Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,934 --> 00:00:21,104
2
00:00:24,274 --> 00:00:28,612
"Dear and esteemed fathers,
this letter, I have an obligation..."
3
00:00:28,695 --> 00:00:34,117
"... to report the scandalous behavior of
two missionaries..."
4
00:00:34,201 --> 00:00:39,623
"... who would destroy your Red
the church created. "
5
00:00:39,706 --> 00:00:44,294
"Two missionaries, Father Pedro de Leon
and Father of unknown names..."
6
00:00:44,378 --> 00:00:49,341
"...
confronting the illegal trade in the Caribbean."
7
00:00:49,466 --> 00:00:52,386
"One of them was still armed with a Winchester rifle...
"
8
00:00:52,469 --> 00:00:56,932
"... the second does not recognize
no authority..."
9
00:00:57,057 --> 00:01:00,477
Who disclaims our missionaries?
10
00:01:00,561 --> 00:01:05,482
- This letter was written by
Marchese Felipe Gonzaga. - Who is it?
11
00:01:05,566 --> 00:01:09,403
Governor of Maracaibo, the Catholic faith...
12
00:01:09,528 --> 00:01:13,824
... and its attachments to our Order... are generous.
13
00:01:13,907 --> 00:01:15,492
On.
14
00:01:15,576 --> 00:01:22,583
"I hope your intervention
solve this problem."
15
00:01:22,708 --> 00:01:25,085
Where is this mission?
16
00:01:25,169 --> 00:01:28,964
I still the wild island.
17
00:01:29,089 --> 00:01:34,011
- Who are these two?
- Father de Leon is little studied.
18
00:01:34,761 --> 00:01:40,684
I was the orphan, the temperament
I and immense power.
19
00:01:40,767 --> 00:01:45,355
I in 12 - year
when hugging a broken rib aunt. I >
20
00:01:45,439 --> 00:01:48,066
I With 13 years is up smoking.
21
00:01:48,192 --> 00:01:53,530
When I open the door
I in his hand, still remains a catch.
22
00:01:53,614 --> 00:01:59,119
- And who else?
I - I never heard of him.
23
00:02:18,847 --> 00:02:25,062
Pst, pst, Pedro! Father Pedro!
24
00:02:33,820 --> 00:02:36,114
May the body of Jesus Christ
bestow health. Amen.
25
00:02:37,574 --> 00:02:39,993
Get up my son.
26
00:02:42,538 --> 00:02:45,457
The professor sat.
27
00:02:47,709 --> 00:02:49,920
"The seventh commandment, Thou shalt not steal."
28
00:02:53,173 --> 00:02:57,094
In the Name of the Father and of the Son and of the Holy
Svetega.
29
00:03:30,961 --> 00:03:33,088
Very good pepper!
30
00:03:37,467 --> 00:03:40,012
This time we had good crops.
31
00:03:58,572 --> 00:03:59,865
I'm ready for use.
32
00:04:00,657 --> 00:04:01,950
Thank you.
33
00:04:03,160 --> 00:04:05,621
When you shall be returned?
34
00:04:05,787 --> 00:04:08,749
When selling pepper and parrots.
35
00:04:45,786 --> 00:04:47,829
Thank you.
36
00:05:00,133 --> 00:05:02,135
Good fits you, Father G. ..
37
00:06:00,110 --> 00:06:02,154
Professor...
38
00:06:03,947 --> 00:06:06,450
... that beard... I am.
39
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
And that's me.
40
00:06:19,046 --> 00:06:23,300
- After the blessing of the gods,
we sleep. - Yes.
41
00:06:23,383 --> 00:06:28,138
The first time I see it returning blessing
two Catholic priests.
42
00:06:32,809 --> 00:06:36,230
One of these days to get them all lined up and baptize
43
00:06:36,313 --> 00:06:39,024
Can you point from returning
44
00:06:41,151 --> 00:06:46,990
- Do you know how to write? - I do not. - What number were you in prison? - 7822nd
45
00:06:47,074 --> 00:06:52,955
- So you count? - Yes.
- I want you to count up
46
00:06:53,080 --> 00:06:58,544
- how many sheep have in the parish. Including me?
47
00:06:58,669 --> 00:07:02,631
- Himself write back the black sheep. - Yes, Father.
48
00:07:02,756 --> 00:07:07,636
And do not call me "Father",
could be my grandfather.
49
00:07:07,761 --> 00:07:11,974
He's a good man.
Primiæe and in the church choir.
50
00:07:12,099 --> 00:07:18,647
- Your number one 7822...
Is there anything else? - Yes, dash 3
51
00:07:18,772 --> 00:07:23,110
knew.
Prison number is always a hyphen.
52
00:07:26,029 --> 00:07:29,074
Want umbrella?
OK I'll get.
53
00:07:33,036 --> 00:07:37,457
- Maèete.
- Maèete and seven knives.
54
00:07:37,541 --> 00:07:39,585
Candy?
55
00:08:00,981 --> 00:08:05,152
No one can not tell that this
carry with me
56
00:08:19,583 --> 00:08:23,879
- Because serves returning?
For a sore throat? - Yes.
57
00:08:28,592 --> 00:08:34,640
- What is it? - "Umarasuga".
- What? - For head.
58
00:08:35,599 --> 00:08:37,643
Yes.
59
00:08:40,521 --> 00:08:45,192
- Koka.
- Koka. No, not coke.
60
00:08:48,445 --> 00:08:53,784
Professor? Professor Herman, whether
What do you bring?
61
00:08:53,867 --> 00:08:58,997
If you run into a prehistoric sea creature,
please to call it in my lab
62
00:08:59,122 --> 00:09:03,001
I'll try the fish market
but I'm not promising anything.
63
00:09:12,135 --> 00:09:15,889
Give it to me.
Even the St. Giuseppe furnished
64
00:09:18,141 --> 00:09:22,229
- wear a hat my husband
to protect you from the sun. - Thanks, Baku?.
65
00:09:44,001 --> 00:09:47,504
Uplašiæeš professor's prehistoric fish.
66
00:09:50,340 --> 00:09:53,760
See professors, happy hunting.
67
00:09:55,095 --> 00:09:59,433
After so many years,
he still wants to catch the fish?
68
00:09:59,516 --> 00:10:03,187
Do you believe in the theory that
fish became amphibians...
69
00:10:03,270 --> 00:10:07,024
... became amphibian reptile, the reptile
a monkey from an ape man?
70
00:10:07,107 --> 00:10:11,028
- Have you looked in the mirror?
- Yes. - There you go.
71
00:10:13,947 --> 00:10:17,201
30 days and 30 nights we sailed the seas...
72
00:10:17,284 --> 00:10:21,205
Leasehold for sale and pepper
parrots: 750
73
00:10:21,288 --> 00:10:25,209
20 boxes of candles,
umbrellas, šivaæa machine...
74
00:10:25,292 --> 00:10:28,462
"if you do not hit his brother,
if you eat a bat... "
75
00:10:28,545 --> 00:10:32,716
"... Or not drink,
then rings the bell."
76
00:10:32,841 --> 00:10:37,429
- If the Moon... - The next bell
persisting for
77
00:10:37,554 --> 00:10:43,268
"
If you do not drink if you do not eat bats..."
78
00:10:43,393 --> 00:10:49,441
"Quinine throat, panties,
bat, box 10 brothers
79
00:10:49,566 --> 00:10:53,612
Here knew I
I was wrong! Shut up!
80
00:11:32,860 --> 00:11:35,112
Look who's making noise.
81
00:11:36,947 --> 00:11:40,993
Come here. Who are you?
82
00:11:41,118 --> 00:11:43,954
- I want to be with you.
- How do you want to happen to us?
83
00:11:44,788 --> 00:11:48,292
= = - You escaped from the plantations of sugar - Yes.
84
00:11:49,626 --> 00:11:54,673
- I guess you are looking for? - Yes
- We just have to be.
85
00:11:55,549 --> 00:12:00,137
- My name is Father G.,
and you? - oleanders.
86
00:12:00,220 --> 00:12:05,100
- Oleandro? What kind of name is that?
Are you mad? - Yes?... I do not know.
87
00:12:05,225 --> 00:12:08,061
Just in case he should baptize
88
00:12:09,229 --> 00:12:13,442
What is that? - No. I'll
to baptize him. - Let me baptize him.
89
00:12:13,567 --> 00:12:17,863
I'm in charge of our mission,
I'm gonna baptize. You go on board.
90
00:12:17,988 --> 00:12:20,949
- Until morning?
- All night.
91
00:12:23,243 --> 00:12:26,663
- Where are your parents?
- I do not know, I do not know them.
92
00:12:26,747 --> 00:12:29,917
- Are you hungry? - Yes.
- Then eat.
93
00:12:30,000 --> 00:12:35,797
- We need to replace the name. Zvaæeš
to Amadeus. Yes.
94
00:12:35,923 --> 00:12:38,634
Setbacks do not give him the name "G" Father to me?
95
00:12:39,593 --> 00:12:42,304
Maybe someday
and tell me what a "G" means
96
00:12:42,429 --> 00:12:46,517
... Gerolamo, Gervasio, Gideon...
but when possible gentleman.
97
00:12:49,937 --> 00:12:57,069
I baptize you in the name of the Father and of the Son and
Svetega Spirit.
98
00:12:58,612 --> 00:13:04,743
"Amadeus"? Nice name. In Latin,
means "one who loves God."
99
00:13:04,868 --> 00:13:06,995
Now you can eat.
100
00:13:14,628 --> 00:13:21,802
"Lord summer 1890s. Mrtvaèki chest...
and the work... one.
101
00:13:21,885 --> 00:13:26,014
"I baptize you with water said to
John the Baptist.
102
00:13:26,139 --> 00:13:34,356
Who comes to me
'll be baptized with fire."
103
00:13:36,567 --> 00:13:40,863
On behalf of His Majesty's Kingdom
stop the ship!
104
00:13:40,988 --> 00:13:45,242
- Wake up! - Who you are.
- Amadeus, hide.
105
00:13:45,659 --> 00:13:47,744
Keep it straight.
106
00:13:47,828 --> 00:13:52,708
What is it?
-British patrols. Take off your coat.
107
00:14:02,176 --> 00:14:06,930
- God saves the Queen. Why,
Is she sick? No, she's fine.
108
00:14:07,014 --> 00:14:10,684
So what's so urgent
interfere with the Almighty?
109
00:14:10,767 --> 00:14:15,522
- Who are you? - International traders.
- Where are you going?
110
00:14:15,606 --> 00:14:17,608
The Maracaibo port.
111
00:14:17,691 --> 00:14:20,569
- Is anyone else on board?
- No, why?
112
00:14:20,694 --> 00:14:23,405
Have not you seen a boy?
113
00:14:23,530 --> 00:14:27,284
He escaped from plantations
Colonel Morrison.
114
00:14:27,367 --> 00:14:30,579
Young people today do not have the will to live!
115
00:14:30,704 --> 00:14:33,999
- Did you know?
- Colonel?
116
00:14:34,124 --> 00:14:37,753
No, pobeglog boyfriend
which creates trouble.
117
00:14:37,878 --> 00:14:42,966
- Did you ever see a dirty bastard
- Nothing dirty. - I do not.
118
00:14:43,050 --> 00:14:47,554
That night he met a boat with two Catholics?
119
00:14:47,638 --> 00:14:50,724
A blond, with blue eyes?
120
00:14:50,807 --> 00:14:54,144
Other big and thick
a monkey face?
121
00:14:54,228 --> 00:14:57,397
- Nothing we have not seen.
- Coming on board in control.
122
00:14:57,481 --> 00:15:02,819
- You did not see the yellow flag?
We have cholera on board. - What?
123
00:15:02,903 --> 00:15:06,448
Do not see a single victim. -Come closer...
124
00:15:06,573 --> 00:15:09,409
Come and drink a glass of water. Okay, are you leaving?
125
00:15:13,163 --> 00:15:15,165
Go.
126
00:15:20,170 --> 00:15:24,258
Paddle on the water.
Turn right.
127
00:15:26,260 --> 00:15:31,932
Go! I hold the
far from our colony.
128
00:15:32,683 --> 00:15:37,020
Next stop was Santa Cruz
129
00:15:39,523 --> 00:15:41,567
Gušterova liver.
Use twice
130
00:15:43,610 --> 00:15:47,865
a day and pray to the Holy
Antonio. - Thank you, Father.
131
00:15:53,787 --> 00:16:00,669
This is jeèmenac eye. Poslužiæemo the old Indian method.
132
00:16:00,794 --> 00:16:03,547
I rub. Our returning
guaranteed to be good.
133
00:16:06,216 --> 00:16:10,095
Taught me returning to the place where I live
134
00:16:10,220 --> 00:16:16,643
- Do you get hot. Now put your finger in the eye.
Are you burning? - Yes.
135
00:16:16,727 --> 00:16:19,938
Repeat this ten times and
jeèmenac going to go.
136
00:16:27,487 --> 00:16:30,532
Hiccups mental illness.
137
00:16:30,657 --> 00:16:34,620
Are needed linings
umoèene in vinegar.
138
00:16:37,164 --> 00:16:40,626
So. When it dries it'll be fine.
139
00:16:42,002 --> 00:16:44,004
Let's see.
140
00:16:48,175 --> 00:16:51,970
You have too many "visits".
Poseæiæemo "forest"?
141
00:16:56,517 --> 00:16:58,519
This is a one?
142
00:16:59,520 --> 00:17:03,232
- Do you want to remove it? - It hurts.
- We anesthesia.
143
00:17:03,357 --> 00:17:06,443
- You want a minute or three?
- Three.
144
00:17:16,286 --> 00:17:18,580
- Count to ten.
- One...
145
00:17:25,128 --> 00:17:30,217
Never touch the metal body
, says our returning.
146
00:17:30,634 --> 00:17:33,679
Central The U.S. trade company...
147
00:17:33,804 --> 00:17:38,892
... that I, Marchese Alfonso
Felipe Gonzaga, I present...
148
00:17:38,976 --> 00:17:44,106
... negotiable government...
149
00:17:44,231 --> 00:17:47,276
... company for export UK...
150
00:17:47,401 --> 00:17:49,653
... represents Lionel Steel...
151
00:17:49,736 --> 00:17:54,157
... Society of spices that
Christiensen represents...
152
00:17:54,241 --> 00:17:57,870
... French,
his name Monsignor Calderon...
153
00:17:57,953 --> 00:18:02,708
... The Spanish company under Mr. Fernandez...
154
00:18:02,833 --> 00:18:10,007
... negotiated to freeze prices...
155
00:18:10,090 --> 00:18:13,886
... as stated.
156
00:18:14,011 --> 00:18:21,268
Biber, cocoa and coffee
dropping from 200 to 100 pesos per sack
157
00:18:21,351 --> 00:18:24,688
Klinèiæi, nutmeg and vanilla...
158
00:18:24,771 --> 00:18:29,234
... falling from 200 pesos to 100 pesos
.
159
00:18:35,908 --> 00:18:39,661
I here is a list of
if I agree, no signature.
160
00:18:39,786 --> 00:18:43,916
- Mr Lionel Steel? - Yes!.
I - Monsignor Christiensen? - Yes!.
161
00:18:44,041 --> 00:18:47,920
I-Monsignor Calderon? - Yes!.
I - G. Fernandez? - Yes!.
162
00:18:55,385 --> 00:19:00,140
Sv. Giuseppe, Maracaibo,
kingdom of sin and corruption.
163
00:19:00,224 --> 00:19:04,937
This is not the place for you. Sorry,
but it is better to cover.
164
00:19:06,146 --> 00:19:10,275
But do not forget to
help. Especially in sales.
165
00:19:16,156 --> 00:19:21,245
No pepper. White and weak
100 pesos for a bag.
166
00:19:21,328 --> 00:19:26,041
- 100 pesos? - We spent months
the fields. - 100 pesos!
167
00:19:26,166 --> 00:19:28,418
This is for your own good
168
00:19:28,502 --> 00:19:33,799
Gonzaga loves this place and
wants to keep a low standard of living.
169
00:19:33,882 --> 00:19:38,303
Decides to oæeš to buy pepper
for 100 pesos per sack.
170
00:19:38,428 --> 00:19:41,348
- Did you all hear that?
- Next to the cash register.
171
00:19:41,473 --> 00:19:45,394
Starting with a today price
pepper is 100 pesos per sack.
172
00:19:45,477 --> 00:19:51,400
Are you literate? By decree of the Governor
Gonzaga.
173
00:19:56,196 --> 00:20:00,492
Look who came,
the men.
174
00:20:00,617 --> 00:20:04,746
- I was hoping to have drowned.
- Shut up.
175
00:20:04,872 --> 00:20:07,916
Remember to priests.
176
00:20:08,041 --> 00:20:12,754
- Good afternoon. Welcome to Maracaibo.
- Hello, Mendez.
177
00:20:12,880 --> 00:20:16,216
What does this put
make, honorable fathers?
178
00:20:16,300 --> 00:20:20,554
Product treasures. Here is
buys for Gonzaga?
179
00:20:20,637 --> 00:20:25,309
Yes, Father. What do you have for sale?
Pepper, coffee?
180
00:20:25,392 --> 00:20:29,938
- Biber. What is the price? - Today
100 pesos for the bag. - It's a little.
181
00:20:30,063 --> 00:20:35,402
For those of you among us,
I'll give you 150 pesos.
182
00:20:35,485 --> 00:20:38,113
For us, the price of 150 for the bag.
183
00:20:38,238 --> 00:20:42,493
- The first offer was 150!
Do I hear 200? - 200?
184
00:20:42,576 --> 00:20:45,579
200!
I can see, that the Lord understands.
185
00:20:45,662 --> 00:20:51,793
- Who has 300? - 300!
- 300 for the gentleman...
186
00:20:51,919 --> 00:20:55,214
I hear it 400! Who has 400?
I want to hear 400?
187
00:20:55,339 --> 00:20:59,676
Best pepper for 400!
This is an opportunity.
188
00:20:59,843 --> 00:21:04,681
- 400 - 400 for the
gentleman. - 500 - 500
189
00:21:04,765 --> 00:21:08,644
- 600! - 600!
- 700! - 700! - 800, 900, 1000?
190
00:21:08,769 --> 00:21:13,232
-Sold! - Take a picture, a miracle stoleæa.
191
00:21:13,357 --> 00:21:17,653
Honorable Father, you have a nice
joke, right?
192
00:21:17,778 --> 00:21:22,157
- 1000 pesos? It's not that plain gold.
- Exactly so worth it.
193
00:21:22,282 --> 00:21:25,953
- If you are not interested prodaæemo by the Dutch.
- And they'll give you 100 pesos. We have a union.
194
00:21:26,036 --> 00:21:30,123
Achieved the monopoly
English, Spanish and French.
195
00:21:30,207 --> 00:21:33,502
- Prices are the same
- Then we'll go with Chinese traders.
196
00:21:33,627 --> 00:21:38,549
The Chinese have died from yellow fever.
197
00:21:40,968 --> 00:21:46,390
- Pokloniæemo it to the poor. -
Be devoted to Jesus Christ. - Always dedicated.
198
00:21:46,473 --> 00:21:48,517
Go son, go.
199
00:21:50,394 --> 00:21:52,938
These birds are going to market.
200
00:21:53,063 --> 00:21:57,401
Hold on, I'm going to get them to Chinese traders
201
00:21:57,484 --> 00:22:00,487
- Azašto not I?
- So, you do not send there.
202
00:22:02,865 --> 00:22:06,702
- Because. you last time...
- You do not think about... - Yes, that's why.
203
00:22:06,827 --> 00:22:09,580
"Do not let me fall into temptation."
204
00:22:09,663 --> 00:22:13,542
Farewell parrots.
Do not forget what I've learned.
205
00:22:13,667 --> 00:22:17,671
- Look at Carts and
abandon ship. - OK.
206
00:22:17,754 --> 00:22:20,174
I recommend it.
207
00:22:24,845 --> 00:22:30,434
- How much do I get? - 32 parrots come
272 pesos. - No, I have no money.
208
00:22:30,517 --> 00:22:34,646
- What do you expect from these values,
Father? - Let's see...
209
00:22:34,771 --> 00:22:41,028
- Where's your pretty friend?
- Nice I am, do not you see?
210
00:22:41,111 --> 00:22:46,992
10 bundles of cloth, umbrellas
30, 300 candles...
211
00:22:47,117 --> 00:22:50,329
two stamps: 200 pesos. What do you want?
212
00:22:50,454 --> 00:22:53,415
Family How we live
200 pesos?
213
00:22:53,540 --> 00:22:57,044
Indijanèe family is yours, not mine
.
214
00:23:01,632 --> 00:23:07,804
Brothers and sisters, today we read from
Matthew, paragraph 18.
215
00:23:14,978 --> 00:23:19,191
Today we read from the Gospel of Matthew.
216
00:23:36,250 --> 00:23:39,920
Approaches, it's a good story.
217
00:23:40,003 --> 00:23:45,759
- Did not come your friend?
- He's home. Having a seizure.
218
00:23:45,843 --> 00:23:52,808
's Waiting for him for a month.
I do not sleep at night...
219
00:23:52,933 --> 00:23:58,188
No, she can not understand that we have two priests?
Can not venèati!
220
00:24:02,526 --> 00:24:06,071
'Come to Jesus' kingdom
"
221
00:24:06,196 --> 00:24:09,741
"... teachers, who will enter the kingdom of heaven is
? "
222
00:24:09,867 --> 00:24:15,664
" Who will be rewarded properly
for their actions? "
223
00:24:15,789 --> 00:24:21,003
And Jesus called a little child, and said to him:
224
00:24:21,128 --> 00:24:27,342
... "Who comes into the kingdom of heaven"
225
00:24:33,307 --> 00:24:38,187
"Gonna go to hell,
who enriched themselves by stealing from the poor...
226
00:24:38,312 --> 00:24:40,439
"... prodajuæi rich. "
227
00:24:40,564 --> 00:24:47,946
- Someone, whose name I do not want to mention.
- What to Gonzaga? - Do not say that!
228
00:24:50,157 --> 00:24:55,496
Why not take off his robe
and repeat what you said?
229
00:24:55,579 --> 00:24:59,249
I'm not going to take it off.
This is my protection...
230
00:25:00,751 --> 00:25:05,088
You better go to church
and there to preaching.
231
00:25:05,172 --> 00:25:09,843
The church is a place where the word of Jesus need
232
00:25:09,927 --> 00:25:13,514
Matthew, chapter 18, page
16, Jesus says:
233
00:25:13,597 --> 00:25:17,809
"angels will come from heaven
and help the poor."
234
00:25:17,935 --> 00:25:24,066
"and weak "and the wicked will throw in
" Veena fire of hell. "
235
00:25:24,191 --> 00:25:28,737
You'll end up weeping and teeth škrgutajuæi
236
00:25:30,614 --> 00:25:33,826
sil said, why not pay fair?
237
00:25:33,951 --> 00:25:37,621
Why buy from us for a
100 sold in Europe in 1000?
238
00:25:37,704 --> 00:25:39,248
Let him go!
239
00:25:39,373 --> 00:25:43,752
Gospel says, "if
your brother will not listen to you..."
240
00:25:43,877 --> 00:25:47,214
"... bring with them a couple of witnesses."
241
00:25:47,798 --> 00:25:50,008
You, keep this for me and cover me.
242
00:25:51,385 --> 00:25:55,472
- When are you going to stop acting like
thieves? - Mind your own business sveštenièe.
243
00:25:55,806 --> 00:25:58,767
You are witnesses, they do not want to listen.
244
00:25:58,892 --> 00:26:03,146
"If brother did not listen,
community that is..."
245
00:26:03,230 --> 00:26:06,692
Predaæu and into the hands of the law,
but I'll first have to kick your ass!
246
00:26:06,817 --> 00:26:09,111
Moment, I'm not finished yet...
247
00:26:10,904 --> 00:26:17,369
"And if you will not even
entire community to hear...
248
00:26:17,494 --> 00:26:19,329
Come on cash.
249
00:26:19,413 --> 00:26:21,290
Treasury.
250
00:26:21,415 --> 00:26:24,084
Treasury. Treasury
251
00:26:24,168 --> 00:26:30,048
Pojdi the register. Checkout.
Cashier.
252
00:26:30,924 --> 00:26:33,302
Treasury. Treasury...
253
00:26:35,095 --> 00:26:45,480
Checkout. Checkout.
254
00:26:51,862 --> 00:26:53,906
Come on cash.
255
00:27:05,125 --> 00:27:11,006
- Did you bring pepper?
- 8 sacks per 500
256
00:27:11,131 --> 00:27:13,509
OK. Tonight, in the usual place.
257
00:27:14,051 --> 00:27:16,595
Not heard anything.
258
00:27:16,887 --> 00:27:20,182
Get the goods and add 10 pounds of candy.
259
00:27:20,307 --> 00:27:25,270
- What is it? - This is a portrait of Father G.
gave it to sister Lemoungh.
260
00:27:26,313 --> 00:27:31,235
- This is Father G., this is
Jesus Christ.
261
00:27:31,318 --> 00:27:34,905
- Is not this the "Father"?
- No, this is Sin.
262
00:27:34,988 --> 00:27:40,285
Have you heard... crowded with warehouses Gonzaginog
263
00:27:41,495 --> 00:27:44,498
Get out! Get him out!
264
00:27:44,581 --> 00:27:49,586
- What happened? - I read the Gospel
and started to hit me.
265
00:27:49,670 --> 00:27:53,549
- You forgive them as a Christian is?
- No, I replied.
266
00:27:53,674 --> 00:27:57,719
You do not have to answer them. Remember,
what the Gospel says. One moment, please.
267
00:27:57,845 --> 00:28:01,682
- "Who do you slap on the right..."
- "turn to him the other cheek."
268
00:28:02,683 --> 00:28:05,227
- Please.
- Thank you.
269
00:28:06,687 --> 00:28:08,689
Sorry!
270
00:28:09,189 --> 00:28:12,317
- Why did you hit him?
- I hit the wrong cheek.
271
00:28:12,317 --> 00:28:13,819
A person who is a stag?
272
00:28:13,944 --> 00:28:16,947
- Hang in there.
- Go for it.
273
00:28:28,125 --> 00:28:31,378
You video. Domestic violence calls.
274
00:28:31,795 --> 00:28:34,464
- All in the attack.
- Destroy them.
275
00:28:43,640 --> 00:28:46,476
Now we'll take off.
276
00:28:50,731 --> 00:28:54,067
- All in the attack.
- Here we go.
277
00:28:54,151 --> 00:28:59,490
Do not need to take justice into their own hands.
278
00:29:03,994 --> 00:29:06,038
The beard.
279
00:29:14,505 --> 00:29:16,507
Forgive me, Lord...
280
00:29:27,351 --> 00:29:29,394
Oh, my mama.!
281
00:29:30,604 --> 00:29:32,648
Shhh!
282
00:29:39,029 --> 00:29:45,619
- Where's the priest?
- Right, left, right, left!
283
00:29:47,955 --> 00:29:51,959
Right, right, right, left!
284
00:30:00,217 --> 00:30:02,219
Go to the sentence.
285
00:30:04,221 --> 00:30:06,932
Do you know what the Bible says for people like you?
If you were not good.
286
00:30:12,145 --> 00:30:14,064
Moment.
287
00:30:14,147 --> 00:30:16,191
Baciæu and into the sea.
288
00:30:16,900 --> 00:30:19,611
Back, back, back...
289
00:30:19,987 --> 00:30:22,364
- So.
- Here? -Yes.
290
00:30:37,754 --> 00:30:39,923
Baptized shall unbaptized.
291
00:30:44,845 --> 00:30:47,014
Did you see the boy
of trained as a samurai...
292
00:30:47,097 --> 00:30:50,851
... with a gun, you walk with your head down?
293
00:30:50,934 --> 00:30:54,855
Trained in samurai with a rifle, which
walk with your head down?
294
00:30:54,938 --> 00:30:59,067
- This is the last trip with me.
- You did not see him.
295
00:31:01,862 --> 00:31:05,616
Mary, Mother of God,
Get away from me to attack...
296
00:31:05,699 --> 00:31:08,160
... it does not send thee to the world
prematurely.
297
00:31:11,872 --> 00:31:13,832
Come aboard...
298
00:31:13,957 --> 00:31:20,172
too often forget you're wearing a cassock
. Wait! Where are you going?
299
00:31:20,964 --> 00:31:24,843
By the way, the Gospel speaks
for someone like you.
300
00:31:24,968 --> 00:31:27,221
Throw it in the water!
301
00:31:30,224 --> 00:31:33,310
"And the angels will come down from heaven
and bring justice..."
302
00:31:33,393 --> 00:31:35,604
"Andee will come and separate..."
303
00:31:35,729 --> 00:31:37,981
Come on Angels!
304
00:31:49,326 --> 00:31:51,328
Father Pedro...
305
00:31:51,829 --> 00:31:56,458
- Help me, Father Pedro.
- I can not see and can not hear.
306
00:32:03,674 --> 00:32:05,801
Ej, turn around...
307
00:32:31,952 --> 00:32:36,039
Hey, what do you have against me?
Chase him!
308
00:32:43,046 --> 00:32:45,090
I'm sorry.
309
00:32:55,976 --> 00:32:58,020
Ole.
310
00:33:05,569 --> 00:33:09,406
Run! Get out of there!
311
00:33:28,091 --> 00:33:30,093
Way!
312
00:33:31,845 --> 00:33:33,847
Hold it.
313
00:33:45,108 --> 00:33:48,111
Pull it off.
314
00:33:48,195 --> 00:33:50,447
Step by water.
315
00:33:58,789 --> 00:34:00,833
Ne hand.
316
00:34:03,126 --> 00:34:05,170
Please.
317
00:34:05,629 --> 00:34:07,631
Incompetent.
318
00:34:24,982 --> 00:34:30,362
- Father Pedro, a ship!
- Is I told you to come on board.
319
00:34:30,487 --> 00:34:35,117
- It burns! So let it burn!
The ship is on fire!
320
00:34:35,242 --> 00:34:38,203
The ship is on fire!
321
00:34:52,676 --> 00:34:56,930
- I'm not guilty but I am a good Christian is.
- I know my son, and here's a blessing!
322
00:34:58,765 --> 00:35:03,145
The police are coming. Amadeus, a monkey.
323
00:35:38,305 --> 00:35:41,350
- Father.
- Father, a blessing. - Later.
324
00:35:42,059 --> 00:35:45,020
You finally got rid of
one wreck.
325
00:35:45,145 --> 00:35:49,149
- I just need to swim to the mission?
- Prividjenje will help us.
326
00:35:49,233 --> 00:35:52,152
But I've sold loads
Chinese traders.
327
00:35:59,576 --> 00:36:01,578
Works in progress.
328
00:36:04,248 --> 00:36:06,250
Here we hide.
329
00:36:07,000 --> 00:36:11,171
- "Home and otvoriæe the door."
- Move. - Go!
330
00:36:14,174 --> 00:36:17,678
- Homeland and Freedom?
- Hey! - Are not you Mexican.
331
00:36:17,761 --> 00:36:19,847
- Is there a way out?
- Yes.
332
00:36:19,930 --> 00:36:23,433
Are you Mexican? Who,
learned typing?
333
00:36:23,559 --> 00:36:25,853
I'm not knocking that...
334
00:36:25,936 --> 00:36:29,690
- If you have already overthrown the government?
- Why are you asking me?
335
00:36:29,815 --> 00:36:34,736
- So you're not Mexican.
- Who said you did?
336
00:36:34,862 --> 00:36:38,073
I do not even look like a Mexican.
337
00:37:03,724 --> 00:37:08,187
- Girls, which way is the exit?
- There he is.
338
00:37:08,312 --> 00:37:13,275
- Sir! What's going on?
- Is I was talking to you?
339
00:37:14,902 --> 00:37:18,113
You must have the wrong glass.
340
00:37:19,156 --> 00:37:21,158
Lord.
341
00:38:05,953 --> 00:38:08,789
No, I was on a cruise.
342
00:38:08,872 --> 00:38:14,253
Transaction. I get it now.
I've agreed with the owner.
343
00:38:14,336 --> 00:38:18,090
- Who is the owner?
- The owner is Greek.
344
00:38:21,969 --> 00:38:27,224
- It works perfectly and is not a ship.
- To be seen with the naked eye.
345
00:38:27,307 --> 00:38:31,854
Cost little and made it a
who is in a mental hospital.
346
00:38:31,979 --> 00:38:34,273
's Called a white elephant...
347
00:38:34,398 --> 00:38:39,987
Can it apart when we get to the island
and use the motor as a can of sugar.
348
00:38:40,154 --> 00:38:43,907
- You bought it, and who will pay? - Me.
- With what we pay for?
349
00:38:43,991 --> 00:38:48,036
- How are you going to leave
deposit? - What?
350
00:38:48,162 --> 00:38:54,084
- Would you like to leave a pledge?
- Pawn? Possible.
351
00:38:55,669 --> 00:39:00,757
- Left to pledge.
- What are you going to leave? - Him and her.
352
00:39:00,841 --> 00:39:05,429
Okay. I'll hold them for 24 hours, then let them
. - We'll come back much earlier.
353
00:39:13,270 --> 00:39:18,400
- Now selling slaves?
- Well, we have to pay back and Amadeus.
354
00:39:18,483 --> 00:39:22,988
- The Lord will help us.
- Yes, asking him for a loan.
355
00:39:23,113 --> 00:39:27,701
I do not care. Someone in a position
but not so high.
356
00:39:30,370 --> 00:39:35,250
They told us that a
foot in the grave, Your Eminence.
357
00:39:35,375 --> 00:39:39,254
- Your tea.
- Thank you.
358
00:39:39,880 --> 00:39:46,094
- How your ulcer?
- Came and went.
359
00:39:48,722 --> 00:39:53,727
Thank you. An excellent tea.
360
00:39:53,810 --> 00:39:55,854
Aids digestion.
361
00:39:56,271 --> 00:39:59,900
We are here on a mission Eminence...
362
00:39:59,983 --> 00:40:06,031
- How are things among savages?
- Well, with the help of God.
363
00:40:07,991 --> 00:40:15,082
77 confirmation and communion, 32
special pardons...
364
00:40:15,165 --> 00:40:17,167
... 9 wedding.
365
00:40:17,251 --> 00:40:20,921
Only 9? As so few wedding?
366
00:40:21,046 --> 00:40:25,008
- Yes and 183 baptisms.
- 183?
367
00:40:25,092 --> 00:40:28,178
As so many baptisms and weddings
so little?
368
00:40:28,262 --> 00:40:34,601
Do these children are born outside of
Spouses circle?
369
00:40:34,685 --> 00:40:41,149
Thanks to our learning with the
10-15 children.
370
00:40:41,275 --> 00:40:43,360
Yes, even to 28
371
00:40:43,443 --> 00:40:47,614
And because our church is no longer big enough
372
00:40:47,698 --> 00:40:53,370
- Some people had to stay outside
. - Standing in the rain.
373
00:40:53,453 --> 00:40:57,749
We decided to build a large church with a high tower
...
374
00:40:57,875 --> 00:41:01,920
... with a strong bell, organ for wedding ceremonies and other
375
00:41:02,045 --> 00:41:06,258
Good idea, but where
you money?
376
00:41:06,383 --> 00:41:11,597
Well... we were hoping we'd get him
you.
377
00:41:14,308 --> 00:41:16,935
- I?
- No.
378
00:41:17,060 --> 00:41:20,731
Give us the money for the tower bar...
379
00:41:21,064 --> 00:41:23,066
... Bell...
380
00:41:23,984 --> 00:41:25,903
... For a little bell?
381
00:41:25,986 --> 00:41:29,281
Time to relax Eminence.
382
00:41:29,740 --> 00:41:35,496
I have to go, kids. All I can
give my blessing.
383
00:41:35,579 --> 00:41:38,373
Go, my children, walk the paths of misery proudly
384
00:41:38,457 --> 00:41:44,379
... even if you are away from home
follow the steps.
385
00:41:44,463 --> 00:41:48,091
Go head held high, proudly
paths of misery.
386
00:41:52,262 --> 00:41:56,975
I heard a voice from heaven,
who said "ring".
387
00:42:02,189 --> 00:42:05,108
This is a real ruby. 200 pesos.
388
00:42:07,778 --> 00:42:13,033
- Take confirm. Burning in my hand.
- Do not worry about it We'll come back.
389
00:42:13,116 --> 00:42:16,787
Do not forget that you need to take Amadeus
that monkey and pay for this clothes.
390
00:42:16,870 --> 00:42:19,957
Just give us a miracle can now save
.
391
00:42:27,464 --> 00:42:31,760
- Go around a bit, I'll play.
- I'll play, I'm the boss.
392
00:42:35,055 --> 00:42:39,810
(St. Joseph, do not tell, to speak
with tabs, just when I need you...)
393
00:42:40,227 --> 00:42:42,896
(... well, the situation is desperate.)
394
00:42:47,526 --> 00:42:51,196
(How to win?
I need you to help me. )
395
00:42:53,031 --> 00:42:55,033
(Thank you, Saint Joseph)
396
00:43:00,330 --> 00:43:05,377
- Good evening, Senator. - Business is booming, it seems...
- Senator does not have a lot of money.
397
00:43:05,502 --> 00:43:08,922
As always.
398
00:43:09,006 --> 00:43:13,594
- Try your luck. - Stake to 12
red, Senator? - Yes.
399
00:43:13,677 --> 00:43:15,721
No. 12 in red.
400
00:43:18,932 --> 00:43:21,977
Come on, play.
401
00:43:29,610 --> 00:43:31,570
12 red.
402
00:43:32,446 --> 00:43:37,618
- Senator? Got lucky.
- Well... I hope.
403
00:43:41,955 --> 00:43:48,879
Come on, play.
404
00:43:48,962 --> 00:43:54,176
I put on 12
It's my money.
405
00:43:59,306 --> 00:44:01,308
23 red.
406
00:44:01,725 --> 00:44:03,685
What is yours?
407
00:44:03,810 --> 00:44:09,066
- My .. 12 - 23 red.
Gentlemen play.
408
00:44:11,235 --> 00:44:15,113
Play.
409
00:44:20,619 --> 00:44:22,162
17 black.
410
00:44:27,000 --> 00:44:29,002
Ma...
411
00:44:35,467 --> 00:44:37,469
I'll be damned.
412
00:44:38,595 --> 00:44:42,558
What are you doing here? - I want
you to ask.
413
00:44:42,683 --> 00:44:48,146
I run this place. I heard that these
declared innocent.
414
00:44:48,230 --> 00:44:51,525
I guess. I fled before the trial.
415
00:44:52,276 --> 00:44:56,989
- What are you doing now? - I'm working with what Mr.
beard.
416
00:44:57,114 --> 00:45:02,286
- What do you do? - I am walking around.
What the hell? - Better than the Cayenne.
417
00:45:02,369 --> 00:45:04,413
Who are you talking about.
418
00:45:05,789 --> 00:45:08,458
None.
419
00:45:10,377 --> 00:45:15,799
- How to do nothing? Even with zero?
- Everything is by the book, sir.
420
00:45:15,883 --> 00:45:19,428
- Be calm. - I'm here to win
not for fun
421
00:45:19,511 --> 00:45:21,889
Do you like it? This is the last model.
422
00:45:21,972 --> 00:45:25,350
Derringer 6:35 overbuilt?
How did you get it?
423
00:45:25,475 --> 00:45:30,230
- It cost me a lot.
- How much you want for it?
424
00:45:32,024 --> 00:45:37,446
- I'll give it to you if you do me a favor.
- Favor? To hear.
425
00:45:39,990 --> 00:45:45,787
He thinks that faith is sufficient for obtaining
love.
426
00:45:45,913 --> 00:45:49,333
Give gain 12 red.
427
00:45:49,750 --> 00:45:54,087
- I do not understand. Roulette is here furnished.
- Ah, come on...
428
00:45:55,172 --> 00:45:57,216
Make it to be.
429
00:46:01,094 --> 00:46:03,138
What to do?
430
00:46:04,181 --> 00:46:09,019
For example, imagine that Senator
and let him win
431
00:46:09,102 --> 00:46:12,272
himself the representative of all the citizens.
432
00:46:12,356 --> 00:46:16,401
Make it be on account representative.
433
00:46:17,528 --> 00:46:23,534
Come on, do it for our friendship and for
Derringer.
434
00:46:29,790 --> 00:46:31,834
12 red!
435
00:46:34,294 --> 00:46:38,715
I got.
I received. I got.
436
00:46:38,799 --> 00:46:43,887
I won!
I won!.
437
00:46:43,971 --> 00:46:46,682
See how you usreæio.
438
00:46:50,644 --> 00:46:53,355
- What do I get?
- 36 times your bet sir.
439
00:46:54,982 --> 00:47:00,279
This is prstan, this is a ship...
440
00:47:00,404 --> 00:47:03,740
... this is a new bet.
441
00:47:03,824 --> 00:47:06,493
Sir congratulations on the win.
442
00:47:06,577 --> 00:47:12,541
- Give, set to once again gain.
- What? - He needs the money.
443
00:47:17,421 --> 00:47:21,592
- 12 red. - Again I got.
- Again, you can get it.
444
00:47:23,594 --> 00:47:26,180
- How can I get.
- Payment.
445
00:47:30,434 --> 00:47:35,981
Stitches, umbrellas, candy,
typewriter.
446
00:47:36,106 --> 00:47:40,861
- I do not need it. Take.
- Are you crazy? - No, I'm a priest.
447
00:47:41,778 --> 00:47:46,617
Father G.? He's my father. Father.
448
00:47:46,700 --> 00:47:51,163
- Hey, look what love is.
- I got you.
449
00:47:51,288 --> 00:47:55,501
Give me a receipt, go back
by prstan. - Go and get it.
450
00:48:03,217 --> 00:48:06,386
- What's with the gun?
- Ah, yeah.
451
00:48:12,809 --> 00:48:15,103
What you do is that are you crazy?
452
00:48:15,312 --> 00:48:20,192
Now I'll make you swallow it.
Bite!
453
00:48:27,407 --> 00:48:30,494
So you've made them with flour and coffee?
454
00:48:30,577 --> 00:48:34,289
This is made from cocoa. The taste is better.
455
00:48:34,414 --> 00:48:37,000
Who is this?
456
00:48:37,084 --> 00:48:41,171
This is a guy that is 127 times
won in poker
457
00:48:41,255 --> 00:48:44,049
... and made me his
pay all at once.
458
00:48:56,937 --> 00:49:02,651
- I want to confess sins. - At this time of night?
- I have a need.
459
00:49:02,776 --> 00:49:06,280
Churches are closed.
Priests sleep.
460
00:49:06,363 --> 00:49:09,575
You do not sleep. You do confess.
461
00:49:11,702 --> 00:49:18,458
- I release you of sin in the name of...
- No, I have from the beginning.
462
00:49:19,626 --> 00:49:24,798
- You can start, son.
- I stole it. - What? - This.
463
00:49:26,967 --> 00:49:28,969
No, you got it honestly.
464
00:49:29,052 --> 00:49:32,639
With help of friends crook.
465
00:49:32,723 --> 00:49:36,518
... Leading casino
for a bunch of crooks.
466
00:49:37,644 --> 00:49:42,566
- Who is the man with whom you spoke?
- Whoever confesses, you or me?
467
00:49:42,649 --> 00:49:45,569
Okay listen to me...
468
00:49:45,652 --> 00:49:49,531
You wanted to go to the casino
because you know that you have friends there.
469
00:49:49,656 --> 00:49:52,743
I hoped and Sv. Josiff helped me.
470
00:49:52,826 --> 00:49:57,789
Stay out of Sv. Joseph.
Why did not you tell me?
471
00:49:57,915 --> 00:50:02,002
- I... - Shut up!
There can be two.
472
00:50:02,085 --> 00:50:06,840
Pvi example: You never told me why,
because I never say anything.
473
00:50:06,924 --> 00:50:11,887
Did I ever tell you what you were doing before
you become a priest? No.
474
00:50:12,012 --> 00:50:15,432
You just created one day at my door
475
00:50:15,516 --> 00:50:18,852
- there was no door.
- Shut up!
476
00:50:18,936 --> 00:50:23,065
Told me only
"My life's a long story"
477
00:50:23,190 --> 00:50:27,236
- Do you want to tell me isprièaš?
- I do not like long stories.
478
00:50:30,614 --> 00:50:33,909
- Okay, then...
- I have not finished.
479
00:50:34,785 --> 00:50:37,704
There is still another reason.
480
00:50:37,788 --> 00:50:42,751
Did not tell me, because you think,
"This idiot would not have found out."
481
00:50:42,876 --> 00:50:46,922
- Is so?
- No, not that.
482
00:50:47,047 --> 00:50:50,133
Better! Because I'm not a fool.
483
00:50:50,968 --> 00:50:54,596
I finished, wait repentance
484
00:50:54,721 --> 00:50:59,226
As you'll regret
take the money back to the casino.
485
00:50:59,309 --> 00:51:03,063
I said I'm not crazy!
486
00:51:03,147 --> 00:51:06,692
Your task is to return
ring bishops.
487
00:51:06,817 --> 00:51:13,031
As repentance are you doing now buy and
Make sure you buy conveniently. Here's the list.
488
00:51:15,325 --> 00:51:19,746
- This is a shot
the traveling photographer. - My God.
489
00:51:24,501 --> 00:51:29,381
Our dear friends
missionaries go?
490
00:51:31,175 --> 00:51:34,887
- What a beautiful new you have a ship.
- Thank you.
491
00:51:35,012 --> 00:51:39,683
- Do you keep the passengers on board? - I do not.
- I'm sorry, we're sold.
492
00:51:40,517 --> 00:51:42,811
Are you sure, Father?
493
00:51:46,273 --> 00:51:51,653
- What to see. Weapon directed
two innocent priests. - You're right.
494
00:51:55,199 --> 00:51:59,369
But he is not a priest. Come on board.
495
00:52:10,297 --> 00:52:13,467
Amadeus, go to the helm.
496
00:52:22,559 --> 00:52:25,020
We will not eat?
497
00:52:27,231 --> 00:52:32,903
- We have a restaurant with
refreshments on board. - Yeah, you serve.
498
00:52:32,986 --> 00:52:35,030
Thank sveštenièe.
499
00:52:35,572 --> 00:52:39,993
- Here you go. - They might be a little fast.
It's good for the soul.
500
00:52:40,077 --> 00:52:43,622
O Lord, where I
mistake to occupy me,
501
00:52:43,747 --> 00:52:46,458
these pirates and silly
priest?
502
00:52:46,583 --> 00:52:49,837
'll Lose patience and I must obey.
503
00:52:54,675 --> 00:52:59,680
- Pilot? - Yes? - Would you agree to this?
504
00:52:59,763 --> 00:53:02,975
I'm sorry but this is not our
port on schedule.
505
00:53:04,184 --> 00:53:07,771
Marquis Gonzaga would like to talk with you
.
506
00:53:07,855 --> 00:53:09,898
Is it stronger than me.
507
00:53:11,775 --> 00:53:15,362
Amadeus, a boiler works,
soon be back.
508
00:53:46,226 --> 00:53:48,437
Wait in here.
509
00:53:49,396 --> 00:53:53,609
I'd like to give him anesthesia
month.
510
00:54:24,431 --> 00:54:28,644
- Christopher Columbus?
- Marquis Luisito Miguelito Gonzaga.
511
00:54:28,769 --> 00:54:33,190
- Oh, cousin?
- Sin His Excellency.
512
00:54:36,193 --> 00:54:42,199
- Why do not you paint thick it is?
- I paint the way I see people.
513
00:54:42,282 --> 00:54:44,743
Do not you love thick?
514
00:55:11,979 --> 00:55:16,942
- Two missionaries, of which
my son narrated! - Thank you.
515
00:55:18,485 --> 00:55:21,321
My son interested in the
Chinese tea.
516
00:55:21,405 --> 00:55:25,450
Me cake, I'm hungry.
517
00:55:25,576 --> 00:55:28,662
Pray for help.
No zahvaljenja.
518
00:55:53,437 --> 00:55:57,107
- Is OK?
- Are...
519
00:55:58,525 --> 00:56:00,611
This reminds me of a friend of Englishmen.
520
00:56:00,694 --> 00:56:04,406
All day he looked out the window and made...
521
00:56:04,531 --> 00:56:09,661
"ordered him to cook a cup of tea,
and then kill Frenchmen.
522
00:56:09,786 --> 00:56:12,331
This is good.
523
00:56:13,540 --> 00:56:17,794
- Excellency you eaka.
- I'm sorry, MAREES.
524
00:56:18,378 --> 00:56:24,051
- I called you because...
- cigarettes. - later I'll catch fire.
525
00:56:25,469 --> 00:56:30,516
Holy Fathers, do you believe in
sign from heaven?
526
00:56:31,308 --> 00:56:32,601
I believe.
527
00:56:33,310 --> 00:56:38,982
= = Nebo has helped me to get
important decision.
528
00:56:39,316 --> 00:56:46,114
Sent me... I,
true story, the character.
529
00:56:46,240 --> 00:56:49,284
- What decision?
- What kind of sign?
530
00:56:51,829 --> 00:56:53,831
This.
531
00:56:54,998 --> 00:57:01,755
- Do you know him? - Yes. - Was found in
wreck your boat.
532
00:57:01,839 --> 00:57:04,216
- Who gave it to you?
- More.
533
00:57:04,341 --> 00:57:09,805
This water is brought to the shore of our island
4 years ago.
534
00:57:11,348 --> 00:57:18,647
4 years ago one of my ladja
with that statue...
535
00:57:18,772 --> 00:57:21,024
... sank into the sea.
536
00:57:21,108 --> 00:57:25,612
In the boat was 40 my slaves,
who sailed to our farm.
537
00:57:25,696 --> 00:57:30,367
- Slaves?
- Former slaves. The children of slaves.
538
00:57:30,450 --> 00:57:34,371
Farmers... workers, call them
Will... Most of my people.
539
00:57:34,454 --> 00:57:37,374
Since then nobody has seen or heard.
540
00:57:37,457 --> 00:57:41,879
- Maybe it was the storm?
- That winter the sea was calm.
541
00:57:41,962 --> 00:57:45,007
- It's possible that they are pirates.
- It's possible that there was a rebellion on board.
542
00:57:45,966 --> 00:57:49,845
These were blacks and Cubans.
They hated me.
543
00:57:49,970 --> 00:57:54,141
Tried to escape before.
It is possible to have escaped the ship.
544
00:57:54,224 --> 00:58:00,314
Even if so, where are they now?
It's a secret.
545
00:58:02,065 --> 00:58:07,279
- It was God's will.
- We wish him all the glory.
546
00:58:07,404 --> 00:58:09,406
Amen.
547
00:58:10,240 --> 00:58:15,204
And you do not know about anything.
548
00:58:15,329 --> 00:58:18,999
You who sail along the coast...
549
00:58:19,082 --> 00:58:22,920
You who are known to protect
virtually extinct in society and criminals.
550
00:58:23,003 --> 00:58:24,963
Notorious you.
551
00:58:25,088 --> 00:58:29,259
Really strange coincidence that the statue
near you.
552
00:58:29,343 --> 00:58:35,599
Just a coincidence. Now that we have to rasèistili
with your permission to go.
553
00:58:35,682 --> 00:58:39,269
No, you're not going anywhere.
554
00:58:42,523 --> 00:58:46,735
You will be assigned my mission
Monsignor Jimenez.
555
00:58:46,860 --> 00:58:51,406
Mission was founded by my mother,
it is an oasis of peace.
556
00:58:51,532 --> 00:58:54,827
You need a long period
spiritual peace.
557
00:58:54,952 --> 00:59:00,833
- We accept orders only from
from the official church authorities. - Exactly.
558
00:59:00,958 --> 00:59:05,712
Monsignor Jimenez, there are two fathers
that I told you about.
559
00:59:05,796 --> 00:59:09,633
Please show them a letter to the bishop,
which gives authority to keep them here
560
00:59:09,716 --> 00:59:12,261
- Who is your leader of the mission?
- On.
561
00:59:12,386 --> 00:59:16,682
I do not know what you do
to insult our bishop...
562
00:59:16,807 --> 00:59:20,435
... but it looks like you're in big trouble.
563
00:59:20,561 --> 00:59:23,564
- I have nothing to add.
- Right.
564
00:59:23,647 --> 00:59:27,067
We'll have time to think.
565
00:59:27,151 --> 00:59:32,489
Maybe this will make up for the memory
for some strange coincidences
566
00:59:32,573 --> 00:59:35,117
I leave them to you Monsignor Jimenez.
567
00:59:35,242 --> 00:59:39,496
Leon, take that box of cigars
Father Pedro.
568
00:59:39,580 --> 00:59:42,666
In this mission, no smoking.
569
00:59:46,837 --> 00:59:50,299
Mantija Father Pedro
will have to be disinfected.
570
00:59:50,591 --> 00:59:56,054
The pocket has a thread, screwdriver,
two candles and notebook.
571
00:59:59,099 --> 01:00:02,352
- Brad could slightly edit.
- Edit your own.
572
01:00:03,687 --> 01:00:08,650
- What is this book?
- Gospel. - Gospel? - Yes.
573
01:00:08,775 --> 01:00:12,696
Gospel does not cover.
Missing hand.
574
01:00:12,779 --> 01:00:14,364
Antipatièan.
575
01:00:14,448 --> 01:00:18,160
Forks, spoons, cigarette butt.
576
01:00:18,285 --> 01:00:19,953
Look great.
577
01:00:20,037 --> 01:00:23,916
That was my father Viæencu,
had a figure like you.
578
01:00:24,041 --> 01:00:26,168
Where's mine?
579
01:00:26,293 --> 01:00:31,131
This has offered you the Marquis Gonzaga to Celebrate
580
01:00:36,386 --> 01:00:39,348
two new members.
581
01:00:39,806 --> 01:00:41,850
Moment...
582
01:00:45,312 --> 01:00:49,399
Before going and eat
I have sad news.
583
01:00:49,483 --> 01:00:53,862
Today, the three young men
sentenced to death.
584
01:00:53,987 --> 01:00:58,742
Since we first need to respect the rule of law
585
01:00:58,826 --> 01:01:01,078
Our hearts weep for them.
586
01:01:01,161 --> 01:01:07,251
I threw myself on my knees praying
Marquis Gonzaga to these boys stroked life
587
01:01:07,334 --> 01:01:12,130
i told him that we will not,
touch any food or drink
588
01:01:12,256 --> 01:01:18,470
While not spared. So let's
fast and pray...
589
01:01:18,595 --> 01:01:22,224
... until the publication of parole.
590
01:01:29,940 --> 01:01:32,985
- What are you boys do?
- Something... - What that "something"?
591
01:01:33,110 --> 01:01:37,239
Organized an escape with
plantations.
592
01:02:07,895 --> 01:02:09,897
Are you crazy?
593
01:02:11,565 --> 01:02:18,447
- I had a vision.
- A vision? What?
594
01:02:18,572 --> 01:02:21,158
He approached all. Joseph and said to me:
595
01:02:21,241 --> 01:02:26,038
... "Son, that's three
forgiven, so eat up."
596
01:02:26,163 --> 01:02:31,210
From last night, do not eat anything.
597
01:02:31,919 --> 01:02:37,049
- Let the tiny leg!
- I had a vision. - I'm not.
598
01:02:38,091 --> 01:02:44,348
- Are you sure you saw him?
- Yes. I do not believe that I saw all. Joseph?
599
01:03:09,623 --> 01:03:14,461
- I was in the possibilities to calm down?
- You usually eat. - Yes. I eat.
600
01:03:37,484 --> 01:03:41,780
Brothers, clemency was denied
.
601
01:03:41,905 --> 01:03:45,784
Young men will shoot in the morning.
602
01:03:45,909 --> 01:03:50,080
Pray for their souls,
die with God's help.
603
01:03:53,750 --> 01:03:56,086
- Here we go.
- Here we go.
604
01:03:56,170 --> 01:03:59,756
I speak with tabs on
all. Joseph.
605
01:04:00,507 --> 01:04:05,637
- Where to go
- To facilitate their souls.
606
01:04:10,934 --> 01:04:14,813
- When you shoot them? - In the morning.
- Is they professed? - I do not think so.
607
01:04:14,938 --> 01:04:16,982
Poprièaæu with them.
608
01:04:18,942 --> 01:04:22,946
- Who is he?
- Nov confessor, came from Spain.
609
01:04:23,030 --> 01:04:25,032
He's a big fanatic.
610
01:04:25,115 --> 01:04:28,994
If you want to get away,
respond with not all the time.
611
01:04:29,119 --> 01:04:34,458
- Who are you? - I
his assistant, I am in training
612
01:04:35,209 --> 01:04:39,671
Good heavens! They baptized!
613
01:04:39,796 --> 01:04:42,799
- It will burn.
- They were baptized!
614
01:04:42,883 --> 01:04:46,887
- Is are you baptized? - I do not.
- And you? - I do not.
615
01:04:46,970 --> 01:04:51,391
- You do not want to die peacefully with the soul?
- No. - He said "no."
616
01:04:51,475 --> 01:04:54,603
These boys are savages, black devils.
617
01:04:54,728 --> 01:04:59,817
Immediately them to be baptized. Stand up.
On your feet!
618
01:04:59,900 --> 01:05:04,321
- Bring holy water. Immediately.
- A mission? - Pray, we should not disturb them.
619
01:05:04,404 --> 01:05:08,784
- In the dormitory for nurses?
- Is this time? It does not matter...
620
01:05:10,494 --> 01:05:14,081
- anyway we near the sea. Sarge!
621
01:05:14,164 --> 01:05:18,085
Take them to the bank,
that no one sees.
622
01:05:18,168 --> 01:05:21,630
Quick, before the Marquis Gonzaga out.
623
01:05:21,755 --> 01:05:23,298
Go!
624
01:05:45,445 --> 01:05:48,115
Lighten they face. Amen.
625
01:06:01,795 --> 01:06:05,716
- Thank you, Father.
- Thank you. - Thank you. - Go.
626
01:06:06,717 --> 01:06:10,429
Go. - I forgot to say goodbye
with the governor.
627
01:06:10,554 --> 01:06:15,517
- What to do with all these people?
- If the points to be, to give them an anesthetic.
628
01:06:32,993 --> 01:06:35,913
Boys are safe.
629
01:06:47,591 --> 01:06:49,593
Kuražiš be.
630
01:06:51,512 --> 01:06:53,972
- What happened?
- Were dreaming.
631
01:06:56,016 --> 01:07:00,395
- This was awake.
- Go and see if it comes.
632
01:07:00,521 --> 01:07:02,523
I will speak out.
633
01:07:07,694 --> 01:07:09,696
Sleep.
634
01:07:13,700 --> 01:07:19,540
- Do not.
- Hit it.
635
01:07:28,298 --> 01:07:30,342
Free?
636
01:07:32,636 --> 01:07:34,638
Come on.
637
01:07:34,888 --> 01:07:38,851
(Darling St. Josef why I took the gun
)
638
01:07:38,976 --> 01:07:44,314
(No, I want to kill him?
What would you say if I kill him?)
639
01:07:44,398 --> 01:07:47,860
(I have to sneeze.)
640
01:07:47,985 --> 01:07:51,405
How do you to obtain from the mission?
641
01:07:51,488 --> 01:07:54,825
The food is so good to me
the memories... restore
642
01:07:54,908 --> 01:07:59,037
... about 40 blacks who
disappeared from your ship.
643
01:08:00,998 --> 01:08:05,252
Great! Would you like some champagne?
644
01:08:05,586 --> 01:08:08,338
We celebrate the return of your memory.
645
01:08:08,922 --> 01:08:12,634
Is this a joke?
646
01:08:15,095 --> 01:08:18,474
- Did not work.
- What did you say?
647
01:08:19,933 --> 01:08:21,977
Do you want me to say something?
648
01:08:23,770 --> 01:08:26,899
Those 40 blacks in the jungle.
649
01:08:28,025 --> 01:08:32,529
This great jungle nearby.
650
01:08:32,613 --> 01:08:36,617
Can not we be a little more refined
651
01:08:36,700 --> 01:08:40,162
- What are those drums?
- Funeral rhythm.
652
01:08:40,287 --> 01:08:45,626
For three criminals, who will be
executed at dawn.
653
01:08:45,709 --> 01:08:47,711
A that.
654
01:08:48,795 --> 01:08:54,927
- Could not you have mercy on them?
- What I'm concerned they are already dead.
655
01:08:55,469 --> 01:09:00,432
No, tell me where you are hiding my 40 black?
656
01:09:03,560 --> 01:09:06,980
Dead we block the memories.
657
01:09:10,234 --> 01:09:15,197
Come back when you stop
lock your head.
658
01:09:15,322 --> 01:09:18,617
Yes. Yes, I'll be back.
659
01:09:26,834 --> 01:09:28,794
OK. And now to see this trick.
660
01:09:28,919 --> 01:09:34,925
Father loves the tricks but he never fail...
661
01:09:35,008 --> 01:09:38,095
Yes, we will see
disappear your bowls.
662
01:09:43,016 --> 01:09:45,018
Stop it!
663
01:09:50,274 --> 01:09:52,276
This.
664
01:09:53,694 --> 01:09:55,696
Do not overdo it.
665
01:09:59,116 --> 01:10:04,037
- Here use this and
Do not be afraid.
666
01:10:04,621 --> 01:10:06,665
Here it is.
667
01:10:11,128 --> 01:10:13,172
Thank you.
668
01:10:19,970 --> 01:10:23,432
- Did you have fun?
- Drank a toast to the governor.
669
01:11:06,266 --> 01:11:10,813
I've decided to tell you something
as a friend.
670
01:11:14,858 --> 01:11:17,820
Tell me when we get back.
671
01:11:19,446 --> 01:11:23,408
- Are not you going to hear about me and Father
Clementine? - Quiet!
672
01:11:23,534 --> 01:11:27,913
If you do not want to hear about me, tell me.
673
01:11:29,957 --> 01:11:35,879
- Who is the father Clementine?
- Chief of cayenne.
674
01:11:35,963 --> 01:11:38,882
- I met him in prison.
- Yes.
675
01:11:38,966 --> 01:11:44,263
That's where that "Father G" by me
"Father Gangster".
676
01:11:44,388 --> 01:11:46,390
Well, it depends...
677
01:11:46,723 --> 01:11:53,522
-When did you get out of jail
you thought you could be a priest. - I do not. I was.
678
01:11:53,647 --> 01:11:56,567
Are you in prison become?
679
01:11:59,486 --> 01:12:05,826
No! I hit Father Clementine head,
put on his robe and went.
680
01:12:05,951 --> 01:12:12,916
I saw me with the robe all respect...
681
01:12:13,000 --> 01:12:18,881
... kissed me in the arm, so
that never took off his robe.
682
01:12:36,940 --> 01:12:42,070
Take off that robe...
More're not needed.
683
01:12:46,950 --> 01:12:48,952
Not.
684
01:12:55,209 --> 01:12:57,211
Get out of here!
685
01:13:08,013 --> 01:13:12,601
My new address is in the bottle.
686
01:13:20,567 --> 01:13:25,864
- Pick it up? - Father G.
is not a member of the mission.
687
01:13:44,258 --> 01:13:47,553
Where is Father G.?
Where is Father "blue eyes"?
688
01:13:47,636 --> 01:13:51,557
Father G. comes in a few days.
689
01:13:53,100 --> 01:13:55,310
Peace, peace.
690
01:13:56,270 --> 01:13:59,398
I've brought you.
691
01:13:59,523 --> 01:14:04,736
Pojdite stuff.
692
01:14:14,204 --> 01:14:18,083
- There are new priests.
- Duhovnici? - In civilian clothes.
693
01:14:18,208 --> 01:14:22,087
- What do they want?
- I do not know. They are armed.
694
01:14:23,589 --> 01:14:26,091
One called "Monsignor".
695
01:14:36,727 --> 01:14:39,813
- What's your name, son?
- Amadeus, come on.
696
01:14:39,897 --> 01:14:45,319
- Appreciated brother.
- Appreciated. Appreciated.
697
01:14:46,820 --> 01:14:49,531
Do not trust anyone.
698
01:14:49,907 --> 01:14:54,661
What is this? Community
Catholics or pagans.
699
01:14:54,745 --> 01:14:59,249
In all of the controls that I had in our mission...
700
01:15:00,417 --> 01:15:05,130
... nisem video by
pagan nations and fully intact.
701
01:15:07,007 --> 01:15:11,470
Brother, church and Weili,
izuèila...
702
01:15:11,553 --> 01:15:16,558
... sent you, that these people cross your
in by Christians.
703
01:15:16,683 --> 01:15:22,981
Rather than accept their faith,
pagan customs and spells.
704
01:15:23,065 --> 01:15:27,319
Your task was to baptize
this poor population living in poverty.
705
01:15:27,444 --> 01:15:29,822
You thought the material side.
706
01:15:29,947 --> 01:15:36,245
Enable the I have a better life,
bought pisaæi sto...
707
01:15:36,370 --> 01:15:42,668
They love you because you find
main, but only you.
708
01:15:42,793 --> 01:15:46,964
Merciful God! The same!
709
01:15:48,090 --> 01:15:54,221
I do not know whose fault is it,
maybe your assistant...
710
01:15:54,304 --> 01:15:57,474
... lost at sea.
711
01:15:57,558 --> 01:16:01,270
I do not know who has tried this experiment with
people...
712
01:16:01,395 --> 01:16:04,523
... ignoring the basics of religious communities...
713
01:16:04,648 --> 01:16:08,360
... in ecclesiastical duties of a white man...
714
01:16:08,485 --> 01:16:13,198
Do not know Who is responsible for
Using the money...
715
01:16:13,323 --> 01:16:19,163
... who has decided that all their
there are...
716
01:16:20,497 --> 01:16:28,338
I do not know who you are lost in
this utopia and anarchy...
717
01:16:28,422 --> 01:16:32,759
I took responsibility,
my main mission.
718
01:16:33,385 --> 01:16:36,430
You were the leader of this mission.
719
01:16:37,431 --> 01:16:42,186
Zameniæe you two missionaries
who are worth it.
720
01:16:42,603 --> 01:16:46,482
That will destroy all the idols,
construct real church...
721
01:16:46,607 --> 01:16:50,486
... on which the church is here
master and not a guest.
722
01:16:50,611 --> 01:16:53,155
All in all, what I've seen...
723
01:16:53,238 --> 01:16:58,285
... an altar in the middle of the jungle...
724
01:16:58,410 --> 01:17:03,957
... your mission with swayed
relics from the sunken ship...
725
01:17:04,041 --> 01:17:10,214
about all this...
'll be erased all traces.
726
01:17:14,635 --> 01:17:18,972
Normally, our policy
can not afford such a mess.
727
01:17:19,056 --> 01:17:23,769
You'll go and I
I have never been here.
728
01:17:23,894 --> 01:17:28,190
I have not seen,
no report did not write...
729
01:17:28,315 --> 01:17:32,778
By the way, I learned that one of the missionaries
disappeared in the sea...
730
01:17:32,861 --> 01:17:36,031
... in other
eaten by cannibals.
731
01:17:36,156 --> 01:17:39,493
Consider yourself eaten and healthy
732
01:17:39,618 --> 01:17:41,787
Maybe we'll meet in Toledo.
733
01:17:42,704 --> 01:17:44,706
No.
734
01:17:49,670 --> 01:17:52,172
You write what you saw.
735
01:17:52,256 --> 01:17:55,133
Write, you've met a priest...
736
01:17:55,259 --> 01:17:58,595
not expect that people will come to his door
...
737
01:17:58,679 --> 01:18:01,640
... and did not go door to door
as a tax collector.
738
01:18:01,765 --> 01:18:05,769
This is the only way, as we know that
missionary should be.
739
01:18:06,353 --> 01:18:10,732
I command you in the name of the dress,
you wear.
740
01:18:14,361 --> 01:18:19,908
I do not wear it to you
and you already listen to God.
741
01:18:21,952 --> 01:18:26,790
It's a little old but
not going to Toledo.
742
01:18:48,562 --> 01:18:52,983
I my new address
I was posted in the bottle.
743
01:18:55,486 --> 01:19:04,411
I, and so is Father Pedro
I went to find Father G. ..
744
01:19:09,917 --> 01:19:14,046
- Who are you looking for?
- The owner of the hat.
745
01:19:14,171 --> 01:19:17,007
- You know him?
- Malo.
746
01:19:18,926 --> 01:19:20,969
Come with me.
747
01:19:40,030 --> 01:19:46,620
Back to Father G.
748
01:19:50,374 --> 01:19:54,253
- You're out of his robe?
- It's been too small.
749
01:19:58,966 --> 01:20:02,678
I'm here to tell you that I eat cannibals...
750
01:20:02,803 --> 01:20:06,849
... and you and I are accused of 14 crimes
Maracaibo.
751
01:20:06,974 --> 01:20:10,144
Fortunately
I found your bottle.
752
01:20:10,269 --> 01:20:13,689
Is not it nice that cow?
Is completely new.
753
01:20:13,814 --> 01:20:19,069
- Whose is this a "G"?
- There is not much choice.
754
01:20:19,153 --> 01:20:21,989
Everything here belongs to Gonzaga.
755
01:20:22,072 --> 01:20:28,495
... The trees, the air that you breathe...
even those.
756
01:20:28,579 --> 01:20:32,124
40 of them.
They told The exact number?
757
01:20:35,002 --> 01:20:38,005
This cow was stolen
Marquis Gonzaga.
758
01:20:38,088 --> 01:20:41,717
This cow was stolen
Marquis Gonzaga.
759
01:20:41,842 --> 01:20:46,054
Every stolen cow
Marquis Gonzaga has milk.
760
01:20:46,180 --> 01:20:50,017
Every stolen cow
Marquis Gonzaga has milk.
761
01:20:50,100 --> 01:20:53,520
Vimet Milk cows that were stolen
Marquis Gonzaga...
762
01:20:53,604 --> 01:20:58,817
... Is very good because all you steal
Marquis Gonzaga is good.
763
01:20:58,942 --> 01:21:02,863
Vimet Milk cows that were stolen
Marquis Gonzaga...
764
01:21:02,946 --> 01:21:09,036
... is very good because all you steal
Marquis Gonzaga is good.
765
01:21:09,161 --> 01:21:13,290
Today we drink that milk in health
friend Father Pedro.
766
01:21:13,373 --> 01:21:18,337
Today we drink that milk in health
friend Father Pedro.
767
01:21:18,462 --> 01:21:22,758
I'm glad you came.
We need you here.
768
01:21:22,883 --> 01:21:25,803
Welcome among us 40
769
01:21:35,646 --> 01:21:37,648
The peaceful.
770
01:21:40,150 --> 01:21:42,194
Do you see?
771
01:21:44,488 --> 01:21:48,700
Never strike a man who is stronger than you
and to stay there.
772
01:21:48,826 --> 01:21:51,912
You need to hit him and run away.
773
01:22:01,004 --> 01:22:07,261
I did not manage to get rid of him,
it is important to try.
774
01:22:07,553 --> 01:22:11,515
I will punch you.
Now we're even, right?
775
01:22:11,598 --> 01:22:13,934
In a sense...
776
01:22:14,017 --> 01:22:19,064
In general, you understand.
Hit and run.
777
01:22:19,189 --> 01:22:23,402
This is the only way the defense
if someone stronger than you.
778
01:22:23,527 --> 01:22:28,407
If you end up with giving
lesson for me, I'll go.
779
01:22:28,490 --> 01:22:30,534
Bye.
780
01:22:30,993 --> 01:22:34,621
Now, when Father Pedro
decided to stay with us...
781
01:22:34,872 --> 01:22:38,709
... we can go into town and visit
Marquis Gonzaga.
782
01:22:38,834 --> 01:22:42,337
A few days have holiday invaders.
783
01:22:42,462 --> 01:22:46,467
- Bishop'll be soldiers.
- Except me.
784
01:22:46,550 --> 01:22:50,429
History arrival
Markezina Lewisite Mikelita.
785
01:22:50,554 --> 01:22:53,098
It is one more
antipatièan father.
786
01:22:53,223 --> 01:22:55,392
Come and see.
787
01:22:57,644 --> 01:23:00,230
Wait.
788
01:23:00,314 --> 01:23:04,776
I said no and I can not
not do anything to change my mind.
789
01:23:04,902 --> 01:23:10,032
If you're in trouble
vain are you going to shout "to help" Father Pedro...
790
01:23:10,157 --> 01:23:12,159
... but Father Pedro will not be.
791
01:23:16,580 --> 01:23:22,002
"Coconut falls on head
those who are poor. Was well in hand."
792
01:23:22,127 --> 01:23:25,255
You're a good stay with us.
793
01:23:25,339 --> 01:23:31,303
I wanted to fall on my head,
to change your mind.
794
01:23:33,639 --> 01:23:35,682
I changed my mind.
795
01:24:55,471 --> 01:24:59,349
Where is Father G.?
- I would also like to know.
796
01:24:59,433 --> 01:25:02,769
With great emotion, today ..
797
01:25:02,853 --> 01:25:09,693
... day when you celebrate the arrival of the first conquerors...
798
01:25:09,776 --> 01:25:15,908
... in the presence of the Marquis Gonzaga,
father invaders...
799
01:25:17,534 --> 01:25:20,329
. .. I'm saying.
800
01:25:20,454 --> 01:25:24,875
Also, I was surprised, because I
this morning, I had a vision.
801
01:25:24,958 --> 01:25:28,045
Sv. Joseph came up to me and said
:
802
01:25:28,128 --> 01:25:32,341
"Brother, today is holiday time
conquerors..."
803
01:25:32,466 --> 01:25:37,846
"... and you have to convey this message:"
804
01:25:37,971 --> 01:25:42,559
"... the Church is the same for all ,
rich and poor... "
805
01:25:42,643 --> 01:25:45,479
"... and that is... "
806
01:25:45,562 --> 01:25:50,234
" poor soul is equal,
soul of the rich. "
807
01:25:50,776 --> 01:25:59,910
"Poor soul is weak, the rich
soul is healthy."
808
01:25:59,993 --> 01:26:02,996
"I want all souls to be fine."
809
01:26:03,080 --> 01:26:06,458
I am convinced that it and the Governor wants.
810
01:26:06,583 --> 01:26:13,715
Children, what is needed
your soul is healthy.
811
01:26:13,841 --> 01:26:15,843
Fresh Meat?
812
01:26:18,595 --> 01:26:24,393
Salad, meal, potatoes,
rice, spices, sugar?
813
01:26:24,518 --> 01:26:29,398
Dear believers, in this important day...
814
01:26:29,523 --> 01:26:32,484
... in the name of the Governor
tell you...
815
01:26:33,485 --> 01:26:36,321
- What can I do to continue?
- To proceed Eminence.
816
01:26:38,448 --> 01:26:43,745
What's his, it's yours.
Take what you want.
817
01:26:43,871 --> 01:26:49,710
- Flour and rice are right.
- Live Gonzaga!
818
01:26:51,962 --> 01:26:56,925
Warehouses are open to all.
Do not be zaèudjeni.
819
01:26:57,468 --> 01:26:59,470
Go there for everyone!
820
01:27:00,012 --> 01:27:02,014
Stop the thief!
821
01:27:10,063 --> 01:27:13,609
Guards for me.
Protect the Governor.
822
01:27:28,916 --> 01:27:30,959
Next, Švacarci.
823
01:27:32,252 --> 01:27:34,296
There it is.
824
01:27:35,172 --> 01:27:37,216
Father Pedro!
825
01:27:49,937 --> 01:27:52,189
Look, who do I see?
826
01:27:52,272 --> 01:27:54,733
Coconut on his head Governors!
827
01:27:58,445 --> 01:28:00,489
Punish him!
828
01:28:10,207 --> 01:28:13,627
Close
noble father in prison.
829
01:28:19,967 --> 01:28:24,221
- Caught him. - Now would be
scrapped, as I said.
830
01:28:37,317 --> 01:28:40,487
Seems to not work.
Goodbye forever.
831
01:28:45,492 --> 01:28:48,537
Do as I say and
then disappear.
832
01:29:02,259 --> 01:29:04,303
Father Pedro!
833
01:29:05,512 --> 01:29:07,890
Let Brother?
834
01:29:28,785 --> 01:29:30,954
Why would a well-fed
people fighting?
835
01:29:32,122 --> 01:29:34,166
Go!
836
01:29:47,304 --> 01:29:49,056
Wait.
837
01:29:49,139 --> 01:29:53,018
Come forward, I laugh.
838
01:30:14,248 --> 01:30:17,793
You elected me to your leader
and I am grateful.
839
01:30:17,918 --> 01:30:21,338
Remember, I am a father Pedro.
840
01:30:21,421 --> 01:30:23,507
What means "father"?
841
01:30:23,590 --> 01:30:26,802
So someone who cares
for their children.
842
01:30:26,927 --> 01:30:30,430
Even if sometimes children
want peace.
843
01:30:30,514 --> 01:30:34,560
I'm a little concerned that this
communities living in the trees.
844
01:30:34,685 --> 01:30:37,771
Good God, who is the Father of us all...
845
01:30:37,855 --> 01:30:42,359
... found that, in the trees
live birds, not people.
846
01:30:42,442 --> 01:30:50,492
I do not intend to live in the rafters,
invented by Mr. G. ..
847
01:30:50,534 --> 01:30:54,538
... that's not the father, but rather
ill son.
848
01:30:54,663 --> 01:30:59,334
- Father G. .. - I'm here.
I make a bed for Father Pedro.
849
01:30:59,418 --> 01:31:03,714
- He said he would never above
- we will not have to climb.
850
01:31:03,797 --> 01:31:08,260
Is you remember what we used
when the elephant fell into a hole?
851
01:31:08,385 --> 01:31:14,057
- Yes. It took us two hours.
- It will take us four.
852
01:31:17,394 --> 01:31:19,438
Is an important result.
853
01:31:24,735 --> 01:31:28,822
I Even today, in the end
talks about life in the trees... I
854
01:31:28,906 --> 01:31:32,993
I... life, which is a free and independent... I
855
01:31:33,076 --> 01:31:37,164
I... because we all live in love and understanding...
I
856
01:31:37,247 --> 01:31:41,335
I... less, of course, Father Pedro
Father G. I
857
01:31:44,463 --> 01:31:48,634
Taken from www.titlovi.com
69738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.