40:15,955 --> 00:40:20,119 This is the world-famous village of marwen. 525 00:40:20,793 --> 00:40:24,251 - It's an art installation of Mark's. - Marwen. 526 00:40:24,339 --> 00:40:26,250 Isn't that near poughkeepsie? 527 00:40:27,175 --> 00:40:30,212 - This is Belgium, during world war I. - Mm. 528 00:40:31,054 --> 00:40:33,761 Mm, I've never seen anything like this. 529 00:40:35,683 --> 00:40:37,298 And you're an artist? 530 00:40:38,019 --> 00:40:39,555 I just take pictures. 531 00:40:40,229 --> 00:40:42,936 He's just being modest. He's a great photographer. 532 00:40:43,608 --> 00:40:45,894 And he has a show opening in the city on the 27th. 533 00:40:46,653 --> 00:40:48,189 Wow, that's great. 534 00:40:48,279 --> 00:40:50,110 On, I'll get you a flyer. 535 00:40:50,198 --> 00:40:52,940 I work at al's hobby house, by the way, so... 536 00:40:53,534 --> 00:40:55,741 I'm ready to fill any of your glamonista needs. 537 00:40:55,828 --> 00:40:57,113 Oh, great. Yeah. 538 00:40:58,915 --> 00:41:02,248 Well, um, I'm sorry to have interrupted. 539 00:41:02,335 --> 00:41:04,667 It was nice meeting both of you. Okay. 540 00:41:13,179 --> 00:41:15,261 Well, now we know who nicol is. 541 00:41:29,070 --> 00:41:30,901 Js yummy, yummy, yummy j 542 00:41:30,989 --> 00:41:33,947 j I got love in my tummy j 543 00:41:34,283 --> 00:41:36,444 j and I feel like & 544 00:41:36,536 --> 00:41:38,777 j loving you j 545 00:41:40,248 --> 00:41:42,660 j love, you're such a sweet thing j 546 00:41:42,750 --> 00:41:45,617 j good enough to eat thing & 547 00:41:45,712 --> 00:41:50,832 j and that's just what I'm gonna do & 548 00:41:51,426 --> 00:41:54,042 j ooh, love to hold you & 549 00:41:54,137 --> 00:41:57,220 j ooh, love to kiss you & 550 00:41:57,306 --> 00:41:59,171 j ooh, love j 551 00:41:59,267 --> 00:42:01,633 j/loveitso j 552 00:42:03,104 --> 00:42:05,224 - & ooh, love, you're sweeter & - Well, that's better. 553 00:42:05,398 --> 00:42:08,481 J sweeter than sugar j 554 00:42:08,568 --> 00:42:11,526 j ooh, love, I won't let you go & 555 00:42:11,612 --> 00:42:14,274 oh, we have to do something about those shoes. 556 00:42:17,452 --> 00:42:19,408 Js yummy, yummy, yummy j 557 00:42:19,495 --> 00:42:22,658 j I got love in my tummy j 558 00:42:22,749 --> 00:42:27,459 j and as silly as it may seem j 559 00:42:28,588 --> 00:42:30,874 j the loving that you're giving j 560 00:42:30,965 --> 00:42:33,752 j is what keeps me living j 561 00:42:35,470 --> 00:42:38,587 js mm, peaches and cream j 562 00:42:40,308 --> 00:42:42,469 j kinda like sugar & 563 00:42:43,644 --> 00:42:45,760 j kinda like spices j 564 00:42:46,189 --> 00:42:47,474 j kinda like & 565 00:42:48,357 --> 00:42:50,939 j like what you do & 566 00:42:51,778 --> 00:42:54,645 j' kinda sounds funny & 567 00:42:54,739 --> 00:42:56,400 j but love, honey... 568 00:42:56,491 --> 00:42:57,981 I gotta tell you, nicol, 569 00:42:58,409 --> 00:43:02,072 even though stilettos aren't invented till 1954, 570 00:43:02,622 --> 00:43:03,702 they're totally you. 571 00:43:13,174 --> 00:43:15,130 Are those espadrilles? 572 00:43:15,218 --> 00:43:16,549 Sorry. 573 00:43:18,304 --> 00:43:19,965 - Sorry. - They're wedges. 574 00:43:22,141 --> 00:43:24,348 I heard what happened to you, 575 00:43:24,936 --> 00:43:27,894 and I just want to say that I'm really sorry 576 00:43:27,980 --> 00:43:30,687 and that you didn't deserve that at all. 577 00:43:31,317 --> 00:43:32,648 I'm really sorry. 578 00:43:34,362 --> 00:43:35,693 Those from zappos? 579 00:43:36,280 --> 00:43:37,565 No, they're vintage. 580 00:43:38,407 --> 00:43:40,989 - 1960s, I think. - Oh, yeah. 581 00:43:41,494 --> 00:43:43,576 I think my mom used to have a pair just like that. 582 00:43:47,542 --> 00:43:49,248 Something going on in the church? 583 00:43:50,503 --> 00:43:52,414 Oh, yeah. 584 00:43:52,839 --> 00:43:54,079 You mind if I take a look? 585 00:43:54,590 --> 00:43:55,830 No. 586 00:43:57,677 --> 00:44:00,043 I love how everything is so cute. 587 00:44:00,138 --> 00:44:02,971 All the little flowers and the mailbox, 588 00:44:03,057 --> 00:44:04,968 and these cute little curtains. 589 00:44:05,059 --> 00:44:06,549 It's just all the details. 590 00:44:06,644 --> 00:44:08,930 Oh, my god! 591 00:44:10,231 --> 00:44:11,562 What are they doing? 592 00:44:12,275 --> 00:44:13,310 Who are they? 593 00:44:17,822 --> 00:44:19,437 They are Nazis. 594 00:44:20,658 --> 00:44:21,693 Torturing hogie. 595 00:44:24,370 --> 00:44:27,237 - Why? - They hate him. 596 00:44:28,416 --> 00:44:29,997 Because he's an American? 597 00:44:32,003 --> 00:44:33,118 Because he's different. 598 00:44:33,838 --> 00:44:35,419 Well, what's gonna happen to him? 599 00:44:38,176 --> 00:44:39,757 That's a complicated story. 600 00:44:40,720 --> 00:44:41,835 Well, tell me. 601 00:44:43,014 --> 00:44:44,379 I'm fascinated. 602 00:44:48,519 --> 00:44:50,680 You really want to know? Yes. 603 00:44:54,984 --> 00:44:55,984 Okay. 604 00:44:59,906 --> 00:45:03,069 The women of marwen are the women who guard the village. 605 00:45:04,118 --> 00:45:06,780 - And they have gathered at the bar. - Mm-hmm. 606 00:45:06,871 --> 00:45:09,237 And they haven't seen hogie in a while. 607 00:45:09,332 --> 00:45:10,868 Has anyone seen hogie? 608 00:45:10,958 --> 00:45:12,664 No. Not since breakfast. 609 00:45:12,752 --> 00:45:15,164 I heard him say he was going to check the church. 610 00:45:17,006 --> 00:45:19,748 Excuse me. 611 00:45:21,052 --> 00:45:22,052 Hi. 612 00:45:23,512 --> 00:45:24,547 I'm new. 613 00:45:24,639 --> 00:45:26,721 I just moved in across the street. 614 00:45:26,807 --> 00:45:28,843 I'm looking for your C.O. 615 00:45:28,935 --> 00:45:30,596 That will be captain hogie. 616 00:45:31,270 --> 00:45:32,635 Nobody knows where he is. 617 00:45:33,314 --> 00:45:34,724 And who... who are you? 618 00:45:35,608 --> 00:45:36,768 They got hogie! 619 00:45:36,859 --> 00:45:38,850 Five ss men are holding him in the church! 620 00:45:38,945 --> 00:45:40,560 They're whipping and torturing him! 621 00:45:40,655 --> 00:45:42,270 Let's go. “Wait! 622 00:45:43,282 --> 00:45:45,113 We can't. 623 00:45:45,368 --> 00:45:46,637 The krauts have the church surrounded 624 00:45:46,661 --> 00:45:48,447 like a fat-ass sitting on a bb. 625 00:45:48,537 --> 00:45:49,806 There's no way for us to get in. 626 00:45:49,830 --> 00:45:51,946 They'll kill captain hogie the minute they see us. 627 00:45:52,041 --> 00:45:53,247 Well, what can we do? 628 00:45:53,334 --> 00:45:55,541 We can't just leave him to be whipped and tortured. 629 00:45:56,629 --> 00:45:57,994 I have an idea. 630 00:46:10,393 --> 00:46:11,758 Hallo, meine damen. 631 00:46:23,281 --> 00:46:26,944 Comrades, let's party. 632 00:46:27,034 --> 00:46:30,151 - We got schnapps, baby. - Ja, let's trinken. 633 00:46:32,540 --> 00:46:34,121 Oui, juste comme le oktoberfest. 634 00:46:34,208 --> 00:46:36,119 That's right. October-fiesta. 635 00:46:39,505 --> 00:46:42,463 Ja! Bring deinen siissen arsch her! 636 00:46:42,550 --> 00:46:44,006 J your heart sweats & 637 00:46:44,593 --> 00:46:45,958 j your body shakes... & 638 00:46:46,053 --> 00:46:47,293 bottoms up, girls. 639 00:46:47,847 --> 00:46:49,007 Let's toast 'em. 640 00:46:49,098 --> 00:46:50,826 J' is what it takes... j 641 00:46:50,850 --> 00:46:53,136 ja! 642 00:46:53,227 --> 00:46:54,763 J youcan'teat... j 643 00:47:24,258 --> 00:47:25,258 I'm saved. 644 00:47:26,761 --> 00:47:27,967 You're saved. 645 00:47:32,975 --> 00:47:34,385 I'm saved. 646 00:47:37,355 --> 00:47:38,595 You're saved. 647 00:47:41,776 --> 00:47:44,233 You have the most beautiful eyes. 648 00:47:48,491 --> 00:47:51,654 And the most amazing heels I've ever seen. 649 00:47:53,788 --> 00:47:55,369 They're called stilettos. 650 00:47:55,706 --> 00:47:58,823 But they won't be invented until 1954. 651 00:48:00,544 --> 00:48:01,750 It's weird, huh? 652 00:48:03,589 --> 00:48:05,500 A lot of weird stuff happens here in marwen. 653 00:48:06,634 --> 00:48:08,215 Lot of stuff that makes no sense. 654 00:48:09,470 --> 00:48:10,710 Like how you got here. 655 00:48:12,139 --> 00:48:14,551 I just moved in across the street. 656 00:48:15,768 --> 00:48:17,008 What's your name? 657 00:48:18,604 --> 00:48:19,764 "Nicol, 658 00:48:20,398 --> 00:48:22,059 without the 'e' on the end...” 659 00:48:23,776 --> 00:48:24,776 She says. 660 00:48:28,280 --> 00:48:29,440 To be continued. 661 00:48:29,990 --> 00:48:32,356 That's sweet. 662 00:48:34,745 --> 00:48:37,782 Mm, that's one heck of a story. 663 00:48:40,334 --> 00:48:41,870 It's kind of violent. 664 00:48:44,004 --> 00:48:45,585 But at least the Nazis are dead. 665 00:48:46,799 --> 00:48:48,505 - That's good. - Well, for a while. 666 00:48:49,218 --> 00:48:50,958 They seem to have more than one life. 667 00:48:52,471 --> 00:48:54,007 And I like that nicol. 668 00:48:54,807 --> 00:48:56,343 She's pretty clever. 669 00:48:58,644 --> 00:48:59,644 I like her, too. 670 00:49:02,398 --> 00:49:05,140 J early in the morning time & 671 00:49:05,234 --> 00:49:07,816 j late in the middle of the night & 672 00:49:07,903 --> 00:49:10,610 j whenever this chill comes over me j 673 00:49:10,698 --> 00:49:12,905 j I want to hug you with all of my might & 674 00:49:12,992 --> 00:49:15,028 j that's right, and I'm sweatin' I 675 00:49:15,119 --> 00:49:17,075 j oh, yeah... & 676 00:49:17,163 --> 00:49:18,903 I like to wear heels sometimes. 677 00:49:18,998 --> 00:49:21,205 I don't know why, but they somehow connect me 678 00:49:21,292 --> 00:49:23,203 to the essence of dames. 679 00:49:23,294 --> 00:49:24,625 Does it bother you? 680 00:49:25,546 --> 00:49:27,502 It doesn't bother me in the least. 681 00:49:27,590 --> 00:49:28,750 Good. 682 00:49:28,841 --> 00:49:31,207 'Cause I love dames. 683 00:49:31,302 --> 00:49:33,088 J I got fever & 684 00:49:34,305 --> 00:49:35,511 j yeah j 685 00:49:35,598 --> 00:49:37,554 j fever, yeah, I burn forsooth j 686 00:49:38,559 --> 00:49:40,328 j I feel like I been run right through the mill & 687 00:49:40,352 --> 00:49:42,934 j and I can't move around and I can't stand still » 688 00:49:43,022 --> 00:49:44,558 j I'm Bo diddley & 689 00:49:45,649 --> 00:49:47,310 & oh... 690 00:50:06,587 --> 00:50:08,168 I do love dames. 691 00:50:20,392 --> 00:50:21,677 Sweet dreams, nicol. 692 00:50:23,145 --> 00:50:24,145 Welcome. 693 00:50:29,568 --> 00:50:30,853 Good night, girls. 694 00:50:34,698 --> 00:50:35,528 I think they're in love. 695 00:50:35,616 --> 00:50:37,823 What does deja have to say about all this? 696 00:50:38,702 --> 00:50:40,283 Ugh. She's not happy. 697 00:50:40,788 --> 00:50:43,996 Last night, I actually caught her trying to... 698 00:50:44,375 --> 00:50:46,536 - What? - Nothing. 699 00:50:47,878 --> 00:50:49,731 I mean, I know that you were saying that I'm crazy, 700 00:50:49,755 --> 00:50:51,691 but I just personally don't trust this Belgian witch. 701 00:50:51,715 --> 00:50:52,984 I think you need to keep an eye on her. 702 00:50:53,008 --> 00:50:54,544 I know. I know. 703 00:50:54,635 --> 00:50:56,421 She keeps bringing the Nazis back to life, 704 00:50:56,512 --> 00:50:58,719 and that confuses me. 705 00:50:58,806 --> 00:51:00,296 What was that redhead's name again? 706 00:51:00,724 --> 00:51:02,339 Nicol, without the "e." 707 00:51:02,434 --> 00:51:04,971 Right. And who is she named after? 708 00:51:05,062 --> 00:51:08,054 - No one in particular. - You're not gonna tell me? 709 00:51:08,148 --> 00:51:10,230 Hey, Mark. You got a phone call. 710 00:51:10,317 --> 00:51:11,978 It's your lawyer, Johnson. 711 00:51:12,695 --> 00:51:14,686 H-he's sorry to bother you at work, 712 00:51:14,780 --> 00:51:16,395 but he says he needs to talk to you. 713 00:51:17,324 --> 00:51:19,030 Tell him... 714 00:51:19,827 --> 00:51:21,738 Tell him it's meatball day. 715 00:51:24,123 --> 00:51:25,488 He knows it's meatball day. 716 00:51:25,833 --> 00:51:28,540 Well, then... tell him... 717 00:51:29,086 --> 00:51:31,623 Tell him I'll call him later. 718 00:51:32,756 --> 00:51:33,756 Roger. 719 00:51:36,677 --> 00:51:43,173 J I only have eyes I 720 00:51:43,767 --> 00:51:48,807 j for you... j 721 00:51:50,691 --> 00:51:51,691 hi, Mark. 722 00:51:52,818 --> 00:51:53,933 Hi. 723 00:51:54,028 --> 00:51:56,064 - Hi. - Are you just getting home from work? 724 00:51:56,655 --> 00:51:57,655 Yeah. 725 00:51:58,449 --> 00:51:59,609 Can I ask you a favor? 726 00:51:59,700 --> 00:52:04,285 Um, I have a hutch inside that I need help moving. 727 00:52:04,371 --> 00:52:06,157 Would you mind giving me a hand? 728 00:52:07,207 --> 00:52:08,788 - Sure. - Okay. 729 00:52:09,209 --> 00:52:15,500 J I only have eyes I 730 00:52:16,342 --> 00:52:18,879 j for you j 731 00:52:18,969 --> 00:52:21,381 uh, okay. Okay. 732 00:52:28,145 --> 00:52:32,309 J I don't know if & 733 00:52:33,192 --> 00:52:38,687 j we're in a garden... j 734 00:52:41,116 --> 00:52:42,572 thank you. 735 00:52:42,660 --> 00:52:44,571 It's really heavy. 736 00:52:45,245 --> 00:52:46,514 How's your day? Are you having a good day? 737 00:52:46,538 --> 00:52:48,153 Good. Yeah. Yeah? 738 00:52:48,832 --> 00:52:50,868 - I like that hat. - Thank you. 739 00:52:53,337 --> 00:52:55,703 - Welcome. - Thank you. 740 00:53:00,552 --> 00:53:03,009 J they give me cat scratch fever j 741 00:53:04,973 --> 00:53:06,554 j cat scratch fever & 742 00:53:08,143 --> 00:53:10,205 & well, the first time that I got it & 743 00:53:10,229 --> 00:53:11,969 j I was just ten years old j 744 00:53:12,356 --> 00:53:15,018 j I got it from some kitty next door & 745 00:53:15,818 --> 00:53:19,777 j and I went to see the doctor and he gave me the cure & 746 00:53:20,406 --> 00:53:23,113 j I think I got it some more j 747 00:53:23,409 --> 00:53:25,946 j they give me cat scratch fever j 748 00:53:27,705 --> 00:53:29,616 j cat scratch fever... 749 00:53:54,940 --> 00:53:56,271 What the hell? 750 00:54:00,154 --> 00:54:02,315 My brother is into stilettos. 751 00:54:02,865 --> 00:54:04,821 Six-inch heels or higher. 752 00:54:05,701 --> 00:54:08,568 He and his family live up in new haven. 753 00:54:08,662 --> 00:54:10,573 - Mm-hmm. - He... 754 00:54:11,457 --> 00:54:13,368 He also collects lingerie. 755 00:54:14,501 --> 00:54:16,913 Mm. 756 00:54:19,381 --> 00:54:20,541 Hmm. 757 00:54:21,341 --> 00:54:22,831 I just collect shoes. 758 00:54:24,303 --> 00:54:25,634 You have a shoe collection? 759 00:54:26,388 --> 00:54:29,050 I have 287 pairs. 760 00:54:29,892 --> 00:54:32,554 Oh, so you only have a shoe fetish. 761 00:54:32,644 --> 00:54:34,680 Oh, I wouldn't call it a fetish. 762 00:54:34,772 --> 00:54:36,763 I'd call it essence. 763 00:54:37,399 --> 00:54:38,605 A woman's essence. 764 00:54:38,901 --> 00:54:41,313 I collect women's essence. 765 00:54:42,780 --> 00:54:45,863 When I wear them... I don't know why... 766 00:54:47,326 --> 00:54:51,319 They somehow connect me to the essence of dames. 767 00:54:51,789 --> 00:54:52,904 Of women. 768 00:54:53,916 --> 00:54:55,031 Hmm. 769 00:54:56,168 --> 00:54:57,283 I get that. 770 00:55:00,172 --> 00:55:01,662 Does that bother you? 771 00:55:03,467 --> 00:55:05,583 No, it doesn't bother me in the least. 772 00:55:09,473 --> 00:55:11,009 Is that why you got beat up? 773 00:55:13,519 --> 00:55:15,279 Well, I was wearing running shoes that night. 774 00:55:15,813 --> 00:55:18,646 But I guess I said something about essence. 775 00:55:19,608 --> 00:55:20,973 That's awful. 776 00:55:21,944 --> 00:55:23,400 I'm so sorry. 777 00:55:23,946 --> 00:55:26,562 I'd been drinking. I drank a lot in those days. 778 00:55:27,282 --> 00:55:29,694 Maybe if I hadn't been drunk, I would've kept my mouth shut. 779 00:55:31,370 --> 00:55:32,610 Don't say that. 780 00:55:32,704 --> 00:55:35,036 There's no excuse for what they did to you. 781 00:55:35,123 --> 00:55:37,785 It's a hate crime, plain and simple. 782 00:55:38,502 --> 00:55:39,912 No matter what you said. 783 00:55:40,003 --> 00:55:41,618 - Okay? - Hmm. 784 00:55:44,633 --> 00:55:47,215 I think I used to be a pretty good illustrator. 785 00:55:47,928 --> 00:55:50,169 Even though I can barely write my name now, 786 00:55:50,264 --> 00:55:53,677 I have these world war il action comics 787 00:55:53,767 --> 00:55:55,507 with my name on 'em as illustrator. 788 00:55:55,978 --> 00:55:57,138 Pretty cool. 789 00:55:58,063 --> 00:55:59,849 You don't remember what your job was? 790 00:55:59,940 --> 00:56:04,104 No, no. They kicked every memory I ever had 791 00:56:04,194 --> 00:56:05,559 right out of my head. 792 00:56:06,947 --> 00:56:09,438 They kicked all of the memories out of your head? 793 00:56:10,659 --> 00:56:13,947 Well, I still remember facts and stuff, like multiplication. 794 00:56:14,037 --> 00:56:17,825 But I... I have no memory of my personal life. 795 00:56:18,500 --> 00:56:20,912 Everything from before the attack is gone. 796 00:56:22,754 --> 00:56:24,665 All I remember about the attack 797 00:56:25,632 --> 00:56:28,715 was the word "queer." 798 00:56:28,802 --> 00:56:30,383 They called me queer. 799 00:56:31,346 --> 00:56:32,756 And... 800 00:56:33,891 --> 00:56:36,633 Tammy wynette was playing on the jukebox. 801 00:56:36,727 --> 00:56:38,183 "Stand by your man." 802 00:56:40,564 --> 00:56:42,225 That's all I remember. 803 00:56:43,692 --> 00:56:45,182 That's awful. 804 00:56:45,277 --> 00:56:47,359 You're lucky they didn't kill you. 805 00:56:48,447 --> 00:56:51,939 I guess. I was lying in the road for over an hour, 806 00:56:52,618 --> 00:56:54,324 and that's when Wendy found me. 807 00:56:54,411 --> 00:56:55,696 She was bartending that night. 808 00:57:00,417 --> 00:57:03,409 - Um, just one second, okay? - Oh, yeah. 809 00:57:10,093 --> 00:57:11,378 - Hello? - Okay. 810 00:57:12,387 --> 00:57:13,502 Yes. 811 00:57:13,889 --> 00:57:15,550 Yes, it's nicol. 812 00:57:15,641 --> 00:57:17,006 Mm-hmm. 813 00:57:17,100 --> 00:57:19,557 Yeah, I can be there. What time? 814 00:57:22,522 --> 00:57:24,387 Have they removed the ventilator? 815 00:57:25,067 --> 00:57:26,603 How many cc's? 816 00:57:28,445 --> 00:57:30,902 Okay. Has anyone contacted the family? 817 00:57:33,033 --> 00:57:35,866 All right, good. Okay, I'll be there. 818 00:57:38,705 --> 00:57:39,820 Okay, great. 819 00:57:40,457 --> 00:57:41,788 Thanks. 820 00:57:44,920 --> 00:57:46,376 Work. 821 00:57:46,463 --> 00:57:48,499 What are you gonna do? 822 00:57:53,762 --> 00:57:55,093 Do you like teapots? 823 00:57:56,890 --> 00:57:58,721 Yeah, I love tea. 824 00:57:59,226 --> 00:58:01,842 I love everything to do with tea. 825 00:58:02,896 --> 00:58:06,138 I love making it. I love the ritual of serving it. 826 00:58:07,526 --> 00:58:11,144 I'm even thinking about building a teahouse, 827 00:58:11,238 --> 00:58:12,648 - now that I have a yard. - Mm. 828 00:58:13,240 --> 00:58:15,276 Just a little one in the backyard. 829 00:58:16,660 --> 00:58:19,072 The last time I had tea, I was in the hospital. 830 00:58:19,162 --> 00:58:21,904 I bet. It has amazing therapeutic benefits. 831 00:58:21,999 --> 00:58:23,239 Are you a nurse? 832 00:58:23,792 --> 00:58:25,282 I'm a vet tech. 833 00:58:26,336 --> 00:58:28,497 - A veterinarian technician. - Oh. 834 00:58:28,588 --> 00:58:31,796 And I also volunteer at under one woof. 835 00:58:33,593 --> 00:58:35,208 Under one woof. 836 00:58:35,637 --> 00:58:38,174 - Get it? "Woof"? - Mm... 837 00:58:38,265 --> 00:58:39,471 Animal shelter. 838 00:58:40,851 --> 00:58:42,216 Mm. 839 00:58:43,020 --> 00:58:44,430 - Right. - Okay. 840 00:58:44,938 --> 00:58:46,178 Anyway, thank you. 841 00:58:46,273 --> 00:58:48,855 - I really appreciate it. - Thank you. 842 00:58:52,571 --> 00:58:54,027 - Here, have this. - Oh, no. 843 00:58:54,114 --> 00:58:56,426 - It's from the movers. - Thank you. I don't drink anymore. 844 00:58:56,450 --> 00:58:57,690 I haven't had a drink since... 845 00:58:58,452 --> 00:59:00,067 They beat it out of me. Beat me sober. 846 00:59:00,662 --> 00:59:04,200 Okay. Oh. Here. How about this? 847 00:59:04,624 --> 00:59:07,616 - Muffins from the realtors. - Oh. Thank you. 848 00:59:07,711 --> 00:59:11,420 Okay, so we'll have a cup of tea sometime? 849 00:59:12,382 --> 00:59:13,212 Thank you. 850 00:59:13,300 --> 00:59:15,712 Yeah. Yeah, let's do it. 851 00:59:16,595 --> 00:59:21,009 Let's get together for tea sometime. Tea and muffins. What a cozy idea. 852 00:59:21,475 --> 00:59:23,511 Kurt, what are you doing here? “Who is this? 853 00:59:23,935 --> 00:59:25,971 It's Mark. He lives across the street. 854 00:59:26,772 --> 00:59:27,978 Ah, jawohl. 855 00:59:28,648 --> 00:59:31,515 Was ist los? Achtung. Sprechen sie deutsch? Sieg heil! 856 00:59:31,610 --> 00:59:34,317 Oh, for god's sake, Kurt, stop it. 857 00:59:35,238 --> 00:59:36,841 - So tell me, Mark. - Please. Please don't. 858 00:59:36,865 --> 00:59:39,072 - What's with all the Nazi toys and shit? - Stop it. 859 00:59:39,159 --> 00:59:41,359 You some kind of white supremacist pedophile, Mark, huh? 860 00:59:41,411 --> 00:59:43,151 Stop it. Such a jerk. 861 00:59:43,663 --> 00:59:45,870 Oh, I'm a jerk? I'm a jerk? 862 01:00:42,973 --> 01:00:44,679 Hello, Mr. Johnson. 863 01:00:44,766 --> 01:00:46,347 Afternoon, Mark. 864 01:00:47,394 --> 01:00:50,227 You're a difficult fellow to get ahold of on the telephone. 865 01:00:50,772 --> 01:00:55,061 - Yeah, well, I've been pretty busy. - I can imagine. 866 01:00:57,028 --> 01:00:59,360 I'm extremely glad I caught up with you finally. 867 01:01:00,866 --> 01:01:04,029 I took a chance and drove out here to implore you one more time to... 868 01:01:05,579 --> 01:01:07,365 Please attend court tomorrow. 869 01:01:08,415 --> 01:01:11,031 It's important that you appear at the sentencing. 870 01:01:11,710 --> 01:01:14,105 I don't want these guys to just get away with a slap on the wrist. 871 01:01:14,129 --> 01:01:15,335 I got... 872 01:01:15,547 --> 01:01:16,912 I have to go to work. 873 01:01:17,007 --> 01:01:19,043 - It's meatball day. - No. 874 01:01:19,134 --> 01:01:20,715 No, no, no, no, no, no, no. 875 01:01:20,802 --> 01:01:23,009 Meatball day was today. 876 01:01:24,848 --> 01:01:28,557 I had your suit and shirt dry-cleaned and pressed. 877 01:01:30,478 --> 01:01:34,016 I spoke with your friend Roberta from the hobby shop, 878 01:01:34,941 --> 01:01:36,741 and she's agreed to pick you up in the morning 879 01:01:36,818 --> 01:01:39,776 and stay with you throughout the proceedings. 880 01:01:40,071 --> 01:01:41,857 Yeah, I don't know, Mr. Johnson. 881 01:01:43,783 --> 01:01:45,739 Mark... 882 01:01:45,827 --> 01:01:49,570 I've prepared a victim impact statement for you to read tomorrow. 883 01:01:50,165 --> 01:01:52,247 All you need to do is read it, 884 01:01:52,334 --> 01:01:55,326 and it'll be, uh, officially entered in the court records. 885 01:02:02,594 --> 01:02:05,301 I'll then speak about the extent of your injuries. 886 01:02:06,139 --> 01:02:07,800 How you were savagely beaten. 887 01:02:08,475 --> 01:02:10,466 How they nearly pummeled you to death. 888 01:02:13,688 --> 01:02:15,974 You do remember how you were beaten, don't you? 889 01:02:31,539 --> 01:02:34,121 I'll then show the court your art journals. 890 01:02:34,626 --> 01:02:36,742 The elaborate illustrations you used to draw. 891 01:02:36,836 --> 01:02:40,920 Mm, no. This mentions high heels. I don't want to talk about high heels. 892 01:02:41,007 --> 01:02:42,747 Mark, I put the high heels in there 893 01:02:42,842 --> 01:02:46,426 because I want to reinforce the idea that this attack 894 01:02:46,513 --> 01:02:49,596 was a hate crime, not just some street mugging. 895 01:02:50,976 --> 01:02:54,218 I want your attackers to be locked up for a very long time. 896 01:02:56,064 --> 01:02:57,895 I want the judge to see your face. 897 01:03:05,615 --> 01:03:06,980 Understand... 898 01:03:07,867 --> 01:03:09,528 You're a suffering human being. 899 01:03:14,124 --> 01:03:16,661 I've seen cases like this go both ways. 900 01:03:29,306 --> 01:03:30,967 Okay, I'll go. 901 01:03:44,279 --> 01:03:45,894 - Good morning, Mark. - Morning. 902 01:03:45,989 --> 01:03:47,729 Morning, Roberta. 903 01:03:48,825 --> 01:03:51,362 I think maybe the dolls should stay in the car. 904 01:03:51,453 --> 01:03:53,318 I never go anywhere without my backup. 905 01:03:53,413 --> 01:03:55,870 Can't he bring them as kind of comfort items? 906 01:03:57,125 --> 01:03:58,365 Then just bring one. 907 01:04:06,092 --> 01:04:08,003 All rise. 908 01:04:08,720 --> 01:04:10,551 The superior court of the state of New York, 909 01:04:10,638 --> 01:04:12,754 county of ulster, is now in session. 910 01:04:13,183 --> 01:04:15,674 The honorable Martha j. Harter presiding. 911 01:04:15,977 --> 01:04:16,977 Morning. 912 01:04:17,437 --> 01:04:19,223 Please, sit. Thank you. 913 01:04:26,488 --> 01:04:28,024 Having been found guilty by jury 914 01:04:28,114 --> 01:04:31,197 to the charges of gang assault in the first and second degree 915 01:04:31,743 --> 01:04:33,654 and reckless endangerment in the first degree 916 01:04:33,745 --> 01:04:35,531 against the victim, Mark hogancamp, 917 01:04:36,164 --> 01:04:38,906 the defendants are summoned here today to the ulster county court 918 01:04:39,000 --> 01:04:41,366 for the purposes of hearing the recommended sentence. 919 01:04:41,878 --> 01:04:45,917 Does anyone have any legal reasons why I cannot proceed with sentencing? 920 01:04:46,007 --> 01:04:47,818 - No, your honor. - No, your honor. 921 01:04:47,842 --> 01:04:51,005 Before proceeding to sentence, do the people want to make a statement? 922 01:04:51,429 --> 01:04:53,511 Yes, we would like to, your honor. 923 01:04:53,598 --> 01:04:56,385 Is the victim here? Would he like to address the court? 924 01:04:56,476 --> 01:04:57,886 Yes, your honor. 925 01:04:58,603 --> 01:05:01,515 Mr. hogancamp, please address the court when you're ready. 926 01:05:05,110 --> 01:05:08,022 Order! Order! Or... 927 01:05:11,408 --> 01:05:14,115 Get down. 928 01:05:40,270 --> 01:05:42,511 On your feet, hogancamp! Go, go, go! 929 01:05:50,196 --> 01:05:51,436 Counselor. 930 01:05:51,823 --> 01:05:53,734 Is Mr. hogancamp all right? 931 01:05:54,325 --> 01:05:55,725 Your honor, if it please the court, 932 01:05:56,369 --> 01:05:58,485 the prosecution requests a 20-minute recess. 933 01:05:58,580 --> 01:06:00,616 I'll do you one better, counselor. 934 01:06:00,707 --> 01:06:03,449 Seeing as Mr. hogancamp is obviously out of sorts today, 935 01:06:03,543 --> 01:06:05,784 I'm hereby postponing these sentencing proceedings. 936 01:06:05,879 --> 01:06:07,995 Court will reconvene on the 27th of this month 937 01:06:08,089 --> 01:06:10,080 at 10:00 A.M. in this chamber. 938 01:06:10,175 --> 01:06:11,175 Court is adjourned. 939 01:06:11,885 --> 01:06:14,376 Hi, Mark. 940 01:06:14,471 --> 01:06:15,802 [T's Roberta. 941 01:06:17,348 --> 01:06:19,339 Wow. Some day, huh? 942 01:06:21,186 --> 01:06:23,643 Uh, we were on the news. You probably didn't watch. 943 01:06:25,315 --> 01:06:28,899 I can't believe the judge put the new sentencing 944 01:06:28,985 --> 01:06:31,772 on the same day as your art show. 945 01:06:32,697 --> 01:06:34,278 What a mess, huh? 946 01:06:35,241 --> 01:06:37,823 But, um, anyway, let me know if you need anything. 947 01:06:37,911 --> 01:06:39,321 Talk to you. Bye. 948 01:06:42,874 --> 01:06:47,038 Excusez-moi, monsieur. I was just doing the polishing. 949 01:06:47,295 --> 01:06:50,537 Well, bring them frenchy ta-tas over here, baby. 950 01:06:51,174 --> 01:06:52,789 I got something for you to put in... 951 01:07:09,192 --> 01:07:10,398 I'm cracking up. 952 01:07:13,321 --> 01:07:15,061 All right. 953 01:07:15,156 --> 01:07:16,521 Oh, god. 954 01:07:33,841 --> 01:07:35,877 It's such a beautiful moon. 955 01:07:39,889 --> 01:07:41,004 It sure is. 956 01:07:41,891 --> 01:07:42,971 Just like you. 957 01:07:47,605 --> 01:07:49,470 - Hey, hogie. - Mm-hmm? 958 01:07:50,066 --> 01:07:52,022 I've never been happier. 959 01:07:53,111 --> 01:07:54,111 Don't. 960 01:07:54,696 --> 01:07:56,186 It's like I've been telling you. 961 01:07:56,281 --> 01:07:58,397 - I'm cursed. - No. 962 01:07:59,659 --> 01:08:01,499 Whenever someone I care about gets too close... 963 01:08:02,787 --> 01:08:04,152 Shh. 964 01:08:04,998 --> 01:08:06,318 We got company. 965 01:08:10,753 --> 01:08:12,869 Mark? It's nicol. 966 01:08:19,429 --> 01:08:20,669 - Hey. - Hey. 967 01:08:21,472 --> 01:08:22,837 Tough day yesterday, huh? 968 01:08:23,266 --> 01:08:24,881 I saw you on TV. 969 01:08:25,935 --> 01:08:29,519 Um, anyway, I hope I'm not disturbing you. 970 01:08:29,606 --> 01:08:30,766 Mm. 971 01:08:30,857 --> 01:08:33,974 I just wanted to apologize for Kurt's behavior. 972 01:08:34,902 --> 01:08:36,187 Is that your husband? 973 01:08:36,279 --> 01:08:38,270 - No. No. - Is he your boyfriend? 974 01:08:39,240 --> 01:08:40,400 For, like, ten seconds. 975 01:08:40,491 --> 01:08:42,573 - He scared the crap out of me. - Yeah, I know. 976 01:08:42,660 --> 01:08:45,026 He definitely has his issues. 977 01:08:45,121 --> 01:08:46,327 That's for sure. 978 01:08:47,373 --> 01:08:49,864 - I think it's a cop thing. - He's a cop? 979 01:08:50,585 --> 01:08:52,325 Yeah. Well, was a cop. 980 01:08:52,420 --> 01:08:54,126 Uh, is it okay if I come in for a second? 981 01:08:54,213 --> 01:08:55,498 Oh, yeah, come in. 982 01:08:55,590 --> 01:08:56,625 Um... 983 01:08:57,258 --> 01:08:59,123 Yeah, bomb squad commander. 984 01:08:59,844 --> 01:09:01,129 Endicott pd. 985 01:09:02,221 --> 01:09:05,554 Um, until he got his second dui. 986 01:09:06,184 --> 01:09:07,504 - L... - Uh, can I take your coat? 987 01:09:08,102 --> 01:09:09,717 Oh, sure. Thanks. 988 01:09:10,605 --> 01:09:15,395 Um, anyway, I was cleaning out my closet. 989 01:09:15,485 --> 01:09:16,520 - Thank you. - Thank you. 990 01:09:16,611 --> 01:09:21,071 And I thought you might like these. 991 01:09:21,157 --> 01:09:22,157 On. 992 01:09:26,412 --> 01:09:28,152 I put a lot of miles on some of 'em, 993 01:09:28,247 --> 01:09:29,737 but some of 'em I only wore once. 994 01:09:29,832 --> 01:09:32,448 And those are my old heart spikes. 995 01:09:32,543 --> 01:09:34,204 Are these Christian Louboutin? 996 01:09:34,545 --> 01:09:36,831 No. They're knock-offs. 997 01:09:37,548 --> 01:09:39,709 - Those never really fit me. - Mm. 998 01:09:40,218 --> 01:09:43,130 So, look, if you don't want them, just toss 'em. 999 01:09:43,221 --> 01:09:45,086 Oh, no, no, no. Are you kidding? 1000 01:09:45,181 --> 01:09:47,672 I will add them to the collection. 1001 01:09:52,939 --> 01:09:56,523 Wow. So, this is what 200 pairs of shoes looks like. 1002 01:09:56,609 --> 01:09:59,351 287. “Wow. 1003 01:09:59,445 --> 01:10:01,436 I have no idea where they came from. 1004 01:10:02,198 --> 01:10:05,281 I got back from the hospital, and I saw all of these, 1005 01:10:05,785 --> 01:10:08,993 and I asked my friend Larry, "do I have a girlfriend?" 1006 01:10:09,080 --> 01:10:10,911 And he says, "no. 1007 01:10:10,998 --> 01:10:12,454 These are yours." 1008 01:10:12,542 --> 01:10:14,282 - Oh. I got it. I got it. - Sorry. Sorry. 1009 01:10:14,377 --> 01:10:15,992 - That's okay. I got it. - Sorry. 1010 01:10:20,258 --> 01:10:21,839 Are these your drawings? 1011 01:10:22,719 --> 01:10:24,004 That's my art journal. 1012 01:10:25,179 --> 01:10:28,046 - Mind if I take a look? - No. 1013 01:10:29,183 --> 01:10:30,719 Why world war 11? 1014 01:10:34,063 --> 01:10:35,143 I don't know. 1015 01:10:35,606 --> 01:10:38,063 At least we were the good guys in that war. 1016 01:10:38,151 --> 01:10:40,187 - These are beautiful. - Thank you. 1017 01:10:40,278 --> 01:10:42,690 Hmm. So, you switched to photos? 1018 01:10:43,239 --> 01:10:44,775 Had to. I can't draw anymore, 1019 01:10:44,866 --> 01:10:47,357 so my dolls have to tell the story. 1020 01:10:48,035 --> 01:10:49,741 Oh, I googled marwen, 1021 01:10:49,829 --> 01:10:53,196 and there's no town called marwen in Belgium. 1022 01:10:53,291 --> 01:10:54,371 Yeah, I made it up. 1023 01:10:54,834 --> 01:10:57,371 "Mar" is for Mark, and "wen" is for Wendy. 1024 01:10:58,087 --> 01:11:01,545 Mm. The same Wendy who found you in the road? 1025 01:11:03,551 --> 01:11:07,009 Wendy saved hogie on the day he crashed his p-40. 1026 01:11:08,055 --> 01:11:09,716 She was the love of his life. 1027 01:11:10,558 --> 01:11:12,719 Hmm. Hmm. 1028 01:11:13,227 --> 01:11:15,809 And are all of the dolls in marwen people you know? 1029 01:11:15,897 --> 01:11:17,103 Yeah, pretty much. 1030 01:11:17,565 --> 01:11:20,022 Wendy and carlala, I met at the avalanche. 1031 01:11:20,109 --> 01:11:21,519 Carlala still works there. 1032 01:11:22,069 --> 01:11:24,731 Um, Anna is my caregiver. 1033 01:11:24,822 --> 01:11:26,187 She comes every month. 1034 01:11:26,282 --> 01:11:27,613 She's a crazy Russian. 1035 01:11:28,284 --> 01:11:30,070 Uh, Julie I met in rehab. 1036 01:11:30,453 --> 01:11:32,660 She had her leg blown off in Iraq. 1037 01:11:32,747 --> 01:11:34,032 - Mm-hmm. - And suzette... 1038 01:11:34,123 --> 01:11:36,865 Suzette St. sweet is my favorite actress. 1039 01:11:37,293 --> 01:11:39,249 - Mm. - She's in the, uh, 1040 01:11:39,337 --> 01:11:41,953 backdoor bodacious babes series. 1041 01:11:44,842 --> 01:11:45,842 Hmm. 1042 01:11:48,429 --> 01:11:50,795 - I haven't seen it. - It's pretty good. 1043 01:11:50,890 --> 01:11:52,380 What are those two doing? 1044 01:11:56,395 --> 01:11:57,555 Are they making out? 1045 01:11:58,356 --> 01:12:00,597 Well, nicol wants to, but hogie won't let her. 1046 01:12:00,691 --> 01:12:02,977 He never lets anybody get too close. 1047 01:12:04,237 --> 01:12:05,237 Why? 1048 01:12:06,113 --> 01:12:08,354 He doesn't want to end up alone again. 1049 01:12:11,619 --> 01:12:12,859 And who is she? 1050 01:12:13,371 --> 01:12:15,578 - What's her story? - Ah. 1051 01:12:15,665 --> 01:12:17,576 That is deja thoris. 1052 01:12:17,667 --> 01:12:20,625 She is the Belgian witch of marwen. 1053 01:12:21,254 --> 01:12:23,119 She has a magic glove. 1054 01:12:23,923 --> 01:12:30,590 Can zap anyone she doesn't like 15 million light-years into the future. 1055 01:12:31,681 --> 01:12:32,681 Cool. 1056 01:12:33,975 --> 01:12:35,556 And who is she in real life? 1057 01:12:38,145 --> 01:12:39,145 Nobody. 1058 01:12:41,983 --> 01:12:43,598 I'm not sure where she came from. 1059 01:12:47,613 --> 01:12:50,946 Anyway, I'd like to have you over for tea. 1060 01:12:51,993 --> 01:12:53,449 - Like I promised. - Oh, okay. 1061 01:12:53,536 --> 01:12:57,495 Yeah. Um, how about Thursday? 1062 01:12:57,582 --> 01:12:59,618 Yeah. Yeah, that's great. 1063 01:13:00,668 --> 01:13:02,204 - Let's say 4:00? - Great. 1064 01:13:02,670 --> 01:13:04,331 It's official tea time. 1065 01:13:04,422 --> 01:13:07,255 Um, I make a mean pomegranate cranberry blend. 1066 01:13:07,758 --> 01:13:09,373 Okay. 1067 01:13:09,468 --> 01:13:12,050 Hey, you know, I-I got to tell you, 1068 01:13:12,138 --> 01:13:13,503 from the first time I saw you, 1069 01:13:13,598 --> 01:13:15,930 I knew you were a stiletto woman. 1070 01:13:16,017 --> 01:13:17,632 That's why I put stilettos on you. 1071 01:13:19,186 --> 01:13:20,186 You mean the doll? 1072 01:13:22,940 --> 01:13:25,477 It's why you put stilettos on the doll? 1073 01:13:26,777 --> 01:13:28,517 Yes, right. 1074 01:13:29,697 --> 01:13:31,278 Okay. See you Thursday. 1075 01:13:38,205 --> 01:13:38,694 J it was just my imagination j 1076 01:13:38,706 --> 01:13:41,368 j it was just my imagination j 1077 01:13:43,961 --> 01:13:46,498 j running away with me... j 1078 01:13:48,007 --> 01:13:50,544 close your eyes. I have a surprise for you. 1079 01:13:51,135 --> 01:13:52,420 You know I can't close my eyes. 1080 01:13:52,511 --> 01:13:53,796 I'm a doll. 1081 01:13:56,098 --> 01:13:57,133 There. 1082 01:13:57,224 --> 01:13:59,636 Okay. What's the big surprise? 1083 01:14:00,728 --> 01:14:03,765 J soon we'll be married... & 1084 01:14:04,315 --> 01:14:05,225 hey, hey. 1085 01:14:05,316 --> 01:14:06,351 Hey, hey. 1086 01:14:06,984 --> 01:14:08,019 What are you doing? 1087 01:14:08,110 --> 01:14:09,850 - No, are you crazy? You're... - Shh. 1088 01:14:10,821 --> 01:14:11,821 Look. 1089 01:14:12,365 --> 01:14:13,730 Nothing happened. 1090 01:14:14,992 --> 01:14:17,654 I kissed you, and nothing happened. 1091 01:14:18,913 --> 01:14:20,619 Well, I'll be damned. 1092 01:14:24,168 --> 01:14:26,830 Nol! 1093 01:14:26,921 --> 01:14:29,503 They think they are so clever. 1094 01:14:29,590 --> 01:14:31,080 I will show them. 1095 01:14:31,884 --> 01:14:34,591 No one defies deja thoris. 1096 01:14:34,679 --> 01:14:37,716 I am the Belgian witch of marwen, 1097 01:14:37,807 --> 01:14:40,219 and captain hogie belongs to me. 1098 01:14:40,643 --> 01:14:42,508 Me and no one else. 1099 01:14:43,145 --> 01:14:46,057 You will build me a time machine! 1100 01:14:50,903 --> 01:14:53,895 A time machine? Jesus Christ. 1101 01:14:54,240 --> 01:14:56,652 - Carlala! - Oh, my god, Mark! 1102 01:14:57,201 --> 01:14:58,657 You scared the shit out of me. 1103 01:14:58,744 --> 01:15:00,735 - Is Larry here? - Yes, he's out there. 1104 01:15:01,831 --> 01:15:02,831 Mark. 1105 01:15:03,165 --> 01:15:04,351 What are you doing here? We're closing up. 1106 01:15:04,375 --> 01:15:07,117 Hey, Larry, can I buy that lava lamp off you? 1107 01:15:07,211 --> 01:15:09,543 - Lava lamp? - Yeah, we could really use it. 1108 01:15:09,630 --> 01:15:12,025 You want to climb in there and blow the dust off it? You can have it. 1109 01:15:12,049 --> 01:15:13,129 Thanks. 1110 01:15:20,057 --> 01:15:23,299 J help me, I think I'm falling & 1111 01:15:23,394 --> 01:15:25,851 j in love again & 1112 01:15:26,313 --> 01:15:28,349 j when I get that crazy feeling & 1113 01:15:28,441 --> 01:15:32,810 j I know I'm in trouble again, I'm in trouble & 1114 01:15:32,903 --> 01:15:34,464 j 'cause you're a rambler and a gambler... j 1115 01:15:34,488 --> 01:15:36,069 geez, this town of yours 1116 01:15:36,157 --> 01:15:38,398 has turned into some kind of Melrose place. 1117 01:15:40,244 --> 01:15:42,014 They're only safe to make out between midnight 1118 01:15:42,038 --> 01:15:44,074 and the darkest hour before the dawn. 1119 01:15:44,582 --> 01:15:45,582 I see. 1120 01:15:46,083 --> 01:15:48,290 - So, nothing happens to her, huh? - Mm-mm. 1121 01:15:48,711 --> 01:15:51,168 You think it's a time thing that allows them to kiss? 1122 01:15:51,255 --> 01:15:53,746 Yeah, could be that. Or something else. 1123 01:15:53,841 --> 01:15:54,876 What? 1124 01:15:55,593 --> 01:15:56,753 True love. 1125 01:15:57,928 --> 01:15:59,759 I think hogie's in love. 1126 01:16:03,851 --> 01:16:05,637 I like this one in the churchyard. 1127 01:16:05,728 --> 01:16:07,184 It has beautiful lighting. 1128 01:16:10,733 --> 01:16:12,724 Are you gonna present these in your show? 1129 01:16:13,402 --> 01:16:15,688 Oh, hey, do you have any, um, 1130 01:16:15,780 --> 01:16:18,522 miniature teapots, cups and stuff? 1131 01:16:18,616 --> 01:16:20,777 - Teapots? - Yeah, teapots, teacups. 1132 01:16:20,868 --> 01:16:21,908 In the doll house section. 1133 01:16:22,453 --> 01:16:26,822 So, listen, my cousin has to print the program for your show. 1134 01:16:27,583 --> 01:16:31,075 So he wants me to ask you once and for all, 1135 01:16:31,629 --> 01:16:32,744 are you gonna go? 1136 01:16:33,798 --> 01:16:35,163 Yes. 1137 01:16:36,092 --> 01:16:37,092 What? 1138 01:16:37,468 --> 01:16:38,753 I said, "yes." 1139 01:16:39,720 --> 01:16:40,720 Are you sure? 1140 01:16:41,388 --> 01:16:44,346 'Cause he's putting in the program that you're gonna be there. 1141 01:16:44,725 --> 01:16:45,725 I'll be there. 1142 01:16:46,685 --> 01:16:48,163 Are you gonna do the court thing in the morning? 1143 01:16:48,187 --> 01:16:50,428 Because the sentencing is the day after tomorrow. 1144 01:16:50,523 --> 01:16:52,309 Do you have any doll-sized cookies? 1145 01:16:52,399 --> 01:16:53,855 No. But you know what? 1146 01:16:53,943 --> 01:16:55,774 We just got in some new fruit salad. 1147 01:16:56,529 --> 01:16:58,611 Wow! A purple heart. 1148 01:16:59,073 --> 01:17:00,563 Look at that detail. 1149 01:17:01,450 --> 01:17:02,690 Just like the real thing. 1150 01:17:02,785 --> 01:17:04,195 Speaking of which... 1151 01:17:06,831 --> 01:17:07,831 Oh! 1152 01:17:07,873 --> 01:17:09,864 - How much? - $39.95. 1153 01:17:09,959 --> 01:17:11,790 40 bucks for a purple heart? 1154 01:17:11,877 --> 01:17:14,118 Al said it belonged to a real wounded vet. 1155 01:17:14,713 --> 01:17:16,123 Not yet. 1156 01:17:16,215 --> 01:17:18,171 - Don't look. Don't look. - Now? 1157 01:17:19,969 --> 01:17:21,334 - A little bit further. - Okay. 1158 01:17:22,847 --> 01:17:23,962 Okay. 1159 01:17:24,056 --> 01:17:25,056 Ta-dal 1160 01:17:28,185 --> 01:17:29,425 a teahouse. 1161 01:17:29,520 --> 01:17:32,478 Just for you. 1162 01:17:32,565 --> 01:17:34,180 It's beautiful. 1163 01:17:34,733 --> 01:17:37,440 I've always wanted a teahouse. How did you know? 1164 01:17:37,528 --> 01:17:39,985 - Little birdie told me. - Thank you. 1165 01:17:40,072 --> 01:17:42,028 Thank you! 1166 01:17:54,211 --> 01:17:56,793 May I pour you a cup of cranberry pomegranate? 1167 01:17:57,590 --> 01:17:59,046 Yes, please. 1168 01:18:06,015 --> 01:18:09,382 Oh. I have one other little surprise. 1169 01:18:15,649 --> 01:18:17,856 There's something I've been meaning to ask you. 1170 01:18:24,575 --> 01:18:27,408 I wasn't able to scrounge up a ring, 1171 01:18:27,995 --> 01:18:30,532 but as soon as the war ends, I'll buy you a beaut. 1172 01:18:30,623 --> 01:18:31,954 It's a promise. 1173 01:18:35,336 --> 01:18:36,576 Wow. 1174 01:18:37,671 --> 01:18:41,380 Wow. 1175 01:18:44,178 --> 01:18:47,215 He built her a teahouse, and then proposed to her in it? 1176 01:18:47,306 --> 01:18:48,967 Yes. 1177 01:18:49,516 --> 01:18:51,347 That's right. “Wow. 1178 01:18:51,727 --> 01:18:53,513 That's exactly what nicol said. 1179 01:18:56,732 --> 01:18:58,313 And then he gave her a medal? 1180 01:18:59,318 --> 01:19:00,979 Well, he couldn't find a ring. 1181 01:19:01,070 --> 01:19:02,651 - Remember? There's a war on. - Oh. 1182 01:19:02,738 --> 01:19:04,478 - Um... - Yeah, of course. 1183 01:19:05,282 --> 01:19:09,116 So, uh, Roberta told me that you decided to go to your show. 1184 01:19:09,203 --> 01:19:10,909 I think that's a great idea. 1185 01:19:10,996 --> 01:19:12,577 - Yeah. - I think... mm-hmm. 1186 01:19:12,665 --> 01:19:15,873 Um... there's hogie's purple heart. 1187 01:19:16,543 --> 01:19:19,785 He got hit in Burma. He was serving under general stilwell. 1188 01:19:19,880 --> 01:19:21,586 Oh. And... 1189 01:19:21,674 --> 01:19:24,962 There, they decided to get married at night, 1190 01:19:25,052 --> 01:19:26,383 one minute after midnight. 1191 01:19:27,137 --> 01:19:28,865 - Mm. - So, when it's time to kiss the bride, 1192 01:19:28,889 --> 01:19:30,800 they can, you know, do it. 1193 01:19:31,308 --> 01:19:35,017 Hmm. And he got down on one knee and everything. 1194 01:19:35,104 --> 01:19:37,516 - Mm-hmm. - What did he say? 1195 01:19:40,526 --> 01:19:41,936 "I never met a doll 1196 01:19:42,778 --> 01:19:46,737 with such a gorgeous set of torpedoes in my entire life." 1197 01:19:46,824 --> 01:19:50,487 Such a charmer, that hogie. 1198 01:19:51,036 --> 01:19:53,368 And you are the most thoughtful... 1199 01:19:56,083 --> 01:19:57,323 Generous, 1200 01:19:58,085 --> 01:20:01,077 kind and beautiful woman 1201 01:20:02,423 --> 01:20:05,005 I have ever been lucky enough to know. 1202 01:20:11,765 --> 01:20:13,847 It would be my honor. 1203 01:20:25,529 --> 01:20:27,190 Would you marry me? 1204 01:20:35,706 --> 01:20:36,912 Mark. 1205 01:20:38,667 --> 01:20:41,500 Get up, please. 1206 01:20:42,921 --> 01:20:44,286 Get up now. 1207 01:20:47,217 --> 01:20:50,425 I'm sorry, I think this has been one big misunderstanding. 1208 01:20:50,512 --> 01:20:54,551 L... sorry if you mistook my intentions, 1209 01:20:55,100 --> 01:20:56,431 but I don't, um... 1210 01:20:57,144 --> 01:20:58,634 I'm sorry, uh... 1211 01:21:00,981 --> 01:21:02,141 We're friends. 1212 01:21:02,232 --> 01:21:05,144 We're, uh... we're really good friends, 1213 01:21:05,235 --> 01:21:07,851 but we're just not in the same place right now. 1214 01:21:09,365 --> 01:21:11,447 But I really value our friendship. 1215 01:21:12,826 --> 01:21:16,114 But I don't s-see our friendship in a romantic way. 1216 01:21:16,580 --> 01:21:18,696 And you deserve someone who does. 1217 01:21:24,963 --> 01:21:25,998 I'm sorry. 1218 01:21:26,090 --> 01:21:29,548 If... I hurt you, 1219 01:21:29,635 --> 01:21:31,341 that was never my intention. 1220 01:21:35,432 --> 01:21:36,672 Hey. 1221 01:21:36,767 --> 01:21:38,928 I have something for you. 1222 01:21:39,019 --> 01:21:40,179 Um... 1223 01:21:46,151 --> 01:21:49,018 M-Mark, will you look at me? 1224 01:21:51,281 --> 01:21:52,737 Or say something? 1225 01:21:55,994 --> 01:21:57,530 Okay, I'll be back. 1226 01:22:53,760 --> 01:22:56,297 Mark? I got this for you. 1227 01:22:56,388 --> 01:22:57,753 I wasn't sure what you needed, 1228 01:22:57,848 --> 01:23:00,510 but the guy at the hobby shop said... 1229 01:23:26,960 --> 01:23:28,496 Damn it, deja. 1230 01:23:33,759 --> 01:23:35,465 Oh! 1231 01:23:37,971 --> 01:23:41,179 Oh, yeah, you really are a piece of work, aren't you? 1232 01:23:41,266 --> 01:23:43,052 Huh? Yeah? 1233 01:23:44,186 --> 01:23:46,051 So, now it's me, right? 1234 01:23:46,855 --> 01:23:48,595 Why are you all of a sudden following me? 1235 01:23:51,485 --> 01:23:52,645 Yes, it's ready. 1236 01:23:59,284 --> 01:24:01,525 It's exactly what you asked for! 1237 01:24:02,788 --> 01:24:04,244 It's a countdown timer. 1238 01:24:04,331 --> 01:24:07,539 55 seconds, then a one-way trip to the future. 1239 01:24:08,961 --> 01:24:11,293 Of course it can fly. 1240 01:24:11,797 --> 01:24:12,957 Mark? 1241 01:24:15,425 --> 01:24:19,259 I know you can hear me. Um, I got you this. 1242 01:24:20,973 --> 01:24:23,555 It's to commemorate your show. 1243 01:24:24,434 --> 01:24:25,549 Um... 1244 01:24:29,022 --> 01:24:30,387 Okay, well, I hope you like it. 1245 01:25:28,332 --> 01:25:30,664 Jawohl. Was ist los? Achtung. 1246 01:25:30,751 --> 01:25:32,036 Sprechen sie deutsch? Sieg heil! 1247 01:25:32,127 --> 01:25:33,617 Nol! 1248 01:25:58,904 --> 01:25:59,904 Hogie? 1249 01:26:00,697 --> 01:26:01,732 Where'd you go? 1250 01:26:06,203 --> 01:26:08,489 Scheisse. 1251 01:26:14,378 --> 01:26:17,085 When are you gonna get that Belgian witch off your back? 1252 01:26:20,050 --> 01:26:21,881 What are you doing here? What do you want? 1253 01:26:21,968 --> 01:26:24,960 I want you to grow a pair. That's what I want. 1254 01:26:25,055 --> 01:26:27,095 I want you to stop acting like a sniveling little... 1255 01:26:28,975 --> 01:26:30,215 That was a luger! 1256 01:26:40,237 --> 01:26:41,317 Oh, no. 1257 01:26:54,459 --> 01:26:55,995 Oh, no, what has happened? 1258 01:26:56,086 --> 01:26:57,951 Some Nazi bastard shot her. 1259 01:26:58,588 --> 01:27:01,876 Look, the medal stopped the bullet from hitting her in the heart. 1260 01:27:02,426 --> 01:27:04,041 Oh, but she's losing a lot of blood. 1261 01:27:04,136 --> 01:27:05,672 Guys, we have to go. 1262 01:27:11,643 --> 01:27:13,725 Hn 1263 01:27:24,990 --> 01:27:27,276 The hell are you? Queer? 1264 01:27:27,367 --> 01:27:31,030 ! Sometimes it's hard j 1265 01:27:32,038 --> 01:27:33,778 j to be a woman j 1266 01:27:33,874 --> 01:27:36,866 what, are you queer and deaf? 1267 01:27:38,170 --> 01:27:40,331 I asked you a question, asshole. 1268 01:27:40,422 --> 01:27:41,958 J giving all your love & 1269 01:27:42,048 --> 01:27:45,336 do you wear women's clothes? 1270 01:27:45,427 --> 01:27:49,545 J to just one man j 1271 01:27:51,475 --> 01:27:52,885 shoes only. 1272 01:27:54,060 --> 01:27:56,802 - J' stand by your man... I - The higher the heel, the better. 1273 01:27:58,690 --> 01:28:00,555 Oh, yeah! 1274 01:28:01,234 --> 01:28:05,477 You dirty queer! 1275 01:28:12,788 --> 01:28:14,244 It is you. 1276 01:28:14,873 --> 01:28:19,287 You're the one who is deficient, worthless, 1277 01:28:20,086 --> 01:28:22,498 crippled by fear. 1278 01:28:25,592 --> 01:28:26,798 Oh, you see. 1279 01:28:30,597 --> 01:28:33,589 There is no justice for you. 1280 01:28:34,643 --> 01:28:37,806 You can never go to that courtroom, 1281 01:28:38,522 --> 01:28:41,605 because you are the guilty one. 1282 01:28:42,943 --> 01:28:46,106 What happened at that bar was your fault. 1283 01:28:47,489 --> 01:28:51,073 That is why you are unloved, mein love. 1284 01:28:53,995 --> 01:28:56,532 I am your only hope. 1285 01:28:58,583 --> 01:29:02,576 The only one who can remove the pain. 1286 01:29:03,797 --> 01:29:08,461 The only one who can Grant you freedom 1287 01:29:09,344 --> 01:29:11,084 from shame. 1288 01:29:15,809 --> 01:29:17,219 It's my fault. 1289 01:29:22,649 --> 01:29:24,105 It's all my fault. 1290 01:29:31,241 --> 01:29:33,323 I'm so tired. 1291 01:29:37,247 --> 01:29:39,533 I'm so tired of being alone. 1292 01:29:48,633 --> 01:29:50,169 And ashamed. 1293 01:29:59,019 --> 01:30:00,805 Here are her heels. 1294 01:30:02,063 --> 01:30:03,678 Keep them close, hogie. 1295 01:30:11,489 --> 01:30:13,150 We got your back, hogie. 1296 01:30:13,992 --> 01:30:15,983 We always have your back. 1297 01:30:16,077 --> 01:30:17,487 We're here for you. 1298 01:30:18,997 --> 01:30:20,533 It hurts, Jules. 1299 01:30:21,958 --> 01:30:23,414 It's so painful. 1300 01:30:24,794 --> 01:30:28,878 I know, but you have to love the pain, hogie. 1301 01:30:29,799 --> 01:30:31,539 Like the wise man said, 1302 01:30:32,010 --> 01:30:34,717 "our pain is our rocket fuel." 1303 01:30:35,388 --> 01:30:37,504 It reminds us of our strength. 1304 01:30:38,391 --> 01:30:41,383 Her heart is weak. Only time will tell. 1305 01:30:41,728 --> 01:30:43,514 I've done all I can do for her. 1306 01:30:44,230 --> 01:30:47,768 All we can do now is pray. 1307 01:30:56,368 --> 01:30:58,074 I'm not really sure how to do this. 1308 01:30:59,537 --> 01:31:01,297 But if you're up there and you can hear me... 1309 01:31:03,875 --> 01:31:07,083 You got to be shitting me. This is the answer to my prayer? 1310 01:31:07,170 --> 01:31:11,004 So, we finally meet, herr kapitan. 1311 01:31:11,633 --> 01:31:14,215 I see you sprechen sie english, Fritz. 1312 01:31:14,719 --> 01:31:17,256 Hands... up! 1313 01:31:20,141 --> 01:31:22,006 Good. Now stand. 1314 01:31:23,561 --> 01:31:24,561 Slowly. 1315 01:31:25,397 --> 01:31:26,978 So, how'd you find me, Fritz? 1316 01:31:28,525 --> 01:31:30,356 Turn. Bitte. 1317 01:31:33,405 --> 01:31:34,405 Remove the weapon. 1318 01:31:35,699 --> 01:31:36,699 Schnell! 1319 01:31:47,961 --> 01:31:49,792 Step into the aisle. 1320 01:31:51,381 --> 01:31:52,381 Bitte. 1321 01:31:56,886 --> 01:31:59,047 Was? Stockelschuhe? 1322 01:33:02,077 --> 01:33:05,365 You are a weak and pathetic little man. 1323 01:33:06,956 --> 01:33:08,492 And after I kill you, 1324 01:33:08,875 --> 01:33:14,916 I will kill all of the filthy women in your stupid little town! 1325 01:33:15,006 --> 01:33:17,292 You just don't get it, do you? 1326 01:33:18,259 --> 01:33:21,422 Women are the saviors 1327 01:33:21,513 --> 01:33:22,878 of the world! 1328 01:33:30,396 --> 01:33:32,227 Stockelschuhe. 1329 01:33:34,692 --> 01:33:35,692 Oh, come on! 1330 01:33:56,005 --> 01:33:57,495 Oh, that's not good. 1331 01:33:58,258 --> 01:33:59,464 Oh, nuts! 1332 01:34:02,929 --> 01:34:04,294 What the hell is this contraption? 1333 01:34:04,681 --> 01:34:06,842 - A time machine. - Time machine? 1334 01:34:07,350 --> 01:34:09,762 It will take us to the future. 1335 01:34:09,853 --> 01:34:11,718 - Ze future? - Yes, mein love. 1336 01:34:11,813 --> 01:34:15,146 15 million light-years into the future. 1337 01:34:15,233 --> 01:34:16,348 So we can be free. 1338 01:34:18,236 --> 01:34:20,397 You see? 1339 01:34:20,488 --> 01:34:21,728 They are back. 1340 01:34:21,823 --> 01:34:23,359 They never die. 1341 01:34:27,662 --> 01:34:28,993 Oh, nein. 1342 01:34:29,080 --> 01:34:31,321 Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1343 01:34:31,416 --> 01:34:32,656 Oh, so ein mist. 1344 01:34:50,351 --> 01:34:52,467 That's right! 1345 01:34:55,565 --> 01:34:57,180 They never die, mein love. 1346 01:34:57,650 --> 01:35:00,562 They will never stop torturing you. 1347 01:35:07,285 --> 01:35:09,697 Wait. The stilettos. They're nicol's. 1348 01:35:09,787 --> 01:35:10,787 I need both of them. 1349 01:35:21,299 --> 01:35:22,299 No way, deja. 1350 01:35:22,342 --> 01:35:26,335 I cannot leave one of nicol's heels with a Nazi! 1351 01:35:36,898 --> 01:35:39,731 Ubyu! Ubyu! Ubyu! 1352 01:35:43,655 --> 01:35:45,065 Eat lead! 1353 01:35:58,336 --> 01:35:59,336 Give me your arm. 1354 01:36:13,184 --> 01:36:16,676 Give me that shoe. 1355 01:36:18,398 --> 01:36:20,184 Can't you get this crate any lower? 1356 01:36:42,964 --> 01:36:44,875 You spy! 1357 01:36:45,300 --> 01:36:46,460 That's right. 1358 01:36:46,551 --> 01:36:49,839 It's you. You're the one keeping the Nazis alive. 1359 01:36:49,929 --> 01:36:52,045 - That's right. - And keeping Mark sick! 1360 01:36:52,140 --> 01:36:54,426 - That's right! - You're the problem! 1361 01:36:55,059 --> 01:36:56,845 You are his addiction! 1362 01:36:57,687 --> 01:37:00,975 I will not let you kill him! 1363 01:37:09,615 --> 01:37:12,357 In the name of marwen, 1364 01:37:12,452 --> 01:37:15,489 I vanquish you! 1365 01:38:04,587 --> 01:38:05,451 Nicol. 1366 01:38:05,546 --> 01:38:06,786 We got 'em all. 1367 01:38:06,881 --> 01:38:08,721 And this time, the bastards aren't coming back. 1368 01:38:08,800 --> 01:38:09,800 Yeah. 1369 01:38:11,928 --> 01:38:12,928 Nicol? 1370 01:38:16,099 --> 01:38:17,134 Wake up. 1371 01:38:17,683 --> 01:38:18,843 Wake up, sweetheart. 1372 01:38:21,270 --> 01:38:22,270 Please? 1373 01:38:25,900 --> 01:38:27,515 Please. 1374 01:39:01,227 --> 01:39:02,763 You came back for me. 1375 01:39:02,854 --> 01:39:06,392 Of course I did. I would never let you go. 1376 01:39:07,316 --> 01:39:10,228 My true love. 1377 01:39:15,741 --> 01:39:17,606 What about deja thoris? 1378 01:39:18,828 --> 01:39:20,443 She's gone. 1379 01:39:24,167 --> 01:39:25,623 Gone for good. 1380 01:39:27,753 --> 01:39:29,243 She's out of my life forever. 1381 01:39:31,340 --> 01:39:32,921 She's never coming back. 1382 01:40:06,834 --> 01:40:10,873 J sweet dream baby & 1383 01:40:13,049 --> 01:40:16,962 j sweet dream baby & 1384 01:40:19,222 --> 01:40:23,306 j sweet dream baby & 1385 01:40:25,394 --> 01:40:29,433 j how long must I dream? J 1386 01:40:29,524 --> 01:40:31,139 can't write worth a damn. 1387 01:40:32,151 --> 01:40:35,018 J dream baby got me dreaming sweet dreams... & 1388 01:40:35,112 --> 01:40:37,819 hey, Mark. 1389 01:40:37,907 --> 01:40:39,238 Happy Friday morning. 1390 01:40:39,325 --> 01:40:45,161 Mr. Johnson asked me to give you a call to remind you that today is court day. 1391 01:40:45,248 --> 01:40:49,287 Remember to wear your sport coat and a collared shirt. 1392 01:41:03,683 --> 01:41:05,048 Mr. hogancamp, 1393 01:41:05,142 --> 01:41:07,007 please address the court when you're ready. 1394 01:41:14,819 --> 01:41:18,027 "I was a hell of a good artist, an illustrator. 1395 01:41:21,325 --> 01:41:22,531 I loved to draw... 1396 01:41:23,578 --> 01:41:25,409 And now I can barely write my name." 1397 01:41:30,126 --> 01:41:34,244 "The life I once had has been taken away from me forever. 1398 01:41:37,592 --> 01:41:41,585 I was not wearing high heels the night I got jumped, your honor. 1399 01:41:44,223 --> 01:41:47,260 But I did mention that on occasion I might try them on... 1400 01:41:48,311 --> 01:41:49,972 And because I made that comment,” 1401 01:41:50,354 --> 01:41:52,436 "they beat me severely. 1402 01:41:55,026 --> 01:41:56,687 They jumped me from behind... 1403 01:41:57,945 --> 01:42:00,937 And kicked every memory I ever had out of my head." 1404 01:42:02,033 --> 01:42:05,366 Now, I admit that I had been drinking and I was drunk... 1405 01:42:06,537 --> 01:42:09,950 And the way I responded wasn't smart. 1406 01:42:11,083 --> 01:42:12,914 But now I know I... 1407 01:42:13,878 --> 01:42:15,063 I know what I should have done. 1408 01:42:15,087 --> 01:42:19,296 I should have kept my mouth shut and walked away, 1409 01:42:19,383 --> 01:42:20,418 but I didn't. 1410 01:42:21,886 --> 01:42:23,422 And I got beaten. 1411 01:42:24,972 --> 01:42:26,678 Beaten within an inch of my life. 1412 01:42:29,060 --> 01:42:30,550 Beaten for no reason. 1413 01:42:33,981 --> 01:42:36,973 And I needed you to know that, your honor, because... 1414 01:42:39,028 --> 01:42:43,567 Whatever sentence you decide to give these... 1415 01:42:47,286 --> 01:42:49,527 So-called people... 1416 01:42:53,459 --> 01:42:55,745 I want them to know they can't hurt me anymore. 1417 01:43:00,132 --> 01:43:01,417 They can't hurt me anymore. 1418 01:43:03,678 --> 01:43:04,884 Because they're gone. 1419 01:43:06,305 --> 01:43:07,340 They're gone for good. 1420 01:43:11,602 --> 01:43:12,808 But I'm still here. 1421 01:43:16,399 --> 01:43:18,060 And I have my friends. 1422 01:43:21,529 --> 01:43:25,317 And I have my town, and I have my pictures... 1423 01:43:26,992 --> 01:43:28,107 And [I'll be okay. 1424 01:44:20,671 --> 01:44:21,877 How do they feel? 1425 01:44:23,174 --> 01:44:24,380 Pretty great. 1426 01:44:26,719 --> 01:44:28,675 I know I keep saying it over and over, 1427 01:44:28,763 --> 01:44:31,755 but gosh darn it, Mark, you did it. 1428 01:44:33,309 --> 01:44:34,674 And you're still breathing. 1429 01:44:37,354 --> 01:44:40,266 Did they have stilettos during world war 11? 1430 01:44:40,858 --> 01:44:41,858 No. 1431 01:44:42,735 --> 01:44:44,976 There are a lot of strange things in marwencol. 1432 01:44:46,322 --> 01:44:48,529 I'm sorry? Marwen what? 1433 01:44:48,616 --> 01:44:50,072 "Col." marwencol. 1434 01:44:51,368 --> 01:44:52,733 I'm sure there is a story. 1435 01:44:53,204 --> 01:44:55,536 You want to hear it? 1436 01:44:58,209 --> 01:44:59,209 Okay. 1437 01:44:59,668 --> 01:45:00,703 Well... 1438 01:45:01,754 --> 01:45:03,540 After deja thoris zapped herself 1439 01:45:03,631 --> 01:45:06,543 15 million light-years into the future 1440 01:45:06,842 --> 01:45:10,005 and the Nazis were eliminated, 1441 01:45:10,846 --> 01:45:13,963 peace and happiness reigned throughout. 1442 01:45:14,433 --> 01:45:18,142 And in commemoration of this epic event, 1443 01:45:18,229 --> 01:45:21,687 hogie decided to rename the town. 1444 01:45:24,985 --> 01:45:26,475 Oh, now I get it. 1445 01:45:26,862 --> 01:45:29,319 The "col" is from nicol. 1446 01:45:30,658 --> 01:45:32,194 Nicol without an "e." 1447 01:46:30,593 --> 01:46:33,676 I... I suppose... 1448 01:46:34,680 --> 01:46:37,296 In life, in real life, 1449 01:46:37,933 --> 01:46:40,049 some of us are just destined to be alone. 1450 01:46:40,644 --> 01:46:43,477 Maybe never find love 1451 01:46:44,023 --> 01:46:46,014 or know another's essence. 1452 01:46:46,984 --> 01:46:48,394 But others... 1453 01:46:49,612 --> 01:46:51,273 Others are more fortunate. 1454 01:46:52,489 --> 01:46:55,572 Like hogie and his nicol. 1455 01:46:57,620 --> 01:46:59,110 They found true love. 1456 01:47:01,582 --> 01:47:03,072 In marwencol. 1457 01:47:04,335 --> 01:47:05,791 Marwencol. 1458 01:47:07,463 --> 01:47:08,919 Has a nice ring to it. 1459 01:47:21,560 --> 01:47:22,766 Roberta? 1460 01:47:27,149 --> 01:47:28,685 Do you want to go get Sushi? 1461 01:47:34,907 --> 01:47:36,272 Well, we've never tried it. 1462 01:47:37,201 --> 01:47:38,566 We might not like it. 1463 01:47:40,746 --> 01:47:42,236 Maybe we will. 1464 01:47:48,170 --> 01:47:51,207 You're right. Let's go for it. 100704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.