All language subtitles for Uppsalakidnappningen (2018) DK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,040 I 2011 BLEV EN STUDERENDE VED UPPSALA UNIVERSITET KIDNAPPET 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,440 DET VISTE SIG, AT TO AF KIDNAPPERNE OGSÅ VAR STUDERENDE 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,840 DE HAVDE PLANLAGT KIDNAPNINGEN GENNEM LÆNGERE TID 4 00:00:11,000 --> 00:00:16,840 DENNE FILM ER INSPIRERET AF DISSE BEGIVENHEDER 5 00:00:18,360 --> 00:00:22,160 Jean–Luc Godard sagde, at en god historie har en begyndelse, – 6 00:00:22,320 --> 00:00:25,080 – en midte og en slutning. 7 00:00:25,240 --> 00:00:28,800 Men ikke nødvendigvis i den rækkefølge. 8 00:00:28,960 --> 00:00:33,240 Nu er jeg i midten af min historie. 9 00:00:33,400 --> 00:00:38,000 Det her er det svenske retsvæsen, grundet i romersk retstradition. 10 00:00:38,160 --> 00:00:42,360 Jeg skal ikke bevise min uskyld. Staten skal bevise, jeg er skyldig. 11 00:00:42,520 --> 00:00:47,960 Har jeg en klar historie, er jeg troværdig og kan ikke dømmes. 12 00:00:48,120 --> 00:00:52,840 Min historie er klar og forståelig. Alt det her er en del af min plan. 13 00:01:23,880 --> 00:01:31,320 UPPSALAKIDNAPNINGEN 14 00:01:31,480 --> 00:01:36,040 Troværdig historie nummer 1: Det findes en mand, som læser jura. 15 00:01:36,200 --> 00:01:40,880 I fritiden træner han unge, handikappede kvinder i svømning – 16 00:01:41,040 --> 00:01:46,840 – og prøver at drukne dem, så de kan vænne sig til vandet. 17 00:01:47,000 --> 00:01:49,520 Han er ondskabsfuld. 18 00:01:58,320 --> 00:02:02,280 En dag hørte jeg en af kvinderne græde. 19 00:02:03,040 --> 00:02:05,520 Jeg forsøgte at hjælpe hende. 20 00:02:05,680 --> 00:02:08,640 Undskyld. Har du brug for hjælp? 21 00:02:09,520 --> 00:02:12,400 Nej. Det er ikke noget. 22 00:02:12,560 --> 00:02:16,840 Plejer han at gøre sådan? At presse jer ned under vandet? 23 00:02:17,000 --> 00:02:20,440 Hør nu ... Jeg vil gerne være alene. 24 00:02:20,600 --> 00:02:22,960 Okay, jeg forstår. 25 00:02:25,320 --> 00:02:27,240 Hun var bange. 26 00:02:27,400 --> 00:02:33,120 Men min indlevelsesevne sagde mig, at hun ikke mente det, hun sagde. 27 00:02:33,280 --> 00:02:37,880 Jeg forstår mennesker. Så jeg forklarede hende, – 28 00:02:38,040 --> 00:02:42,840 – at det ubehagelige menneske aldrig mere ville gøre hende noget. 29 00:02:43,000 --> 00:02:45,760 Det skulle jeg nok sørge for. 30 00:02:45,920 --> 00:02:49,200 – Hvorfor følger du efter mig? – Jeg er læge. 31 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 Du kan ikke hjælpe mig. 32 00:02:51,680 --> 00:02:56,080 Det skader vel ikke at tale om det. Jeg har jo tavshedspligt. 33 00:02:56,240 --> 00:03:02,040 En klar og troværdig historie, som idioten helt sikkert hopper på. 34 00:03:04,280 --> 00:03:06,920 En frygtelig historie. 35 00:03:10,280 --> 00:03:12,800 Stakkels mennesker. 36 00:03:16,240 --> 00:03:18,840 Det er ham. Svømmelæreren. 37 00:03:20,840 --> 00:03:23,120 Sebastian Åhlund. 38 00:03:23,280 --> 00:03:28,480 Han læser sidste år på jura, hvor Shirin lige er begyndt. 39 00:03:28,640 --> 00:03:33,360 Se her. Hun bad for sit liv, da jeg sagde, jeg ville hjælpe hende. 40 00:03:33,520 --> 00:03:37,160 Leif G.W. Persson siger, at alle ender med at begå fejl. 41 00:03:37,320 --> 00:03:40,120 Jeg begår ikke fejl. 42 00:03:40,280 --> 00:03:43,640 Det skyldes ikke held eller min intelligens. 43 00:03:43,800 --> 00:03:50,360 Det skyldes god planlægning. Noget, som dumme mennesker ikke forstår. 44 00:03:50,520 --> 00:03:56,840 Fase 1. Edward Thorndike, født 1874 og død 1949. 45 00:03:57,000 --> 00:03:59,880 Han udtænkte "glorie–effekten", som gør, – 46 00:04:00,040 --> 00:04:02,840 – at man vinder folks tillid, – 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,480 – hvis man ses som et godt menneske. 48 00:04:05,640 --> 00:04:07,520 – Hej. – Hej. 49 00:04:07,680 --> 00:04:11,800 Shirin skal lære lammet at kende ned til mindste detalje. 50 00:04:11,960 --> 00:04:15,160 Blive ven med det. Komme ind på livet af det. 51 00:04:15,320 --> 00:04:20,480 Fortælle, at hun tager sig af sin mor som et godt menneske. 52 00:04:20,640 --> 00:04:24,040 Jeg må pleje min mor og går glip af forelæsninger. 53 00:04:24,200 --> 00:04:27,920 Så det ville være guld værd at få adgang til notater. 54 00:04:28,080 --> 00:04:34,480 På med glorien. Så kan hun styre lammet og få det til at lystre. 55 00:04:34,640 --> 00:04:37,920 I aften skal jeg hjælpe til på plejehjemmet. 56 00:04:38,080 --> 00:04:41,080 – Sikken helt. – Nej, det er ikke noget. 57 00:04:41,240 --> 00:04:45,440 – Men vi må finde en dag. – Fint. 58 00:04:45,600 --> 00:04:50,320 Fase 2. Sigmund Freud skrev om normalitetsbias. 59 00:04:50,480 --> 00:04:55,000 En manglende evne til at forestille sig kommende hindringer. 60 00:04:55,160 --> 00:04:57,400 Det lider jeg ikke af. 61 00:04:57,560 --> 00:05:02,080 Jeg gennemgår alle handlinger og mulige hindringer. 62 00:05:02,240 --> 00:05:05,200 Hvordan transporteres lammet? I bil. 63 00:05:05,360 --> 00:05:10,040 Men hvordan får vi lammet til og fra bilen? Netop. 64 00:05:12,720 --> 00:05:17,360 Og hvor skal lammet besørge? Som sagt: planlægning. 65 00:05:17,520 --> 00:05:21,160 Det er den slags detaljer, som andre sløser med. 66 00:05:21,320 --> 00:05:24,400 Det er den slags, dumme folk ikke forstår. 67 00:05:24,560 --> 00:05:28,040 Voksenbleer ... har I det? 68 00:05:28,200 --> 00:05:32,320 Jo. Hvor mange pakker ... 69 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 ... skal du bruge? 70 00:05:34,480 --> 00:05:37,720 Hvor mange skal der bruges til cirka ... 71 00:05:40,880 --> 00:05:43,120 ... to uger? 72 00:05:43,280 --> 00:05:47,920 Det kommer jo an på den pågældende person. 73 00:05:52,480 --> 00:05:54,960 Det er desværre fortroligt. 74 00:05:55,120 --> 00:05:57,120 Fase 3. 75 00:05:57,280 --> 00:06:02,680 Lewis Goldberg forskede i 80'erne i sproganvendelsens sociabilitet. 76 00:06:02,840 --> 00:06:08,640 Vi reagerer forskelligt, alt efter hvordan folk taler til os. 77 00:06:08,800 --> 00:06:11,880 Så lammet skal nære respekt for mig. 78 00:06:12,040 --> 00:06:15,680 Og respekten får jeg via et konsekvent hårdt sprog. 79 00:06:15,840 --> 00:06:19,040 Jeg hedder Ivan. Jeg er fra Sibirien. 80 00:06:23,680 --> 00:06:26,520 Jeg vil købe bil. 81 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Jeg vil købe bil. 82 00:06:29,680 --> 00:06:33,800 Fase 4. Freud skrev i sin bog "Hysteriets ætiologi", – 83 00:06:33,960 --> 00:06:36,720 – at man kan skabe falske minder hos folk. 84 00:06:36,880 --> 00:06:40,440 Spørger nogen, skal idioten ikke sige "men Josef sagde ..." 85 00:06:40,600 --> 00:06:42,160 Det skal være idiotens eget minde. 86 00:06:42,320 --> 00:06:47,480 Jeg vil skabe mindet og plante det i idioten, som var det hans eget. 87 00:06:47,640 --> 00:06:51,560 Gøre ham til fortælleren af en klar historie. 88 00:06:51,720 --> 00:06:56,360 Det er jo helt utroligt. Ja, fedt. 89 00:06:56,520 --> 00:06:59,480 Tak, Peter. Ja, det er fint, tak. 90 00:07:04,040 --> 00:07:08,400 Du havde ret. Det var Peter, en ven, som er journalist. 91 00:07:08,560 --> 00:07:13,560 Han har tjekket Åhlund, og de handler med skumle russere. 92 00:07:13,720 --> 00:07:16,000 Flot, Henning. Fedt. 93 00:07:18,800 --> 00:07:21,920 Det her er jo perfekt for os. Eller hvad? 94 00:07:22,080 --> 00:07:26,080 Fase 5. Mindeforskerne Boucher og Lafleur – 95 00:07:26,240 --> 00:07:30,560 – lod forsøgspersoner øve i tavshed og så øve ved at tale højt. 96 00:07:30,720 --> 00:07:34,760 Fra nu af kalder vi Sebastian for "lammet". 97 00:07:34,920 --> 00:07:36,480 Han hedder jo Sebastian. 98 00:07:36,640 --> 00:07:39,480 Ved at tale højt husker man mere. 99 00:07:39,640 --> 00:07:43,720 Det er vigtigt, at vi gennemgår hvert trin igen og igen, – 100 00:07:43,880 --> 00:07:46,800 – så alle husker, hvad de skal gøre. 101 00:07:46,960 --> 00:07:52,280 Lammet skal tro, at han er blevet kidnappet af hr. Odessas gorillaer. 102 00:07:52,440 --> 00:07:55,600 Så vil han ikke undre sig over, at vi filmer ham, – 103 00:07:55,760 --> 00:07:58,720 – for det gør man jo, når man kidnapper folk. 104 00:07:58,880 --> 00:08:00,680 Ja, det gør man. 105 00:08:00,840 --> 00:08:04,400 Han bliver skidebange og læser højt. 106 00:08:04,560 --> 00:08:08,080 Ja, det gør han nok ... 107 00:08:09,960 --> 00:08:15,400 – Det lyder godt. – Hold det der op. 108 00:08:19,280 --> 00:08:23,560 Kan du ikke tage den bøvede hat af? 109 00:08:24,240 --> 00:08:30,160 Netop. Alt dette uden at efterlade nogen fysiske notater. 110 00:08:30,320 --> 00:08:34,160 Det er den slags, politiet finder efter dumme folk. 111 00:08:34,320 --> 00:08:40,160 Du ligner ham Siba–fyren, Fabian Bengtsson. Ja ... 112 00:08:51,040 --> 00:08:56,040 Jeg tror sgu, det er vandtæt. Jeg kan ikke se, det kan gå galt. 113 00:08:56,200 --> 00:09:01,040 Fase 6. Psykologen Alfred Adler såede i 1870 kimen til det, – 114 00:09:01,200 --> 00:09:05,040 – der blev kendt som "illusionen af kontrol". 115 00:09:05,200 --> 00:09:09,840 De fleste tror, man har kontrollen, når man faktisk ikke har det. 116 00:09:10,000 --> 00:09:14,480 Jeg nærer ikke den illusion. Jeg sørger for at have kontrollen. 117 00:09:14,640 --> 00:09:18,720 Vi finder et sted at flytte ind i helt uden forbindelse til mig. 118 00:09:18,880 --> 00:09:21,680 Og til det har jeg fundet en ægte idiot. 119 00:09:21,840 --> 00:09:25,520 Han er mit værktøj. Det er kun hans navn, – 120 00:09:25,680 --> 00:09:31,080 – som figurerer på købskontrakten og andet, som kræver personnummer. 121 00:09:31,240 --> 00:09:36,000 Mit jakkesæt er ikke rigtig i den stand, som kræves, så at sige. 122 00:09:36,160 --> 00:09:40,000 Det klarer vi. Kom inden mødet i morgen, så kan du låne af mig. 123 00:09:40,160 --> 00:09:43,880 Tak, det er pænt af dig. Det er jeg glad for. 124 00:09:44,040 --> 00:09:48,760 – Taler han altid så mærkeligt? – Han lyder altid som en gammel mand. 125 00:09:48,920 --> 00:09:53,600 Han har autisme light, eller hvad fanden det hedder. 126 00:09:53,760 --> 00:09:56,640 NEDLAGT SKOLE HÅNDVÆRKERTILBUD 127 00:10:03,520 --> 00:10:06,720 Husk, at vi er et par nu. 128 00:10:09,080 --> 00:10:14,840 Så. Det er godt nok billigere nordpå. 129 00:10:15,000 --> 00:10:19,320 Ja, vi syntes, det var på tide at finde noget fint sammen. 130 00:10:20,920 --> 00:10:25,280 Vi har været sammen i 20 måneder om 10 dage. 131 00:10:32,440 --> 00:10:38,360 Et indskud på 7.500 kroner burde ikke være noget problem? 132 00:10:38,520 --> 00:10:40,480 Nej. 133 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 Udmærket. 134 00:10:44,520 --> 00:10:48,440 – Har I tænkt jer at flytte derop? – Vi har ikke besluttet os endnu. 135 00:10:48,600 --> 00:10:53,040 Vi vil åbne en bed & breakfast til foråret. Og så må vi se. 136 00:11:10,160 --> 00:11:13,240 Så skal jeg bare printe lånedokumenterne ud. 137 00:11:13,400 --> 00:11:17,080 – Så vi får lånet? – Ja ja, selvfølgelig. 138 00:11:17,240 --> 00:11:21,160 Vi håber at få børn på et tidspunkt. 139 00:11:25,760 --> 00:11:27,880 Jeg er kommet frem til, – 140 00:11:28,040 --> 00:11:32,040 – at Zolpidem egner sig bedst til at bedøve lammet. 141 00:11:32,200 --> 00:11:34,360 Med færrest bivirkninger. 142 00:11:34,520 --> 00:11:38,440 Pillerne skal knuses og blandes i tærten, som lammet spiser. 143 00:11:38,600 --> 00:11:40,840 De har jo flere milliarder. 144 00:11:41,000 --> 00:11:44,920 Det ved jeg. Så jeg synes, vi skal kræve mindst 100 millioner. 145 00:11:45,080 --> 00:11:48,920 Ud fra lammets alder og vægt er jeg nået frem til rette dosis. 146 00:11:49,080 --> 00:11:52,600 – Er det nok med to? – I med hele lortet. 147 00:11:52,760 --> 00:11:55,640 Han spiser nok ikke det hele. 148 00:12:09,320 --> 00:12:13,320 – Er det en, vi kender? – Josef Esfarander. 149 00:12:13,480 --> 00:12:18,400 Vi gik i klasse sammen. Han læser til læge. 150 00:12:18,560 --> 00:12:22,000 Ja, ham kan jeg faktisk godt huske. 151 00:12:22,160 --> 00:12:25,240 Men jeg vidste ikke, I var venner. 152 00:12:25,400 --> 00:12:31,440 – Vi har altid haft en vis kontakt. – Og nu skal I ud at rejse sammen? 153 00:12:31,600 --> 00:12:33,960 Hvor skal I hen? 154 00:12:34,120 --> 00:12:37,720 Det kan jeg desværre ikke sige noget om lige nu. 155 00:12:41,960 --> 00:12:45,120 Vil du ikke lige tage kasketten af? 156 00:12:55,360 --> 00:12:57,320 Er du nervøs? 157 00:12:58,600 --> 00:13:00,880 Det er jeg også. 158 00:13:01,040 --> 00:13:04,040 Jeg har aldrig gjort den slags før. 159 00:13:06,680 --> 00:13:09,120 Det har ingen af os. 160 00:13:12,520 --> 00:13:15,560 Men det er jo for en god sag. 161 00:13:15,720 --> 00:13:18,480 Kommer I? 162 00:13:21,040 --> 00:13:23,120 Jeg vil godt takke jer for, – 163 00:13:23,280 --> 00:13:26,360 – at I har valgt mig til denne ærefulde opgave. 164 00:13:26,520 --> 00:13:30,440 – Det er os, der takker dig, Henning. – Lad os skåle. 165 00:13:30,600 --> 00:13:34,480 For vores vigtige indsats for retfærdigheden. 166 00:13:34,640 --> 00:13:37,800 Skål for Operation Odessa. 167 00:13:44,480 --> 00:13:47,880 – Hvad hvis han også angriber mig? – Det gør han ikke. 168 00:13:48,040 --> 00:13:50,160 Hvordan ved du det? 169 00:13:50,320 --> 00:13:54,840 Åhlund–folk ... går kun løs på forsvarsløse. De er kujoner. 170 00:13:55,000 --> 00:13:57,720 – Okay. – Held og lykke. Af sted. 171 00:13:58,800 --> 00:14:00,960 Okay. 172 00:14:17,760 --> 00:14:19,920 – Hej, Frida. – Hej! 173 00:14:20,080 --> 00:14:23,920 Jeg har skaffet billet, så jeg kommer allerede i morgen. 174 00:14:24,080 --> 00:14:25,760 Super. 175 00:14:27,040 --> 00:14:30,800 – Jeg vil ikke forstyrre, men ... – Hun er ikke kommet endnu. 176 00:14:30,960 --> 00:14:35,560 Er hun ikke kommet endnu? Du er alt for sød, Sebastian. 177 00:14:44,480 --> 00:14:47,440 – Hej. – Hej. 178 00:14:47,600 --> 00:14:50,440 – Undskyld, jeg kommer så sent. – Det er okay. 179 00:14:50,600 --> 00:14:53,800 – Du har ikke spist, vel? – Nej nej. 180 00:14:56,120 --> 00:15:00,480 – Har du selv lavet den? – Ja, men efter min mors opskrift. 181 00:15:01,760 --> 00:15:04,280 – Skal du til fest? – Nej. 182 00:15:04,440 --> 00:15:07,880 Takket være glorie–effekten færdes Shirin frit i lammets hjem, – 183 00:15:08,040 --> 00:15:10,840 – uden at han fatter mistanke. 184 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 – Dejlig lejlighed. – Tak. 185 00:15:14,160 --> 00:15:20,040 – Jeg har lagt alle notater frem. – Okay. Men lad os spise først. 186 00:15:20,200 --> 00:15:23,320 Med min viden om kognitiv neurovidenskab – 187 00:15:23,480 --> 00:15:28,080 – har jeg lært hende mnemoteknik. 188 00:15:28,240 --> 00:15:31,680 Dermed kan hun tage grundige mentale notater – 189 00:15:31,840 --> 00:15:35,760 – om tingenes placering i rummene. 190 00:15:35,920 --> 00:15:39,760 Er du sikker på, du ikke har brug for hjælp? 191 00:15:39,920 --> 00:15:41,600 Ja, den er klar nu. 192 00:15:41,760 --> 00:15:46,840 Oplysningerne vil senere på aftenen blive anvendt i Operation Cover. 193 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Tak. 194 00:16:05,600 --> 00:16:07,480 Her. 195 00:16:35,040 --> 00:16:39,160 Kunne du ikke lide det? Det er faktisk mors livret. 196 00:16:41,360 --> 00:16:44,440 Det har måske en lidt besk eftersmag. 197 00:16:44,600 --> 00:16:47,640 Sådan skal det være. Det er salvie. 198 00:16:49,160 --> 00:16:51,560 Salvie? 199 00:17:00,720 --> 00:17:04,000 Hvor længe er hun om at få en tærte i ham klovnen? 200 00:17:07,480 --> 00:17:10,360 Må jeg lige se? Det kan være om min mor. 201 00:17:10,520 --> 00:17:12,040 Status? 202 00:17:19,720 --> 00:17:23,520 Det var mors plejer, men det var ikke noget vigtigt. 203 00:17:26,440 --> 00:17:29,680 Okay, nu varer det ikke så længe. 204 00:17:31,400 --> 00:17:33,560 Hvad er det? 205 00:17:33,720 --> 00:17:35,560 Benzo. 206 00:17:36,560 --> 00:17:41,880 Stol på mig. Det er skidegodt i den her slags situationer. 207 00:17:42,040 --> 00:17:43,960 Ja. 208 00:17:51,840 --> 00:17:55,320 – Jeg blev lidt svimmel. – Vil du hvile dig lidt? 209 00:17:55,480 --> 00:17:57,880 Jeg kan rydde af bordet. 210 00:18:16,200 --> 00:18:18,880 – Er det ikke rigtigt? – Jo. 211 00:18:23,680 --> 00:18:25,760 Eller? 212 00:18:32,640 --> 00:18:34,000 Okay. 213 00:18:37,720 --> 00:18:41,040 Det brænder ... 214 00:18:41,200 --> 00:18:44,640 Det brænder. Jeg har ... slem feber. 215 00:18:44,800 --> 00:18:48,760 Men læg dig på sofaen, så kommer jeg med vand. 216 00:18:50,600 --> 00:18:54,160 Lammet gaber! Nu! 217 00:18:59,400 --> 00:19:03,160 Pis mig i øret. Der er ikke elevator. 218 00:19:04,400 --> 00:19:07,240 Tag den. Nej, vent. 219 00:19:15,840 --> 00:19:21,120 Kun engelsk fra nu af. Den russiske mafia, okay? 220 00:19:31,160 --> 00:19:33,440 Bind ham. 221 00:19:34,440 --> 00:19:36,440 Løft, løft! 222 00:19:42,240 --> 00:19:44,920 Over øjnene. Over øjnene. 223 00:19:51,720 --> 00:19:55,360 – Skal du have hjælp? – Nej, jeg er snart færdig. 224 00:19:56,880 --> 00:19:59,840 – Det er hans. – Hvem fanden er det her? 225 00:20:00,000 --> 00:20:03,200 Det er hans kæreste. Er hun på vej herhen? 226 00:20:03,360 --> 00:20:07,800 – Pis. Vi må væk. – Okay. Josef! 227 00:20:07,960 --> 00:20:10,880 Jeg elsker dig virkelig. 228 00:20:11,040 --> 00:20:13,280 Okay, vi tales ved. 229 00:20:17,120 --> 00:20:18,680 Okay? 230 00:20:18,840 --> 00:20:21,200 Løft. 231 00:20:22,400 --> 00:20:23,840 Op, op ... 232 00:20:56,440 --> 00:21:02,160 Lammet er bevidstløst, hvilket gør Operation Lammetransport lettere. 233 00:21:03,560 --> 00:21:06,440 Vi sætter lammet i en kørestol ... 234 00:21:08,280 --> 00:21:13,160 ... lader, som om det er en ven i nød. Ikke noget sært ved det. 235 00:21:13,320 --> 00:21:19,200 Vi tager hurtigt elevatoren og får lammet hen til bilen. 236 00:21:39,720 --> 00:21:43,480 Her indledes Operation Cover etape 1. 237 00:21:43,640 --> 00:21:48,280 Imens rydder Shirin op. Ud fra rekognosceringen – 238 00:21:48,440 --> 00:21:51,840 – får hun orden på alt med stor præcision. 239 00:21:52,000 --> 00:21:57,040 Højttalere, plaider, borde, stole, bøger, glas, potter, nips, – 240 00:21:57,200 --> 00:22:00,880 – puder og tæpper skal være på rette plads. 241 00:22:01,040 --> 00:22:05,040 Det ser ud, som om lammet har forladt lejligheden af egen vilje. 242 00:22:05,200 --> 00:22:08,800 Intet mistænkeligt. Intet mærkeligt. 243 00:22:13,240 --> 00:22:16,880 Operation Cover etape 2 indledes kort efter. 244 00:22:17,040 --> 00:22:20,560 Shirin tager hen til sin mor og sover der. 245 00:22:20,720 --> 00:22:23,640 – Så har hun et alibi. – Har du skændtes med Josef? 246 00:22:23,800 --> 00:22:27,240 Nej, slet ikke. Jeg ville bare sove her. Er det okay? 247 00:22:27,400 --> 00:22:31,200 Shirin var hos sin mor den aften, hvis man spørger. 248 00:22:32,880 --> 00:22:37,760 Operation Lammetransport etape 2 indledes præcis 22.30. 249 00:22:37,920 --> 00:22:41,440 Destinationen i Västerbotten nås på 7 timer og 43 minutter. 250 00:22:41,600 --> 00:22:46,040 Så vi er fremme 6.13 under gældende omstændigheder. 251 00:22:46,200 --> 00:22:49,320 Uppsala len på 8.207 kvadratkilometer – 252 00:22:49,480 --> 00:22:54,440 – og et indbyggertal på 362.989 udgør den største risiko. 253 00:22:56,760 --> 00:23:01,920 Vi skal overholde færdselsreglerne for ikke at vække opmærksomhed. 254 00:23:02,080 --> 00:23:05,640 Her holdes en kort pause på et aftalt sted. 255 00:23:05,800 --> 00:23:09,920 Her udnytter jeg sociabiliteten via min sproganvendelse. 256 00:23:10,080 --> 00:23:14,680 Indgyder respekt i lammet. Får det til at forstå, det er alvor. 257 00:23:14,840 --> 00:23:17,840 – Hvor er jeg? – Hør godt efter. 258 00:23:18,000 --> 00:23:20,920 Jeg hedder Jack. Vi er på vej til Rusland. 259 00:23:21,080 --> 00:23:25,760 – Rusland? Hvorfor det? – Husk en ting. 260 00:23:25,920 --> 00:23:31,480 Jeg er en flink fyr. Ham den tavse ved siden af dig er ond. Meget ond. 261 00:23:33,560 --> 00:23:37,280 – Forstår du situationen? – Nej, det gør jeg ikke. 262 00:23:37,440 --> 00:23:41,520 Bare gør, som jeg siger, så skal det nok gå godt. 263 00:23:43,080 --> 00:23:45,280 Nogen spørgsmål? 264 00:23:54,480 --> 00:23:58,600 – Hvad laver du? – Burde jeg ikke også have et alias? 265 00:23:58,760 --> 00:24:03,600 – Vi kalder dig "den tavse". – Hvad hvis han spørger om mit navn? 266 00:24:03,760 --> 00:24:07,600 Hvad så? Du er jo "tavs", så du svarer ikke. 267 00:24:09,320 --> 00:24:12,120 Så kører vi. Kom. 268 00:24:24,120 --> 00:24:27,040 Så fortsætter vi gennem Gävleborg len. 269 00:24:27,200 --> 00:24:32,240 18.199 kvadratkilometer med 276.323 mennesker. 270 00:24:32,400 --> 00:24:35,360 Det betyder få biler på vejene. 271 00:24:37,160 --> 00:24:40,840 Derpå Västernorrland len på 21.684 kvadratkilometer – 272 00:24:41,000 --> 00:24:44,120 – og med 242.347 indbyggere. 273 00:24:45,360 --> 00:24:47,000 Kør forsigtigt! 274 00:24:47,160 --> 00:24:51,640 Til sidst Västerbotten len på 55.186 kvadratkilometer – 275 00:24:51,800 --> 00:24:56,200 – og med et indbyggertal på 259.239 personer. 276 00:24:57,360 --> 00:25:02,040 Tidspunktet, de få mennesker og glat føre gør det usandsynligt, – 277 00:25:02,200 --> 00:25:07,400 – at vi møder andre biler og mennesker på og omkring vejene. 278 00:25:41,440 --> 00:25:44,080 – Er du okay? – Ja. 279 00:25:44,240 --> 00:25:49,600 Jeg bakker. Skub foran. Jeg bakker. Kom nu. 280 00:26:08,760 --> 00:26:10,880 Det går ikke. 281 00:26:18,880 --> 00:26:21,880 – Hej. – Hvordan går det? 282 00:26:23,200 --> 00:26:24,920 Perfekt. 283 00:26:25,080 --> 00:26:29,520 – Hvor langt er I kommet? – Vi er omkring Örnsköldsvik. 284 00:26:29,680 --> 00:26:32,560 Jeg blev bekymret over ikke at høre noget. 285 00:26:32,720 --> 00:26:35,760 Der er ingen problemer. Alt går fint. 286 00:26:35,920 --> 00:26:39,680 – Henning. Skub. – Hallo? 287 00:26:39,840 --> 00:26:43,000 – Er du der? – Ja, det er jeg. 288 00:26:43,160 --> 00:26:49,280 Kan du ringe efter vejhjælp? Du skal ikke sige dit rigtige navn. 289 00:27:03,800 --> 00:27:06,320 – De standser. – Godt. 290 00:27:06,480 --> 00:27:09,640 – Har du låst ordentligt bagi? – Ja. 291 00:27:09,800 --> 00:27:13,240 Hvad de end spørger om, lader du mig klare det. 292 00:27:13,400 --> 00:27:17,480 Vi skal være smarte nu, så de ikke mistænker noget. Okay? 293 00:27:26,400 --> 00:27:27,960 Hejsa. 294 00:27:30,920 --> 00:27:32,880 Der er glat her. 295 00:27:42,440 --> 00:27:45,880 Jeg skal bare have en underskrift på den her. 296 00:27:56,000 --> 00:27:59,160 Og så skriver du under nede i bunden. 297 00:27:59,320 --> 00:28:01,040 Sådan. 298 00:28:01,200 --> 00:28:04,120 Hjælp mig ud herfra! 299 00:28:07,760 --> 00:28:11,440 Hvem er det? 300 00:28:11,600 --> 00:28:16,240 – Jeg hedder Sebastian Åhlund! – Det er en kammerat. 301 00:28:16,400 --> 00:28:18,560 Han blev skidefuld i går. 302 00:28:18,720 --> 00:28:22,440 – De har truet mig på livet! – Han vrøvler bare. 303 00:28:22,600 --> 00:28:25,600 Er I sikre på, han ikke er kommet noget til? 304 00:28:25,760 --> 00:28:29,880 Ja. Han er bare stadig helt væk. 305 00:28:30,040 --> 00:28:35,200 – Ja, hej. – Hjælp mig nu ud herfra! 306 00:28:35,360 --> 00:28:38,960 Jeg fryser og frygter for mit liv! 307 00:29:03,280 --> 00:29:06,880 – Tak. Tak. – Jamen så siger vi det. 308 00:29:07,040 --> 00:29:10,400 – Men kør forsigtigt. – Ja. Hav det godt. 309 00:29:16,240 --> 00:29:19,200 Sikke nogle tossehoveder. 310 00:29:42,160 --> 00:29:46,040 Hvorfor sagde du sådan? Hvad? Du ødelægger det hele. 311 00:29:46,200 --> 00:29:50,000 Den tavse har ordre til at dræbe dig, hvis du ikke samarbejder. 312 00:29:50,160 --> 00:29:54,600 Jeg gik i panik. Jeg vil bare leve. Det her er hårdt for mig. 313 00:29:54,760 --> 00:29:59,840 Hvis du vil leve, skal du være meget smartere. Forstår du? 314 00:30:00,000 --> 00:30:05,360 – Ja, jeg forstår. – Hr. Odessa ved, hvor familien bor. 315 00:30:05,520 --> 00:30:10,320 Så hvis du ikke opfører dig ordentligt, dør de allesammen. Okay? 316 00:30:10,480 --> 00:30:12,320 Jeg forstår! 317 00:30:16,120 --> 00:30:18,960 – Shirin. – Hej. Jeg hedder Frida. 318 00:30:19,120 --> 00:30:24,080 Du kender mig ikke. Jeg er Sebastian Åhlunds kæreste. 319 00:30:24,240 --> 00:30:27,560 Jeg fandt dit nummer på hans computer. 320 00:30:27,720 --> 00:30:31,560 – Ved du, hvor Sebastian er? – Mig? 321 00:30:31,720 --> 00:30:34,400 Nej, det aner jeg ikke. 322 00:30:37,760 --> 00:30:40,640 Jeg skulle lige til at ringe dig. 323 00:30:40,800 --> 00:30:44,360 Hende Frida ringede og spurgte, om jeg ved, hvor han er. 324 00:30:44,520 --> 00:30:48,320 – Gik det godt? – Jeg sagde bare, jeg ikke ved noget. 325 00:30:48,480 --> 00:30:51,960 Hun virker naiv og talte om ham, som om han var en engel. 326 00:30:52,120 --> 00:30:55,280 Det er sgu det værste dobbeltspil. 327 00:30:55,440 --> 00:30:59,000 Ikke engang kæresten ved, hvilket falsk svin han er. 328 00:30:59,160 --> 00:31:03,920 Men bare rolig. Det her skal nok flaske sig. Okay? 329 00:31:05,880 --> 00:31:07,880 Okay. 330 00:32:29,200 --> 00:32:31,320 Hold op! 331 00:32:34,960 --> 00:32:39,160 Jeg hader ham for det, han har gjort mod de stakkels kvinder. 332 00:32:39,320 --> 00:32:45,040 Hvad fanden har du gang i? Hvordan skal vi nu kunne filme ham? 333 00:32:52,120 --> 00:32:55,400 – Hvor er vi? – I Rusland. 334 00:32:56,720 --> 00:33:00,000 Du skal være glad for, at den tavse røg på dig. 335 00:33:00,160 --> 00:33:04,800 Ellers havde hr. Odessas skarpskytte på taget skudt dig i småstykker. 336 00:33:26,560 --> 00:33:31,600 Jeg vil gerne tale med hr. Odessa. Nu. 337 00:33:31,760 --> 00:33:35,280 Hr. Odessa kommer snart tilbage. Han har et ærinde. 338 00:33:35,440 --> 00:33:38,840 – Hvornår? – Når jeg siger det til dig. 339 00:33:57,240 --> 00:34:00,120 Luk øjnene, for fanden! 340 00:34:01,160 --> 00:34:05,040 Der er vagter uden for vinduet og døren dag og nat. 341 00:34:05,200 --> 00:34:11,360 De har ordre til at skyde dig, hvis du prøver at flygte. Forstår du? 342 00:34:23,880 --> 00:34:26,160 Kæft, det er koldt. 343 00:34:37,280 --> 00:34:38,560 Pis. 344 00:34:58,040 --> 00:35:01,320 – Hvad laver du? – Helt dødt. 345 00:35:01,480 --> 00:35:05,760 – Nu sover vi. – Skal vi ikke få lidt varme først? 346 00:35:05,920 --> 00:35:08,120 Sov nu, for fanden! 347 00:35:25,880 --> 00:35:29,440 Så tager jeg ... butikstyveriet? 348 00:35:33,440 --> 00:35:36,320 Og ... tillykke. 349 00:35:36,480 --> 00:35:40,240 Ja, der findes jo ingen snuptagsløsninger hos os. 350 00:35:40,400 --> 00:35:46,080 Det er fast arbejde at effektivisere og sørge for, at vi har folks tillid. 351 00:35:46,240 --> 00:35:49,960 Men havde det ikke været for folk som Rolf, – 352 00:35:50,120 --> 00:35:52,720 – var vi ikke meget bevendt. 353 00:35:52,880 --> 00:35:56,760 Så ... Ja, som I ved, er det her en fødselsdagskage eller en ... 354 00:35:56,920 --> 00:35:59,920 ... ja, en afskedskage. 355 00:36:00,080 --> 00:36:02,720 Eller skal vi sige en pensionskage? 356 00:36:02,880 --> 00:36:06,040 Nej, nu synger vi! 357 00:36:06,200 --> 00:36:08,840 Undskyld, jeg må lige tale med nogen. 358 00:36:09,000 --> 00:36:11,440 – Klarer du det? – Ja. 359 00:36:19,800 --> 00:36:21,880 Hej. 360 00:36:22,040 --> 00:36:23,920 Hej. 361 00:36:24,080 --> 00:36:28,000 – Rolf Petterson, kommissær. – Frida. 362 00:36:28,160 --> 00:36:31,160 – Ja? – Min kæreste er forsvundet. 363 00:36:31,320 --> 00:36:34,040 Ja, det er min kone også. 364 00:36:38,640 --> 00:36:42,360 Fortæl. Hvad er der sket? 365 00:36:42,520 --> 00:36:45,040 Han har været væk siden i går aftes. 366 00:36:45,200 --> 00:36:48,080 Det er jo ikke engang et døgn. 367 00:36:48,240 --> 00:36:51,600 Han er måske hos en ven, har sovet hos en ... 368 00:36:51,760 --> 00:36:56,200 Men han svarer ikke, når jeg ringer eller sms'er. 369 00:36:56,840 --> 00:36:59,600 – Har I været oppe at skændes? – Aldrig. 370 00:36:59,760 --> 00:37:03,160 Med Gud i sit liv behøver man ikke vrede. 371 00:37:04,040 --> 00:37:07,240 Kom, så laver vi en anmeldelse. 372 00:37:07,400 --> 00:37:10,440 – Tror du på Gud? – Hvilken af dem? 373 00:37:26,840 --> 00:37:28,320 Hallo? 374 00:37:28,480 --> 00:37:32,840 – Politiet ringede om lammet. – Hvad sagde de? 375 00:37:33,000 --> 00:37:37,560 De spurgte, hvornår jeg var der, og om jeg vidste, hvor han kan være. 376 00:37:37,720 --> 00:37:40,120 Okay. Ikke andet? 377 00:37:40,280 --> 00:37:43,600 Nej, de ved ingenting. Men det var ubehageligt. 378 00:37:43,760 --> 00:37:48,920 Men husk nu, at det er dem, der er skurkene, og ikke os. 379 00:37:49,880 --> 00:37:53,440 Ja, det ved jeg. Men du forstår. 380 00:37:53,600 --> 00:37:55,120 Okay. 381 00:37:59,400 --> 00:38:02,680 – Skal du ikke fortælle mig det? – Fortælle dig hvad? 382 00:38:02,840 --> 00:38:06,200 Jeg er din mor, søde. Sig, hvad der er sket. 383 00:38:06,360 --> 00:38:11,400 Okay, der er noget, men jeg kan ikke sige, hvad det er, lige nu. 384 00:38:11,560 --> 00:38:14,920 – Hvorfor ikke det? – Det er bare noget. 385 00:38:15,080 --> 00:38:19,800 Men indtil det går i orden, er det lidt dumt. 386 00:38:19,960 --> 00:38:23,320 – Har Josef gjort noget? – Nej, slet ikke. 387 00:38:23,480 --> 00:38:26,240 Det her er min sag. 388 00:38:26,400 --> 00:38:29,520 – Jeg behøver ikke være urolig? – Nej. 389 00:38:36,960 --> 00:38:43,200 Min søster sidder i kørestol. Jeg hører, I har svømmeundervisning. 390 00:38:43,360 --> 00:38:45,680 – For handikappede? – Ja. 391 00:38:45,840 --> 00:38:49,000 Altså, hun kan ikke gå uden krykker. 392 00:38:49,160 --> 00:38:53,640 Nej, desværre. Men det ville være fint, hvis der fandtes noget. 393 00:38:53,800 --> 00:38:56,640 Okay. Og du er helt sikker? 394 00:38:56,800 --> 00:38:59,920 Ja, det er jeg. 395 00:39:00,080 --> 00:39:03,320 – Okay. Tak. – Det var så lidt. 396 00:39:11,480 --> 00:39:13,560 Hvad fanden? 397 00:39:13,720 --> 00:39:16,120 Satans. 398 00:39:17,240 --> 00:39:20,040 Hvad fanden er det her? 399 00:39:23,040 --> 00:39:24,560 Hvad? 400 00:39:24,720 --> 00:39:28,720 Omkring nord, et til fem. I morgen omkring vest. 401 00:39:34,000 --> 00:39:35,440 Hallo? 402 00:39:37,600 --> 00:39:42,640 – Ringer jeg på et dumt tidspunkt? – Nej nej, slet ikke. 403 00:39:42,800 --> 00:39:46,640 Okay. Hej. Det er Henning Olausson. 404 00:39:46,800 --> 00:39:52,920 – Som købte huset i Älgvatnet. – Ja, Henning. Hej. Er alt i orden? 405 00:39:53,080 --> 00:39:59,440 Jeg ville bare undersøge mulighederne for en eventuel klage. 406 00:39:59,600 --> 00:40:01,920 Hvad er problemet, Henning? 407 00:40:02,920 --> 00:40:06,720 Det drejer sig om manglende el og vand i huset. 408 00:40:06,880 --> 00:40:10,720 Ja, sådan er det desværre. Det troede jeg, du vidste. 409 00:40:10,880 --> 00:40:14,960 For de mangler står opført på side 2 i købskontrakten. 410 00:40:15,120 --> 00:40:16,920 Jaså? 411 00:40:18,200 --> 00:40:20,440 Okay, det er noteret. 412 00:40:20,600 --> 00:40:24,480 Så takker jeg for venligheden og ønsker dig en ... 413 00:40:24,640 --> 00:40:29,120 Hør her, din idiot! Hvis der ikke er varme og vand inden et døgn, – 414 00:40:29,280 --> 00:40:32,840 – så skærer jeg personligt halsen over på dig! 415 00:40:33,000 --> 00:40:39,200 Den kinesiske general Sun Zi, født 540 f.Kr., skrev bogen – 416 00:40:39,360 --> 00:40:44,520 – "Krigskunsten", som jeg har studeret og bruger i mit lederskab. 417 00:40:44,680 --> 00:40:49,880 Generalen skriver: "Al krigsførelse bygger på bedrageri. 418 00:40:50,040 --> 00:40:53,560 Når vi kan angribe, skal vi virke uduelige og passive. 419 00:40:53,720 --> 00:40:57,040 Når vi er tæt på, skal fjenden tro, vi er langt væk. 420 00:40:57,200 --> 00:41:00,480 Når vi er langt væk, skal han tro, vi er tæt på. 421 00:41:00,640 --> 00:41:07,040 Vi skal lokke fjenden, simulere forvirring og ... knuse ham." 422 00:41:09,320 --> 00:41:12,400 Jeg kommer til at fryse ihjel her. 423 00:41:14,440 --> 00:41:18,120 Af og til vil det se ud, som om jeg er uduelig. 424 00:41:18,280 --> 00:41:21,000 Men det er en del af mit lederskab. 425 00:41:21,160 --> 00:41:26,240 Jeg vil aldrig falde, for falder generalen, falder hærens moral. 426 00:41:26,400 --> 00:41:31,360 Og falder hærens moral, er nederlaget en realitet. 427 00:42:02,480 --> 00:42:05,280 Hvad fanden? 428 00:42:23,320 --> 00:42:27,480 – Hvad fanden laver du? – Varme. 429 00:42:27,640 --> 00:42:30,360 Jeg prøvede ... 430 00:42:54,160 --> 00:42:56,680 Hej. 431 00:42:56,840 --> 00:43:01,800 Jeg har et underligt spørgsmål, men ... Nu skal jeg lige se. 432 00:43:04,680 --> 00:43:08,120 Jeg vil høre, om hun arbejder her. 433 00:43:08,280 --> 00:43:11,440 Sikke et mærkeligt billede. Ja, det er Linda. 434 00:43:11,600 --> 00:43:13,480 Linda? 435 00:43:22,440 --> 00:43:24,360 Hej. 436 00:43:32,400 --> 00:43:35,040 Altså, så du ...? 437 00:43:37,880 --> 00:43:41,480 – Tak skal du have. – Værsgo. 438 00:43:41,640 --> 00:43:43,800 Mange tak. 439 00:43:47,320 --> 00:43:50,000 Det er god kaffe. 440 00:43:52,640 --> 00:43:56,120 Kaffemaskinen ... 441 00:43:56,280 --> 00:43:58,920 ... på arbejdet er i stykker. 442 00:43:59,080 --> 00:44:02,440 Jeg dypper altid sådan her. 443 00:44:04,040 --> 00:44:06,920 – Er der kardemomme i den? – Ja. 444 00:44:07,080 --> 00:44:11,040 Jeg har lige fået en ovn. Jeg har boet til fremleje i lang tid. 445 00:44:11,200 --> 00:44:15,760 – Så nu bager jeg ... som en gal. – Ja. Hjemmebagt er bedst. 446 00:44:17,440 --> 00:44:19,760 Jo ... 447 00:44:20,440 --> 00:44:23,080 Kørestolen, altså ... 448 00:44:24,640 --> 00:44:28,720 Hvordan ved du, at det var en mand, som sad i kørestolen? 449 00:44:29,720 --> 00:44:33,960 Det ved jeg jo heller ikke, men ... han gryntede. 450 00:44:34,120 --> 00:44:36,160 Så det lød som en mand. 451 00:44:36,320 --> 00:44:40,720 – Men du sagde, ansigtet var dækket? – Ja, han havde et tæppe over sig. 452 00:44:40,880 --> 00:44:44,480 – Jaså. Hvad var det for et tæppe? – Et sort et. 453 00:44:44,640 --> 00:44:51,600 Et sort tæppe. De, som bar kørestolen. Hvordan så de ud? 454 00:44:55,840 --> 00:45:01,960 Der var en, som var ... meget mørk i håret, næsten sort. 455 00:45:02,120 --> 00:45:04,280 Og så var der en, som var ... 456 00:45:04,440 --> 00:45:07,600 – Jeg ville sige mørkeblond. – Ja, okay. 457 00:45:07,760 --> 00:45:12,080 Og de var stilige, velklædte. 458 00:45:12,240 --> 00:45:15,200 – Jakkesæt og skjorte. – Javel ja. 459 00:45:15,360 --> 00:45:18,960 – Jakkesæt? Også slips? – Ja. 460 00:45:19,120 --> 00:45:21,880 De havde samme slags tøj på. 461 00:45:23,040 --> 00:45:25,640 Ja, velklædte ... 462 00:45:25,800 --> 00:45:30,600 Og hørte du dem ...? Ja, du hørte ... Hørte du dem sige noget? 463 00:45:32,440 --> 00:45:34,400 De, som bar? 464 00:45:34,560 --> 00:45:38,000 Ja, en af dem talte med ... 465 00:45:38,160 --> 00:45:43,840 ... med en østlig accent. Det lød som russisk accent. 466 00:45:44,000 --> 00:45:49,080 Russisk accent. Russisk? Hvordan ved du det? Hvad sagde han? 467 00:45:49,240 --> 00:45:53,600 Jeg ved ikke, hvad han sagde, men det lød russisk. 468 00:45:53,760 --> 00:45:57,880 – Han talte altså russisk? – Nej, han talte engelsk. 469 00:45:58,040 --> 00:46:01,760 Men det lød, som om han havde russisk accent. 470 00:46:03,880 --> 00:46:06,920 – Du ... – Vil du vide, hvad klokken var? 471 00:46:07,080 --> 00:46:09,560 Jeg skulle lige til at spørge om det. 472 00:46:09,720 --> 00:46:12,760 Det ved jeg. Den var fem i halv elleve. 473 00:46:12,920 --> 00:46:16,080 – For jeg kiggede på mobilen. – Ja? 474 00:46:16,240 --> 00:46:22,200 – Så det er jeg helt sikker på. – 22.25. 475 00:46:24,080 --> 00:46:27,840 Noget andet, som jeg har glemt at spørge om? 476 00:46:31,360 --> 00:46:33,600 Hej, Josef. Kigger du forbi? 477 00:46:33,760 --> 00:46:37,160 Hej, far. Nej, jeg er desværre ikke hjemme. 478 00:46:37,320 --> 00:46:42,040 – Hvor er du? – Jeg er i Paris. 479 00:46:46,320 --> 00:46:50,920 Far, forresten, jeg ville lige tale med dig om noget. 480 00:46:52,720 --> 00:46:55,640 Du har vel ikke droppet medicinstudiet? 481 00:46:55,800 --> 00:46:58,840 Nej nej, slet ikke. 482 00:46:59,000 --> 00:47:03,200 Men jeg har fået tilbudt en fantastisk investeringsmulighed. 483 00:47:03,360 --> 00:47:06,920 Jeg ville høre, om du var interesseret, far. 484 00:47:10,680 --> 00:47:12,320 Far? 485 00:47:15,520 --> 00:47:18,520 – Far? – Jeg er bekymret for dig, Josef. 486 00:47:18,680 --> 00:47:23,560 – Sig, hvad der er sket. – Ikke noget. Det går fint her. 487 00:47:23,720 --> 00:47:28,360 Det tror jeg ikke på. Skylder du nu folk penge igen? 488 00:47:28,520 --> 00:47:31,560 Fortæl. Hvor meget skylder du? 489 00:48:01,560 --> 00:48:04,480 Jeg er ked af det, der skete. 490 00:48:06,360 --> 00:48:09,920 Den tavse er en klovn med ild. 491 00:48:10,600 --> 00:48:13,720 Nej, nej. Vent, vent ... 492 00:48:14,560 --> 00:48:17,880 Jeg har bare et spørgsmål. 493 00:48:20,040 --> 00:48:22,880 Tror du på Gud? 494 00:48:25,200 --> 00:48:27,240 Der tror jeg ikke. 495 00:48:27,400 --> 00:48:30,480 Hvis du bad om tilgivelse ... 496 00:48:32,080 --> 00:48:35,120 ... kunne det forandre dit liv. 497 00:48:35,280 --> 00:48:37,680 Fantastisk. 498 00:48:47,280 --> 00:48:50,680 Jeg kan måske også være tilgivende. 499 00:48:51,720 --> 00:48:53,960 Hold hånden frem. 500 00:49:02,920 --> 00:49:05,320 Men hvad du end gør, – 501 00:49:05,480 --> 00:49:08,560 – må du ikke fortælle den tavse om kokosbollen. 502 00:49:11,960 --> 00:49:16,400 Hvil dig. Hr. Odessa kommer tilbage i morgen. 503 00:49:17,800 --> 00:49:22,920 23.–28. august 1973 fandt det såkaldte Norrmalmstorgs–drama sted. 504 00:49:23,080 --> 00:49:27,280 Nogle mislykkede røvere begik et mislykket røveri mod en bank. 505 00:49:27,440 --> 00:49:31,080 Til psykologernes overraskelse viste ofrene sympati med røverne. 506 00:49:31,240 --> 00:49:36,480 Selv da det hele var slut. Det kom til at hedde stockholmsyndromet. 507 00:49:36,640 --> 00:49:40,400 Jeg har studeret de psykologiske mekanismer bag det. 508 00:49:40,560 --> 00:49:45,800 Og med min interaktion med lammet får jeg det til at tage mit parti. 509 00:49:49,280 --> 00:49:53,000 Når løsesummen er betalt, og lammet sluppet fri, – 510 00:49:53,160 --> 00:49:57,720 – overtaler det sine forældre og politiet til ikke at melde sagen. 511 00:49:59,680 --> 00:50:03,560 Hvordan skal det egentlig gå for sig med hr. Odessa? 512 00:50:03,720 --> 00:50:06,160 Jeg hedder hr. Odessa. 513 00:50:08,480 --> 00:50:12,720 R.M. Weaver skrev i 1953 "The Ethics of Rhetoric". 514 00:50:12,880 --> 00:50:16,160 Der skriver han om ultimative termer. 515 00:50:16,320 --> 00:50:19,520 Han mener, at visse ord er stærkere end andre. 516 00:50:19,680 --> 00:50:23,640 Vil man overtale nogen, skal man kun anvende gode termer – 517 00:50:23,800 --> 00:50:26,480 – og helt undgå dårlige termer. 518 00:50:26,640 --> 00:50:31,880 Eksempler på gode termer er "ven, viden, sjovt, Jesus". 519 00:50:32,040 --> 00:50:37,600 Eksempler på dårlige termer er "pædofil, nazist, kidnapning". 520 00:50:37,760 --> 00:50:41,280 Ved hjælp af Weavers værk har jeg skrevet et brev, – 521 00:50:41,440 --> 00:50:47,400 – som lammets forældre kan tage til sig, og hvis krav de kan opfylde. 522 00:50:47,560 --> 00:50:51,160 Det er skrevet med venstre hånd, så det ved en analyse – 523 00:50:51,320 --> 00:50:55,920 – ikke kan knyttes til mig og mine tidligere akademiske skrifter. 524 00:50:56,080 --> 00:50:59,560 "Til rette vedkommende. Jeg vil starte med at sige, – 525 00:50:59,720 --> 00:51:05,600 – at I er fantastiske forældre, og at jeres søn er en god kristen. 526 00:51:05,760 --> 00:51:11,680 Han er vores ven og gæst. Han kommer snart hjem igen, glad og dejlig. 527 00:51:11,840 --> 00:51:15,520 Inden da har I med glæde givet os ... 528 00:51:16,800 --> 00:51:19,720 ... 100 millioner kroner. 529 00:51:19,880 --> 00:51:24,600 Med de varmeste hilsner jeres søns venner." 530 00:51:24,760 --> 00:51:27,120 Hvad fanden er det her? 531 00:51:27,280 --> 00:51:30,600 "Med glæde givet os 100 millioner kroner"? 532 00:51:30,760 --> 00:51:35,040 – Hvor skal de aflevere dem? – Forældrene fik det der i går. 533 00:51:40,000 --> 00:51:44,480 Har han skrevet med venstre hånd? Hvad siger teknikerne? 534 00:51:44,640 --> 00:51:48,920 De har ingen fingeraftryk, som matcher det der, desværre. 535 00:51:50,360 --> 00:51:54,640 – Hvor er det stemplet? – Hvad er postnummeret? 536 00:51:54,800 --> 00:51:59,200 – Kig på det. – 91 ... 91590. 537 00:51:59,360 --> 00:52:04,080 – Hvad sagde du? Du sagde 91 ... – 590. 538 00:52:05,000 --> 00:52:08,600 91 har vi heroppe, Rolf. 539 00:52:10,640 --> 00:52:16,680 Bor der nogen? Det ser helt øde ud. Der kan ikke være mange mennesker. 540 00:52:18,560 --> 00:52:21,560 Og hvad ...? Hvor mange drejer det sig om? 541 00:52:21,720 --> 00:52:26,040 Der er nogle tusind. Der er jo kun lokalsamfund deroppe. 542 00:52:26,200 --> 00:52:30,800 Mest ældre? De plejer at holde øje og ved, om der er noget galt. 543 00:52:30,960 --> 00:52:34,400 – Ja. – Undskyld. Pumpen er i stykker. 544 00:52:34,560 --> 00:52:38,320 Så vi må bestille en ny og ... 545 00:52:39,440 --> 00:52:42,200 Engang i næste uge, men ... 546 00:52:42,360 --> 00:52:45,840 – Næste uge? – Ja, jeg skal bestille en pumpe. 547 00:52:46,000 --> 00:52:49,640 Men jeg ringer, og så klarer vi det. 548 00:52:57,360 --> 00:53:01,320 Tjekker du lige ... de der områder? 549 00:53:01,480 --> 00:53:04,920 Så vi kan se, om der er en sammenhæng mellem dem. 550 00:53:05,080 --> 00:53:07,840 Okay? Dem alle? 551 00:53:08,000 --> 00:53:10,640 Fordi ...? 552 00:53:10,800 --> 00:53:15,320 I alle mine år i politiet har jeg lært en ting. 553 00:53:15,480 --> 00:53:19,280 Man skal ikke tage noget for givet. 554 00:53:25,760 --> 00:53:27,800 Se lige. 555 00:53:34,600 --> 00:53:37,600 Hvornår skal vi filme tilståelsen? 556 00:53:37,760 --> 00:53:41,320 Med tanke på hvordan han ser ud, må det vente et par dage. 557 00:53:41,480 --> 00:53:43,800 Eller hvad siger du? 558 00:53:44,680 --> 00:53:48,240 Hvad hvis han ikke vil kendes ved de handikappede kvinder? 559 00:53:48,400 --> 00:53:52,680 Hvorfor fanden skulle han ikke gøre det? 560 00:53:52,840 --> 00:53:55,280 Han nægter det måske. 561 00:53:57,000 --> 00:53:59,760 Så slipper jeg dig løs på ham. 562 00:54:07,000 --> 00:54:10,320 Hvad? Utroligt, ikke? 563 00:54:12,040 --> 00:54:14,400 Helt utroligt! 564 00:54:18,160 --> 00:54:20,880 Spasiba. 565 00:56:09,520 --> 00:56:13,520 REGISTRERET TRAVSPIL 566 00:56:42,320 --> 00:56:45,800 – Hej. Er du på vej? – Hvem skylder du penge? 567 00:56:47,040 --> 00:56:50,720 – Hvad taler du om? – Hvad har du gang i? 568 00:56:53,120 --> 00:56:55,960 Okay, sagen er den, Shirin ... 569 00:56:56,120 --> 00:56:59,760 Jeg har en lille gæld, som jeg ikke har fortalt dig om. 570 00:57:02,480 --> 00:57:07,080 Shirin? Shirin? 571 00:57:08,800 --> 00:57:12,440 – Så du har bare fundet på det hele? – Nej, Shirin. 572 00:57:12,600 --> 00:57:16,680 Jeg har ikke fundet på noget. Shirin? 573 00:57:19,560 --> 00:57:22,560 Vi skulle jo gøre noget betydningsfuldt. 574 00:57:22,720 --> 00:57:28,120 Det her er betydningsfuldt. Det hele bliver, som vi har planlagt. 575 00:57:28,280 --> 00:57:33,720 Jeg ville bare ikke bekymre dig med en åndssvag lille gæld. 576 00:57:36,280 --> 00:57:38,440 Hallo? Shirin? 577 00:57:41,720 --> 00:57:44,360 Shirin? 578 00:57:45,280 --> 00:57:46,760 Satans! 579 00:57:52,400 --> 00:57:54,920 Er det til mig? 580 00:58:02,080 --> 00:58:06,720 Roffe? Jeg ved, det er langt ude, men jeg gjorde, som du sagde. 581 00:58:06,880 --> 00:58:10,120 Jeg tjekkede alle lokalsamfundene deroppe. 582 00:58:10,280 --> 00:58:15,000 Se lige der. Der er indløbet en anmeldelse om trusler. 583 00:58:17,680 --> 00:58:22,640 Gösta Nyström, anmelderen, har solgt et hus til en Henning Olausson, – 584 00:58:22,800 --> 00:58:28,160 – som brokkede sig over, at vandet ikke virkede. Ja, jeg ved ikke. 585 00:58:28,320 --> 00:58:31,920 Hvad så? Flytter du til Skåne nu, hvor du holder op? 586 00:58:32,080 --> 00:58:36,000 – Det ville du kunne lide, hvad? – Jo ... 587 00:58:36,160 --> 00:58:38,880 Henning Olausson. Har du talt med ham? 588 00:58:39,040 --> 00:58:42,040 Nej, vi kan ikke få fat i ham. 589 00:58:44,800 --> 00:58:48,320 Ja ... så må vi foretage en husransagelse. 590 00:58:48,480 --> 00:58:51,520 Hvad? Men, Rolf ... 591 00:58:51,680 --> 00:58:56,000 Du synes, vi skal bryde ind hos en fyr, bare fordi han har ringet – 592 00:58:56,160 --> 00:58:59,280 – og været sur på en hussælger? 593 00:58:59,440 --> 00:59:05,600 Ja. Han har måske kidnappet Åhlund. 594 00:59:06,440 --> 00:59:09,320 Lad os sige, to russere kidnapper en fyr. 595 00:59:09,480 --> 00:59:11,960 En af russerne hedder Henning. 596 00:59:12,120 --> 00:59:18,360 Han køber et hus i sit eget navn oppe i Norrland, hvor han placerer ofret. 597 00:59:18,520 --> 00:59:23,960 Så sender han et mærkeligt brev til familien, poststemplet derfra. 598 00:59:24,120 --> 00:59:28,600 Og sørger lige for at true den tidligere ejer på livet. 599 00:59:28,760 --> 00:59:31,640 Er det dét, vi har at gå efter? 600 00:59:31,800 --> 00:59:33,400 Tja ... 601 00:59:34,480 --> 00:59:38,600 – Nogle mennesker er jo dumme. – Da ikke så dumme. 602 00:59:38,760 --> 00:59:43,160 Ingen anklager vil skrive under på det her, og det ved du. 603 00:59:54,680 --> 00:59:57,920 Du har ret. Jeg har løjet. Skal vi opgive det? 604 01:00:16,160 --> 01:00:19,400 Undskyld. Jeg har et spørgsmål. 605 01:00:19,560 --> 01:00:22,520 Hvorfor stillede du det ikke før? 606 01:00:22,680 --> 01:00:27,000 Det passede ikke. Det har ikke noget med forelæsningen at gøre. 607 01:00:27,160 --> 01:00:30,240 Det vigtige er, at I spørger hinanden. 608 01:00:30,400 --> 01:00:33,400 Ja. Jeg tænkte mig ikke om. 609 01:00:34,640 --> 01:00:37,560 Okay, lad mig høre, hvad du har at sige. 610 01:00:37,720 --> 01:00:40,240 Tak. Jo ... 611 01:00:40,400 --> 01:00:43,600 Hvis man nu forestillede sig, – 612 01:00:43,760 --> 01:00:46,880 – at en meget kendt og rig familie – 613 01:00:47,040 --> 01:00:52,320 – udnyttede handikappede kvinder som ... ja, slaver, – 614 01:00:52,480 --> 01:00:56,760 – men at kvinderne ikke tør anmelde de dårlige forhold, – 615 01:00:56,920 --> 01:01:01,480 – fordi familien er så velanset, at ingen vil tro på dem. 616 01:01:05,680 --> 01:01:09,760 Mærkeligt scenarie. Men hvad var selve spørgsmålet? 617 01:01:10,720 --> 01:01:14,360 Jo, hvis nogen udenforstående ville sørge for, – 618 01:01:14,520 --> 01:01:18,400 – at forholdene kom for dagens lys, – 619 01:01:18,560 --> 01:01:21,920 – men at deres metoder til det var lidt ... 620 01:01:22,080 --> 01:01:26,680 ... ja, i gråzonen, hvordan ville en domstol så se på det, – 621 01:01:26,840 --> 01:01:31,240 – i lyset af de mentale pinsler, som kvinderne har måttet udstå? 622 01:01:31,400 --> 01:01:34,680 Det var en indviklet problematik. 623 01:01:36,720 --> 01:01:39,760 Jeg har brug for flere oplysninger. 624 01:01:39,920 --> 01:01:43,040 – Men bare et bud. – Jo ... 625 01:01:44,120 --> 01:01:46,840 Hvad mener du med "i gråzonen"? 626 01:01:47,000 --> 01:01:51,560 Jo, det omfatter en bortførsel. 627 01:01:52,640 --> 01:01:56,840 Okay, det er jo meget alvorligt. 628 01:01:58,120 --> 01:02:03,960 Svært. Men der er mig bekendt ingen formildende omstændigheder – 629 01:02:04,120 --> 01:02:08,360 – ved en kidnapning, som jo er det, du taler om. 630 01:02:08,520 --> 01:02:14,120 Praksis er 4–18 år eller fængsel på livstid alt efter grovheden. 631 01:02:26,280 --> 01:02:29,120 Shirin, ring nu til mig. 632 01:02:29,280 --> 01:02:32,080 Vi må snakke om det her. 633 01:02:32,240 --> 01:02:37,800 Alt er fint. Kan du ikke ringe til mig? Kom nu. Alt er fint. 634 01:02:37,960 --> 01:02:42,160 Illusionen af kontrol. De fleste lider af det. 635 01:02:42,320 --> 01:02:46,320 Man tror, at man har kontrollen, når man faktisk ikke har det. 636 01:02:46,480 --> 01:02:49,760 Ikke mig. Jeg sørger for at have kontrollen. 637 01:02:49,920 --> 01:02:53,840 Idioten er mit værktøj. Det er hans og kun hans navn, – 638 01:02:54,000 --> 01:02:58,520 – som figurerer på købskontrakten og andet, som kræver personnummer. 639 01:02:58,680 --> 01:03:02,040 Jeg har kontrollen. Jeg har kontrollen. 640 01:03:02,200 --> 01:03:04,920 Jeg har kontrollen, for fanden. 641 01:03:05,080 --> 01:03:07,360 Hvad er det? 642 01:03:07,520 --> 01:03:09,320 Planen. 643 01:03:10,400 --> 01:03:12,880 Må man se? 644 01:03:18,400 --> 01:03:21,600 Jeg har allerede fortalt alting. 645 01:03:21,760 --> 01:03:27,640 Jeg er general. For at styre mine mænd må jeg motivere dem. 646 01:03:27,800 --> 01:03:31,840 Med enkle, tydelige og motiverende fortællinger. 647 01:03:32,000 --> 01:03:35,720 I 1990 undersøgte psykologiforskeren Bella DePaulo – 648 01:03:35,880 --> 01:03:40,160 – ved Santa Barbara–universitetet, hvordan man bedst lyver. 649 01:03:40,320 --> 01:03:44,240 Hun kom frem til, at man skal basere løgnen på virkeligheden. 650 01:03:44,400 --> 01:03:46,920 Sandheden med modifikationer. 651 01:03:47,080 --> 01:03:52,240 Hallo? Nej, der var sgu ikke nogen. Jaså? Okay. 652 01:03:56,160 --> 01:04:02,080 Troværdig historie nummer 2. Nogle gangstere afpresser mig. 653 01:04:02,240 --> 01:04:05,640 Mens Shirin er i vaskeriet, bryder de ind hos os. 654 01:04:05,800 --> 01:04:08,600 De truer hende. Nu er hun i fare. 655 01:04:08,760 --> 01:04:13,280 Derfor må jeg tage til Stockholm og løse situationen. 656 01:04:13,440 --> 01:04:17,600 En enkel og troværdig historie, skræddersyet til idioten. 657 01:04:17,760 --> 01:04:21,040 Bliv her. Vi afslutter det her, når jeg er tilbage. 658 01:04:21,200 --> 01:04:23,840 Jeg vil ikke være alene med ham. 659 01:04:24,000 --> 01:04:26,240 Han kan høre os! 660 01:04:26,920 --> 01:04:30,200 – Hvad skal vi gøre ved det? – Det ved jeg ikke. 661 01:04:33,240 --> 01:04:37,240 Du klarer det. Gud er med dig. Find styrke hos Jesus, for fanden. 662 01:04:37,400 --> 01:04:41,440 Hos Jesus. Du klarer det, Henning. Okay? 663 01:04:41,600 --> 01:04:44,560 – Du klarer det. – Nej, jeg kan ikke. 664 01:04:44,720 --> 01:04:47,360 Tænk på kvinderne, for fanden. 665 01:04:49,720 --> 01:04:54,320 Normalitetsbias er manglende evne til at forestille sig hindringer. 666 01:04:54,480 --> 01:04:57,600 Jeg lider ikke af normalitetsbias. 667 01:04:57,760 --> 01:05:02,120 Jeg gennemgår alle handlinger og mulige hindringer en efter en. 668 01:05:02,280 --> 01:05:06,600 Det er planlægningen af den slags detaljer, som andre sløser med. 669 01:05:06,760 --> 01:05:10,400 Den slags, idioter ikke forstår, og jeg er ikke idiot. 670 01:05:18,080 --> 01:05:20,120 Hvor er hr. Odessa? 671 01:05:22,440 --> 01:05:25,680 Jeg må tale med ham! 672 01:05:50,880 --> 01:05:54,640 Hallo? Det var da som fanden. Hallo? 673 01:05:54,800 --> 01:05:59,640 Hej, Bosse. Nu hører jeg dig. Du er stadig i tjeneste der, ikke? 674 01:05:59,800 --> 01:06:03,800 Jeg har brug for lidt hjælp fra dig, forstår du. 675 01:06:05,360 --> 01:06:09,680 Det drejer sig om et hus ude ved ... Det hedder noget med "Älg". 676 01:06:09,840 --> 01:06:14,120 Ja, netop. Kan du tjekke det lidt hurtigt? 677 01:06:14,280 --> 01:06:18,160 Ja, jeg sms'er dig alle detaljerne. 678 01:06:18,320 --> 01:06:21,480 Godt. Kanon. Det siger vi. Hej. 679 01:06:26,440 --> 01:06:30,800 Ifølge psykologiforskeren Helen Fisher og hendes kolleger – 680 01:06:30,960 --> 01:06:34,880 – er kærlighed en aktivering af belønningssystemet. 681 01:06:35,040 --> 01:06:38,880 Det starter med dopamin, som dannes i hjernen og binyrerne, – 682 01:06:39,040 --> 01:06:42,600 – som så igen øger udskilningen af testosteron. 683 01:06:42,760 --> 01:06:46,160 Det gør, at den forelskede jager sin kærlighed – 684 01:06:46,320 --> 01:06:49,080 – for fortsat at få dopaminkick. 685 01:06:49,240 --> 01:06:54,280 Personen bliver irrationel og holder sig ikke til sin plan. 686 01:06:54,440 --> 01:06:58,880 Jeg forelsker mig ikke. Jeg holder mig til min plan. 687 01:07:07,560 --> 01:07:11,440 – Hvordan er det, du ser ud? – Hvad mener du? 688 01:07:11,600 --> 01:07:15,240 Lad være med at spille dum. Shirin har fortalt mig alt. 689 01:07:15,400 --> 01:07:18,040 Hvad har du nu lavet? 690 01:07:18,200 --> 01:07:21,080 – Det er ikke så farligt. – Ikke så farligt? 691 01:07:21,240 --> 01:07:24,600 Hvornår lærer du at tage ansvar? Forstår du ikke? 692 01:07:24,760 --> 01:07:27,440 – Men ansvar er ... – Du tager ikke ansvar. 693 01:07:27,600 --> 01:07:32,440 For så havde du ikke sat dig selv i den her situation. Forstår du? 694 01:07:33,400 --> 01:07:37,440 – Må jeg tale med Shirin? – Shirin er ikke her. 695 01:07:49,960 --> 01:07:53,880 Et feedbackloop dannes i hjernen, når tanken om den anden – 696 01:07:54,040 --> 01:07:57,280 – sender nervesignaler til kroppen. 697 01:07:57,440 --> 01:08:01,560 Søde Shirin, vil du ikke nok svare? Vi må tale med hinanden. 698 01:08:01,720 --> 01:08:03,920 Vi er alle ofre for biologien. 699 01:08:04,080 --> 01:08:07,280 Jeg må ikke falde for dette feedbackloop, – 700 01:08:07,440 --> 01:08:12,720 – belønningssystemet, som ændrer et menneskes rationelle adfærd. 701 01:08:12,880 --> 01:08:17,400 Jeg er stærk. Jeg er stærk! 702 01:08:25,040 --> 01:08:29,000 Gud er med mig. Find styrke i Jesus. 703 01:08:29,160 --> 01:08:31,520 Gud er med mig. 704 01:08:55,360 --> 01:08:58,000 Gud er med mig. 705 01:09:20,760 --> 01:09:25,120 Hvad kan gå galt? 706 01:09:30,160 --> 01:09:32,520 Troværdige historier. 707 01:09:32,680 --> 01:09:38,320 "Troværdige historier. Lammet forsøgte at drukne ... 708 01:09:38,480 --> 01:09:42,400 .. handikappede kvinder, for at de skulle vænne sig til vand." 709 01:09:42,560 --> 01:09:46,080 "Shirins mor er dødssyg. Helvedes syg." 710 01:09:53,080 --> 01:09:58,880 Medhjælpere. Idiot! 711 01:09:59,680 --> 01:10:05,400 Henning Olausson, totalt retarderet. 712 01:10:07,120 --> 01:10:10,400 "Totalt retarderet ..." 713 01:10:36,280 --> 01:10:39,240 Jeg er meget sulten. 714 01:10:41,200 --> 01:10:43,600 Jeg har noget til dig. 715 01:10:51,800 --> 01:10:55,280 I må ikke slå mig ihjel. 716 01:11:03,400 --> 01:11:06,480 Hallo? Hallo? 717 01:11:09,200 --> 01:11:11,520 Er der nogen hjemme? 718 01:11:11,680 --> 01:11:13,440 Hallo! 719 01:11:48,960 --> 01:11:51,160 Olausson. 720 01:11:51,320 --> 01:11:54,680 – Hej, det er mig. – Hej, skat! Hvor er du? 721 01:11:54,840 --> 01:11:59,480 – Det må du spørge om senere. – Hvad mener du med senere? 722 01:12:06,400 --> 01:12:11,040 Henning? Jeg kan høre på din stemme, – 723 01:12:11,200 --> 01:12:16,120 – at du ikke har det godt. Så sig frem, så vi kan hjælpe dig. 724 01:12:16,280 --> 01:12:19,320 – Hører du? – Det ... 725 01:12:19,480 --> 01:12:22,880 – Der blev bare lagt på. – Hvor er han? Hvad sagde han? 726 01:12:23,040 --> 01:12:26,240 Han ... Der var et eller andet galt. 727 01:12:38,800 --> 01:12:42,000 – Bosse. – Hej. Jeg var ude at tjekke det. 728 01:12:42,160 --> 01:12:45,880 Huset virker helt tomt. Det var tilskoddet og helt mørkt. 729 01:12:46,040 --> 01:12:49,160 – Hvad drejede det sig om? – Ikke noget. 730 01:12:49,320 --> 01:12:53,640 Vi tales ved, Bosse. Tusind tak for hjælpen. Tak skal du have. 731 01:13:03,160 --> 01:13:06,440 Du er ikke længere frihedsberøvet. 732 01:13:20,880 --> 01:13:23,080 Har de betalt? 733 01:13:24,840 --> 01:13:29,000 Det håber jeg virkelig ikke. Det er bare bluff. 734 01:13:43,160 --> 01:13:46,400 – Jeg forstår ikke. – Det gør jeg heller ikke. 735 01:13:49,280 --> 01:13:54,520 Jeg undskylder for de skader, jeg har forvoldt dig. Farvel. 736 01:14:26,840 --> 01:14:30,600 – Hej. – Er du ikke gået på pension? 737 01:14:30,760 --> 01:14:34,080 – Jo, efter weekenden. – Okay. 738 01:14:34,240 --> 01:14:35,840 Du ... 739 01:14:37,440 --> 01:14:42,520 – Har du set Karl? – Ja, han er i gang med en afhøring. 740 01:14:42,680 --> 01:14:46,120 Her? Nu? Med hvem? 741 01:14:46,280 --> 01:14:50,520 En forvirret ung mand, som har efterladt en kammerat i Norrland. 742 01:14:50,680 --> 01:14:54,120 – Det er lidt uklart. – Jaså. 743 01:14:55,680 --> 01:14:58,520 Han foretager afhøring. Rolf. 744 01:15:00,000 --> 01:15:01,760 Rolf! 745 01:15:06,160 --> 01:15:09,480 Hedder du Henning? Olausson? 746 01:15:14,760 --> 01:15:19,240 Jeg hedder Rolf Petterson og er efterforsker her i politiet. 747 01:15:19,400 --> 01:15:24,280 Vi skulle lige til at tale om Gösta og samtalen. 748 01:15:24,440 --> 01:15:26,280 Ja ... Ved du, – 749 01:15:26,440 --> 01:15:31,480 – hvor Sebastian Åhlund befinder sig? 750 01:15:35,640 --> 01:15:37,760 Hvor, Henning? 751 01:15:40,200 --> 01:15:41,960 I et hus. 752 01:15:42,680 --> 01:15:44,800 Jaså. 753 01:15:44,960 --> 01:15:49,640 I et hus ved Älgvatnet ... Stemmer det? 754 01:15:52,320 --> 01:15:57,440 Jeg tror, at Henning skal have sin advokat til stede nu. 755 01:15:58,800 --> 01:16:02,720 Vil du have en advokat til stede, Henning? 756 01:16:02,880 --> 01:16:06,080 Nej, han behøver ikke nogen advokat. 757 01:16:08,360 --> 01:16:09,680 Okay. 758 01:16:09,840 --> 01:16:14,200 – Hvorfor gør han ikke det? – Han behøver ikke en advokat. 759 01:16:14,360 --> 01:16:17,280 Han nikkede lige ja til, at han ville have en. 760 01:16:17,440 --> 01:16:21,600 Kalle, det her er min sidste dag. Lad det ikke også blive din sidste. 761 01:16:21,760 --> 01:16:25,000 – Det skal du ikke. – Så det er med den på igen? 762 01:16:25,160 --> 01:16:31,520 – Gå ud til Marianne. – Ja, hav det godt. Held og lykke. 763 01:16:33,240 --> 01:16:36,560 At der kan opstå emotionel modstand i mig – 764 01:16:36,720 --> 01:16:42,640 – trods mit brug af benzodiazepin, har jeg regnet med. 765 01:16:42,800 --> 01:16:47,520 Derfor er Alfred Adlers illusion om kontrol vigtig at beherske. 766 01:16:47,680 --> 01:16:51,360 – Jeg var rigtig bekymret. – Nu skal du høre. 767 01:16:51,520 --> 01:16:55,240 Jeg ringer til politiet, hvis du ikke gør, som jeg siger. 768 01:16:55,400 --> 01:17:00,080 – Men vi kan vel tale om det? – Du har sagt dit! Nu er det min tur. 769 01:17:00,240 --> 01:17:04,680 – Må jeg lige forklare? – Det betyder ikke noget. 770 01:17:04,840 --> 01:17:08,560 – Hvorfor ikke det? – Jeg ved, du har fundet på det hele. 771 01:17:08,720 --> 01:17:10,720 Josef? 772 01:17:10,880 --> 01:17:13,560 Og hvem er Josef? 773 01:17:15,280 --> 01:17:18,120 Shirins kæreste. 774 01:17:18,280 --> 01:17:21,000 Shirin Darvish? 775 01:17:21,160 --> 01:17:23,760 Som Sebastian spiste med? 776 01:17:25,880 --> 01:17:28,240 De spiste tærte. 777 01:17:28,400 --> 01:17:30,720 Hvor er de nu? 778 01:17:32,720 --> 01:17:35,280 Henning, hvor er de nu? 779 01:17:36,720 --> 01:17:40,440 Er de også stadig i huset? Nej? 780 01:17:40,600 --> 01:17:44,280 Nej? Du må fortælle ... 781 01:17:47,800 --> 01:17:53,760 – Du må sige det. Hvor er de? – Du behøver ikke svare på det her. 782 01:17:53,920 --> 01:17:57,720 Vent lidt. De er ikke i huset? 783 01:18:00,160 --> 01:18:02,480 Hvor er Josef? 784 01:18:04,960 --> 01:18:09,280 – Henning? – Okay. Hvad siger du til det her? 785 01:18:09,440 --> 01:18:13,680 "I skal skaffe 15 millioner kroner i umærkede sedler på 24 timer, – 786 01:18:13,840 --> 01:18:15,920 – ellers dræber de mig." 787 01:18:16,080 --> 01:18:18,760 Underskrevet: "Jeg elsker jer". 788 01:18:18,920 --> 01:18:22,800 Slet vrøvlet med umærkede sedler, og skriv 10 millioner. 789 01:18:22,960 --> 01:18:25,760 Fem millioner gør vel ingen forskel? 790 01:18:25,920 --> 01:18:29,400 Vi har kun få dage, og de kan ikke skaffe mere. 791 01:18:29,560 --> 01:18:33,280 – Få dage inden hvad? – Inden politiet ved, det er os. 792 01:18:33,440 --> 01:18:35,840 Og når de gør det, hvad gør vi så? 793 01:18:36,000 --> 01:18:39,080 Så har vi nået at flygte til udlandet. 794 01:18:39,240 --> 01:18:43,240 Jeg skaber en illusion hos Shirin om, at hun nu kontrollerer mig. 795 01:18:43,400 --> 01:18:45,720 Og ikke omvendt. 796 01:18:45,880 --> 01:18:49,880 Hun gennemfører loyalt planen på mine vilkår – 797 01:18:50,040 --> 01:18:52,880 – i den tro, at det er på hendes vilkår. 798 01:18:53,040 --> 01:18:56,920 Hvor er de? Henning, hvor er de? 799 01:18:57,080 --> 01:18:59,480 Hvor er Josef? 800 01:19:05,960 --> 01:19:09,080 Du ved jo, hvor de er. Så sig det. 801 01:19:09,240 --> 01:19:12,120 Du behøver ikke svare på det. 802 01:19:12,280 --> 01:19:15,880 Du er nødt til at sige det. Du ved jo, hvor de er. 803 01:19:16,040 --> 01:19:19,760 Hvor er de, Henning? Hvor er de? Henning? 804 01:19:21,600 --> 01:19:24,080 De er taget hjem til ham. 805 01:19:24,240 --> 01:19:26,280 Til Josef? 806 01:19:28,360 --> 01:19:32,440 Det er godt. Det er godt, Henning, godt. 807 01:19:33,800 --> 01:19:35,200 Det er godt. 808 01:19:39,760 --> 01:19:42,840 – Har de svaret? – Nej, ikke endnu. 809 01:19:46,880 --> 01:19:50,480 – Det er trods alt nytårsaften. – Du må til at pakke nu. 810 01:19:50,640 --> 01:19:54,040 Okay. Jeg stiller lige det her. 811 01:19:58,280 --> 01:20:00,760 Jeg har trænet og spist sundt, – 812 01:20:00,920 --> 01:20:04,160 – studeret retorik og pr. 813 01:20:04,320 --> 01:20:09,360 Til sidst og måske vigtigst af alt indledes Operation Stjernehimmel. 814 01:20:09,520 --> 01:20:12,960 Velklædt og velplejet venter jeg på myndighederne. 815 01:20:13,120 --> 01:20:17,040 Flere års intensivt arbejde vil nu bære frugt. 816 01:20:17,200 --> 01:20:21,560 Man vil skrive artikler om mig. Jeg får min egen podcast. 817 01:20:21,720 --> 01:20:25,040 Jeg vil præge de sociale medier. 818 01:20:25,200 --> 01:20:29,840 Fra at have været ingen er jeg nu nogen. 819 01:20:56,600 --> 01:21:00,160 Så er vi altså fremme ved slutningen. 820 01:21:00,320 --> 01:21:04,640 Retten vil få at vide, hvad der egentlig skete. 821 01:21:04,800 --> 01:21:07,840 Troværdig historie nummer 3. 822 01:21:08,000 --> 01:21:10,320 Anklageren, værsgo. 823 01:21:11,400 --> 01:21:17,040 Hvis det var så vigtigt for dig at blive læge for at hjælpe andre, – 824 01:21:17,200 --> 01:21:22,120 – hvorfor udsatte du så forurettede for åbenlys livsfare – 825 01:21:22,280 --> 01:21:25,280 – i flere dage? 826 01:21:25,440 --> 01:21:31,080 Som jeg har sagt før, handlede jeg på vegne af Sebastian Åhlund. 827 01:21:31,240 --> 01:21:35,880 Han var opsat på, at operationen skulle være helt realistisk. 828 01:21:36,040 --> 01:21:40,520 Han tøvede ikke et sekund med at udsætte sig selv for stor fare. 829 01:21:40,680 --> 01:21:43,520 For mig er han en helt. 830 01:21:44,680 --> 01:21:51,000 Jeg blev kontaktet af Sebastian i oktober. Vi havde fælles venner ... 831 01:21:59,400 --> 01:22:03,760 JOSEF OG SHIRIN FIK HVER TI ÅRS FÆNGSEL – 832 01:22:03,920 --> 01:22:09,600 – FOR BORTFØRELSE OG AFPRESNING. HENNING FIK SEKS ÅR FOR BORTFØRELSE. 833 01:22:13,240 --> 01:22:19,240 UPPSALAKIDNAPNINGEN 834 01:22:24,440 --> 01:22:28,480 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service 2018 70079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.