All language subtitles for V.I.P.2017.720p.WEB-DL.950MB.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,566 --> 00:00:15,566 WARNER BROS. PICTURES 2 00:01:28,500 --> 00:01:33,380 HONG KONG, 2013 SAAT SEKARANG 3 00:02:00,360 --> 00:02:01,550 Bagaimana dengan yang lain? 4 00:02:01,550 --> 00:02:02,470 Tak ada yang spesial. 5 00:02:02,470 --> 00:02:05,910 Belum ada tindakan. Mungkin besok, kita akan mulai bertindak. 6 00:02:07,160 --> 00:02:08,370 Dimana Paul? 7 00:02:08,660 --> 00:02:09,980 Dia sedang menunggumu di suatu tempat sekitar sini. 8 00:02:20,590 --> 00:02:22,090 Tidak! Berikan kuncinya! 9 00:02:22,680 --> 00:02:23,970 Akan kuantar kau kesana. 10 00:02:25,250 --> 00:02:26,540 Aku bisa pergi sendiri. Berikan saja kuncinya. 11 00:02:26,540 --> 00:02:27,890 Tapi... Ketua Tim. 12 00:02:30,980 --> 00:02:32,040 Ya, pak. 13 00:02:43,660 --> 00:02:46,910 Kau harus beritahu kantor, kalau aku tiba besok (kedatangannya harus dirahasiakan). 14 00:02:48,280 --> 00:02:50,280 Hari ini kau tak pernah melihatku kesini. 15 00:02:50,280 --> 00:02:51,950 Ya, pak. 16 00:03:01,595 --> 00:03:45,295 {\an3}vob sub by broth3rmax 17 00:03:06,890 --> 00:03:10,730 Jang Dong Gun 18 00:03:11,770 --> 00:03:15,730 Kim Myeong Min 19 00:03:16,940 --> 00:03:20,780 Park Hee Soon 20 00:03:21,820 --> 00:03:25,700 Lee Jong Suk 21 00:03:26,790 --> 00:03:30,620 Peter Stormare 22 00:04:37,367 --> 00:04:39,347 Bagaimana penerbangan kamu? 23 00:04:41,433 --> 00:04:43,470 Aku tahu ekonomi sedang lesu 24 00:04:43,500 --> 00:04:49,507 Kamu tahu, aku berusaha keras mendapatkan kamu kelas bisnis, tapi ada potongan anggaran 25 00:04:50,333 --> 00:04:51,505 Maaf 26 00:04:53,267 --> 00:04:55,440 Kamu tak mau pesan sesuatu? 27 00:04:56,300 --> 00:04:58,371 Aku tahu lingkungan disini tak nyaman, 28 00:04:58,433 --> 00:05:03,314 tapi steak restoran ini lumayan enak. 29 00:05:06,300 --> 00:05:10,407 Omong-omong... kamu berasal dari mana? 30 00:05:11,367 --> 00:05:12,437 Arabia 31 00:05:12,533 --> 00:05:16,276 Arab? Maksud kamu Irak? 32 00:05:18,500 --> 00:05:23,313 Kamu tahu, kamu selalu mengejutkan aku 33 00:05:23,367 --> 00:05:25,313 Aku tahu kamu pasti akan datang 34 00:05:26,267 --> 00:05:29,271 Kelihatannya kamu begitu santai, tak ada kerjaan? 35 00:05:30,333 --> 00:05:33,337 Teman kita di Beijing, 36 00:05:33,467 --> 00:05:37,438 mereka setuju untuk mundur dan lihat dari sudut lain, 37 00:05:37,467 --> 00:05:40,348 dan besok sasaran baru bergerak. 38 00:05:40,433 --> 00:05:42,344 Kita tak perlu terburu-buru. 39 00:05:43,367 --> 00:05:48,248 Jika Beijing bersedia mundur, kenapa kamu tidak bertindak sendiri? 40 00:05:48,300 --> 00:05:54,444 Kamu tahu, persyaratan kita adalah kita lakukan ini secara diam-diam 41 00:05:54,467 --> 00:05:59,314 Tapi masalah ini akan jadi kacau dan berdarah-darah. 42 00:06:02,267 --> 00:06:06,340 Bagaimanapun ini sudah dimulai 43 00:06:07,467 --> 00:06:10,243 Brengsek / Ayolah... 44 00:06:11,367 --> 00:06:13,367 kau temanku 45 00:06:13,391 --> 00:06:15,391 Bantu saja aku nanti kubalas 46 00:06:15,415 --> 00:06:17,415 aku janji pasti kubalas 47 00:06:19,439 --> 00:06:21,439 Ini sangat sederhana 48 00:06:21,470 --> 00:06:27,200 Yang kau lakukan hanyalah mengawal "subyek" itu keluar dari gedung itu. 49 00:06:27,200 --> 00:06:31,530 Dengan hati-hati kau bawa masuk ke mobil yang diparkir di sana. 50 00:06:31,780 --> 00:06:32,780 Itu saja. 51 00:06:33,530 --> 00:06:34,800 Yang ini untukmu. 52 00:06:36,100 --> 00:06:37,280 Hadiah kecil. 53 00:06:37,530 --> 00:06:39,030 Ini sebuah Tokarev. 54 00:06:39,580 --> 00:06:40,790 Tak ada nomer seri. 55 00:06:40,880 --> 00:06:42,220 Dan... 56 00:06:42,220 --> 00:06:45,290 Ini kunci masuk gedung itu. 57 00:06:46,260 --> 00:06:49,670 Ada 9 penjaga di tempat itu. 58 00:06:49,670 --> 00:06:54,710 Akan kumatikan CCTV selama 15 menit. 59 00:06:54,710 --> 00:06:56,690 Jadi, ada cukup waktu buatmu. 60 00:07:06,523 --> 00:07:09,523 Cicipilah, rasanya enak 61 00:07:13,547 --> 00:07:15,547 Untuk apa kau lakukan itu? 62 00:07:17,571 --> 00:07:19,571 Aku belum selesai makan 63 00:07:20,595 --> 00:07:23,595 Nikmatilah makananmu 64 00:07:26,519 --> 00:07:28,519 Baik, aku akan... 65 00:07:30,543 --> 00:07:32,543 aku akan pesan lagi. 66 00:09:19,567 --> 00:09:22,267 -= 1. PEMBUKAAN =- 67 00:12:20,500 --> 00:12:22,537 Ini ayahnya gadis itu 68 00:12:22,633 --> 00:12:26,581 Tampaknya baru buka pintu dan tewas 69 00:12:43,500 --> 00:12:46,504 Ini kakaknya. Dia atlit judo. 70 00:13:07,533 --> 00:13:08,637 Ada jejak peluru? 71 00:13:09,567 --> 00:13:12,605 Itu.. 72 00:13:17,400 --> 00:13:21,473 Pistol. Disini ada peluru? 73 00:13:22,567 --> 00:13:23,511 Itu.. 74 00:13:26,467 --> 00:13:27,445 Pak! 75 00:13:32,367 --> 00:13:34,540 Dasar keparat! 76 00:13:35,533 --> 00:13:37,376 Buat laporan dengan baik. 77 00:13:37,600 --> 00:13:39,375 Maaf 78 00:14:25,333 --> 00:14:27,279 Keparat! 79 00:14:34,467 --> 00:14:36,413 Tadi kamu bilang apa? 80 00:14:39,367 --> 00:14:41,472 Kamu bilang ingin lepas keparat si pelaku ini? 81 00:14:45,500 --> 00:14:47,309 Pengawas 82 00:14:48,433 --> 00:14:49,537 Itu masuk akal? 83 00:14:50,467 --> 00:14:54,347 Bisa bagaimana lagi jika tidak lepaskan dia? 84 00:14:55,567 --> 00:14:59,538 Sekarang melihat itu semua, kamu masih bisa bicara seperti itu?! / Kamu berisik sekali! 85 00:15:01,400 --> 00:15:07,407 Kamu tunggu baik-baik di ruang 35 saja, tak perlu sampai datang kesini 86 00:15:08,500 --> 00:15:09,478 Apa? 87 00:15:10,267 --> 00:15:13,510 Datang ke wilayah orang lain, lakukan secara diam-diam saja 88 00:15:14,300 --> 00:15:16,371 Kenapa selalu membuat masalah? 89 00:15:17,367 --> 00:15:18,471 Apa maksudmu? 90 00:15:19,433 --> 00:15:21,404 Aku berasal darimana, aoa hubungannya dengan masalah ini? 91 00:15:21,500 --> 00:15:24,276 Tadi kamu bilang ini bukan masalah? 92 00:15:24,433 --> 00:15:26,344 Lupakan saja 93 00:15:29,433 --> 00:15:37,409 Ini surat perintah. Sekarang segera bawa kesini! 94 00:15:39,233 --> 00:15:40,272 Apa? 95 00:15:41,233 --> 00:15:42,473 Boleh dibilang kamu beruntung 96 00:15:43,433 --> 00:15:47,281 Selama ini, kamu tidak membawa hasil yang baik bagi negara. 97 00:15:47,367 --> 00:15:51,315 Jika bukan ada sedikit gerakan, sekarang entah kamu ada dimana 98 00:15:56,500 --> 00:16:02,314 Aku tak mau banyak bicara. Cepat serahkan lencana dan senjata api. Keluar! 99 00:16:21,820 --> 00:16:24,280 "Hidup Demokrasi Republik Rakyat Korea Utara" 100 00:17:04,260 --> 00:17:05,600 Hey, dorong kepalanya ke samping! 101 00:17:05,600 --> 00:17:06,330 Seperti ini? 102 00:17:06,330 --> 00:17:08,660 Kayak ini... seperti ini. 103 00:17:08,660 --> 00:17:10,130 Hey, lakukan dengan benar! 104 00:17:10,130 --> 00:17:11,660 Seperti ini juga?. 105 00:17:11,660 --> 00:17:12,800 Yeah! Ya. 106 00:17:12,800 --> 00:17:14,400 Foto yang sebelah sini juga. 107 00:17:15,600 --> 00:17:17,400 Kumohon... 108 00:17:17,400 --> 00:17:18,930 Kumohon... biarkan aku hidup. 109 00:17:18,930 --> 00:17:20,930 Dia tadi ngomong apa? 110 00:17:20,930 --> 00:17:21,660 Membiarkanmu hidup? 111 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 Mengapa? Apa kau akan melaporkan kami pada kakakmu? 112 00:17:27,000 --> 00:17:28,330 Dia seorang atlit judo 'kan? 113 00:17:28,330 --> 00:17:30,600 Kakakmu tak akan memaafkan kami begitu saja? 114 00:17:32,400 --> 00:17:34,200 Apa ini? 115 00:17:34,200 --> 00:17:35,400 Berikan padaku! 116 00:17:36,130 --> 00:17:39,200 Kakakmu yang hebat sama kayak ini (mati). 117 00:17:39,200 --> 00:17:42,730 Oppa! Oppa! 118 00:17:42,730 --> 00:17:44,660 Kau masihh punya seorang adik perempuan usia 5 tahun 'kan? 119 00:17:44,660 --> 00:17:46,600 Dia berbaring dekat jendela. 120 00:17:49,060 --> 00:17:51,460 Jika kau masih ingin tahu, tanya saja langsung. 121 00:17:53,000 --> 00:17:54,330 Tak ada yang ditanyakan? 122 00:18:17,460 --> 00:18:19,200 Lihatlah ini! 123 00:18:20,060 --> 00:18:21,460 Aku juga ingin melihat. 124 00:18:40,200 --> 00:18:41,800 Jangan bergerak! 125 00:18:41,800 --> 00:18:43,730 Benar, benar. 126 00:18:48,860 --> 00:18:50,130 Puas? 127 00:18:50,930 --> 00:18:52,600 Kita bilang saja. 128 00:20:25,562 --> 00:20:27,562 Tahan dia, pegangi! 129 00:21:30,539 --> 00:21:41,539 V.I.P. (ORANG YANG SANGAT PENTING) 130 00:21:48,550 --> 00:21:53,940 3 TAHUN KEMUDIAN, SEOUL 131 00:22:02,460 --> 00:22:04,130 Ada apa sebelah sana? 132 00:22:04,130 --> 00:22:05,660 Lihat ke sana! 133 00:22:05,660 --> 00:22:07,460 Sial! 134 00:22:12,433 --> 00:22:15,312 Jangan pisahkan dulu, semuanya cari dulu 135 00:22:15,333 --> 00:22:19,543 Bukan disana, aku suruh kamu lihat-lihat disini 136 00:22:22,300 --> 00:22:23,540 Pak, disini 'kan? 137 00:22:24,400 --> 00:22:26,471 Bukan sini, disana.. 138 00:22:27,333 --> 00:22:29,404 Itu benar orangnya 'kan? / Ya 139 00:22:30,400 --> 00:22:33,381 Melihat dari kematian korban 140 00:22:33,567 --> 00:22:35,342 seharusnya dia orangnya 141 00:22:35,433 --> 00:22:36,571 Ayo, sudah hampir malam 142 00:22:37,333 --> 00:22:42,510 Pergi begitu saja? / Mau melihat apa lagi? 143 00:22:46,400 --> 00:22:47,538 Keterlaluan, ikut aku. 144 00:22:48,433 --> 00:22:51,346 Hei, ini.. 145 00:23:00,333 --> 00:23:06,340 Hei...hujan...! Cepat ditutup! 146 00:23:06,467 --> 00:23:08,980 Hati-hati! Cepat tutup...! 147 00:23:09,060 --> 00:23:13,530 Kasus pembunuhan seorang wanita di wilayah Selatan Gyeonggi-Propinsi Seoul. Korban pembunuhan semakin meningkat. 148 00:23:13,530 --> 00:23:16,490 Nona Kim usia 30 tahun ditemukan tewas akibat kekerasan seksual di wilayah Geumcheon. 149 00:23:16,530 --> 00:23:19,510 Ditemukan banyak luka tusukan di mayat korban. 150 00:23:19,530 --> 00:23:21,140 Lalu kemudian dia dicekik sampai mati. 151 00:23:21,140 --> 00:23:21,530 Polisi sedang menyelidiki kasus pembunuhan ini. 152 00:23:21,530 --> 00:23:26,060 Polisi menduga ada kemiripan pada pembunuhan wanita di Propinsi Gyeonggi, Seoul Utara dan mulai menyelidiki 153 00:23:26,200 --> 00:23:28,590 Jo Seong Woo polisi yang memimpin penyelidikan kasus pembunuhan 154 00:23:28,590 --> 00:23:29,730 Mayat yang ditemukan di area perbukitan terpencil diyakini seorang polisi. 155 00:23:29,780 --> 00:23:31,930 Polisi yang bunuh diri karena merasa tertekan dengan aksus pembunuhan berantai 156 00:23:31,930 --> 00:23:34,330 adalah mayat polisi Seoul setempat, Jo Seong Woo. 157 00:23:34,330 --> 00:23:35,620 Ditemukan hari ini di mobil di area perbukitan terpencil dekat kediamannya. 158 00:23:35,620 --> 00:23:37,060 Mayat polisi yang menyelidiki kasus pembunuhan berantai telah ditemukan. 159 00:23:37,060 --> 00:23:38,800 Polisi itu ditemukan tewas di dalam mobilnya. 160 00:23:38,800 --> 00:23:41,710 Ditemukan bekas karbon monoksida dalam mobilnya. 161 00:23:41,750 --> 00:23:43,250 Sekilas berita: Polisi yang menyelidiki kasus pembunuhan berantai ditemukan tewas di mobilnya, dia bunuh diri. 162 00:23:43,251 --> 00:23:44,451 Ditemukan karbon monoksida dalam mobilnya, tak ada catatan bunuh dirinya. 163 00:23:44,460 --> 00:23:48,200 3 jam setelah kematian, mayat Jo Seong Woo's... 164 00:23:48,200 --> 00:23:49,930 Polisi yang ditemukan tewas bunuh diri, dibawa ke rumah sakit terdekat. 165 00:23:49,930 --> 00:23:52,260 Setelah pemakaman, keluarga dan polisi... 166 00:23:52,260 --> 00:23:57,300 membawa abunya ke rumah duka di pinggiran Seoul siang ini. 167 00:23:58,850 --> 00:24:03,520 - = 2. TERSANGKA = - [BATAS-EDIT] 168 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Sial ! 169 00:24:14,800 --> 00:24:18,660 Penyelidikan ini kacau, berkat orang-orang itu.. 170 00:24:18,660 --> 00:24:21,130 Jo Seong Woo, bajingan itu... 171 00:24:21,130 --> 00:24:21,860 dalam situasi begini, 172 00:24:22,860 --> 00:24:24,330 dia bunuh diri. 173 00:24:24,330 --> 00:24:26,860 Apa dia pikir kalau dia mati, masalah bisa selesai? 174 00:24:26,860 --> 00:24:28,400 Sialan. 175 00:24:29,730 --> 00:24:32,530 Apa kau tau situasi kita sekarang? 176 00:24:32,530 --> 00:24:35,400 Sebentar lagi kita semua akan mati. 177 00:24:35,400 --> 00:24:37,130 Sepertinya memang sudah mati. 178 00:24:38,530 --> 00:24:40,060 Sialan! 179 00:24:42,200 --> 00:24:42,930 Nah, saat ini... 180 00:24:44,400 --> 00:24:46,600 Tak ada yang cukup mampu menyelesaikan masalah ini. 181 00:24:47,600 --> 00:24:49,660 Walaupun ada orang yang cocok, 182 00:24:49,660 --> 00:24:52,460 butuh waktu untuk menyelidiki kasus ini dari awal. 183 00:24:54,130 --> 00:24:55,930 Jujur saja... 184 00:24:55,930 --> 00:24:58,200 Kapten Jo bilang.. 185 00:24:58,200 --> 00:25:00,530 Orang yang mampu melakukan tugas ini, adalah dirimu. 186 00:25:00,530 --> 00:25:02,400 Kau bisa kerjasama dengan baik dengan rekanmu. 187 00:25:02,400 --> 00:25:04,400 Dan selesaikan kasus ini. 188 00:25:04,400 --> 00:25:06,060 Bagaimana menurutmu? 189 00:25:06,060 --> 00:25:09,130 Dan ya, Aku tahu perasaanmu sekarang. Aku juga tahu. Sial 190 00:25:09,400 --> 00:25:15,781 Sebelumnya, mengambil kasus kamu. Mempersulit kamu, lalu mengusirmu 191 00:25:16,000 --> 00:25:17,730 Lihatlah yang terjadi sekarang, 192 00:25:17,730 --> 00:25:18,100 Benar 'kan? 193 00:25:18,167 --> 00:25:22,377 Bagaimana dengan hukumanku? Apa sudah selesai? 194 00:25:23,167 --> 00:25:30,244 Kamu omong kosong apa? Tentu / Kamu akan ingkar janji? / Kamu percaya saja aku. 195 00:25:32,233 --> 00:25:39,310 Selesaikan dengan baik. Hukuman kamu sudah berakhir 196 00:25:40,100 --> 00:25:42,273 Apa boleh gunakan segala cara untuk menyelesaikan kasus ini? 197 00:25:45,200 --> 00:25:51,173 Ya. Aku tahu cara kerja kamu 198 00:25:51,267 --> 00:25:57,115 Kalau bertindak diluar batas, akibatnya sulit diatasi 199 00:25:57,167 --> 00:26:00,273 Jadi lakukan dengan caramu saja / Memanglah 200 00:26:01,367 --> 00:26:05,076 Bagaimana keputusanmu? Begini hanya buang-buang waktu 201 00:26:06,100 --> 00:26:10,207 Kamu lakukan dengan caramu saja. Terserah kamu 202 00:26:13,100 --> 00:26:14,170 Baik, aku mengerti 203 00:26:16,333 --> 00:26:20,942 Jika bisa, kali ini tangkap hidup-hidup. 204 00:26:21,060 --> 00:26:22,600 Harus difoto di kantor polisi. 205 00:26:22,600 --> 00:26:24,930 Jangan difoto waktu wajahnya babak belur. 206 00:26:24,930 --> 00:26:25,860 Hey! 207 00:27:29,070 --> 00:27:30,490 - = Seoul - Distrik Guro, Gaebong-dong 986-1 kantor polisi Gaebong. Penerima: Jo Seong Woo = - 208 00:27:39,200 --> 00:27:41,111 Apa itu? / Apa? 209 00:27:42,100 --> 00:27:45,104 Ini hanya surat-surat. / Taruh disini 210 00:27:50,067 --> 00:27:55,073 Sebenarnya harus diperiksa satu per satu 211 00:27:55,133 --> 00:27:57,135 Karena berantakan, masih belum diperiksa semuanya 212 00:28:08,233 --> 00:28:10,213 Pak, telepon dari pusat penelitian 213 00:28:11,100 --> 00:28:13,979 Ada apa? 214 00:28:14,100 --> 00:28:18,947 Kita tidak mengajukan surat penyelidikan? / Aku sudah mengajukannya 215 00:28:20,200 --> 00:28:26,014 Satu bulan lalu, sebelum aku dipecat dari ruangan ini, aku sudah mengajukan. 216 00:28:28,167 --> 00:28:30,943 Apa? / Sepertinya menemukan petunjuk 217 00:28:32,167 --> 00:28:34,204 Ikut aku / Ya 218 00:28:37,000 --> 00:28:38,138 Semuanya bergerak! 219 00:28:41,967 --> 00:28:49,146 Ini hasil dari korban nomor 7. Karena terlalu kecil, maka sebelumnya ada kesalahan 220 00:28:49,967 --> 00:28:53,972 Benar seperti yang dikatakan itu, ada sesuatu didalamnya 221 00:28:54,933 --> 00:28:59,075 Sepertinya ada bekas kuku dibawahnya 222 00:28:59,200 --> 00:29:06,118 Cocok dengan hasil yang sebelumnya 223 00:29:07,000 --> 00:29:12,177 Kamu dibidang ini baru 1-2 hari? Bocah ini adalah pelakunya 224 00:29:13,967 --> 00:29:18,006 Tapi belum begitu pasti 225 00:29:18,900 --> 00:29:22,905 Periksa DNA pelaku. Cari semua catatan kejahatan yang memilik cara yang sama 226 00:29:22,933 --> 00:29:27,075 Dicocokkan dengan semua DNA / Siap 227 00:29:27,167 --> 00:29:29,113 Kamu pergi ambil DNA orang ini. 228 00:29:29,867 --> 00:29:34,867 Ini semua sudah beberapa kali dikembalikan, anda juga tahu 'kan? 229 00:29:35,400 --> 00:29:38,130 Mereka berikan ini begitu saja pada orang lain bila terjadi sesuatu. 230 00:29:38,130 --> 00:29:39,660 Jika kuperiksa satu persatu, 231 00:29:39,660 --> 00:29:41,130 aku tak bisa lakukan kerjaan lain. 232 00:29:43,330 --> 00:29:45,260 Err, aku tak bermaksud bilang begitu. 233 00:29:45,260 --> 00:29:48,530 Staf rumah sakit ini tak mau kerja sama dengan kita. 234 00:29:52,530 --> 00:29:54,100 Karena ini melanggar hukum. 235 00:29:54,200 --> 00:29:58,400 Dan juga mungkin kau tak tahu orang macam apa mereka. 236 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 Jadi begitu juga dengan Jo Seong Woo sebelumnya. 237 00:30:05,000 --> 00:30:08,880 Diam! Berdiri yang benar! 238 00:30:09,867 --> 00:30:13,906 Satu bulan tak bertemu, kamu jadi cerewet sekali / Tidak 239 00:30:14,933 --> 00:30:16,970 Aku harus tahu siapa mereka?! 240 00:30:17,833 --> 00:30:18,038 Maaf 241 00:30:18,100 --> 00:30:20,776 Aku tak peduli siapa mereka. Aku hanya ingin tahu apa 242 00:30:20,867 --> 00:30:22,972 mereka pelakunya, itu saja, apa itu ada masalah? 243 00:30:23,033 --> 00:30:24,034 Tidak 244 00:30:25,900 --> 00:30:28,005 Iya.. rumah sakit.. 245 00:30:29,067 --> 00:30:33,982 Tentu menolak kerja sama, ini melanggar hukum, jadi harus bagaimana? 246 00:30:35,800 --> 00:30:38,840 Menolak bekerja sama, jadi kita tidak tangkap penjahatnya? 247 00:30:38,900 --> 00:30:40,937 Tidak / Kita gunakan cara lain 248 00:30:41,000 --> 00:30:44,948 Kamu mau mendengar orang lain bisa bilang apa? 249 00:30:50,000 --> 00:30:53,846 Yang penting jangan lakukan hal yang bersalah pada orang lain 250 00:30:54,033 --> 00:30:55,944 Ya, aku mengerti. 251 00:30:57,000 --> 00:31:00,846 Kalian mengerti? / Ya, mengerti 252 00:31:01,967 --> 00:31:07,007 Aku tahu cara kerja kalian. Jika begini terus, lebih baik berhenti saja 253 00:31:07,833 --> 00:31:12,805 Mulai sekarang, otak kalian hanya pikirkan satu hal, menangkap penjahat 254 00:31:12,933 --> 00:31:17,780 Kalian tak perlu banyak pikir, hanya perlu tangkap pelaku saja 255 00:31:18,967 --> 00:31:20,969 Tak perlu pikirkan hal lain 256 00:31:22,000 --> 00:31:22,978 Siap 257 00:31:23,967 --> 00:31:26,914 Mengerti? / Ya, pak! 258 00:31:26,967 --> 00:31:28,776 Segera bergerak! 259 00:31:37,010 --> 00:31:37,530 Pencarian pembunuh berantai belum berhasil 260 00:31:37,530 --> 00:31:40,460 Kasus belum terpecahkan 261 00:31:40,460 --> 00:31:41,730 menyebabkan panik masyarakat. 262 00:31:41,730 --> 00:31:43,790 Orang takut keluar rumah. 263 00:31:44,060 --> 00:31:44,740 Polisi... 264 00:31:48,333 --> 00:31:50,472 Benar-benar bodoh sekali 265 00:31:56,200 --> 00:31:59,306 Ini sudah pasti / Kamu sudah melihatnya, masih tanya 266 00:31:59,433 --> 00:32:02,380 Polisi telah menyelidikinya, mereka pelakunya 267 00:32:04,200 --> 00:32:08,239 Kapan tahu itu? / Satu jam lalu, Paul mengakuinya 268 00:32:10,400 --> 00:32:13,381 Satu jam? Masuk akal? 269 00:32:14,433 --> 00:32:20,406 Apa benar mereka pelakunya? / Bukan hal yang aneh 270 00:32:21,200 --> 00:32:24,477 Tak perlu diragukan lagi / Benar-benar hebat 271 00:32:26,200 --> 00:32:31,309 Jadi? / Jadi apa? Kamu ingin tinggal diam? 272 00:32:32,467 --> 00:32:36,244 Bocah ini.. 273 00:32:37,367 --> 00:32:40,439 Hei 274 00:32:43,400 --> 00:32:50,409 Hei, tak bisa 'kan? Sekarang anak-anak itu 275 00:32:52,200 --> 00:32:56,205 terutama anak itu tak bisa menjadi pelaku 276 00:32:57,433 --> 00:33:01,176 Tahun lalu, membawa dia dan anggota keluarganya kesini 277 00:33:01,334 --> 00:33:10,277 aku yang merencanakan itu, kamu juga terlibat 278 00:33:12,400 --> 00:33:16,212 Sekarang baru satu bulan ganti atasan. Kudengar 279 00:33:16,233 --> 00:33:19,339 tak lama lagi akan diumunkan pengganti jabatan 280 00:33:20,333 --> 00:33:25,333 Aku di tim yang salah, seperti layangan yang terputus 281 00:33:32,333 --> 00:33:37,333 Sudah kubilang dia takkan bertahan lagi / Kamu masih bercanda 282 00:33:43,300 --> 00:33:47,339 Dan kamu sampai sekarang siapa yang melindungi jabatan kamu 283 00:33:49,800 --> 00:33:53,805 Jadi apa yang ingin kamu lakukan? Mau langsung mengubur mereka? 284 00:33:55,734 --> 00:34:00,706 Jika kamu lakukan itu, pihak AS akan lepas tangan 285 00:34:00,767 --> 00:34:05,876 Bisa menutupi dari mereka sampai kapan? Kamu bisa mengatasi dengan baik? 286 00:34:06,633 --> 00:34:11,707 Pada saatnya baru dibicarakan lagi. Kita lindungi dulu keselamatan mereka 287 00:34:11,834 --> 00:34:15,580 Sekarang hanya itu yang bisa kita lakukan / Bagaimana 288 00:34:15,667 --> 00:34:18,807 dengan orang yang menangani anak-anak itu? 289 00:34:19,600 --> 00:34:21,580 Dia sedang lakukan apa sebenarnya? / Ya 290 00:34:22,600 --> 00:34:26,742 Beritahu mereka, jangan lakukan berlebihan. Beri mereka waktu untuk bersantai 291 00:34:26,833 --> 00:34:35,844 Siapa yang bilang itu? Paul? 292 00:34:36,600 --> 00:34:39,581 Mereka hebat juga bermain-main 293 00:34:41,667 --> 00:34:44,739 Itu... lain kali, kamu baru marah. / Sekarang, lebih baik kita cepat bertindak 294 00:34:44,833 --> 00:34:49,748 Aku sudah suruh para anggota menunggu disana 295 00:34:52,600 --> 00:34:58,812 Jika sekarang kita lengah, kita sama saja bunuh diri 296 00:35:07,767 --> 00:35:10,611 Polisi sudah mulai beraksi / Bagaimana mungkin? 297 00:35:10,633 --> 00:35:12,772 Mereka masih belum mengajukan surat penangkapan 298 00:35:13,533 --> 00:35:15,139 Sepertinya ingin segera menangkapnya 299 00:35:17,667 --> 00:35:20,614 Dimana mereka sekarang? / Mereka sudah hampir tiba 300 00:35:20,800 --> 00:35:23,476 Kalian lakukan apa sebenarnya? Kalian sudah 301 00:35:23,567 --> 00:35:25,638 berangkat begitu lama, kenapa masih belum tiba? 302 00:35:26,633 --> 00:35:28,704 Maaf. Jalanan macet. 303 00:35:30,600 --> 00:35:33,581 Cepat! Pokoknya harus mendahului mereka menangkapnya 304 00:35:56,500 --> 00:35:58,502 Kamu berhutang budi padaku 305 00:35:58,733 --> 00:36:01,509 Karena ingin membalas budi, maka pergi berhutang budi 306 00:36:01,600 --> 00:36:03,671 Katakan saja, jika butuhkan aku. Aku akan berikan pelayanan yang terbaik 307 00:36:03,734 --> 00:36:10,481 Bagus. Tanganmu hebat juga. Kamu benar bisa menanganinya? 308 00:36:11,700 --> 00:36:15,546 Tamu penting dari Korea Utara. Tamu penting seperti 309 00:36:15,567 --> 00:36:19,447 itu, sulit menjelaskan pada negara sahabat 310 00:36:19,734 --> 00:36:23,477 Sekarang situasi kita sudah kacau sekali, masih pikirkan pihak lain 311 00:36:24,467 --> 00:36:30,679 Anda 'kan tahu temanku, itu bukan masalah orang lain 312 00:36:30,733 --> 00:36:36,547 Kamu bisa kembali dengan selamat. 313 00:36:36,700 --> 00:36:44,642 Untung ada mereka, kalau tidak, kamu dituduh polisi bertindak kekerasan 314 00:36:46,433 --> 00:36:48,674 Hidup ini memang sulit ditebak 315 00:36:52,533 --> 00:36:56,447 Baik, aku mengerti 316 00:36:56,634 --> 00:36:59,672 Kamu tunggu saja. Aku akan segera menangkapnya dan bawa dia kembali 317 00:37:00,433 --> 00:37:05,405 Pasti tontonan yang menarik 318 00:37:06,667 --> 00:37:08,408 Bersemangatlah 319 00:37:11,667 --> 00:37:15,638 Kami sudah tiba, tapi polisi tiba-tiba masuk! 320 00:37:15,667 --> 00:37:18,511 Maka masalah menjadi kacau / Kamu sudah menangkapnya? 321 00:37:18,567 --> 00:37:23,414 Itu... masih belum menangkapnya 322 00:38:29,400 --> 00:38:30,504 Kim Gwang-Il! 323 00:38:43,467 --> 00:38:47,347 Kamu mengganggu keamanan negara maka kamu ditahan 324 00:38:57,300 --> 00:39:02,443 Menurut undang-undang, kamu berhak tidak berbicara, juga berhak didampingi pengacara 325 00:39:02,533 --> 00:39:08,575 Mulai sekarang, semua yang kamu katakan... / Cukup sampai disini saja! 326 00:39:12,367 --> 00:39:13,505 Mari kita saling mengenal. 327 00:39:22,300 --> 00:39:28,376 Anda datang ke tempat yang begini nyaman / Dia mengganggu keamanan nasional 328 00:39:28,467 --> 00:39:33,467 Kami harus membawa dia pergi / Ah...keamanan nasional 329 00:39:39,433 --> 00:39:43,404 Dia dicurigai terlibat pembunuhan, kasus pembunuh berantai 330 00:39:43,500 --> 00:39:48,472 Kalian sudah mendengar kasus pembunuh berantai itu 'kan? 331 00:39:50,333 --> 00:39:55,442 Kamu punya bukti? /Bukankah itu yang harus dikatakan pengacara? 332 00:39:59,267 --> 00:40:02,407 Anda tak perlu kuatir, ada bukti kuat 333 00:40:04,333 --> 00:40:10,443 Kami yang melakukan penangkapan dulu. Jadi kami yang membawa dia pergi dulu 334 00:40:11,233 --> 00:40:15,477 Apa yang sedang anda lakukan? Jika begini mudah, takkan ribut denganmu! 335 00:40:23,234 --> 00:40:25,236 Kamu tidak lihat? 336 00:40:25,333 --> 00:40:33,275 Ini surat penangkapan khusus dari kepala pengadilan 337 00:40:34,334 --> 00:40:36,336 Menurut peraturan, siapa yang berhak membawa dia? 338 00:40:39,400 --> 00:40:42,381 Kenapa? Mau menekan kami? 339 00:40:43,433 --> 00:40:48,246 Jangan diam saja, cepat bawa dia pergi / Siap, pak! 340 00:40:48,334 --> 00:40:56,480 Jalan...! Minggir...! 341 00:41:05,267 --> 00:41:07,147 Sekarang, apa sebenarnya yang ingin kamu lakukan? / Bukankah 342 00:41:07,233 --> 00:41:09,213 kamu bilang kamu sudah mengurus surat penangkapannya? 343 00:41:10,367 --> 00:41:13,211 Sial, mereka tiba-tiba bisa mendapatkannya dulu 344 00:41:13,233 --> 00:41:14,405 Sekarang kamu omong-kosong apa? 345 00:41:15,167 --> 00:41:18,376 Baik...sabarlah. Aku sedang menuju kesana 346 00:41:18,433 --> 00:41:22,279 Itu tak penting. Memangnya polisi bodoh? 347 00:41:22,334 --> 00:41:28,182 TV, surat kabar, internet, ketiga itu pasti sudah tahu 348 00:41:28,233 --> 00:41:33,273 Ini pembunuh berantai. Jika mereka benar tahu, permainan ini sudah berakhir! 349 00:41:34,200 --> 00:41:37,204 Jika Chae Yi-Do beritahu pada wartawan, tamatlah kita. 350 00:41:37,333 --> 00:41:40,314 Tak peduli gunakan cara apapun, kamu harus mencegah dia! 351 00:41:43,234 --> 00:41:47,182 Kirim pengacara untuk Kim Gwang-Il. Bagaimanapun harus berusaha mengulur waktu 352 00:41:47,333 --> 00:41:53,181 Sebelum polisi bertindak, ambil semua CCTV di rumah dan kantornya! 353 00:41:53,233 --> 00:41:57,238 Bagaimana dengan orang-orang Kim Gwang-Il? / Semua sudah tertangkap? 354 00:41:57,300 --> 00:42:01,248 Itu.. sepertinya sudah bersembunyi 355 00:42:01,367 --> 00:42:07,147 Tak menemukan mereka / 2 orang itu? / Ya, sudah lama bersembunyi 356 00:42:09,134 --> 00:42:13,139 Sial! Bagaimana mereka menanganinya? 357 00:42:13,200 --> 00:42:20,209 Pokoknya bawa mereka kembali! Kita tak punya banyak waktu 358 00:42:20,367 --> 00:42:22,108 Baik 359 00:42:23,234 --> 00:42:24,144 Cepat masuk ke mobil 360 00:42:32,568 --> 00:42:36,168 - = 3. MENYERANG & BERTAHAN = - 361 00:43:56,067 --> 00:44:02,211 Mohon jangan bunuh aku, ampunilah aku 362 00:44:08,033 --> 00:44:12,140 Jika sebelumnya melihat yang kami kirim, seharusnya 363 00:44:12,167 --> 00:44:16,980 tahu polisi telah menemukan barang bukti 364 00:44:17,100 --> 00:44:20,172 Saat itu terjadi, klienku dan temannya berada diluar kota 365 00:44:21,267 --> 00:44:25,977 dan bukti ini tak ada di tempat kejadian 366 00:44:26,034 --> 00:44:31,034 Tak ada di TKP, kami bisa menyelidiki, tapi bagaimana menjelaskan DNA ini? 367 00:44:36,167 --> 00:44:43,142 Itu... / Ternyata kamu bisa bicara ya 368 00:44:44,200 --> 00:44:47,204 Kukira kamu bisu, sama sekali tak bisa berbicara. 369 00:44:51,967 --> 00:44:58,179 Di Korea, tak boleh menatap pak polisi seperti itu. 370 00:45:01,100 --> 00:45:08,177 Kamu ketawa apa? Baik, coba katakan, kenapa DNA kamu bisa berada disana? 371 00:45:12,067 --> 00:45:16,015 Disekitar rumahku, 372 00:45:16,100 --> 00:45:20,071 aku punya kebun, menanam sayur-sayuran 373 00:45:21,000 --> 00:45:26,040 Ini.. 374 00:45:26,100 --> 00:45:35,885 Ini tempatnya, dan kiri kanan ada tetangga 375 00:45:35,934 --> 00:45:45,048 Ini.. kami bisa menyelidiki dan bisa tahu sendiri. 376 00:45:45,167 --> 00:45:48,046 Jika ada bukti yang lebih nyata, baru memanggil kami lagi. 377 00:45:48,067 --> 00:45:50,980 Hari ini, biar kami kembali dulu 378 00:45:53,167 --> 00:46:00,915 Aku punya surat penangkapan, dan masih sisa waktu 42 jam 379 00:46:06,967 --> 00:46:09,914 Kita akan bertemu lagi 380 00:46:12,967 --> 00:46:15,106 Tn. Kim Gwang-Il 381 00:46:16,934 --> 00:46:18,880 Kamu masih kurang memahami aku 'kan? 382 00:46:20,067 --> 00:46:27,884 Mumpung kamu masih bisa senyum, senyum saja sepuasnya 383 00:46:32,900 --> 00:46:42,014 Aku hanya bilang menemukan DNA-mu, tak bilang menemukan di kebun 384 00:46:43,834 --> 00:46:46,110 Foto ini sudah disiapkan 385 00:46:51,900 --> 00:46:53,072 Buka pintunya 386 00:47:00,100 --> 00:47:03,104 Mereka anggap kita bodoh 387 00:47:03,967 --> 00:47:09,974 Periksa dia tidak ada di TKP. Di rumah ada berapa sumpit, periksa semuanya dengan jelas 388 00:47:10,034 --> 00:47:13,038 Dimana rumah Kim Gwang-Il? / Kami sudah memeriksanya, tak menemukan apa-apa 389 00:47:13,933 --> 00:47:16,880 Bagaimana dengan teman-temannya? / Sedang mencarinya 390 00:47:16,900 --> 00:47:22,907 Cepat cari, mereka juga tersangka. Cepat cari...! 391 00:47:23,034 --> 00:47:32,819 Setelah periksa, baru pergi mencari tahu tentang orang ini 392 00:47:33,834 --> 00:47:41,810 Bagaimana harus bertanggung jawab? / Jangan membuat aku mengulangi lagi! 393 00:47:42,800 --> 00:47:48,045 Apapun resiko-nya, kamu tak perlu peduli. Kamu hanya perlu lakukan tugasmu dengan baik! 394 00:47:48,800 --> 00:47:51,974 Aku mengerti / Cepat beraksi. Jangan diam saja, cepat lari! 395 00:48:04,967 --> 00:48:09,006 Mereka benar-benar berani melawan denganku. 396 00:48:20,530 --> 00:48:23,130 KANTIN KOMUNITAS 397 00:48:26,254 --> 00:48:28,254 MARKAS PENYELIDIKAN DILARANG MASUK SELAIN PETUGAS 398 00:48:30,834 --> 00:48:34,907 Cepat masuk / Maaf / Cepatlah 399 00:48:36,767 --> 00:48:40,806 Taruh dimana? / Disini. Ayo makan. 400 00:49:03,767 --> 00:49:07,943 CCTV disekitar rumah dan kantor Kim Gwang-Il, sudah dibawa pergi semuanya 401 00:49:08,767 --> 00:49:11,771 Tak apa-apa, CCTV bukan hanya 1-2 402 00:49:13,733 --> 00:49:17,875 Masih ada CCTV di daerah kecil, cukup dengan itu saja 403 00:49:17,967 --> 00:49:22,882 Periksa semuanya dulu, jangan ada yang terlewat. 404 00:49:22,967 --> 00:49:29,782 Semuanya bagi tugas. / Siap 405 00:49:31,934 --> 00:49:33,641 Belum terpasang semuanya 406 00:50:04,634 --> 00:50:07,808 Gambar yang mana bisa diperbesar? 407 00:50:07,900 --> 00:50:11,746 Jika masih terhubung, masih bisa diperbesar. 408 00:50:18,667 --> 00:50:20,704 Disana juga terpasang / Ya 409 00:50:25,667 --> 00:50:30,844 dasar bocah tak tahu apa-apa. Apa benar ingin menyelidiki sendiri? 410 00:50:34,800 --> 00:50:36,677 Dimana Kim Gwang-Il? 411 00:50:39,667 --> 00:50:45,743 Maaf / Pihak polisi juga sedang mencarinya 412 00:51:07,567 --> 00:51:09,567 Ayo, ayo, bangun! 413 00:51:26,800 --> 00:51:30,577 Terima kasih. ayo kita makan 414 00:52:14,700 --> 00:52:16,771 Pak, ketemu! 415 00:52:18,567 --> 00:52:19,739 Mari kulihat 416 00:52:24,500 --> 00:52:26,502 disini.. disini juga ada 417 00:52:26,567 --> 00:52:28,513 Dimana? / Di Seoul 418 00:52:31,767 --> 00:52:34,509 Pak, disini juga ada 419 00:52:35,600 --> 00:52:36,510 Oh 420 00:52:41,734 --> 00:52:44,578 Lihat, apa ini? 421 00:52:44,700 --> 00:52:47,681 Pergi berlibur, alibi tak ada di TKP 422 00:52:49,634 --> 00:52:52,706 Kamu kira kamu Hong Ce Tung, bisa ilmu sihir? 423 00:52:55,534 --> 00:52:59,448 Lihat, tanggal, waktu, kamu lihat sendiri. Kamu 424 00:52:59,467 --> 00:53:02,710 bilang kamu berada ditempat lain, dimana...? 425 00:53:03,567 --> 00:53:06,548 Seoul 426 00:53:09,467 --> 00:53:11,640 Orang yang bisa buktikan kamu tak ada di TKP, 427 00:53:11,667 --> 00:53:14,546 waktu yang sama, malah ditempat yang berbeda 428 00:53:17,434 --> 00:53:20,677 apa lagi yang ingin kamu katakan? ada yang ingin dikatakan? 429 00:53:22,634 --> 00:53:26,582 Riwayatmu sudah berakhir, jangan menyangkal lagi! 430 00:53:58,534 --> 00:53:59,638 Aku mengerti 431 00:54:03,533 --> 00:54:05,513 aku akan segera kembali 432 00:54:07,500 --> 00:54:08,444 Baik 433 00:54:21,634 --> 00:54:25,377 Sudah ketemu, anak buah Kim Gwang-Il 434 00:55:05,400 --> 00:55:08,438 Cepat minumlah, mumpung masih hangat 435 00:55:14,400 --> 00:55:22,581 Kalian berdua ada hubungan apa sebenarnya dengan pihak AS? 436 00:55:24,467 --> 00:55:33,387 Maaf, kenapa teman itu bisa terlalu dengan preman kecil seperti itu 437 00:55:33,434 --> 00:55:41,444 awalnya sudah merasa Kim Gwang-Il aneh sekali 438 00:55:41,534 --> 00:55:43,881 menyerahkan orang seperti itu pada kita. Sejak kapan mereka melakukannya 439 00:55:44,060 --> 00:55:47,260 Mereka mau kita yang memecahkan kasus ini? Sejak kapan mereka butuh bantuan kita? 440 00:55:47,260 --> 00:55:52,530 Sejak awal mereka sudah tahu siapa Kim Gwang Il itu. 441 00:55:52,530 --> 00:55:55,400 Tapi kau tak peduli dan tak merasa tertarik. 442 00:55:55,400 --> 00:55:58,060 Kim Gwang Il itu tak berguna! 443 00:55:59,600 --> 00:56:01,060 Lalu bagaimana sekarang? 444 00:56:02,530 --> 00:56:03,860 Maaf pak? 445 00:56:03,860 --> 00:56:06,660 Apa kau mau melanjutkan? 446 00:56:06,660 --> 00:56:10,930 Polisi berhasil mengetahui alibinya. 447 00:56:13,130 --> 00:56:17,800 Dari awal alibi itu dikarang untuk mengulur-ulur waktu. 448 00:56:26,860 --> 00:56:29,730 Masalah Kim Gwang Il, bisa kau selesaikan sendiri? 449 00:56:30,800 --> 00:56:34,460 Nyawa bajingan itu? Atau nyawamu? 450 00:56:34,460 --> 00:56:37,060 Polisi memecahkan kasus ini! 451 00:56:37,060 --> 00:56:40,360 Mereka akan menyerahkan Kim Gwang Il pada orang-orang Amerika dan menyingkirkannya. 452 00:56:43,500 --> 00:56:48,500 jika masalah ini bisa selesaikan dengan baik, kamu akan tetap hidup 453 00:56:49,930 --> 00:56:52,860 Bagaimanapun, jika ada kesalahan sedikit saja 454 00:56:52,860 --> 00:56:54,500 kepalamu dan kepalanya akan dipenggal dan digantung di depan kantor. 455 00:56:54,500 --> 00:56:56,430 Paham? 456 00:56:57,330 --> 00:56:58,530 Ya pak. 457 00:56:58,530 --> 00:56:59,930 Akan kuselesaikan secepatnya. 458 00:57:02,234 --> 00:57:04,236 Cepat minumlah, sudah mau dingin 459 00:58:03,234 --> 00:58:06,340 Tak bisa hubungi anda, maka datang kesini tiba-tiba 460 00:58:06,434 --> 00:58:14,285 tak bisa hubungiku, berarti kamu tak ingin menghubungiku 461 00:58:16,167 --> 00:58:19,173 Aku ingin bicara sesuatu dengan anda / Aku tahu kamu 462 00:58:19,267 --> 00:58:22,373 ingin bicara apa, aku sudah bilang ini perintah atasan 463 00:58:23,167 --> 00:58:30,312 sekarang kamu tak bisa berhenti begitu saja. Kim Gwang-Il bukan melanggar lalu lintas 464 00:58:30,367 --> 00:58:38,184 ini pembunuhan berantai, sudah ada 9 korban 465 00:58:38,234 --> 00:58:45,311 Kita juga akan celaka, maka kali ini maaf, tak ada gunanya kamu bicara apapun 466 00:58:46,200 --> 00:58:51,377 Ini sudah diluar kemampuanku 467 00:58:52,100 --> 00:58:57,140 Aku merasa malu bisa sampai begini 468 00:58:59,134 --> 00:59:02,240 Silahkan lanjutkan / Tapi 469 00:59:04,300 --> 00:59:10,273 Kami sudah siapkan sesuatu / Apa? Bisa apa lagi? 470 00:59:13,234 --> 00:59:15,236 Kita akan tetap hidup 471 00:59:21,300 --> 00:59:22,300 Bawa dia keluar! 472 00:59:29,560 --> 00:59:31,760 Bajingan itu memang bisa? (temannya Kim Gwang Il) 473 00:59:31,760 --> 00:59:35,430 Kim Gwang Il sudah melatihnya dari kecil. 474 00:59:35,430 --> 00:59:38,160 Jika Kim Gwang Il menginginkan dia mati, mereka mau mati demi dia. 475 01:00:01,960 --> 01:00:03,300 Siapa dia? (temannya Kim Gwang Il) 476 01:00:08,100 --> 01:00:10,760 Kau bilang apa? Lepaskan Kim Gwang Il? 477 01:00:11,300 --> 01:00:15,447 Pelaku sudah tertangkap, dia harus dilepas 478 01:00:15,533 --> 01:00:20,744 Tidak, orang itu bukan pelakunya. Kim Gwang-Il pelakunya 479 01:00:21,533 --> 01:00:27,484 Lihatlah ini / Apa? / Data dari pengadilan 480 01:00:27,634 --> 01:00:33,585 Kamu bilang DNA no.3, 5 dan 7, sudah ada hasilnya 481 01:00:34,667 --> 01:00:40,709 Dimana barang-barang milik korban? / Tidak ditemukan 482 01:00:41,500 --> 01:00:47,576 Dan ini... kita juga ada ini, bukan? CCTV disekitar mayat korban 483 01:00:47,634 --> 01:00:53,744 Wajah bocah itu terekam, dan dia sudah mengaku, dia pelakunya 484 01:00:54,700 --> 01:00:59,672 Dari mana ini semua, siapa yang berikan pada anda? 485 01:01:00,700 --> 01:01:05,706 Cukup, keluarlah. Kasus ini akan ditutup 486 01:01:05,767 --> 01:01:14,551 Mereka bisa terima dengan baik, tidak mempersulit kita 487 01:01:17,734 --> 01:01:19,645 Serahkan Kim Gwang-Il pada mereka. 488 01:01:32,734 --> 01:01:36,682 Bukankah aku sudah bilang lihat ke depan saat mengemudi? 489 01:01:38,467 --> 01:01:41,607 Setelah Kim Gwang-Il selesai diperiksa, serahkan dia pada jaksa 490 01:01:42,600 --> 01:01:45,706 Itu... / Dasar...! 491 01:01:48,700 --> 01:01:54,651 Besok pagi ada konferensi pers, kamu hubungi wartawan 492 01:02:04,567 --> 01:02:06,638 Aku pulang sebentar lalu kembali. Sekarang 493 01:02:06,667 --> 01:02:09,443 kamu kembali menyelesaikan surat-surat Kim Gwang-Il 494 01:02:09,567 --> 01:02:13,515 Pak / Cepat pergi! 495 01:02:47,567 --> 01:02:50,480 Bocah itu lagi ya 496 01:02:52,634 --> 01:02:55,410 Kukira hari ini kamu tidak pulang? 497 01:02:55,533 --> 01:03:03,418 Siapa kamu? Rasanya pertama kali kita bertemu 498 01:03:13,367 --> 01:03:18,373 Ini kamu 'kan? / Kenapa? / Duduklah dulu 499 01:03:28,534 --> 01:03:30,377 Siapa kamu? 500 01:03:39,434 --> 01:03:44,440 Melihat dari tatapan matamu seperti anjing pemburu / Sepertinya kamu bukan warga disini 501 01:03:45,334 --> 01:03:48,577 Dimana? Chiang Yen? Logatmu seperti berasal dari sana 502 01:03:49,600 --> 01:03:55,312 Bagian atas / Mana, bagian utara? 503 01:03:56,300 --> 01:04:00,305 Disana juga ada kasus Kim Gwang-Il? / Sudah ada 12 kasus 504 01:04:01,434 --> 01:04:08,409 Salah satu kasusnya membunuh seluruh anggota keluarga 505 01:04:22,500 --> 01:04:28,416 Bagaimana? Semua kematian korban wanita hampir sama 506 01:04:31,267 --> 01:04:36,376 Setelah puas bermain, pasti membunuhnya 507 01:04:47,300 --> 01:04:52,443 Aku berasal dari utara, kesini untuk menangkap Kim Gwang-Il. 508 01:04:57,334 --> 01:05:00,474 Datang jauh-jauh kesini, namaku Lee Dae-Bum 509 01:05:16,498 --> 01:05:18,498 "Detektif Kim Hyeongsa" 510 01:05:35,400 --> 01:05:36,470 Kamu tak boleh masuk. 511 01:05:40,200 --> 01:05:45,445 Sial! apa yang sedang kalian lakukan? Lepaskan! 512 01:05:46,200 --> 01:05:53,209 Dia milikku! Beraninya mencari masalah! 513 01:05:53,267 --> 01:06:00,310 Enyahlah kalian, telingamu dimakan anjing? 514 01:06:01,334 --> 01:06:05,373 Keparat...! / Ini perintah atasan. apa yang ingin kamu lakukan? 515 01:06:06,200 --> 01:06:11,149 Lepaskan.. kubilang lepaskan / Senior 516 01:06:11,234 --> 01:06:16,240 Kurang ajar, kalian sudah gila? Lepaskan! 517 01:06:18,433 --> 01:06:19,434 Senyum? 518 01:06:21,167 --> 01:06:26,412 Beraninya kamu...! 519 01:06:27,200 --> 01:06:30,181 Keparat, masih berani senyum! 520 01:06:30,400 --> 01:06:38,319 Ini benar-benar lucu sekali / Apa? keparat! 521 01:06:42,234 --> 01:06:48,185 Kamu pernah mendengar suara itu? Suara yang paling aku suka 522 01:06:49,234 --> 01:06:56,311 Kamu.. tahu saat orang mati bisa mengeluarkan suara apa? 523 01:06:59,300 --> 01:07:06,309 Suara jeritan yang benar-benar merasakan sakit sekali 524 01:07:09,300 --> 01:07:14,249 Senior kalian yang bunuh diri itu, bagaimana dengan pemakamannya? 525 01:07:15,200 --> 01:07:20,206 Diam! / Kamu tahu suara kematian yang muncul? 526 01:07:23,367 --> 01:07:27,247 Jangan merasa malu, bagaimana kamu bisa tahu hal seperti ini 527 01:07:27,300 --> 01:07:31,248 Keparat kau...! 528 01:07:32,167 --> 01:07:38,209 Senior.. / Coba bilang lagi...! 529 01:07:39,134 --> 01:07:44,083 Mau bunuh aku? Hanya dengan kemampuan kalian? 530 01:07:45,167 --> 01:07:48,171 Jika punya kemampuan itu, coba saja! 531 01:07:48,233 --> 01:07:53,239 Keparat... lepaskan...! 532 01:08:24,175 --> 01:08:26,175 "Polisi penyelidik kasus pembunuhan berantai baratdaya, Chae Yi Do tak bisa menahan diri dan menyerang tersangka" 533 01:08:26,200 --> 01:08:29,043 Fotomu keren juga ya. 534 01:08:29,130 --> 01:08:31,400 Aku sungguh tak menyangka. 535 01:08:31,400 --> 01:08:32,730 Kau bisa jadi seorang artis! 536 01:08:32,730 --> 01:08:34,530 Artis film aksi. 537 01:08:38,130 --> 01:08:42,060 Untung tak ada foto lainnya. 538 01:08:42,060 --> 01:08:46,730 Dan untungnya juga, hampir semua perhatian terfokus pada penyelesaian kasus ini. 539 01:08:46,730 --> 01:08:48,600 Hey... 540 01:08:49,300 --> 01:08:51,500 Aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 541 01:08:52,301 --> 01:08:54,301 Kamu tahu aku berapa orang kutelpon gara-gara masalah ini? 542 01:08:55,300 --> 01:08:59,043 Kamu... diberhentikan sementara. 543 01:09:00,034 --> 01:09:09,011 Borgol orang tak bersalah dan lakukan tindakan kekerasan 544 01:09:09,167 --> 01:09:14,048 Kasus ini sudah selesai, kamu diperhentikan sementara 545 01:09:14,267 --> 01:09:18,113 Jangan membuat masalah lagi, jaga dirimu baik-baik 546 01:09:21,067 --> 01:09:25,038 Dasar, mengagetkan aku saja 547 01:09:41,000 --> 01:09:43,981 Sekarang pihak Korea, tak bisa mengatasi bocah itu 548 01:09:44,967 --> 01:09:49,074 Hubungan pemerintah Korea dan kami walaupun ingin menyelesaikan 549 01:09:49,100 --> 01:09:53,207 dia, karena pihak AS, tak bisa sembarangan bertindak 550 01:09:57,034 --> 01:10:02,074 Kalian bisa selesaikan.. kenapa tidak selesaikan sejak awal? 551 01:10:04,067 --> 01:10:07,173 Apa yang kalian lakukan sebelum membunuh begini banyak orang? 552 01:10:07,934 --> 01:10:12,974 Saat itu ayahnya ada orang kepercayaan pejabat tinggi. 553 01:10:14,100 --> 01:10:21,109 Boleh dibilang keluarga kerajaan. Kami tak bisa menyentuh dia 554 01:10:24,967 --> 01:10:34,081 Suatu malam serangan tiba-tiba. 2 anak buahku tewas, dan aku tertembak 555 01:10:36,034 --> 01:10:39,174 Semua tahu dia pelakunya, tapi menutupinya 556 01:10:42,034 --> 01:10:47,040 Tapi, apa perbedaannya sekarang? 557 01:10:48,933 --> 01:10:53,933 Tahun lalu, sebelum dia kabur ke Korea, ayahnya diberhentikan dari jabatannya 558 01:11:02,900 --> 01:11:08,851 Serahkan padaku, aku jamin, Korea takkan bisa mengatasi Kim Gwang-Il 559 01:11:27,575 --> 01:11:30,275 - = 4. ORANG PENTING (VIP) DARI UTARA = - 560 01:12:12,034 --> 01:12:14,036 Sudah lelah? / Tidak 561 01:12:14,800 --> 01:12:20,773 Bagaimana bisa tidak lelah? Kemarin, sudah selesaikan dengan baik 562 01:12:20,967 --> 01:12:25,848 Bagaimana dengan orang itu? 563 01:13:18,767 --> 01:13:19,802 Apa ini? 564 01:13:24,967 --> 01:13:30,815 Ini kamu? / Ya, 5 tahun lalu. 565 01:13:31,934 --> 01:13:35,711 Sekarang sudah tak berguna / Sudah tak berguna? 566 01:13:38,767 --> 01:13:41,907 Jadi kalian telibat dengan pihak Pakistan 567 01:13:43,767 --> 01:13:50,810 Orang-orang yang muncul itu, kenapa harus ikut campur ini semua? 568 01:13:50,867 --> 01:13:55,907 Jangan selalu lakukan hal sesuai keinginan sendiri 569 01:13:56,000 --> 01:14:02,975 Kapan ingin menyerahkan orang itu? / Sekarang sedang dibicarakan 570 01:14:04,867 --> 01:14:12,877 Paul takkan dengan mudah menerimanya. Sebab tak mudah diatasi bagi dia 571 01:14:13,767 --> 01:14:18,773 Kami sudah tegaskan takkan menunggu lagi, tak lama lagi pasti ada hasilnya 572 01:14:20,667 --> 01:14:27,676 Bagus. masalah ini selesaikan begitu saja. Jangan ada kesalahan lagi 573 01:14:28,800 --> 01:14:34,648 Segera juga selesaikan hal yang lain, lalu segera serahkan dia pada pihak AS 574 01:14:37,800 --> 01:14:42,772 Warna jendela itu tidak cocok, ganti warna lain 575 01:15:02,900 --> 01:15:04,675 Ada masalah apa? 576 01:15:08,700 --> 01:15:10,646 Dimana keparat itu? 577 01:15:21,800 --> 01:15:24,610 Maaf, aku pergi merokok... 578 01:15:26,667 --> 01:15:27,737 Kamu tak punya otak?! 579 01:15:45,667 --> 01:15:49,774 Kim Gwang-Il! Kamu merasa kami lucu? 580 01:15:50,634 --> 01:15:55,708 Tenanglah. Kali ini, tidak terjadi apa-apa pada gadis itu, aku.. 581 01:16:08,600 --> 01:16:11,638 Apa? Kali ini hanya gadis ini? 582 01:16:16,567 --> 01:16:23,644 Hei! Coba bilang sekali lagi! Hanya gadis ini? Apa maksudnya? 583 01:16:25,567 --> 01:16:28,639 Apa, ingin melihat-lihat gadisku itu ya? 584 01:16:29,767 --> 01:16:34,682 Dimana orang yang jaga bocah ini? Pasti ada tim-nya 585 01:16:34,700 --> 01:16:36,577 Mereka lakukan apa saja? / Itu.. 586 01:16:38,567 --> 01:16:42,709 Jangan menjaga dia terlalu ketat. Suruh kami biarkan dia sedikit santai 587 01:16:42,767 --> 01:16:46,772 Tapi ini juga bukan semuanya 588 01:16:47,600 --> 01:16:51,707 sebab juga ada sedikit masalah dengan orang kita. 589 01:16:55,767 --> 01:16:59,647 Aku hanya bermain-main. Tak membunuh mereka 590 01:17:01,634 --> 01:17:02,544 Keparat! 591 01:17:12,634 --> 01:17:21,611 Hei, maniak, mau mati? Bagaimana kalau aku bunuh kamu saja?! 592 01:17:23,600 --> 01:17:28,606 Begini.. begini tidak boleh, bukan? 593 01:17:29,734 --> 01:17:33,580 Bagaimanapun juga kalian hanya pengawal 594 01:17:38,567 --> 01:17:42,709 Jika kalian lakukan, pihak AS takkan senang. 595 01:17:42,734 --> 01:17:47,683 Keparat kau...! / Pak...tenanglah.. 596 01:17:56,734 --> 01:18:02,446 Kakinya juga di borgol, buat dia sama sekali tak bisa bergerak 597 01:18:47,567 --> 01:18:54,576 Ada masalah apa? Siapa kamu. Cukup sampai disini saja 598 01:18:55,600 --> 01:19:02,415 Begini lama tidak menelpon, tak ingin mendengarmu, mengerti? 599 01:19:04,567 --> 01:19:08,640 Kamu mata-mata itu? / Benar yang aku katakan 600 01:19:13,367 --> 01:19:14,607 Sial! 601 01:19:16,534 --> 01:19:21,415 Sekarang bisa menyerahkan Kim Gwang-Il padaku? 602 01:19:22,601 --> 01:19:26,572 Sekarang kamu sedang bercanda denganku? Tidak tahu aku diberhentikan? 603 01:19:28,634 --> 01:19:34,414 Aku bisa bantu kamu / Bantu apa? 604 01:19:38,401 --> 01:19:44,477 Orangnya sudah diserahkan, lupakan saja, permainan sudah berakhir 605 01:19:44,634 --> 01:19:48,480 Tidak, masih belum berakhir 606 01:19:52,367 --> 01:19:57,510 Setidaknya bagiku, kamu bisa memperpanjang permainan ini 607 01:20:02,434 --> 01:20:07,512 Sebelum Kim Gwang-Il dan gengnya masuk ke Seoul, tinggal di Hongkong 608 01:20:12,300 --> 01:20:18,216 Mereka mempermainkan korban sebelum dibunuh, bahkan merekamnya 609 01:20:19,167 --> 01:20:26,142 Rekaman itu dijual dengan harga tinggi untuk dana melarikan diri 610 01:20:38,566 --> 01:20:40,566 "Kasus pembunuhan siswi Jo Yoo Na di Causeway Bay Hong Kong" 611 01:20:47,267 --> 01:20:49,247 Tapi itu di Hongkong.. 612 01:20:49,367 --> 01:20:54,214 Salah satu korban tinggal di Hongkong, tapi masih warga negara Korea 613 01:21:09,367 --> 01:21:19,254 Bagaimana? / Sudah ketemu. Wajahnya terlihat jelas 614 01:21:23,200 --> 01:21:27,148 Mau berhutang budi kamu lagi.. 615 01:21:42,200 --> 01:21:46,205 Sudah lama sekali, Tn. Kim 616 01:21:47,167 --> 01:21:49,078 2 tahun 'kan? 617 01:21:51,034 --> 01:21:54,038 Kamu kelihatannya baik-baik saja, pasti berkat air Seoul 618 01:21:55,134 --> 01:22:01,278 Kudengar keadaan tidak berjalan baik bagi kamu 619 01:22:02,067 --> 01:22:10,009 Kamu punya hobby yang tak waras, apa tak bisa yang lebih menyenangkan? 620 01:22:11,034 --> 01:22:17,212 Bukankah karena itu, kamu lepaskan aku? 621 01:22:21,034 --> 01:22:26,034 Benar juga, bagaimana sekarang? tampaknya kamu sangat butuh bantuan 622 01:22:33,100 --> 01:22:40,245 Aku ingin tahu apa yang membuat kamu bisa bertahan hidup, apakah layak melindungi kamu? 623 01:22:41,267 --> 01:22:50,984 Terus terang, selama 2 tahun terakhir ini, aku tak begitu yakin, bagaimana menurutmu? 624 01:22:54,067 --> 01:22:59,141 Kenapa kalian merelokasi aku dari Hongkong? 625 01:22:59,200 --> 01:23:06,084 Aku tahu kamu sesuatu, keparat! kamu sama sekali tidak berubah 626 01:23:07,934 --> 01:23:15,148 Satu-satunya alasan kamu direlokasi karena rekening Cina yang ada di tangan ayahmu 627 01:23:15,967 --> 01:23:23,010 dan kami yakin ayahmu telah beritahu kamu tentang rekening itu 628 01:23:23,201 --> 01:23:26,148 Jadi / Apa? 629 01:23:27,967 --> 01:23:34,976 Kurasa kamu tahu pertanyaanku. Kami tak bisa menemukan uangnya 630 01:23:35,067 --> 01:23:41,109 Hanya uang jajanmu, mungkin kamu tahu sesuatu 631 01:23:44,067 --> 01:23:47,813 Kamu benar berpikir begitu? / Apa yang aku pikirkan, itu tidak penting. 632 01:23:47,901 --> 01:23:51,041 Kamu sendiri yang membuktikan bahwa aku salah 633 01:23:54,134 --> 01:23:59,083 aku lupa memberitahumu, orang Rusia sedang mencarimu. 634 01:23:59,167 --> 01:24:05,015 Tn. Kim pernah tinggal di Rusia 635 01:24:05,100 --> 01:24:12,040 Mengejutkan, bukan? Dia bisa baik-baik disana? 636 01:24:13,000 --> 01:24:17,847 Sial, apa karena itu, kamu berikan si keparat itu pada kami? 637 01:24:18,001 --> 01:24:24,941 Kamu bisa bayangkan, jika dia bunuh wanita di New York? 638 01:24:25,067 --> 01:24:35,011 Bagaimana kita bisa mengatasinya? Kami tak bisa bunuh dia begitu saja 639 01:24:37,034 --> 01:24:41,974 Kalian punya masalah serius. Dia ada pada kalian 640 01:24:42,067 --> 01:24:47,107 Selama 2 tahun, dan tidak dapat apapun darinya 641 01:24:47,901 --> 01:24:52,008 Kalian hebat apa sebenarnya? "Bermain sendiri"? 642 01:24:55,000 --> 01:25:03,044 Tenanglah, kita sudah mencoba membuat suatu kesepakatan 643 01:25:06,034 --> 01:25:12,849 Kenapa Pyongyang tak bisa bunuh ayahku? 644 01:25:14,034 --> 01:25:18,983 Semua orang panggil ayah jenius sejak dia masih anak kecil 645 01:25:20,034 --> 01:25:29,011 otaknya cerdas sekali, tapi aku lebih cerdas dari ayahku 646 01:25:30,101 --> 01:25:39,920 Kalian mau informasi rekeningnya? Semua ada di otakku. Aku akan berikan padamu 647 01:25:45,067 --> 01:25:49,948 Bagus, sekarang kita bicara intinya 648 01:25:52,834 --> 01:25:57,943 Nanti kita akan bicara lebih rinci, bukan disini. 649 01:25:59,900 --> 01:26:04,872 Bagaimana kalau lepas borgol ini dulu? 650 01:26:35,000 --> 01:26:36,843 Polisi datang! 651 01:26:36,901 --> 01:26:39,973 Apa? Kenapa mereka datang? 652 01:26:42,800 --> 01:26:46,976 Kamu kira hanya kalian yang bisa menyelidikinya? 653 01:26:47,767 --> 01:26:49,872 Kamu mau pergi kemana lagi? 654 01:26:52,901 --> 01:26:55,745 Lihat, ini tiketnya 655 01:26:56,967 --> 01:27:03,885 Kamu bisa jadi artis 656 01:27:06,967 --> 01:27:08,742 Lepaskan 657 01:27:30,700 --> 01:27:36,707 Kamu ingin melindungi orang seperti ini? 658 01:27:38,867 --> 01:27:41,939 Senang sekali melihatmu lagi 659 01:27:42,900 --> 01:27:48,646 Lain kali takkan melihatmu lagi, keparat! 660 01:27:52,834 --> 01:27:58,910 Kenapa? Senyumlah, seperti biasanya 661 01:27:59,667 --> 01:28:01,806 Kamu benar-benar.. 662 01:28:04,734 --> 01:28:11,743 Tampaknya kamu sangat menikmati 663 01:28:18,700 --> 01:28:20,771 Oh ya.. 664 01:28:21,767 --> 01:28:25,681 Sudah lama pikirkan, akhirnya mengerti. 665 01:28:25,767 --> 01:28:30,876 Kamu tahu kenapa kamu begitu kacau mencelakai orang? 666 01:28:31,734 --> 01:28:34,715 Anu-mu.. tak bisa keras 667 01:28:35,834 --> 01:28:38,815 Apa? / Ini.. 668 01:28:42,600 --> 01:28:43,635 Bukan begitu? 669 01:28:44,800 --> 01:28:50,648 Keparat, cari mati ya 670 01:28:50,834 --> 01:28:52,677 Benar.. 671 01:28:52,834 --> 01:28:56,577 Anu-nya tak bisa keras...! 672 01:28:57,800 --> 01:29:01,873 Keparat, mati saja! 673 01:29:08,734 --> 01:29:14,616 Sudah kubilang, disini bukan negaramu! 674 01:29:14,667 --> 01:29:19,707 Mati saja / Cukup sampai disini saja 675 01:29:20,634 --> 01:29:24,844 Jika ada yang coba menghalang, aku akan tangkap sebagai kriminal 676 01:29:27,667 --> 01:29:30,739 Jalan.. 677 01:29:43,767 --> 01:29:49,683 Dia Chae Yi-Do? Dia tak main-main 'kan? 678 01:29:53,834 --> 01:29:57,805 Kamu kenapa? / Cepat kejar dia 679 01:30:00,667 --> 01:30:05,707 Kamu tahu dari mana Chae Yi-Do mendapatkan begitu banyak bukti? Ini! 680 01:30:07,734 --> 01:30:11,682 Kalian sudah tahu sejak awal! 681 01:30:13,567 --> 01:30:18,676 Karena keparat yang kamu ambil, mengacaukan semuanya! 682 01:30:22,500 --> 01:30:28,576 Lee Dae-Bum adalah mantan keamanan utara 683 01:30:28,634 --> 01:30:36,576 sebelum dia dipindahkan ke kantor polisi Pyongyang Utara 684 01:30:36,600 --> 01:30:41,674 3 tahun lalu, dia menangani Kim dan geng-nya. 685 01:30:41,767 --> 01:30:50,585 Lee dipecat dan tim-nya dikeluarkan dari kepolisian, dan bekerja di pabrik 686 01:30:51,601 --> 01:30:55,606 Anggota Kim membunuh orang-orangnya. 687 01:31:09,734 --> 01:31:17,448 Bagi Kim Gwang-Il, Chae Yi-Do sama seperti Lee Dae-Bum! 688 01:31:53,701 --> 01:31:58,411 Semuanya, minggir! 689 01:31:59,534 --> 01:32:04,449 Hentikan saja, kasus sudah berakhir. Masih ada masalah apa? 690 01:32:06,501 --> 01:32:10,608 Baik, jika itu yang anda inginkan, kami akan langsung membawanya 691 01:32:10,667 --> 01:32:12,647 Kamu sadarlah 692 01:32:12,700 --> 01:32:18,582 Kamu kira membuat masalah sudah beres? 693 01:32:18,667 --> 01:32:25,380 Omong kosong apa? Bukankah ada bukti baru? 694 01:32:25,467 --> 01:32:27,447 Otak kalian tidak waras? 695 01:32:27,467 --> 01:32:29,447 Kamu.. 696 01:32:29,534 --> 01:32:37,385 Masalah sudah selesai, masih mau apa lagi? 697 01:32:37,434 --> 01:32:42,543 Begini terus hanya memalukan kita! 698 01:32:43,367 --> 01:32:46,405 Kasus pembunuhan berantai Seoul sudah berakhir. 699 01:32:46,467 --> 01:32:52,509 Bukankah kalian sudah menangkap pelakunya? 700 01:32:52,634 --> 01:32:56,343 Dan masalah ini, polisi Hongkong tidak ikut campur. 701 01:32:56,367 --> 01:32:59,371 Kenapa kamu terus membesarkan masalah ini? 702 01:32:59,567 --> 01:33:05,574 Bagaimana dengan Kang Chen Hau? Kenapa dia bunuh diri? 703 01:33:06,601 --> 01:33:16,352 Mereka bilang kamu terus mempersulit dia. Bukan ingin kami menangkapnya 704 01:33:16,434 --> 01:33:21,383 Si gila Kim Gwang-Il adalah pelaku utama! 705 01:33:46,467 --> 01:33:50,438 Berikan aku kunci mobil dan HP, semuanya kembali 706 01:33:50,601 --> 01:33:54,481 Pak, apa yang ingin kamu lakukan? Kita pergi bersama 707 01:33:56,301 --> 01:34:01,546 Tak perlu ikut. Beri aku kunci mobil dan HP 708 01:34:02,301 --> 01:34:03,541 Pak / Cepat 709 01:34:21,334 --> 01:34:24,281 Terima kasih. Cepat kembali 710 01:34:49,534 --> 01:34:56,315 Tampaknya tidak berjalan lancar / Tutup mulutmu! 711 01:34:57,300 --> 01:35:03,410 Hidup ini memang penuh rintangan 712 01:35:05,267 --> 01:35:09,238 Apa sudah tahu situasi disini? Sekarang kami akan pergi kesana 713 01:35:10,334 --> 01:35:14,510 Apa? / Terima perintah, tak boleh terlibat lagi. 714 01:35:17,334 --> 01:35:20,338 Kami tak bisa berbuat apa-apa, kita hanya pihak ketiga. 715 01:35:21,234 --> 01:35:25,478 Mereka selesaikan masalah sendiri, kita tak perlu ikut campur 716 01:35:26,300 --> 01:35:30,339 Maka lebih baik kita lupakan saja 717 01:35:32,200 --> 01:35:40,415 Dan kudengar kamu dihukum. Kamu sendiri, bisa berbuat apa? 718 01:36:58,267 --> 01:37:03,273 Jadi bagaimana? Apa menangkap dia dengan cara ilegal? 719 01:37:07,367 --> 01:37:09,347 Terserah kalian saja 720 01:37:14,101 --> 01:37:20,108 Tidak, aku juga tak ingin seperti itu. Dan sekarang 721 01:37:20,134 --> 01:37:26,141 Lee Dae-Bum juga melarikan diri dari utara 722 01:37:27,367 --> 01:37:35,286 Dia melarikan diri setelah kejadian 3 tahun yang lalu 723 01:37:38,100 --> 01:37:41,343 Mungkin akan kembali setelah menangkap Kim Gwang-Il 724 01:37:45,267 --> 01:37:52,310 Kim Gwang-Il juga orang yang kita mau tangkap 725 01:37:53,334 --> 01:37:55,334 Maka meninggalkan jejak dan terus membuat kejahatan 726 01:37:52,575 --> 01:37:55,133 "Kota Seoul, Distrik Gaebong-dong Guro 986-1, kantor polisi Gaebong Jo Seong Ho Gyeonggam 152-091" 727 01:37:56,534 --> 01:37:59,914 Kamu mau lakukan apa padanya? 1310 01:37:59,560 --> 01:38:01,960 Lee Dae Beom itu seorang mata-mata. 1311 01:38:01,961 --> 01:38:03,531 Dia mata-mata yang hebat. 1312 01:38:03,532 --> 01:38:06,332 Lalu? Lalu kenapa? 1313 01:38:06,530 --> 01:38:08,860 Sebenarnya apa yang ingin kau lakukan terhadap Kim Gwang Il? 728 01:38:09,334 --> 01:38:14,283 Aku bersumpah, kecuali dia mati, kalau tidak, takkan berhenti 729 01:38:22,167 --> 01:38:27,048 Aku merasa, biarkan dia begitu saja, aku akan menyesal 730 01:38:37,134 --> 01:38:44,245 Lepaskanlah. Ini diluar kemampuan kita. Dia akan dibawa ke AS atau tempat lain 731 01:38:45,300 --> 01:38:53,151 Apa disini tak ada penghuni? / Itu sudah bukan urusan kita lagi 732 01:39:04,201 --> 01:39:06,112 Benar-benar.. 733 01:39:09,000 --> 01:39:11,207 Ternyata benar Lee Dae Beom itu mata-mata 734 01:40:03,934 --> 01:40:06,972 Aku ingin ambil sesuatu 735 01:40:26,167 --> 01:40:28,909 Chae Yi- Do! 736 01:40:33,000 --> 01:40:34,946 Matilah kau! 737 01:41:42,067 --> 01:41:45,048 Tangkap bocah itu! 738 01:42:12,900 --> 01:42:14,937 Ada apa denganmu? 739 01:42:17,800 --> 01:42:19,939 Kamu ketawa apa?! 740 01:44:26,934 --> 01:44:29,847 Keparat! 741 01:44:34,900 --> 01:44:36,743 Lama tak bertemu, Kim Gwang-Il! 742 01:46:43,367 --> 01:46:56,867 {\an7}broth3rmax 743 01:47:16,634 --> 01:47:19,513 Kamu tidak blokir dermaga 744 01:47:24,534 --> 01:47:31,543 Benar juga. Tak ada untungnya meskipun dia tertangkap 745 01:47:33,634 --> 01:47:34,578 Ya 746 01:47:36,767 --> 01:47:43,582 Bagaimanapun sudah berakhir. Kita jelas-jelas sudah menyerahkan dia pada mereka 747 01:47:44,734 --> 01:47:46,680 Tak bisa salahkan kita 748 01:47:48,734 --> 01:47:53,615 Orang itu adalah Lee Dae-Bum 749 01:48:44,434 --> 01:48:45,606 Dia malang sekali 750 01:48:48,500 --> 01:48:52,448 Selama bertahun-tahun, dia berusaha menangkap Kim Gwang-Il 751 01:48:56,567 --> 01:48:58,569 tapi Kim Gwang-Il sudah tewas 752 01:49:03,434 --> 01:49:08,440 Sekarang mereka telah memiliki bukti. 753 01:49:10,467 --> 01:49:14,609 Semua sudah tertangkap. Dimana dia sekarang? 754 01:49:19,401 --> 01:49:21,506 Kim Mo Su sudah tak berdaya. 755 01:51:27,520 --> 01:51:31,280 - = 5. Kesimpulan = - 756 01:51:35,560 --> 01:51:40,730 HONGKONG, SAAT INI 757 01:54:07,234 --> 01:54:13,116 Lama tak bertemu 758 01:54:17,234 --> 01:54:21,341 Kali ini kamu bertanggung jawab melindungi aku? 759 01:54:23,267 --> 01:54:29,218 Beritahu pada keparat AS itu, aku sudah tak seperti dulu lagi 760 01:54:36,300 --> 01:54:40,180 Ya, sudah tak seperti dulu lagi 761 01:54:42,234 --> 01:54:46,307 Ayah kamu, Kim Mo Su sudah diberhentikan 762 01:54:49,234 --> 01:54:57,119 Jika kembali sekarang, kamu akan tewas. Maka takkan bisa bebas seperti dulu lagi 763 01:54:58,100 --> 01:55:08,044 Aku tahu.. 764 01:55:09,067 --> 01:55:17,111 Aku akan beritahu semua yang aku tahu. Rekening di Cina 765 01:55:30,234 --> 01:55:31,178 Sakit? 766 01:55:33,167 --> 01:55:39,277 Apa yang sedang kamu lakukan? Tugas kamu adalah melindungi aku 767 01:55:44,067 --> 01:55:47,105 Aku tanya, sakit? 768 01:55:48,134 --> 01:55:52,105 Keparat! 769 01:56:12,200 --> 01:56:17,047 Kenapa kamu lakukan ini? Kamu tak boleh melakukannya 770 01:56:20,167 --> 01:56:21,976 Kenapa tak boleh? 771 01:56:25,034 --> 01:56:34,944 Aku sudah gila. Kamu... kamu tahu apa yang sedang kamu lakukan?! 772 01:56:39,967 --> 01:56:44,177 Kalian mau apa, aku akan berikan padamu! 773 01:56:48,034 --> 01:56:50,105 Aku tak butuh ini semua 774 01:56:53,200 --> 01:56:58,980 Beraninya kamu melawan aku 775 01:57:01,201 --> 01:57:11,088 Panggil Paul kesini. Hal ini tak boleh beritahu padamu 776 01:57:17,134 --> 01:57:24,052 Kamu mau apa sebenarnya? 777 01:57:24,167 --> 01:57:28,138 Kamu mau apa sebenarnya? 778 01:57:32,167 --> 01:57:33,874 Matilah 779 01:57:36,534 --> 01:57:38,534 Apa? 780 01:57:40,439 --> 01:57:42,439 Matilah kau. 781 01:57:57,867 --> 01:58:00,040 Keparat! 782 01:58:15,834 --> 01:58:17,074 Matilah kau, keparat! 783 02:00:08,967 --> 02:00:09,968 Ini yang kamu inginkan? 784 02:00:14,392 --> 02:00:16,392 Ya 785 02:00:33,701 --> 02:00:35,806 Apa yang telah kamu lakukan?! 786 02:00:37,968 --> 02:00:41,916 Kamu tahu Cina marah besar Kim Jong-un membunuh Jang Song Thaek 787 02:00:43,934 --> 02:00:49,907 Mereka akan berikan uang Jang Song Thaek pada Cina 788 02:00:53,701 --> 02:00:59,743 Rekeningnya sudah tak ada uang. Cina telah mengambil semuanya 789 02:01:04,734 --> 02:01:13,711 Kalian benar tidak tahu? Bagaimana kamu bisa tak tahu? 790 02:01:22,701 --> 02:01:31,780 Mulai sekarang, selesaikan saja masalahmu sendiri, jangan minta bantuan! 791 02:01:36,767 --> 02:01:43,742 Dan lain kali aku melihatmu, aku janji, aku akan patahkan lehermu! 792 02:01:45,366 --> 02:01:47,366 Ya 793 02:02:04,767 --> 02:02:06,804 Cepat bawa ini pergi, sekarang! 794 02:02:10,328 --> 02:02:12,328 Sialan! 795 02:03:57,352 --> 02:04:33,452 broth3rmax, 05 Oktober 2017 796 02:04:09,376 --> 02:04:13,376 V.I.P. 797 02:04:13,400 --> 02:04:23,400 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT 798 02:04:23,424 --> 02:04:33,424 CITY OF HEROES 799 02:07:46,800 --> 02:07:51,700 TAMAT 64909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.