All language subtitles for Two Missionaries (1974) 1080p-H264-AC 3 (DTS 5.1) Remastered & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:21,104 2 00:00:24,274 --> 00:00:28,612 "Dear and esteemed fathers, this letter, I have an obligation..." 3 00:00:28,695 --> 00:00:34,117 "... to report the scandalous behavior of two missionaries..." 4 00:00:34,201 --> 00:00:39,623 "... who would destroy your Red the church created. " 5 00:00:39,706 --> 00:00:44,294 "Two missionaries, Father Pedro de Leon and Father of unknown names..." 6 00:00:44,378 --> 00:00:49,341 "... confronting the illegal trade in the Caribbean." 7 00:00:49,466 --> 00:00:52,386 "One of them was still armed with a Winchester rifle... " 8 00:00:52,469 --> 00:00:56,932 "... the second does not recognize no authority..." 9 00:00:57,057 --> 00:01:00,477 Who disclaims our missionaries? 10 00:01:00,561 --> 00:01:05,482 - This letter was written by Marchese Felipe Gonzaga. - Who is it? 11 00:01:05,566 --> 00:01:09,403 Governor of Maracaibo, the Catholic faith... 12 00:01:09,528 --> 00:01:13,824 ... and its attachments to our Order... are generous. 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,492 On. 14 00:01:15,576 --> 00:01:22,583 "I hope your intervention solve this problem." 15 00:01:22,708 --> 00:01:25,085 Where is this mission? 16 00:01:25,169 --> 00:01:28,964 I still the wild island. 17 00:01:29,089 --> 00:01:34,011 - Who are these two? - Father de Leon is little studied. 18 00:01:34,761 --> 00:01:40,684 I was the orphan, the temperament I and immense power. 19 00:01:40,767 --> 00:01:45,355 I in 12 - year when hugging a broken rib aunt. 20 00:01:45,439 --> 00:01:48,066 I With 13 years is up smoking. 21 00:01:48,192 --> 00:01:53,530 When I open the door I in his hand, still remains a catch. 22 00:01:53,614 --> 00:01:59,119 - And who else? I - I never heard of him. 23 00:02:18,847 --> 00:02:25,062 Pst, pst, Pedro! Father Pedro! 24 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 May the body of Jesus Christ bestow health. Amen. 25 00:02:37,574 --> 00:02:39,993 Get up my son. 26 00:02:42,538 --> 00:02:45,457 The professor sat. 27 00:02:47,709 --> 00:02:49,920 "The seventh commandment, Thou shalt not steal." 28 00:02:53,173 --> 00:02:57,094 In the Name of the Father and of the Son and of the Holy Svetega. 29 00:03:30,961 --> 00:03:33,088 Very good pepper! 30 00:03:37,467 --> 00:03:40,012 This time we had good crops. 31 00:03:58,572 --> 00:03:59,865 I'm ready for use. 32 00:04:00,657 --> 00:04:01,950 Thank you. 33 00:04:03,160 --> 00:04:05,621 When you shall be returned? 34 00:04:05,787 --> 00:04:08,749 When selling pepper and parrots. 35 00:04:45,786 --> 00:04:47,829 Thank you. 36 00:05:00,133 --> 00:05:02,135 Good fits you, Father G. .. 37 00:06:00,110 --> 00:06:02,154 Professor... 38 00:06:03,947 --> 00:06:06,450 ... that beard... I am. 39 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 And that's me. 40 00:06:19,046 --> 00:06:23,300 - After the blessing of the gods, we sleep. - Yes. 41 00:06:23,383 --> 00:06:28,138 The first time I see it returning blessing two Catholic priests. 42 00:06:32,809 --> 00:06:36,230 One of these days to get them all lined up and baptize 43 00:06:36,313 --> 00:06:39,024 Can you point from returning 44 00:06:41,151 --> 00:06:46,990 - Do you know how to write? - I do not. - What number were you in prison? - 7822nd 45 00:06:47,074 --> 00:06:52,955 - So you count? - Yes. - I want you to count up 46 00:06:53,080 --> 00:06:58,544 - how many sheep have in the parish. Including me? 47 00:06:58,669 --> 00:07:02,631 - Himself write back the black sheep. - Yes, Father. 48 00:07:02,756 --> 00:07:07,636 And do not call me "Father", could be my grandfather. 49 00:07:07,761 --> 00:07:11,974 He's a good man. Primiæe and in the church choir. 50 00:07:12,099 --> 00:07:18,647 - Your number one 7822... Is there anything else? - Yes, dash 3 51 00:07:18,772 --> 00:07:23,110 knew. Prison number is always a hyphen. 52 00:07:26,029 --> 00:07:29,074 Want umbrella? OK I'll get. 53 00:07:33,036 --> 00:07:37,457 - Maèete. - Maèete and seven knives. 54 00:07:37,541 --> 00:07:39,585 Candy? 55 00:08:00,981 --> 00:08:05,152 No one can not tell that this carry with me 56 00:08:19,583 --> 00:08:23,879 - Because serves returning? For a sore throat? - Yes. 57 00:08:28,592 --> 00:08:34,640 - What is it? - "Umarasuga". - What? - For head. 58 00:08:35,599 --> 00:08:37,643 Yes. 59 00:08:40,521 --> 00:08:45,192 - Koka. - Koka. No, not coke. 60 00:08:48,445 --> 00:08:53,784 Professor? Professor Herman, whether What do you bring? 61 00:08:53,867 --> 00:08:58,997 If you run into a prehistoric sea creature, please to call it in my lab 62 00:08:59,122 --> 00:09:03,001 I'll try the fish market but I'm not promising anything. 63 00:09:12,135 --> 00:09:15,889 Give it to me. Even the St. Giuseppe furnished 64 00:09:18,141 --> 00:09:22,229 - wear a hat my husband to protect you from the sun. - Thanks, Baku?. 65 00:09:44,001 --> 00:09:47,504 Uplašiæeš professor's prehistoric fish. 66 00:09:50,340 --> 00:09:53,760 See professors, happy hunting. 67 00:09:55,095 --> 00:09:59,433 After so many years, he still wants to catch the fish? 68 00:09:59,516 --> 00:10:03,187 Do you believe in the theory that fish became amphibians... 69 00:10:03,270 --> 00:10:07,024 ... became amphibian reptile, the reptile a monkey from an ape man? 70 00:10:07,107 --> 00:10:11,028 - Have you looked in the mirror? - Yes. - There you go. 71 00:10:13,947 --> 00:10:17,201 30 days and 30 nights we sailed the seas... 72 00:10:17,284 --> 00:10:21,205 Leasehold for sale and pepper parrots: 750 73 00:10:21,288 --> 00:10:25,209 20 boxes of candles, umbrellas, šivaæa machine... 74 00:10:25,292 --> 00:10:28,462 "if you do not hit his brother, if you eat a bat... " 75 00:10:28,545 --> 00:10:32,716 "... Or not drink, then rings the bell." 76 00:10:32,841 --> 00:10:37,429 - If the Moon... - The next bell persisting for 77 00:10:37,554 --> 00:10:43,268 " If you do not drink if you do not eat bats..." 78 00:10:43,393 --> 00:10:49,441 "Quinine throat, panties, bat, box 10 brothers 79 00:10:49,566 --> 00:10:53,612 Here knew I I was wrong! Shut up! 80 00:11:32,860 --> 00:11:35,112 Look who's making noise. 81 00:11:36,947 --> 00:11:40,993 Come here. Who are you? 82 00:11:41,118 --> 00:11:43,954 - I want to be with you. - How do you want to happen to us? 83 00:11:44,788 --> 00:11:48,292 = = - You escaped from the plantations of sugar - Yes. 84 00:11:49,626 --> 00:11:54,673 - I guess you are looking for? - Yes - We just have to be. 85 00:11:55,549 --> 00:12:00,137 - My name is Father G., and you? - oleanders. 86 00:12:00,220 --> 00:12:05,100 - Oleandro? What kind of name is that? Are you mad? - Yes?... I do not know. 87 00:12:05,225 --> 00:12:08,061 Just in case he should baptize 88 00:12:09,229 --> 00:12:13,442 What is that? - No. I'll to baptize him. - Let me baptize him. 89 00:12:13,567 --> 00:12:17,863 I'm in charge of our mission, I'm gonna baptize. You go on board. 90 00:12:17,988 --> 00:12:20,949 - Until morning? - All night. 91 00:12:23,243 --> 00:12:26,663 - Where are your parents? - I do not know, I do not know them. 92 00:12:26,747 --> 00:12:29,917 - Are you hungry? - Yes. - Then eat. 93 00:12:30,000 --> 00:12:35,797 - We need to replace the name. Zvaæeš to Amadeus. Yes. 94 00:12:35,923 --> 00:12:38,634 Setbacks do not give him the name "G" Father to me? 95 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Maybe someday and tell me what a "G" means 96 00:12:42,429 --> 00:12:46,517 ... Gerolamo, Gervasio, Gideon... but when possible gentleman. 97 00:12:49,937 --> 00:12:57,069 I baptize you in the name of the Father and of the Son and Svetega Spirit. 98 00:12:58,612 --> 00:13:04,743 "Amadeus"? Nice name. In Latin, means "one who loves God." 99 00:13:04,868 --> 00:13:06,995 Now you can eat. 100 00:13:14,628 --> 00:13:21,802 "Lord summer 1890s. Mrtvaèki chest... and the work... one. 101 00:13:21,885 --> 00:13:26,014 "I baptize you with water said to John the Baptist. 102 00:13:26,139 --> 00:13:34,356 Who comes to me 'll be baptized with fire." 103 00:13:36,567 --> 00:13:40,863 On behalf of His Majesty's Kingdom stop the ship! 104 00:13:40,988 --> 00:13:45,242 - Wake up! - Who you are. - Amadeus, hide. 105 00:13:45,659 --> 00:13:47,744 Keep it straight. 106 00:13:47,828 --> 00:13:52,708 What is it? -British patrols. Take off your coat. 107 00:14:02,176 --> 00:14:06,930 - God saves the Queen. Why, Is she sick? No, she's fine. 108 00:14:07,014 --> 00:14:10,684 So what's so urgent interfere with the Almighty? 109 00:14:10,767 --> 00:14:15,522 - Who are you? - International traders. - Where are you going? 110 00:14:15,606 --> 00:14:17,608 The Maracaibo port. 111 00:14:17,691 --> 00:14:20,569 - Is anyone else on board? - No, why? 112 00:14:20,694 --> 00:14:23,405 Have not you seen a boy? 113 00:14:23,530 --> 00:14:27,284 He escaped from plantations Colonel Morrison. 114 00:14:27,367 --> 00:14:30,579 Young people today do not have the will to live! 115 00:14:30,704 --> 00:14:33,999 - Did you know? - Colonel? 116 00:14:34,124 --> 00:14:37,753 No, pobeglog boyfriend which creates trouble. 117 00:14:37,878 --> 00:14:42,966 - Did you ever see a dirty bastard - Nothing dirty. - I do not. 118 00:14:43,050 --> 00:14:47,554 That night he met a boat with two Catholics? 119 00:14:47,638 --> 00:14:50,724 A blond, with blue eyes? 120 00:14:50,807 --> 00:14:54,144 Other big and thick a monkey face? 121 00:14:54,228 --> 00:14:57,397 - Nothing we have not seen. - Coming on board in control. 122 00:14:57,481 --> 00:15:02,819 - You did not see the yellow flag? We have cholera on board. - What? 123 00:15:02,903 --> 00:15:06,448 Do not see a single victim. -Come closer... 124 00:15:06,573 --> 00:15:09,409 Come and drink a glass of water. Okay, are you leaving? 125 00:15:13,163 --> 00:15:15,165 Go. 126 00:15:20,170 --> 00:15:24,258 Paddle on the water. Turn right. 127 00:15:26,260 --> 00:15:31,932 Go! I hold the far from our colony. 128 00:15:32,683 --> 00:15:37,020 Next stop was Santa Cruz 129 00:15:39,523 --> 00:15:41,567 Gušterova liver. Use twice 130 00:15:43,610 --> 00:15:47,865 a day and pray to the Holy Antonio. - Thank you, Father. 131 00:15:53,787 --> 00:16:00,669 This is jeèmenac eye. Poslužiæemo the old Indian method. 132 00:16:00,794 --> 00:16:03,547 I rub. Our returning guaranteed to be good. 133 00:16:06,216 --> 00:16:10,095 Taught me returning to the place where I live 134 00:16:10,220 --> 00:16:16,643 - Do you get hot. Now put your finger in the eye. Are you burning? - Yes. 135 00:16:16,727 --> 00:16:19,938 Repeat this ten times and jeèmenac going to go. 136 00:16:27,487 --> 00:16:30,532 Hiccups mental illness. 137 00:16:30,657 --> 00:16:34,620 Are needed linings umoèene in vinegar. 138 00:16:37,164 --> 00:16:40,626 So. When it dries it'll be fine. 139 00:16:42,002 --> 00:16:44,004 Let's see. 140 00:16:48,175 --> 00:16:51,970 You have too many "visits". Poseæiæemo "forest"? 141 00:16:56,517 --> 00:16:58,519 This is a one? 142 00:16:59,520 --> 00:17:03,232 - Do you want to remove it? - It hurts. - We anesthesia. 143 00:17:03,357 --> 00:17:06,443 - You want a minute or three? - Three. 144 00:17:16,286 --> 00:17:18,580 - Count to ten. - One... 145 00:17:25,128 --> 00:17:30,217 Never touch the metal body , says our returning. 146 00:17:30,634 --> 00:17:33,679 Central The U.S. trade company... 147 00:17:33,804 --> 00:17:38,892 ... that I, Marchese Alfonso Felipe Gonzaga, I present... 148 00:17:38,976 --> 00:17:44,106 ... negotiable government... 149 00:17:44,231 --> 00:17:47,276 ... company for export UK... 150 00:17:47,401 --> 00:17:49,653 ... represents Lionel Steel... 151 00:17:49,736 --> 00:17:54,157 ... Society of spices that Christiensen represents... 152 00:17:54,241 --> 00:17:57,870 ... French, his name Monsignor Calderon... 153 00:17:57,953 --> 00:18:02,708 ... The Spanish company under Mr. Fernandez... 154 00:18:02,833 --> 00:18:10,007 ... negotiated to freeze prices... 155 00:18:10,090 --> 00:18:13,886 ... as stated. 156 00:18:14,011 --> 00:18:21,268 Biber, cocoa and coffee dropping from 200 to 100 pesos per sack 157 00:18:21,351 --> 00:18:24,688 Klinèiæi, nutmeg and vanilla... 158 00:18:24,771 --> 00:18:29,234 ... falling from 200 pesos to 100 pesos . 159 00:18:35,908 --> 00:18:39,661 I here is a list of if I agree, no signature. 160 00:18:39,786 --> 00:18:43,916 - Mr Lionel Steel? - Yes!. I - Monsignor Christiensen? - Yes!. 161 00:18:44,041 --> 00:18:47,920 I-Monsignor Calderon? - Yes!. I - G. Fernandez? - Yes!. 162 00:18:55,385 --> 00:19:00,140 Sv. Giuseppe, Maracaibo, kingdom of sin and corruption. 163 00:19:00,224 --> 00:19:04,937 This is not the place for you. Sorry, but it is better to cover. 164 00:19:06,146 --> 00:19:10,275 But do not forget to help. Especially in sales. 165 00:19:16,156 --> 00:19:21,245 No pepper. White and weak 100 pesos for a bag. 166 00:19:21,328 --> 00:19:26,041 - 100 pesos? - We spent months the fields. - 100 pesos! 167 00:19:26,166 --> 00:19:28,418 This is for your own good 168 00:19:28,502 --> 00:19:33,799 Gonzaga loves this place and wants to keep a low standard of living. 169 00:19:33,882 --> 00:19:38,303 Decides to oæeš to buy pepper for 100 pesos per sack. 170 00:19:38,428 --> 00:19:41,348 - Did you all hear that? - Next to the cash register. 171 00:19:41,473 --> 00:19:45,394 Starting with a today price pepper is 100 pesos per sack. 172 00:19:45,477 --> 00:19:51,400 Are you literate? By decree of the Governor Gonzaga. 173 00:19:56,196 --> 00:20:00,492 Look who came, the men. 174 00:20:00,617 --> 00:20:04,746 - I was hoping to have drowned. - Shut up. 175 00:20:04,872 --> 00:20:07,916 Remember to priests. 176 00:20:08,041 --> 00:20:12,754 - Good afternoon. Welcome to Maracaibo. - Hello, Mendez. 177 00:20:12,880 --> 00:20:16,216 What does this put make, honorable fathers? 178 00:20:16,300 --> 00:20:20,554 Product treasures. Here is buys for Gonzaga? 179 00:20:20,637 --> 00:20:25,309 Yes, Father. What do you have for sale? Pepper, coffee? 180 00:20:25,392 --> 00:20:29,938 - Biber. What is the price? - Today 100 pesos for the bag. - It's a little. 181 00:20:30,063 --> 00:20:35,402 For those of you among us, I'll give you 150 pesos. 182 00:20:35,485 --> 00:20:38,113 For us, the price of 150 for the bag. 183 00:20:38,238 --> 00:20:42,493 - The first offer was 150! Do I hear 200? - 200? 184 00:20:42,576 --> 00:20:45,579 200! I can see, that the Lord understands. 185 00:20:45,662 --> 00:20:51,793 - Who has 300? - 300! - 300 for the gentleman... 186 00:20:51,919 --> 00:20:55,214 I hear it 400! Who has 400? I want to hear 400? 187 00:20:55,339 --> 00:20:59,676 Best pepper for 400! This is an opportunity. 188 00:20:59,843 --> 00:21:04,681 - 400 - 400 for the gentleman. - 500 - 500 189 00:21:04,765 --> 00:21:08,644 - 600! - 600! - 700! - 700! - 800, 900, 1000? 190 00:21:08,769 --> 00:21:13,232 -Sold! - Take a picture, a miracle stoleæa. 191 00:21:13,357 --> 00:21:17,653 Honorable Father, you have a nice joke, right? 192 00:21:17,778 --> 00:21:22,157 - 1000 pesos? It's not that plain gold. - Exactly so worth it. 193 00:21:22,282 --> 00:21:25,953 - If you are not interested prodaæemo by the Dutch. - And they'll give you 100 pesos. We have a union. 194 00:21:26,036 --> 00:21:30,123 Achieved the monopoly English, Spanish and French. 195 00:21:30,207 --> 00:21:33,502 - Prices are the same - Then we'll go with Chinese traders. 196 00:21:33,627 --> 00:21:38,549 The Chinese have died from yellow fever. 197 00:21:40,968 --> 00:21:46,390 - Pokloniæemo it to the poor. - Be devoted to Jesus Christ. - Always dedicated. 198 00:21:46,473 --> 00:21:48,517 Go son, go. 199 00:21:50,394 --> 00:21:52,938 These birds are going to market. 200 00:21:53,063 --> 00:21:57,401 Hold on, I'm going to get them to Chinese traders 201 00:21:57,484 --> 00:22:00,487 - Azašto not I? - So, you do not send there. 202 00:22:02,865 --> 00:22:06,702 - Because. you last time... - You do not think about... - Yes, that's why. 203 00:22:06,827 --> 00:22:09,580 "Do not let me fall into temptation." 204 00:22:09,663 --> 00:22:13,542 Farewell parrots. Do not forget what I've learned. 205 00:22:13,667 --> 00:22:17,671 - Look at Carts and abandon ship. - OK. 206 00:22:17,754 --> 00:22:20,174 I recommend it. 207 00:22:24,845 --> 00:22:30,434 - How much do I get? - 32 parrots come 272 pesos. - No, I have no money. 208 00:22:30,517 --> 00:22:34,646 - What do you expect from these values, Father? - Let's see... 209 00:22:34,771 --> 00:22:41,028 - Where's your pretty friend? - Nice I am, do not you see? 210 00:22:41,111 --> 00:22:46,992 10 bundles of cloth, umbrellas 30, 300 candles... 211 00:22:47,117 --> 00:22:50,329 two stamps: 200 pesos. What do you want? 212 00:22:50,454 --> 00:22:53,415 Family How we live 200 pesos? 213 00:22:53,540 --> 00:22:57,044 Indijanèe family is yours, not mine . 214 00:23:01,632 --> 00:23:07,804 Brothers and sisters, today we read from Matthew, paragraph 18. 215 00:23:14,978 --> 00:23:19,191 Today we read from the Gospel of Matthew. 216 00:23:36,250 --> 00:23:39,920 Approaches, it's a good story. 217 00:23:40,003 --> 00:23:45,759 - Did not come your friend? - He's home. Having a seizure. 218 00:23:45,843 --> 00:23:52,808 's Waiting for him for a month. I do not sleep at night... 219 00:23:52,933 --> 00:23:58,188 No, she can not understand that we have two priests? Can not venèati! 220 00:24:02,526 --> 00:24:06,071 'Come to Jesus' kingdom " 221 00:24:06,196 --> 00:24:09,741 "... teachers, who will enter the kingdom of heaven is ? " 222 00:24:09,867 --> 00:24:15,664 " Who will be rewarded properly for their actions? " 223 00:24:15,789 --> 00:24:21,003 And Jesus called a little child, and said to him: 224 00:24:21,128 --> 00:24:27,342 ... "Who comes into the kingdom of heaven" 225 00:24:33,307 --> 00:24:38,187 "Gonna go to hell, who enriched themselves by stealing from the poor... 226 00:24:38,312 --> 00:24:40,439 "... prodajuæi rich. " 227 00:24:40,564 --> 00:24:47,946 - Someone, whose name I do not want to mention. - What to Gonzaga? - Do not say that! 228 00:24:50,157 --> 00:24:55,496 Why not take off his robe and repeat what you said? 229 00:24:55,579 --> 00:24:59,249 I'm not going to take it off. This is my protection... 230 00:25:00,751 --> 00:25:05,088 You better go to church and there to preaching. 231 00:25:05,172 --> 00:25:09,843 The church is a place where the word of Jesus need 232 00:25:09,927 --> 00:25:13,514 Matthew, chapter 18, page 16, Jesus says: 233 00:25:13,597 --> 00:25:17,809 "angels will come from heaven and help the poor." 234 00:25:17,935 --> 00:25:24,066 "and weak "and the wicked will throw in " Veena fire of hell. " 235 00:25:24,191 --> 00:25:28,737 You'll end up weeping and teeth škrgutajuæi 236 00:25:30,614 --> 00:25:33,826 sil said, why not pay fair? 237 00:25:33,951 --> 00:25:37,621 Why buy from us for a 100 sold in Europe in 1000? 238 00:25:37,704 --> 00:25:39,248 Let him go! 239 00:25:39,373 --> 00:25:43,752 Gospel says, "if your brother will not listen to you..." 240 00:25:43,877 --> 00:25:47,214 "... bring with them a couple of witnesses." 241 00:25:47,798 --> 00:25:50,008 You, keep this for me and cover me. 242 00:25:51,385 --> 00:25:55,472 - When are you going to stop acting like thieves? - Mind your own business sveštenièe. 243 00:25:55,806 --> 00:25:58,767 You are witnesses, they do not want to listen. 244 00:25:58,892 --> 00:26:03,146 "If brother did not listen, community that is..." 245 00:26:03,230 --> 00:26:06,692 Predaæu and into the hands of the law, but I'll first have to kick your ass! 246 00:26:06,817 --> 00:26:09,111 Moment, I'm not finished yet... 247 00:26:10,904 --> 00:26:17,369 "And if you will not even entire community to hear... 248 00:26:17,494 --> 00:26:19,329 Come on cash. 249 00:26:19,413 --> 00:26:21,290 Treasury. 250 00:26:21,415 --> 00:26:24,084 Treasury. Treasury 251 00:26:24,168 --> 00:26:30,048 Pojdi the register. Checkout. Cashier. 252 00:26:30,924 --> 00:26:33,302 Treasury. Treasury... 253 00:26:35,095 --> 00:26:45,480 Checkout. Checkout. 254 00:26:51,862 --> 00:26:53,906 Come on cash. 255 00:27:05,125 --> 00:27:11,006 - Did you bring pepper? - 8 sacks per 500 256 00:27:11,131 --> 00:27:13,509 OK. Tonight, in the usual place. 257 00:27:14,051 --> 00:27:16,595 Not heard anything. 258 00:27:16,887 --> 00:27:20,182 Get the goods and add 10 pounds of candy. 259 00:27:20,307 --> 00:27:25,270 - What is it? - This is a portrait of Father G. gave it to sister Lemoungh. 260 00:27:26,313 --> 00:27:31,235 - This is Father G., this is Jesus Christ. 261 00:27:31,318 --> 00:27:34,905 - Is not this the "Father"? - No, this is Sin. 262 00:27:34,988 --> 00:27:40,285 Have you heard... crowded with warehouses Gonzaginog 263 00:27:41,495 --> 00:27:44,498 Get out! Get him out! 264 00:27:44,581 --> 00:27:49,586 - What happened? - I read the Gospel and started to hit me. 265 00:27:49,670 --> 00:27:53,549 - You forgive them as a Christian is? - No, I replied. 266 00:27:53,674 --> 00:27:57,719 You do not have to answer them. Remember, what the Gospel says. One moment, please. 267 00:27:57,845 --> 00:28:01,682 - "Who do you slap on the right..." - "turn to him the other cheek." 268 00:28:02,683 --> 00:28:05,227 - Please. - Thank you. 269 00:28:06,687 --> 00:28:08,689 Sorry! 270 00:28:09,189 --> 00:28:12,317 - Why did you hit him? - I hit the wrong cheek. 271 00:28:12,317 --> 00:28:13,819 A person who is a stag? 272 00:28:13,944 --> 00:28:16,947 - Hang in there. - Go for it. 273 00:28:28,125 --> 00:28:31,378 You video. Domestic violence calls. 274 00:28:31,795 --> 00:28:34,464 - All in the attack. - Destroy them. 275 00:28:43,640 --> 00:28:46,476 Now we'll take off. 276 00:28:50,731 --> 00:28:54,067 - All in the attack. - Here we go. 277 00:28:54,151 --> 00:28:59,490 Do not need to take justice into their own hands. 278 00:29:03,994 --> 00:29:06,038 The beard. 279 00:29:14,505 --> 00:29:16,507 Forgive me, Lord... 280 00:29:27,351 --> 00:29:29,394 Oh, my mama.! 281 00:29:30,604 --> 00:29:32,648 Shhh! 282 00:29:39,029 --> 00:29:45,619 - Where's the priest? - Right, left, right, left! 283 00:29:47,955 --> 00:29:51,959 Right, right, right, left! 284 00:30:00,217 --> 00:30:02,219 Go to the sentence. 285 00:30:04,221 --> 00:30:06,932 Do you know what the Bible says for people like you? If you were not good. 286 00:30:12,145 --> 00:30:14,064 Moment. 287 00:30:14,147 --> 00:30:16,191 Baciæu and into the sea. 288 00:30:16,900 --> 00:30:19,611 Back, back, back... 289 00:30:19,987 --> 00:30:22,364 - So. - Here? -Yes. 290 00:30:37,754 --> 00:30:39,923 Baptized shall unbaptized. 291 00:30:44,845 --> 00:30:47,014 Did you see the boy of trained as a samurai... 292 00:30:47,097 --> 00:30:50,851 ... with a gun, you walk with your head down? 293 00:30:50,934 --> 00:30:54,855 Trained in samurai with a rifle, which walk with your head down? 294 00:30:54,938 --> 00:30:59,067 - This is the last trip with me. - You did not see him. 295 00:31:01,862 --> 00:31:05,616 Mary, Mother of God, Get away from me to attack... 296 00:31:05,699 --> 00:31:08,160 ... it does not send thee to the world prematurely. 297 00:31:11,872 --> 00:31:13,832 Come aboard... 298 00:31:13,957 --> 00:31:20,172 too often forget you're wearing a cassock . Wait! Where are you going? 299 00:31:20,964 --> 00:31:24,843 By the way, the Gospel speaks for someone like you. 300 00:31:24,968 --> 00:31:27,221 Throw it in the water! 301 00:31:30,224 --> 00:31:33,310 "And the angels will come down from heaven and bring justice..." 302 00:31:33,393 --> 00:31:35,604 "Andee will come and separate..." 303 00:31:35,729 --> 00:31:37,981 Come on Angels! 304 00:31:49,326 --> 00:31:51,328 Father Pedro... 305 00:31:51,829 --> 00:31:56,458 - Help me, Father Pedro. - I can not see and can not hear. 306 00:32:03,674 --> 00:32:05,801 Ej, turn around... 307 00:32:31,952 --> 00:32:36,039 Hey, what do you have against me? Chase him! 308 00:32:43,046 --> 00:32:45,090 I'm sorry. 309 00:32:55,976 --> 00:32:58,020 Ole. 310 00:33:05,569 --> 00:33:09,406 Run! Get out of there! 311 00:33:28,091 --> 00:33:30,093 Way! 312 00:33:31,845 --> 00:33:33,847 Hold it. 313 00:33:45,108 --> 00:33:48,111 Pull it off. 314 00:33:48,195 --> 00:33:50,447 Step by water. 315 00:33:58,789 --> 00:34:00,833 Ne hand. 316 00:34:03,126 --> 00:34:05,170 Please. 317 00:34:05,629 --> 00:34:07,631 Incompetent. 318 00:34:24,982 --> 00:34:30,362 - Father Pedro, a ship! - Is I told you to come on board. 319 00:34:30,487 --> 00:34:35,117 - It burns! So let it burn! The ship is on fire! 320 00:34:35,242 --> 00:34:38,203 The ship is on fire! 321 00:34:52,676 --> 00:34:56,930 - I'm not guilty but I am a good Christian is. - I know my son, and here's a blessing! 322 00:34:58,765 --> 00:35:03,145 The police are coming. Amadeus, a monkey. 323 00:35:38,305 --> 00:35:41,350 - Father. - Father, a blessing. - Later. 324 00:35:42,059 --> 00:35:45,020 You finally got rid of one wreck. 325 00:35:45,145 --> 00:35:49,149 - I just need to swim to the mission? - Prividjenje will help us. 326 00:35:49,233 --> 00:35:52,152 But I've sold loads Chinese traders. 327 00:35:59,576 --> 00:36:01,578 Works in progress. 328 00:36:04,248 --> 00:36:06,250 Here we hide. 329 00:36:07,000 --> 00:36:11,171 - "Home and otvoriæe the door." - Move. - Go! 330 00:36:14,174 --> 00:36:17,678 - Homeland and Freedom? - Hey! - Are not you Mexican. 331 00:36:17,761 --> 00:36:19,847 - Is there a way out? - Yes. 332 00:36:19,930 --> 00:36:23,433 Are you Mexican? Who, learned typing? 333 00:36:23,559 --> 00:36:25,853 I'm not knocking that... 334 00:36:25,936 --> 00:36:29,690 - If you have already overthrown the government? - Why are you asking me? 335 00:36:29,815 --> 00:36:34,736 - So you're not Mexican. - Who said you did? 336 00:36:34,862 --> 00:36:38,073 I do not even look like a Mexican. 337 00:37:03,724 --> 00:37:08,187 - Girls, which way is the exit? - There he is. 338 00:37:08,312 --> 00:37:13,275 - Sir! What's going on? - Is I was talking to you? 339 00:37:14,902 --> 00:37:18,113 You must have the wrong glass. 340 00:37:19,156 --> 00:37:21,158 Lord. 341 00:38:05,953 --> 00:38:08,789 No, I was on a cruise. 342 00:38:08,872 --> 00:38:14,253 Transaction. I get it now. I've agreed with the owner. 343 00:38:14,336 --> 00:38:18,090 - Who is the owner? - The owner is Greek. 344 00:38:21,969 --> 00:38:27,224 - It works perfectly and is not a ship. - To be seen with the naked eye. 345 00:38:27,307 --> 00:38:31,854 Cost little and made it a who is in a mental hospital. 346 00:38:31,979 --> 00:38:34,273 's Called a white elephant... 347 00:38:34,398 --> 00:38:39,987 Can it apart when we get to the island and use the motor as a can of sugar. 348 00:38:40,154 --> 00:38:43,907 - You bought it, and who will pay? - Me. - With what we pay for? 349 00:38:43,991 --> 00:38:48,036 - How are you going to leave deposit? - What? 350 00:38:48,162 --> 00:38:54,084 - Would you like to leave a pledge? - Pawn? Possible. 351 00:38:55,669 --> 00:39:00,757 - Left to pledge. - What are you going to leave? - Him and her. 352 00:39:00,841 --> 00:39:05,429 Okay. I'll hold them for 24 hours, then let them . - We'll come back much earlier. 353 00:39:13,270 --> 00:39:18,400 - Now selling slaves? - Well, we have to pay back and Amadeus. 354 00:39:18,483 --> 00:39:22,988 - The Lord will help us. - Yes, asking him for a loan. 355 00:39:23,113 --> 00:39:27,701 I do not care. Someone in a position but not so high. 356 00:39:30,370 --> 00:39:35,250 They told us that a foot in the grave, Your Eminence. 357 00:39:35,375 --> 00:39:39,254 - Your tea. - Thank you. 358 00:39:39,880 --> 00:39:46,094 - How your ulcer? - Came and went. 359 00:39:48,722 --> 00:39:53,727 Thank you. An excellent tea. 360 00:39:53,810 --> 00:39:55,854 Aids digestion. 361 00:39:56,271 --> 00:39:59,900 We are here on a mission Eminence... 362 00:39:59,983 --> 00:40:06,031 - How are things among savages? - Well, with the help of God. 363 00:40:07,991 --> 00:40:15,082 77 confirmation and communion, 32 special pardons... 364 00:40:15,165 --> 00:40:17,167 ... 9 wedding. 365 00:40:17,251 --> 00:40:20,921 Only 9? As so few wedding? 366 00:40:21,046 --> 00:40:25,008 - Yes and 183 baptisms. - 183? 367 00:40:25,092 --> 00:40:28,178 As so many baptisms and weddings so little? 368 00:40:28,262 --> 00:40:34,601 Do these children are born outside of Spouses circle? 369 00:40:34,685 --> 00:40:41,149 Thanks to our learning with the 10-15 children. 370 00:40:41,275 --> 00:40:43,360 Yes, even to 28 371 00:40:43,443 --> 00:40:47,614 And because our church is no longer big enough 372 00:40:47,698 --> 00:40:53,370 - Some people had to stay outside . - Standing in the rain. 373 00:40:53,453 --> 00:40:57,749 We decided to build a large church with a high tower ... 374 00:40:57,875 --> 00:41:01,920 ... with a strong bell, organ for wedding ceremonies and other 375 00:41:02,045 --> 00:41:06,258 Good idea, but where you money? 376 00:41:06,383 --> 00:41:11,597 Well... we were hoping we'd get him you. 377 00:41:14,308 --> 00:41:16,935 - I? - No. 378 00:41:17,060 --> 00:41:20,731 Give us the money for the tower bar... 379 00:41:21,064 --> 00:41:23,066 ... Bell... 380 00:41:23,984 --> 00:41:25,903 ... For a little bell? 381 00:41:25,986 --> 00:41:29,281 Time to relax Eminence. 382 00:41:29,740 --> 00:41:35,496 I have to go, kids. All I can give my blessing. 383 00:41:35,579 --> 00:41:38,373 Go, my children, walk the paths of misery proudly 384 00:41:38,457 --> 00:41:44,379 ... even if you are away from home follow the steps. 385 00:41:44,463 --> 00:41:48,091 Go head held high, proudly paths of misery. 386 00:41:52,262 --> 00:41:56,975 I heard a voice from heaven, who said "ring". 387 00:42:02,189 --> 00:42:05,108 This is a real ruby. 200 pesos. 388 00:42:07,778 --> 00:42:13,033 - Take confirm. Burning in my hand. - Do not worry about it We'll come back. 389 00:42:13,116 --> 00:42:16,787 Do not forget that you need to take Amadeus that monkey and pay for this clothes. 390 00:42:16,870 --> 00:42:19,957 Just give us a miracle can now save . 391 00:42:27,464 --> 00:42:31,760 - Go around a bit, I'll play. - I'll play, I'm the boss. 392 00:42:35,055 --> 00:42:39,810 (St. Joseph, do not tell, to speak with tabs, just when I need you...) 393 00:42:40,227 --> 00:42:42,896 (... well, the situation is desperate.) 394 00:42:47,526 --> 00:42:51,196 (How to win? I need you to help me. ) 395 00:42:53,031 --> 00:42:55,033 (Thank you, Saint Joseph) 396 00:43:00,330 --> 00:43:05,377 - Good evening, Senator. - Business is booming, it seems... - Senator does not have a lot of money. 397 00:43:05,502 --> 00:43:08,922 As always. 398 00:43:09,006 --> 00:43:13,594 - Try your luck. - Stake to 12 red, Senator? - Yes. 399 00:43:13,677 --> 00:43:15,721 No. 12 in red. 400 00:43:18,932 --> 00:43:21,977 Come on, play. 401 00:43:29,610 --> 00:43:31,570 12 red. 402 00:43:32,446 --> 00:43:37,618 - Senator? Got lucky. - Well... I hope. 403 00:43:41,955 --> 00:43:48,879 Come on, play. 404 00:43:48,962 --> 00:43:54,176 I put on 12 It's my money. 405 00:43:59,306 --> 00:44:01,308 23 red. 406 00:44:01,725 --> 00:44:03,685 What is yours? 407 00:44:03,810 --> 00:44:09,066 - My .. 12 - 23 red. Gentlemen play. 408 00:44:11,235 --> 00:44:15,113 Play. 409 00:44:20,619 --> 00:44:22,162 17 black. 410 00:44:27,000 --> 00:44:29,002 Ma... 411 00:44:35,467 --> 00:44:37,469 I'll be damned. 412 00:44:38,595 --> 00:44:42,558 What are you doing here? - I want you to ask. 413 00:44:42,683 --> 00:44:48,146 I run this place. I heard that these declared innocent. 414 00:44:48,230 --> 00:44:51,525 I guess. I fled before the trial. 415 00:44:52,276 --> 00:44:56,989 - What are you doing now? - I'm working with what Mr. beard. 416 00:44:57,114 --> 00:45:02,286 - What do you do? - I am walking around. What the hell? - Better than the Cayenne. 417 00:45:02,369 --> 00:45:04,413 Who are you talking about. 418 00:45:05,789 --> 00:45:08,458 None. 419 00:45:10,377 --> 00:45:15,799 - How to do nothing? Even with zero? - Everything is by the book, sir. 420 00:45:15,883 --> 00:45:19,428 - Be calm. - I'm here to win not for fun 421 00:45:19,511 --> 00:45:21,889 Do you like it? This is the last model. 422 00:45:21,972 --> 00:45:25,350 Derringer 6:35 overbuilt? How did you get it? 423 00:45:25,475 --> 00:45:30,230 - It cost me a lot. - How much you want for it? 424 00:45:32,024 --> 00:45:37,446 - I'll give it to you if you do me a favor. - Favor? To hear. 425 00:45:39,990 --> 00:45:45,787 He thinks that faith is sufficient for obtaining love. 426 00:45:45,913 --> 00:45:49,333 Give gain 12 red. 427 00:45:49,750 --> 00:45:54,087 - I do not understand. Roulette is here furnished. - Ah, come on... 428 00:45:55,172 --> 00:45:57,216 Make it to be. 429 00:46:01,094 --> 00:46:03,138 What to do? 430 00:46:04,181 --> 00:46:09,019 For example, imagine that Senator and let him win 431 00:46:09,102 --> 00:46:12,272 himself the representative of all the citizens. 432 00:46:12,356 --> 00:46:16,401 Make it be on account representative. 433 00:46:17,528 --> 00:46:23,534 Come on, do it for our friendship and for Derringer. 434 00:46:29,790 --> 00:46:31,834 12 red! 435 00:46:34,294 --> 00:46:38,715 I got. I received. I got. 436 00:46:38,799 --> 00:46:43,887 I won! I won!. 437 00:46:43,971 --> 00:46:46,682 See how you usreæio. 438 00:46:50,644 --> 00:46:53,355 - What do I get? - 36 times your bet sir. 439 00:46:54,982 --> 00:47:00,279 This is prstan, this is a ship... 440 00:47:00,404 --> 00:47:03,740 ... this is a new bet. 441 00:47:03,824 --> 00:47:06,493 Sir congratulations on the win. 442 00:47:06,577 --> 00:47:12,541 - Give, set to once again gain. - What? - He needs the money. 443 00:47:17,421 --> 00:47:21,592 - 12 red. - Again I got. - Again, you can get it. 444 00:47:23,594 --> 00:47:26,180 - How can I get. - Payment. 445 00:47:30,434 --> 00:47:35,981 Stitches, umbrellas, candy, typewriter. 446 00:47:36,106 --> 00:47:40,861 - I do not need it. Take. - Are you crazy? - No, I'm a priest. 447 00:47:41,778 --> 00:47:46,617 Father G.? He's my father. Father. 448 00:47:46,700 --> 00:47:51,163 - Hey, look what love is. - I got you. 449 00:47:51,288 --> 00:47:55,501 Give me a receipt, go back by prstan. - Go and get it. 450 00:48:03,217 --> 00:48:06,386 - What's with the gun? - Ah, yeah. 451 00:48:12,809 --> 00:48:15,103 What you do is that are you crazy? 452 00:48:15,312 --> 00:48:20,192 Now I'll make you swallow it. Bite! 453 00:48:27,407 --> 00:48:30,494 So you've made them with flour and coffee? 454 00:48:30,577 --> 00:48:34,289 This is made from cocoa. The taste is better. 455 00:48:34,414 --> 00:48:37,000 Who is this? 456 00:48:37,084 --> 00:48:41,171 This is a guy that is 127 times won in poker 457 00:48:41,255 --> 00:48:44,049 ... and made me his pay all at once. 458 00:48:56,937 --> 00:49:02,651 - I want to confess sins. - At this time of night? - I have a need. 459 00:49:02,776 --> 00:49:06,280 Churches are closed. Priests sleep. 460 00:49:06,363 --> 00:49:09,575 You do not sleep. You do confess. 461 00:49:11,702 --> 00:49:18,458 - I release you of sin in the name of... - No, I have from the beginning. 462 00:49:19,626 --> 00:49:24,798 - You can start, son. - I stole it. - What? - This. 463 00:49:26,967 --> 00:49:28,969 No, you got it honestly. 464 00:49:29,052 --> 00:49:32,639 With help of friends crook. 465 00:49:32,723 --> 00:49:36,518 ... Leading casino for a bunch of crooks. 466 00:49:37,644 --> 00:49:42,566 - Who is the man with whom you spoke? - Whoever confesses, you or me? 467 00:49:42,649 --> 00:49:45,569 Okay listen to me... 468 00:49:45,652 --> 00:49:49,531 You wanted to go to the casino because you know that you have friends there. 469 00:49:49,656 --> 00:49:52,743 I hoped and Sv. Josiff helped me. 470 00:49:52,826 --> 00:49:57,789 Stay out of Sv. Joseph. Why did not you tell me? 471 00:49:57,915 --> 00:50:02,002 - I... - Shut up! There can be two. 472 00:50:02,085 --> 00:50:06,840 Pvi example: You never told me why, because I never say anything. 473 00:50:06,924 --> 00:50:11,887 Did I ever tell you what you were doing before you become a priest? No. 474 00:50:12,012 --> 00:50:15,432 You just created one day at my door 475 00:50:15,516 --> 00:50:18,852 - there was no door. - Shut up! 476 00:50:18,936 --> 00:50:23,065 Told me only "My life's a long story" 477 00:50:23,190 --> 00:50:27,236 - Do you want to tell me isprièaš? - I do not like long stories. 478 00:50:30,614 --> 00:50:33,909 - Okay, then... - I have not finished. 479 00:50:34,785 --> 00:50:37,704 There is still another reason. 480 00:50:37,788 --> 00:50:42,751 Did not tell me, because you think, "This idiot would not have found out." 481 00:50:42,876 --> 00:50:46,922 - Is so? - No, not that. 482 00:50:47,047 --> 00:50:50,133 Better! Because I'm not a fool. 483 00:50:50,968 --> 00:50:54,596 I finished, wait repentance 484 00:50:54,721 --> 00:50:59,226 As you'll regret take the money back to the casino. 485 00:50:59,309 --> 00:51:03,063 I said I'm not crazy! 486 00:51:03,147 --> 00:51:06,692 Your task is to return ring bishops. 487 00:51:06,817 --> 00:51:13,031 As repentance are you doing now buy and Make sure you buy conveniently. Here's the list. 488 00:51:15,325 --> 00:51:19,746 - This is a shot the traveling photographer. - My God. 489 00:51:24,501 --> 00:51:29,381 Our dear friends missionaries go? 490 00:51:31,175 --> 00:51:34,887 - What a beautiful new you have a ship. - Thank you. 491 00:51:35,012 --> 00:51:39,683 - Do you keep the passengers on board? - I do not. - I'm sorry, we're sold. 492 00:51:40,517 --> 00:51:42,811 Are you sure, Father? 493 00:51:46,273 --> 00:51:51,653 - What to see. Weapon directed two innocent priests. - You're right. 494 00:51:55,199 --> 00:51:59,369 But he is not a priest. Come on board. 495 00:52:10,297 --> 00:52:13,467 Amadeus, go to the helm. 496 00:52:22,559 --> 00:52:25,020 We will not eat? 497 00:52:27,231 --> 00:52:32,903 - We have a restaurant with refreshments on board. - Yeah, you serve. 498 00:52:32,986 --> 00:52:35,030 Thank sveštenièe. 499 00:52:35,572 --> 00:52:39,993 - Here you go. - They might be a little fast. It's good for the soul. 500 00:52:40,077 --> 00:52:43,622 O Lord, where I mistake to occupy me, 501 00:52:43,747 --> 00:52:46,458 these pirates and silly priest? 502 00:52:46,583 --> 00:52:49,837 'll Lose patience and I must obey. 503 00:52:54,675 --> 00:52:59,680 - Pilot? - Yes? - Would you agree to this? 504 00:52:59,763 --> 00:53:02,975 I'm sorry but this is not our port on schedule. 505 00:53:04,184 --> 00:53:07,771 Marquis Gonzaga would like to talk with you . 506 00:53:07,855 --> 00:53:09,898 Is it stronger than me. 507 00:53:11,775 --> 00:53:15,362 Amadeus, a boiler works, soon be back. 508 00:53:46,226 --> 00:53:48,437 Wait in here. 509 00:53:49,396 --> 00:53:53,609 I'd like to give him anesthesia month. 510 00:54:24,431 --> 00:54:28,644 - Christopher Columbus? - Marquis Luisito Miguelito Gonzaga. 511 00:54:28,769 --> 00:54:33,190 - Oh, cousin? - Sin His Excellency. 512 00:54:36,193 --> 00:54:42,199 - Why do not you paint thick it is? - I paint the way I see people. 513 00:54:42,282 --> 00:54:44,743 Do not you love thick? 514 00:55:11,979 --> 00:55:16,942 - Two missionaries, of which my son narrated! - Thank you. 515 00:55:18,485 --> 00:55:21,321 My son interested in the Chinese tea. 516 00:55:21,405 --> 00:55:25,450 Me cake, I'm hungry. 517 00:55:25,576 --> 00:55:28,662 Pray for help. No zahvaljenja. 518 00:55:53,437 --> 00:55:57,107 - Is OK? - Are... 519 00:55:58,525 --> 00:56:00,611 This reminds me of a friend of Englishmen. 520 00:56:00,694 --> 00:56:04,406 All day he looked out the window and made... 521 00:56:04,531 --> 00:56:09,661 "ordered him to cook a cup of tea, and then kill Frenchmen. 522 00:56:09,786 --> 00:56:12,331 This is good. 523 00:56:13,540 --> 00:56:17,794 - Excellency you eaka. - I'm sorry, MAREES. 524 00:56:18,378 --> 00:56:24,051 - I called you because... - cigarettes. - later I'll catch fire. 525 00:56:25,469 --> 00:56:30,516 Holy Fathers, do you believe in sign from heaven? 526 00:56:31,308 --> 00:56:32,601 I believe. 527 00:56:33,310 --> 00:56:38,982 = = Nebo has helped me to get important decision. 528 00:56:39,316 --> 00:56:46,114 Sent me... I, true story, the character. 529 00:56:46,240 --> 00:56:49,284 - What decision? - What kind of sign? 530 00:56:51,829 --> 00:56:53,831 This. 531 00:56:54,998 --> 00:57:01,755 - Do you know him? - Yes. - Was found in wreck your boat. 532 00:57:01,839 --> 00:57:04,216 - Who gave it to you? - More. 533 00:57:04,341 --> 00:57:09,805 This water is brought to the shore of our island 4 years ago. 534 00:57:11,348 --> 00:57:18,647 4 years ago one of my ladja with that statue... 535 00:57:18,772 --> 00:57:21,024 ... sank into the sea. 536 00:57:21,108 --> 00:57:25,612 In the boat was 40 my slaves, who sailed to our farm. 537 00:57:25,696 --> 00:57:30,367 - Slaves? - Former slaves. The children of slaves. 538 00:57:30,450 --> 00:57:34,371 Farmers... workers, call them Will... Most of my people. 539 00:57:34,454 --> 00:57:37,374 Since then nobody has seen or heard. 540 00:57:37,457 --> 00:57:41,879 - Maybe it was the storm? - That winter the sea was calm. 541 00:57:41,962 --> 00:57:45,007 - It's possible that they are pirates. - It's possible that there was a rebellion on board. 542 00:57:45,966 --> 00:57:49,845 These were blacks and Cubans. They hated me. 543 00:57:49,970 --> 00:57:54,141 Tried to escape before. It is possible to have escaped the ship. 544 00:57:54,224 --> 00:58:00,314 Even if so, where are they now? It's a secret. 545 00:58:02,065 --> 00:58:07,279 - It was God's will. - We wish him all the glory. 546 00:58:07,404 --> 00:58:09,406 Amen. 547 00:58:10,240 --> 00:58:15,204 And you do not know about anything. 548 00:58:15,329 --> 00:58:18,999 You who sail along the coast... 549 00:58:19,082 --> 00:58:22,920 You who are known to protect virtually extinct in society and criminals. 550 00:58:23,003 --> 00:58:24,963 Notorious you. 551 00:58:25,088 --> 00:58:29,259 Really strange coincidence that the statue near you. 552 00:58:29,343 --> 00:58:35,599 Just a coincidence. Now that we have to rasèistili with your permission to go. 553 00:58:35,682 --> 00:58:39,269 No, you're not going anywhere. 554 00:58:42,523 --> 00:58:46,735 You will be assigned my mission Monsignor Jimenez. 555 00:58:46,860 --> 00:58:51,406 Mission was founded by my mother, it is an oasis of peace. 556 00:58:51,532 --> 00:58:54,827 You need a long period spiritual peace. 557 00:58:54,952 --> 00:59:00,833 - We accept orders only from from the official church authorities. - Exactly. 558 00:59:00,958 --> 00:59:05,712 Monsignor Jimenez, there are two fathers that I told you about. 559 00:59:05,796 --> 00:59:09,633 Please show them a letter to the bishop, which gives authority to keep them here 560 00:59:09,716 --> 00:59:12,261 - Who is your leader of the mission? - On. 561 00:59:12,386 --> 00:59:16,682 I do not know what you do to insult our bishop... 562 00:59:16,807 --> 00:59:20,435 ... but it looks like you're in big trouble. 563 00:59:20,561 --> 00:59:23,564 - I have nothing to add. - Right. 564 00:59:23,647 --> 00:59:27,067 We'll have time to think. 565 00:59:27,151 --> 00:59:32,489 Maybe this will make up for the memory for some strange coincidences 566 00:59:32,573 --> 00:59:35,117 I leave them to you Monsignor Jimenez. 567 00:59:35,242 --> 00:59:39,496 Leon, take that box of cigars Father Pedro. 568 00:59:39,580 --> 00:59:42,666 In this mission, no smoking. 569 00:59:46,837 --> 00:59:50,299 Mantija Father Pedro will have to be disinfected. 570 00:59:50,591 --> 00:59:56,054 The pocket has a thread, screwdriver, two candles and notebook. 571 00:59:59,099 --> 01:00:02,352 - Brad could slightly edit. - Edit your own. 572 01:00:03,687 --> 01:00:08,650 - What is this book? - Gospel. - Gospel? - Yes. 573 01:00:08,775 --> 01:00:12,696 Gospel does not cover. Missing hand. 574 01:00:12,779 --> 01:00:14,364 Antipatièan. 575 01:00:14,448 --> 01:00:18,160 Forks, spoons, cigarette butt. 576 01:00:18,285 --> 01:00:19,953 Look great. 577 01:00:20,037 --> 01:00:23,916 That was my father Viæencu, had a figure like you. 578 01:00:24,041 --> 01:00:26,168 Where's mine? 579 01:00:26,293 --> 01:00:31,131 This has offered you the Marquis Gonzaga to Celebrate 580 01:00:36,386 --> 01:00:39,348 two new members. 581 01:00:39,806 --> 01:00:41,850 Moment... 582 01:00:45,312 --> 01:00:49,399 Before going and eat I have sad news. 583 01:00:49,483 --> 01:00:53,862 Today, the three young men sentenced to death. 584 01:00:53,987 --> 01:00:58,742 Since we first need to respect the rule of law 585 01:00:58,826 --> 01:01:01,078 Our hearts weep for them. 586 01:01:01,161 --> 01:01:07,251 I threw myself on my knees praying Marquis Gonzaga to these boys stroked life 587 01:01:07,334 --> 01:01:12,130 i told him that we will not, touch any food or drink 588 01:01:12,256 --> 01:01:18,470 While not spared. So let's fast and pray... 589 01:01:18,595 --> 01:01:22,224 ... until the publication of parole. 590 01:01:29,940 --> 01:01:32,985 - What are you boys do? - Something... - What that "something"? 591 01:01:33,110 --> 01:01:37,239 Organized an escape with plantations. 592 01:02:07,895 --> 01:02:09,897 Are you crazy? 593 01:02:11,565 --> 01:02:18,447 - I had a vision. - A vision? What? 594 01:02:18,572 --> 01:02:21,158 He approached all. Joseph and said to me: 595 01:02:21,241 --> 01:02:26,038 ... "Son, that's three forgiven, so eat up." 596 01:02:26,163 --> 01:02:31,210 From last night, do not eat anything. 597 01:02:31,919 --> 01:02:37,049 - Let the tiny leg! - I had a vision. - I'm not. 598 01:02:38,091 --> 01:02:44,348 - Are you sure you saw him? - Yes. I do not believe that I saw all. Joseph? 599 01:03:09,623 --> 01:03:14,461 - I was in the possibilities to calm down? - You usually eat. - Yes. I eat. 600 01:03:37,484 --> 01:03:41,780 Brothers, clemency was denied . 601 01:03:41,905 --> 01:03:45,784 Young men will shoot in the morning. 602 01:03:45,909 --> 01:03:50,080 Pray for their souls, die with God's help. 603 01:03:53,750 --> 01:03:56,086 - Here we go. - Here we go. 604 01:03:56,170 --> 01:03:59,756 I speak with tabs on all. Joseph. 605 01:04:00,507 --> 01:04:05,637 - Where to go - To facilitate their souls. 606 01:04:10,934 --> 01:04:14,813 - When you shoot them? - In the morning. - Is they professed? - I do not think so. 607 01:04:14,938 --> 01:04:16,982 Poprièaæu with them. 608 01:04:18,942 --> 01:04:22,946 - Who is he? - Nov confessor, came from Spain. 609 01:04:23,030 --> 01:04:25,032 He's a big fanatic. 610 01:04:25,115 --> 01:04:28,994 If you want to get away, respond with not all the time. 611 01:04:29,119 --> 01:04:34,458 - Who are you? - I his assistant, I am in training 612 01:04:35,209 --> 01:04:39,671 Good heavens! They baptized! 613 01:04:39,796 --> 01:04:42,799 - It will burn. - They were baptized! 614 01:04:42,883 --> 01:04:46,887 - Is are you baptized? - I do not. - And you? - I do not. 615 01:04:46,970 --> 01:04:51,391 - You do not want to die peacefully with the soul? - No. - He said "no." 616 01:04:51,475 --> 01:04:54,603 These boys are savages, black devils. 617 01:04:54,728 --> 01:04:59,817 Immediately them to be baptized. Stand up. On your feet! 618 01:04:59,900 --> 01:05:04,321 - Bring holy water. Immediately. - A mission? - Pray, we should not disturb them. 619 01:05:04,404 --> 01:05:08,784 - In the dormitory for nurses? - Is this time? It does not matter... 620 01:05:10,494 --> 01:05:14,081 - anyway we near the sea. Sarge! 621 01:05:14,164 --> 01:05:18,085 Take them to the bank, that no one sees. 622 01:05:18,168 --> 01:05:21,630 Quick, before the Marquis Gonzaga out. 623 01:05:21,755 --> 01:05:23,298 Go! 624 01:05:45,445 --> 01:05:48,115 Lighten they face. Amen. 625 01:06:01,795 --> 01:06:05,716 - Thank you, Father. - Thank you. - Thank you. - Go. 626 01:06:06,717 --> 01:06:10,429 Go. - I forgot to say goodbye with the governor. 627 01:06:10,554 --> 01:06:15,517 - What to do with all these people? - If the points to be, to give them an anesthetic. 628 01:06:32,993 --> 01:06:35,913 Boys are safe. 629 01:06:47,591 --> 01:06:49,593 Kuražiš be. 630 01:06:51,512 --> 01:06:53,972 - What happened? - Were dreaming. 631 01:06:56,016 --> 01:07:00,395 - This was awake. - Go and see if it comes. 632 01:07:00,521 --> 01:07:02,523 I will speak out. 633 01:07:07,694 --> 01:07:09,696 Sleep. 634 01:07:13,700 --> 01:07:19,540 - Do not. - Hit it. 635 01:07:28,298 --> 01:07:30,342 Free? 636 01:07:32,636 --> 01:07:34,638 Come on. 637 01:07:34,888 --> 01:07:38,851 (Darling St. Josef why I took the gun ) 638 01:07:38,976 --> 01:07:44,314 (No, I want to kill him? What would you say if I kill him?) 639 01:07:44,398 --> 01:07:47,860 (I have to sneeze.) 640 01:07:47,985 --> 01:07:51,405 How do you to obtain from the mission? 641 01:07:51,488 --> 01:07:54,825 The food is so good to me the memories... restore 642 01:07:54,908 --> 01:07:59,037 ... about 40 blacks who disappeared from your ship. 643 01:08:00,998 --> 01:08:05,252 Great! Would you like some champagne? 644 01:08:05,586 --> 01:08:08,338 We celebrate the return of your memory. 645 01:08:08,922 --> 01:08:12,634 Is this a joke? 646 01:08:15,095 --> 01:08:18,474 - Did not work. - What did you say? 647 01:08:19,933 --> 01:08:21,977 Do you want me to say something? 648 01:08:23,770 --> 01:08:26,899 Those 40 blacks in the jungle. 649 01:08:28,025 --> 01:08:32,529 This great jungle nearby. 650 01:08:32,613 --> 01:08:36,617 Can not we be a little more refined 651 01:08:36,700 --> 01:08:40,162 - What are those drums? - Funeral rhythm. 652 01:08:40,287 --> 01:08:45,626 For three criminals, who will be executed at dawn. 653 01:08:45,709 --> 01:08:47,711 A that. 654 01:08:48,795 --> 01:08:54,927 - Could not you have mercy on them? - What I'm concerned they are already dead. 655 01:08:55,469 --> 01:09:00,432 No, tell me where you are hiding my 40 black? 656 01:09:03,560 --> 01:09:06,980 Dead we block the memories. 657 01:09:10,234 --> 01:09:15,197 Come back when you stop lock your head. 658 01:09:15,322 --> 01:09:18,617 Yes. Yes, I'll be back. 659 01:09:26,834 --> 01:09:28,794 OK. And now to see this trick. 660 01:09:28,919 --> 01:09:34,925 Father loves the tricks but he never fail... 661 01:09:35,008 --> 01:09:38,095 Yes, we will see disappear your bowls. 662 01:09:43,016 --> 01:09:45,018 Stop it! 663 01:09:50,274 --> 01:09:52,276 This. 664 01:09:53,694 --> 01:09:55,696 Do not overdo it. 665 01:09:59,116 --> 01:10:04,037 - Here use this and Do not be afraid. 666 01:10:04,621 --> 01:10:06,665 Here it is. 667 01:10:11,128 --> 01:10:13,172 Thank you. 668 01:10:19,970 --> 01:10:23,432 - Did you have fun? - Drank a toast to the governor. 669 01:11:06,266 --> 01:11:10,813 I've decided to tell you something as a friend. 670 01:11:14,858 --> 01:11:17,820 Tell me when we get back. 671 01:11:19,446 --> 01:11:23,408 - Are not you going to hear about me and Father Clementine? - Quiet! 672 01:11:23,534 --> 01:11:27,913 If you do not want to hear about me, tell me. 673 01:11:29,957 --> 01:11:35,879 - Who is the father Clementine? - Chief of cayenne. 674 01:11:35,963 --> 01:11:38,882 - I met him in prison. - Yes. 675 01:11:38,966 --> 01:11:44,263 That's where that "Father G" by me "Father Gangster". 676 01:11:44,388 --> 01:11:46,390 Well, it depends... 677 01:11:46,723 --> 01:11:53,522 -When did you get out of jail you thought you could be a priest. - I do not. I was. 678 01:11:53,647 --> 01:11:56,567 Are you in prison become? 679 01:11:59,486 --> 01:12:05,826 No! I hit Father Clementine head, put on his robe and went. 680 01:12:05,951 --> 01:12:12,916 I saw me with the robe all respect... 681 01:12:13,000 --> 01:12:18,881 ... kissed me in the arm, so that never took off his robe. 682 01:12:36,940 --> 01:12:42,070 Take off that robe... More're not needed. 683 01:12:46,950 --> 01:12:48,952 Not. 684 01:12:55,209 --> 01:12:57,211 Get out of here! 685 01:13:08,013 --> 01:13:12,601 My new address is in the bottle. 686 01:13:20,567 --> 01:13:25,864 - Pick it up? - Father G. is not a member of the mission. 687 01:13:44,258 --> 01:13:47,553 Where is Father G.? Where is Father "blue eyes"? 688 01:13:47,636 --> 01:13:51,557 Father G. comes in a few days. 689 01:13:53,100 --> 01:13:55,310 Peace, peace. 690 01:13:56,270 --> 01:13:59,398 I've brought you. 691 01:13:59,523 --> 01:14:04,736 Pojdite stuff. 692 01:14:14,204 --> 01:14:18,083 - There are new priests. - Duhovnici? - In civilian clothes. 693 01:14:18,208 --> 01:14:22,087 - What do they want? - I do not know. They are armed. 694 01:14:23,589 --> 01:14:26,091 One called "Monsignor". 695 01:14:36,727 --> 01:14:39,813 - What's your name, son? - Amadeus, come on. 696 01:14:39,897 --> 01:14:45,319 - Appreciated brother. - Appreciated. Appreciated. 697 01:14:46,820 --> 01:14:49,531 Do not trust anyone. 698 01:14:49,907 --> 01:14:54,661 What is this? Community Catholics or pagans. 699 01:14:54,745 --> 01:14:59,249 In all of the controls that I had in our mission... 700 01:15:00,417 --> 01:15:05,130 ... nisem video by pagan nations and fully intact. 701 01:15:07,007 --> 01:15:11,470 Brother, church and Weili, izuèila... 702 01:15:11,553 --> 01:15:16,558 ... sent you, that these people cross your in by Christians. 703 01:15:16,683 --> 01:15:22,981 Rather than accept their faith, pagan customs and spells. 704 01:15:23,065 --> 01:15:27,319 Your task was to baptize this poor population living in poverty. 705 01:15:27,444 --> 01:15:29,822 You thought the material side. 706 01:15:29,947 --> 01:15:36,245 Enable the I have a better life, bought pisaæi sto... 707 01:15:36,370 --> 01:15:42,668 They love you because you find main, but only you. 708 01:15:42,793 --> 01:15:46,964 Merciful God! The same! 709 01:15:48,090 --> 01:15:54,221 I do not know whose fault is it, maybe your assistant... 710 01:15:54,304 --> 01:15:57,474 ... lost at sea. 711 01:15:57,558 --> 01:16:01,270 I do not know who has tried this experiment with people... 712 01:16:01,395 --> 01:16:04,523 ... ignoring the basics of religious communities... 713 01:16:04,648 --> 01:16:08,360 ... in ecclesiastical duties of a white man... 714 01:16:08,485 --> 01:16:13,198 Do not know Who is responsible for Using the money... 715 01:16:13,323 --> 01:16:19,163 ... who has decided that all their there are... 716 01:16:20,497 --> 01:16:28,338 I do not know who you are lost in this utopia and anarchy... 717 01:16:28,422 --> 01:16:32,759 I took responsibility, my main mission. 718 01:16:33,385 --> 01:16:36,430 You were the leader of this mission. 719 01:16:37,431 --> 01:16:42,186 Zameniæe you two missionaries who are worth it. 720 01:16:42,603 --> 01:16:46,482 That will destroy all the idols, construct real church... 721 01:16:46,607 --> 01:16:50,486 ... on which the church is here master and not a guest. 722 01:16:50,611 --> 01:16:53,155 All in all, what I've seen... 723 01:16:53,238 --> 01:16:58,285 ... an altar in the middle of the jungle... 724 01:16:58,410 --> 01:17:03,957 ... your mission with swayed relics from the sunken ship... 725 01:17:04,041 --> 01:17:10,214 about all this... 'll be erased all traces. 726 01:17:14,635 --> 01:17:18,972 Normally, our policy can not afford such a mess. 727 01:17:19,056 --> 01:17:23,769 You'll go and I I have never been here. 728 01:17:23,894 --> 01:17:28,190 I have not seen, no report did not write... 729 01:17:28,315 --> 01:17:32,778 By the way, I learned that one of the missionaries disappeared in the sea... 730 01:17:32,861 --> 01:17:36,031 ... in other eaten by cannibals. 731 01:17:36,156 --> 01:17:39,493 Consider yourself eaten and healthy 732 01:17:39,618 --> 01:17:41,787 Maybe we'll meet in Toledo. 733 01:17:42,704 --> 01:17:44,706 No. 734 01:17:49,670 --> 01:17:52,172 You write what you saw. 735 01:17:52,256 --> 01:17:55,133 Write, you've met a priest... 736 01:17:55,259 --> 01:17:58,595 not expect that people will come to his door ... 737 01:17:58,679 --> 01:18:01,640 ... and did not go door to door as a tax collector. 738 01:18:01,765 --> 01:18:05,769 This is the only way, as we know that missionary should be. 739 01:18:06,353 --> 01:18:10,732 I command you in the name of the dress, you wear. 740 01:18:14,361 --> 01:18:19,908 I do not wear it to you and you already listen to God. 741 01:18:21,952 --> 01:18:26,790 It's a little old but not going to Toledo. 742 01:18:48,562 --> 01:18:52,983 I my new address I was posted in the bottle. 743 01:18:55,486 --> 01:19:04,411 I, and so is Father Pedro I went to find Father G. .. 744 01:19:09,917 --> 01:19:14,046 - Who are you looking for? - The owner of the hat. 745 01:19:14,171 --> 01:19:17,007 - You know him? - Malo. 746 01:19:18,926 --> 01:19:20,969 Come with me. 747 01:19:40,030 --> 01:19:46,620 Back to Father G. 748 01:19:50,374 --> 01:19:54,253 - You're out of his robe? - It's been too small. 749 01:19:58,966 --> 01:20:02,678 I'm here to tell you that I eat cannibals... 750 01:20:02,803 --> 01:20:06,849 ... and you and I are accused of 14 crimes Maracaibo. 751 01:20:06,974 --> 01:20:10,144 Fortunately I found your bottle. 752 01:20:10,269 --> 01:20:13,689 Is not it nice that cow? Is completely new. 753 01:20:13,814 --> 01:20:19,069 - Whose is this a "G"? - There is not much choice. 754 01:20:19,153 --> 01:20:21,989 Everything here belongs to Gonzaga. 755 01:20:22,072 --> 01:20:28,495 ... The trees, the air that you breathe... even those. 756 01:20:28,579 --> 01:20:32,124 40 of them. They told The exact number? 757 01:20:35,002 --> 01:20:38,005 This cow was stolen Marquis Gonzaga. 758 01:20:38,088 --> 01:20:41,717 This cow was stolen Marquis Gonzaga. 759 01:20:41,842 --> 01:20:46,054 Every stolen cow Marquis Gonzaga has milk. 760 01:20:46,180 --> 01:20:50,017 Every stolen cow Marquis Gonzaga has milk. 761 01:20:50,100 --> 01:20:53,520 Vimet Milk cows that were stolen Marquis Gonzaga... 762 01:20:53,604 --> 01:20:58,817 ... Is very good because all you steal Marquis Gonzaga is good. 763 01:20:58,942 --> 01:21:02,863 Vimet Milk cows that were stolen Marquis Gonzaga... 764 01:21:02,946 --> 01:21:09,036 ... is very good because all you steal Marquis Gonzaga is good. 765 01:21:09,161 --> 01:21:13,290 Today we drink that milk in health friend Father Pedro. 766 01:21:13,373 --> 01:21:18,337 Today we drink that milk in health friend Father Pedro. 767 01:21:18,462 --> 01:21:22,758 I'm glad you came. We need you here. 768 01:21:22,883 --> 01:21:25,803 Welcome among us 40 769 01:21:35,646 --> 01:21:37,648 The peaceful. 770 01:21:40,150 --> 01:21:42,194 Do you see? 771 01:21:44,488 --> 01:21:48,700 Never strike a man who is stronger than you and to stay there. 772 01:21:48,826 --> 01:21:51,912 You need to hit him and run away. 773 01:22:01,004 --> 01:22:07,261 I did not manage to get rid of him, it is important to try. 774 01:22:07,553 --> 01:22:11,515 I will punch you. Now we're even, right? 775 01:22:11,598 --> 01:22:13,934 In a sense... 776 01:22:14,017 --> 01:22:19,064 In general, you understand. Hit and run. 777 01:22:19,189 --> 01:22:23,402 This is the only way the defense if someone stronger than you. 778 01:22:23,527 --> 01:22:28,407 If you end up with giving lesson for me, I'll go. 779 01:22:28,490 --> 01:22:30,534 Bye. 780 01:22:30,993 --> 01:22:34,621 Now, when Father Pedro decided to stay with us... 781 01:22:34,872 --> 01:22:38,709 ... we can go into town and visit Marquis Gonzaga. 782 01:22:38,834 --> 01:22:42,337 A few days have holiday invaders. 783 01:22:42,462 --> 01:22:46,467 - Bishop'll be soldiers. - Except me. 784 01:22:46,550 --> 01:22:50,429 History arrival Markezina Lewisite Mikelita. 785 01:22:50,554 --> 01:22:53,098 It is one more antipatièan father. 786 01:22:53,223 --> 01:22:55,392 Come and see. 787 01:22:57,644 --> 01:23:00,230 Wait. 788 01:23:00,314 --> 01:23:04,776 I said no and I can not not do anything to change my mind. 789 01:23:04,902 --> 01:23:10,032 If you're in trouble vain are you going to shout "to help" Father Pedro... 790 01:23:10,157 --> 01:23:12,159 ... but Father Pedro will not be. 791 01:23:16,580 --> 01:23:22,002 "Coconut falls on head those who are poor. Was well in hand." 792 01:23:22,127 --> 01:23:25,255 You're a good stay with us. 793 01:23:25,339 --> 01:23:31,303 I wanted to fall on my head, to change your mind. 794 01:23:33,639 --> 01:23:35,682 I changed my mind. 795 01:24:55,471 --> 01:24:59,349 Where is Father G.? - I would also like to know. 796 01:24:59,433 --> 01:25:02,769 With great emotion, today .. 797 01:25:02,853 --> 01:25:09,693 ... day when you celebrate the arrival of the first conquerors... 798 01:25:09,776 --> 01:25:15,908 ... in the presence of the Marquis Gonzaga, father invaders... 799 01:25:17,534 --> 01:25:20,329 . .. I'm saying. 800 01:25:20,454 --> 01:25:24,875 Also, I was surprised, because I this morning, I had a vision. 801 01:25:24,958 --> 01:25:28,045 Sv. Joseph came up to me and said : 802 01:25:28,128 --> 01:25:32,341 "Brother, today is holiday time conquerors..." 803 01:25:32,466 --> 01:25:37,846 "... and you have to convey this message:" 804 01:25:37,971 --> 01:25:42,559 "... the Church is the same for all , rich and poor... " 805 01:25:42,643 --> 01:25:45,479 "... and that is... " 806 01:25:45,562 --> 01:25:50,234 " poor soul is equal, soul of the rich. " 807 01:25:50,776 --> 01:25:59,910 "Poor soul is weak, the rich soul is healthy." 808 01:25:59,993 --> 01:26:02,996 "I want all souls to be fine." 809 01:26:03,080 --> 01:26:06,458 I am convinced that it and the Governor wants. 810 01:26:06,583 --> 01:26:13,715 Children, what is needed your soul is healthy. 811 01:26:13,841 --> 01:26:15,843 Fresh Meat? 812 01:26:18,595 --> 01:26:24,393 Salad, meal, potatoes, rice, spices, sugar? 813 01:26:24,518 --> 01:26:29,398 Dear believers, in this important day... 814 01:26:29,523 --> 01:26:32,484 ... in the name of the Governor tell you... 815 01:26:33,485 --> 01:26:36,321 - What can I do to continue? - To proceed Eminence. 816 01:26:38,448 --> 01:26:43,745 What's his, it's yours. Take what you want. 817 01:26:43,871 --> 01:26:49,710 - Flour and rice are right. - Live Gonzaga! 818 01:26:51,962 --> 01:26:56,925 Warehouses are open to all. Do not be zaèudjeni. 819 01:26:57,468 --> 01:26:59,470 Go there for everyone! 820 01:27:00,012 --> 01:27:02,014 Stop the thief! 821 01:27:10,063 --> 01:27:13,609 Guards for me. Protect the Governor. 822 01:27:28,916 --> 01:27:30,959 Next, Švacarci. 823 01:27:32,252 --> 01:27:34,296 There it is. 824 01:27:35,172 --> 01:27:37,216 Father Pedro! 825 01:27:49,937 --> 01:27:52,189 Look, who do I see? 826 01:27:52,272 --> 01:27:54,733 Coconut on his head Governors! 827 01:27:58,445 --> 01:28:00,489 Punish him! 828 01:28:10,207 --> 01:28:13,627 Close noble father in prison. 829 01:28:19,967 --> 01:28:24,221 - Caught him. - Now would be scrapped, as I said. 830 01:28:37,317 --> 01:28:40,487 Seems to not work. Goodbye forever. 831 01:28:45,492 --> 01:28:48,537 Do as I say and then disappear. 832 01:29:02,259 --> 01:29:04,303 Father Pedro! 833 01:29:05,512 --> 01:29:07,890 Let Brother? 834 01:29:28,785 --> 01:29:30,954 Why would a well-fed people fighting? 835 01:29:32,122 --> 01:29:34,166 Go! 836 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 Wait. 837 01:29:49,139 --> 01:29:53,018 Come forward, I laugh. 838 01:30:14,248 --> 01:30:17,793 You elected me to your leader and I am grateful. 839 01:30:17,918 --> 01:30:21,338 Remember, I am a father Pedro. 840 01:30:21,421 --> 01:30:23,507 What means "father"? 841 01:30:23,590 --> 01:30:26,802 So someone who cares for their children. 842 01:30:26,927 --> 01:30:30,430 Even if sometimes children want peace. 843 01:30:30,514 --> 01:30:34,560 I'm a little concerned that this communities living in the trees. 844 01:30:34,685 --> 01:30:37,771 Good God, who is the Father of us all... 845 01:30:37,855 --> 01:30:42,359 ... found that, in the trees live birds, not people. 846 01:30:42,442 --> 01:30:50,492 I do not intend to live in the rafters, invented by Mr. G. .. 847 01:30:50,534 --> 01:30:54,538 ... that's not the father, but rather ill son. 848 01:30:54,663 --> 01:30:59,334 - Father G. .. - I'm here. I make a bed for Father Pedro. 849 01:30:59,418 --> 01:31:03,714 - He said he would never above - we will not have to climb. 850 01:31:03,797 --> 01:31:08,260 Is you remember what we used when the elephant fell into a hole? 851 01:31:08,385 --> 01:31:14,057 - Yes. It took us two hours. - It will take us four. 852 01:31:17,394 --> 01:31:19,438 Is an important result. 853 01:31:24,735 --> 01:31:28,822 I Even today, in the end talks about life in the trees... I 854 01:31:28,906 --> 01:31:32,993 I... life, which is a free and independent... I 855 01:31:33,076 --> 01:31:37,164 I... because we all live in love and understanding... I 856 01:31:37,247 --> 01:31:41,335 I... less, of course, Father Pedro Father G. I 857 01:31:44,463 --> 01:31:48,634 Taken from www.titlovi.com 69738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.