All language subtitles for Top.Knot.Detective.2017.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo 1 00:00:04,622 --> 00:00:06,659 (VIDEO CRACKLING) 2 00:00:06,661 --> 00:00:08,317 NARRATOR: Have you ever bought or rented 3 00:00:08,319 --> 00:00:10,481 a videotape that wasn't quite right? 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,267 (GRUNTING) 5 00:00:14,269 --> 00:00:17,449 (DRAMATIC MUSIC) 6 00:00:17,451 --> 00:00:19,616 (FLUTE MUSIC) 7 00:00:19,618 --> 00:00:22,746 (DOLPHIN SQUEAKING) 8 00:00:23,748 --> 00:00:26,480 (MUFFLED SCREAMING) 9 00:00:29,327 --> 00:00:30,891 (SPLATTERING) 10 00:00:37,940 --> 00:00:41,155 (UPBEAT FUNKY MUSIC) 11 00:00:43,396 --> 00:00:44,262 Yeah! 12 00:00:44,264 --> 00:00:45,223 Yeah! 13 00:00:45,225 --> 00:00:46,507 - Top Knot Detective... - Top Knot? 14 00:00:46,509 --> 00:00:47,450 Top Knot Detective! 15 00:00:47,452 --> 00:00:50,139 Oh, my God, I haven't thought about that show in forever! 16 00:00:50,141 --> 00:00:53,265 Is that that guy with that weird hairdo? 17 00:00:53,267 --> 00:00:55,427 DES: Hello, I'm Des Mangan. 18 00:00:55,429 --> 00:00:57,575 You might remember me as the writer of 19 00:00:57,577 --> 00:01:00,056 the timeless Australian classic, Hercules Returns. 20 00:01:00,058 --> 00:01:01,466 MAN: Lower your nipples! 21 00:01:04,244 --> 00:01:07,251 DES: Or from when I used to have more hair. 22 00:01:07,253 --> 00:01:10,077 Anyway, back then I was introducing obscure 23 00:01:10,079 --> 00:01:12,256 foreign cult films on television. 24 00:01:12,258 --> 00:01:15,019 Which is how I was first introduced to a bizarre 25 00:01:15,021 --> 00:01:20,175 Japanese samurai drama titled, Top Knot Detective. 26 00:01:20,177 --> 00:01:22,430 My parents used to watch it when I was young. 27 00:01:22,432 --> 00:01:24,550 On SBS, I would have been a kid. 28 00:01:24,552 --> 00:01:25,770 '94, I think? 29 00:01:25,772 --> 00:01:27,802 In Japan it was originally called... 30 00:01:27,804 --> 00:01:31,627 Ronin Suiri Tentai 31 00:01:32,716 --> 00:01:35,446 Which is, roughly, "Deductive Reasoning Ronin", 32 00:01:35,448 --> 00:01:38,397 or, more literally, Detective Detective Ronin. 33 00:01:38,399 --> 00:01:39,950 DES: Never heard of it? 34 00:01:39,952 --> 00:01:41,911 Well, that's not a surprise. 35 00:01:41,913 --> 00:01:44,465 See, after just over a year on television 36 00:01:44,467 --> 00:01:46,655 the show completely disappeared, 37 00:01:46,657 --> 00:01:50,836 but not before becoming an Australian cult classic. 38 00:01:50,838 --> 00:01:52,160 They've never released the masters. 39 00:01:52,162 --> 00:01:54,806 It was shown on Australian television once. 40 00:01:54,808 --> 00:01:56,290 Every copy is just taped from that. 41 00:01:56,292 --> 00:01:58,866 Deductive reasoning! 42 00:01:58,868 --> 00:02:00,634 BOTH: Deductive reasoning! 43 00:02:00,636 --> 00:02:02,725 ALL: Deductive reasoning! 44 00:02:02,727 --> 00:02:05,334 ROBOT: Deductive reasoning! 45 00:02:06,479 --> 00:02:07,885 DES: It's hard to describe such 46 00:02:07,887 --> 00:02:11,325 a ludicrously over-the-top show such as this one. 47 00:02:11,327 --> 00:02:12,785 It was hilarious! 48 00:02:12,787 --> 00:02:14,026 Man, it was awful. 49 00:02:14,028 --> 00:02:16,122 It's my favorite show ever! 50 00:02:16,124 --> 00:02:19,590 It was a rip-off of every samurai movie I've ever seen. 51 00:02:19,592 --> 00:02:20,564 Lots of violence. 52 00:02:20,566 --> 00:02:21,828 And then he was like... (YELLING) 53 00:02:21,830 --> 00:02:22,905 (YELLING) 54 00:02:22,907 --> 00:02:23,978 WOMAN: Ninjas. 55 00:02:23,980 --> 00:02:24,846 (SCREAMING) 56 00:02:24,848 --> 00:02:26,810 A few gadgets going on. 57 00:02:26,812 --> 00:02:28,805 They were definitely budget. 58 00:02:28,807 --> 00:02:30,378 Oh my god, I'm invisible! 59 00:02:30,576 --> 00:02:33,129 This is all down to the madness and the genius 60 00:02:33,131 --> 00:02:35,673 of the show's creator, writer, director, 61 00:02:35,675 --> 00:02:38,702 producer and star, Takashi Takamoto. 62 00:02:39,971 --> 00:02:43,649 Look... I live for myself 63 00:02:43,651 --> 00:02:47,092 and answer to nobody. 64 00:02:47,770 --> 00:02:49,176 You can kind of look at him as 65 00:02:49,178 --> 00:02:53,420 the Ed Wood of Japanese samurai TV. 66 00:02:53,422 --> 00:02:55,063 And that's a compliment. 67 00:02:55,065 --> 00:02:56,133 It came from my genius brain. 68 00:02:57,520 --> 00:03:02,733 It was very hard to work with Takashi, both on and off set. 69 00:03:03,411 --> 00:03:08,624 Takashi was very unique, as a writer and as a director. 70 00:03:11,002 --> 00:03:13,337 Now let's get you back to your mother! 71 00:03:15,131 --> 00:03:17,564 (BABY GIGGLING) (WHOOSHING) 72 00:03:19,822 --> 00:03:21,004 No, he was insane. 73 00:03:21,950 --> 00:03:25,999 He would just load his scenes with go-go dancers. 74 00:03:26,027 --> 00:03:28,488 DES: He was a horrible human being. 75 00:03:29,155 --> 00:03:31,376 He always liked to stand out. 76 00:03:32,210 --> 00:03:35,735 In the end, he took everything I loved away from me. 77 00:03:39,176 --> 00:03:41,113 DES: While many loyal fans know 78 00:03:41,115 --> 00:03:44,804 of Sheimasu Tantei's twisted quest for revenge, 79 00:03:44,806 --> 00:03:48,016 few knew that behind the scenes lay, well, ("BODY FOUND!") 80 00:03:48,018 --> 00:03:50,779 another twisted quest for revenge that all began 81 00:03:50,781 --> 00:03:53,089 with the show's creator, Takashi Takamoto. 82 00:03:54,775 --> 00:03:56,436 So let's start, shall we? 83 00:03:57,632 --> 00:04:00,252 Right back at the very beginning. 84 00:04:02,218 --> 00:04:05,085 (DRAMATIC MUSIC) 85 00:04:27,792 --> 00:04:30,834 (FUNKY MUSIC) 86 00:04:37,041 --> 00:04:42,041 Subtitles by explosiveskull 87 00:05:31,906 --> 00:05:33,731 (MYSTICAL MUSIC) 88 00:05:33,780 --> 00:05:38,576 "The Lonely Path of Reasoning" 89 00:05:52,236 --> 00:05:56,196 "Ronin Suiri Tantei" was Takashi's original creation. 90 00:05:56,198 --> 00:05:59,326 He was an incredibly interesting individual. 91 00:06:00,197 --> 00:06:02,890 (LADY GASPING) 92 00:06:12,232 --> 00:06:13,244 (GASPING) 93 00:06:13,246 --> 00:06:16,114 (DRAMATIC MUSIC) 94 00:06:29,221 --> 00:06:33,044 I have deduced that my master was murdered! 95 00:06:33,214 --> 00:06:34,672 No, Sheimasu! 96 00:06:34,674 --> 00:06:38,689 It was... suicide. 97 00:07:14,366 --> 00:07:17,408 (FUNKY 60'S MUSIC) 98 00:07:18,416 --> 00:07:19,980 No... 99 00:07:20,084 --> 00:07:23,888 He never told me much about himself, he was very secretive. 100 00:07:23,890 --> 00:07:29,104 Takashi once told me that, apparently, he used to own a karaoke bar in Golden Gai 101 00:07:32,492 --> 00:07:37,652 He told me once that he ran a vintage clothing store in Harajuku. 102 00:07:37,654 --> 00:07:40,052 Which explained a lot about his dress sense. 103 00:07:41,124 --> 00:07:42,740 (JAPANESE POP SONG) 104 00:07:42,742 --> 00:07:46,139 DES: Takashi Takamoto, by all verifiable accounts, 105 00:07:46,141 --> 00:07:49,257 never had any formal training on how to make films 106 00:07:49,259 --> 00:07:52,495 or television, let alone basic acting lessons. 107 00:07:53,795 --> 00:07:56,202 Though, in the beginning, the earliest accounts 108 00:07:56,204 --> 00:07:59,830 of him popping onto the scene were linked to his music. 109 00:08:00,646 --> 00:08:04,504 Sutaffu ran a record label that Takashi was already under contract with. 110 00:08:05,703 --> 00:08:09,509 Most of his songs were jingles for Sutaffu products. 111 00:08:11,716 --> 00:08:13,667 DES: The giant multinational, Sutaffu, 112 00:08:13,669 --> 00:08:17,202 is one of the oldest family owned companies in Japan, 113 00:08:17,204 --> 00:08:20,617 tracing their lineage back to the Meiji Restoration. 114 00:08:20,619 --> 00:08:25,827 They were famous for making cheap knock-offs of well known brands. 115 00:08:25,931 --> 00:08:28,015 We make electronics and sporting merchandise. 116 00:08:28,017 --> 00:08:33,230 We own baseball and soccer teams in the J-League... 117 00:08:33,533 --> 00:08:37,413 Jewelry, watches, video games and action figures. 118 00:08:37,415 --> 00:08:39,711 (DOLPHIN SQUEAKING) 119 00:08:39,713 --> 00:08:41,040 ...perfume, chocolate... 120 00:08:41,051 --> 00:08:42,823 Ahhh... I love Sutaffu chocolate. It's the best chocolate, I always eat it. 121 00:08:45,221 --> 00:08:50,435 How do I put this? We certainly make a lot of "Stuff-u" 122 00:08:50,687 --> 00:08:55,188 Sutaffu, yeah! 123 00:08:55,190 --> 00:08:58,295 DES: In the late 80's, after decades of economic growth, 124 00:08:58,297 --> 00:09:01,705 Sutaffu decided to get into the television business. 125 00:09:01,707 --> 00:09:04,947 They needed someone to helm their new flagship series 126 00:09:04,949 --> 00:09:07,747 and turned to their number one selling idol. 127 00:09:08,641 --> 00:09:11,819 He wasn't available, so they turned to Takashi Takamoto. 128 00:09:11,821 --> 00:09:15,238 Much to everyone's surprise, he had a script. 129 00:09:16,196 --> 00:09:18,456 (SOBBING) 130 00:09:20,413 --> 00:09:21,560 Sheimasu! 131 00:09:21,977 --> 00:09:23,435 Come here... 132 00:09:23,437 --> 00:09:24,112 The murderer is... 133 00:09:24,114 --> 00:09:25,312 The murderer! 134 00:09:25,314 --> 00:09:29,641 I was murdered by the Police Commissioner, Kurosaki! 135 00:09:30,058 --> 00:09:34,281 And I just let him walk out of here. 136 00:09:34,542 --> 00:09:36,364 Ahhh... You must... 137 00:09:36,366 --> 00:09:41,371 I will renounce being an officer of the law and I will become a Ronin! 138 00:09:43,196 --> 00:09:47,938 I will become a RONIN! 139 00:09:47,940 --> 00:09:50,539 (SPLATTERING) 140 00:09:53,675 --> 00:09:58,889 Takashi pitched us the show as a mix between a jidaigeki drama and a super-spy mystery. 141 00:10:01,026 --> 00:10:04,311 Made on a very reasonable budget 142 00:10:04,984 --> 00:10:08,544 (WOMEN SCREAMING) 143 00:10:08,546 --> 00:10:09,106 Stop, pervert! 144 00:10:09,108 --> 00:10:11,192 Oh no, you... you're the great... 145 00:10:11,194 --> 00:10:12,859 Detective Sheimasu! 146 00:10:12,861 --> 00:10:14,946 Beauty is in the eye of the beholder 147 00:10:14,948 --> 00:10:17,031 Now I will take your thieving eyes! 148 00:10:17,033 --> 00:10:18,023 Take that! 149 00:10:18,385 --> 00:10:19,429 (SCREAMING) 150 00:10:20,160 --> 00:10:21,776 He had tremendous talent. 151 00:10:22,746 --> 00:10:24,016 DES: Takashi had less than 152 00:10:24,018 --> 00:10:26,216 a week to deliver each episode. 153 00:10:26,218 --> 00:10:28,977 But, as bizarre as the show would eventually become... 154 00:10:28,979 --> 00:10:30,245 (GIRL CRYING) 155 00:10:30,247 --> 00:10:31,894 GOOSE! 156 00:10:33,152 --> 00:10:35,861 DES: It started off pretty straightforward. 157 00:10:35,863 --> 00:10:39,021 Sheimasu, a Ronin, wanders from town to town 158 00:10:39,023 --> 00:10:41,874 solving murders and the odd case of corruption. 159 00:10:41,876 --> 00:10:44,443 (LAUGHING) 160 00:10:44,445 --> 00:10:47,779 All the while seeking revenge against his arch-nemesis, 161 00:10:47,781 --> 00:10:50,131 Kurosaki, for the murder of his master. 162 00:10:51,170 --> 00:10:53,035 Oh, and walking. 163 00:10:53,037 --> 00:10:56,867 Lots and lots and lots of walking. 164 00:10:58,115 --> 00:10:59,369 Plus, this thing. 165 00:11:00,581 --> 00:11:02,951 (RAUCOUS MUSIC) 166 00:11:02,953 --> 00:11:06,725 It was about walking your own path. 167 00:11:06,727 --> 00:11:09,238 Choosing your own destiny. 168 00:11:09,240 --> 00:11:12,723 And this escapist cinema became all the rage. 169 00:11:12,725 --> 00:11:13,628 (SLICING) 170 00:11:13,630 --> 00:11:17,434 The show was a massive hit for audiences of all ages 171 00:11:17,436 --> 00:11:20,630 and propelled Takashi into super-stardom. 172 00:11:20,950 --> 00:11:26,164 No matter what he wrote, he had to make it broad enough to appeal to twelve year olds. 173 00:11:29,663 --> 00:11:32,806 (PUNCHING) 174 00:11:32,808 --> 00:11:35,240 (SCREAMING) 175 00:11:36,132 --> 00:11:38,384 I think we accomplished that. 176 00:11:38,676 --> 00:11:43,890 What I created, and I think you'll agree, is the greatest TV series in all of Japan. 177 00:11:46,976 --> 00:11:47,977 We're making global cinema history. 178 00:11:51,981 --> 00:11:54,190 He insisted on doing everything himself. 179 00:11:54,192 --> 00:11:56,277 The writing and the editing. 180 00:12:00,448 --> 00:12:02,064 Editing, editing, yes, yes... 181 00:12:02,857 --> 00:12:08,070 We shot lots of scenes, so we need to combine them into one great thing. 182 00:12:12,502 --> 00:12:16,422 Well, it appears that this case... is solved! 183 00:12:17,048 --> 00:12:17,546 What should we... 184 00:12:17,548 --> 00:12:20,343 Now it's karaoke time! 185 00:12:21,945 --> 00:12:23,930 (FUNKY MUSIC) 186 00:12:23,932 --> 00:12:25,387 DES: The bad guys weren't just limited 187 00:12:25,389 --> 00:12:27,389 to Kurosaki and his ninja. 188 00:12:27,391 --> 00:12:30,335 Takashi would use whatever was popular at the time. 189 00:12:31,537 --> 00:12:33,020 (CRASHING) 190 00:12:33,022 --> 00:12:34,203 Giant robots. 191 00:12:35,381 --> 00:12:36,247 (ZAPPING) 192 00:12:36,249 --> 00:12:38,083 Amazonian cannibal lesbians. 193 00:12:38,085 --> 00:12:41,417 Oh! Sheimasu, you must... 194 00:12:41,419 --> 00:12:44,491 (SCREAMING) 195 00:12:44,493 --> 00:12:49,706 DES: And, of course... (slithering) 196 00:12:51,547 --> 00:12:56,758 (SCREAMING) (SPLASHING) 197 00:12:56,760 --> 00:13:00,266 Sheimasu... you're so brave and virile, and- 198 00:13:00,268 --> 00:13:02,093 This is true, Saku. 199 00:13:02,427 --> 00:13:05,794 For a lady, you are very wise! 200 00:13:06,180 --> 00:13:10,872 But, no time for sexy dances! 201 00:13:11,237 --> 00:13:13,250 Take me to where Kurosaki is... 202 00:13:13,844 --> 00:13:16,691 ...right now! 203 00:13:17,888 --> 00:13:20,234 (LAUGHING) 204 00:13:23,064 --> 00:13:25,410 (SLAPPING) 205 00:13:25,418 --> 00:13:28,471 Kurosaki is at the imperial castle. Be careful. 206 00:13:28,473 --> 00:13:30,736 I'm always careful! 207 00:13:32,554 --> 00:13:34,465 Deductive reasoning! 208 00:13:36,882 --> 00:13:39,749 (DRAMATIC MUSIC) 209 00:13:45,595 --> 00:13:47,242 I'm coming for you, 210 00:13:47,628 --> 00:13:49,140 Kurosaki Itto! 211 00:13:51,413 --> 00:13:55,219 Oh, you can come, Detective Sheimasu! 212 00:13:55,618 --> 00:13:57,702 (LAUGHING EVILLY) 213 00:13:57,704 --> 00:13:59,909 You can come all you want! 214 00:13:59,911 --> 00:14:01,994 I'll be forever waiting... 215 00:14:01,996 --> 00:14:04,259 ...waiting for you to come! 216 00:14:09,368 --> 00:14:14,478 I was cast to play the main villain, Kurosaki Itto. 217 00:14:15,573 --> 00:14:20,786 However, I originally auditioned for the role of Sheimasu. 218 00:14:21,829 --> 00:14:27,042 ...thy seasick, weary bark. 219 00:14:31,818 --> 00:14:35,540 Here's to you my love! 220 00:14:37,626 --> 00:14:38,804 CUT! 221 00:14:49,075 --> 00:14:53,246 When I couldn't find the right actor for the hero 222 00:14:53,423 --> 00:14:56,059 I knew that only I could play the lead role. 223 00:14:56,061 --> 00:14:58,167 (WOOF, WOOF, WOOF, WOOF) 224 00:15:01,431 --> 00:15:03,308 That's a good question. What do you think, Haruto? 225 00:15:06,040 --> 00:15:11,253 He asked for you to tell us how you approach your character of Kurosaki. 226 00:15:14,934 --> 00:15:16,967 He's very frightening. 227 00:15:18,531 --> 00:15:22,460 Before he became a stereotypical villain 228 00:15:22,462 --> 00:15:26,788 Kurosaki had much more depth and complexity to his character. 229 00:15:26,790 --> 00:15:31,428 Err... I look at him as the hero of his own story. 230 00:15:31,430 --> 00:15:36,099 I might not agree with his actions, but I try to understand him. 231 00:15:36,101 --> 00:15:38,572 See acting, to me, is about- 232 00:15:38,624 --> 00:15:39,438 HARUTO! 233 00:15:40,585 --> 00:15:45,798 As an actor, I was better than him, and he didn't like it. 234 00:15:51,794 --> 00:15:56,903 But... in the beginning, we were good friends. 235 00:16:00,104 --> 00:16:05,318 Your training is finally coming to an end. 236 00:16:07,403 --> 00:16:12,304 Now the final task is at hand! 237 00:16:12,604 --> 00:16:14,950 (CLAPPING) 238 00:16:27,580 --> 00:16:29,592 Be brave, young lord. 239 00:16:33,158 --> 00:16:37,798 Whoever gifts the emperor with a painless, honourable death 240 00:16:38,194 --> 00:16:40,092 wins this delicious ice cream! 241 00:16:40,332 --> 00:16:42,021 You can do it before they do. 242 00:16:44,235 --> 00:16:46,332 (SLICING) (SCREAMING) 243 00:16:46,334 --> 00:16:48,766 (SQUISHING) 244 00:16:52,486 --> 00:16:55,093 (SPLATTERING) 245 00:16:55,628 --> 00:16:57,245 - Friends forever! - Friends forever! 246 00:16:58,326 --> 00:17:00,585 (SOBBING) 247 00:17:01,186 --> 00:17:04,781 You two boys were the best of friends. 248 00:17:04,783 --> 00:17:09,236 Now... you're mortal enemies? 249 00:17:09,653 --> 00:17:14,866 All because he killed your master with a thousand swords? 250 00:17:18,495 --> 00:17:19,506 You must be thirsty! 251 00:17:22,518 --> 00:17:24,777 (GULPING) 252 00:17:26,388 --> 00:17:29,152 Sutaffu beer is the best beer! 253 00:17:30,382 --> 00:17:31,550 Cheers! 254 00:17:35,283 --> 00:17:40,496 Haruto, your father is the CEO of Sutaffu, correct? 255 00:17:41,195 --> 00:17:42,632 Yes. That's correct. 256 00:17:42,634 --> 00:17:47,847 When I was a kid, my father used to take me to the TV studios. 257 00:17:52,950 --> 00:17:55,036 (UPBEAT POP MUSIC) 258 00:17:56,658 --> 00:17:57,409 "A woman!" 259 00:18:00,568 --> 00:18:05,782 It was a happy time. Acting was something I had always wanted to do. 260 00:18:06,004 --> 00:18:09,044 (ELECTRIC ZAPPING) 261 00:18:09,046 --> 00:18:10,547 "PACHINKO!" 262 00:18:12,664 --> 00:18:17,877 In many ways it was quality time that I could spend with my father. 263 00:18:23,060 --> 00:18:28,273 My father put me in the company's commercials 264 00:18:30,150 --> 00:18:35,364 and I became the face of Sutaffu. 265 00:18:39,305 --> 00:18:41,651 He was very strict but he was a good father. 266 00:18:42,225 --> 00:18:47,438 He built up Sutaffu into what it is today. 267 00:18:51,004 --> 00:18:54,735 Everyone looked up to him, and of course, so did I- 268 00:18:54,737 --> 00:18:58,929 That's enough about you! 269 00:18:59,137 --> 00:19:04,351 "Ronin Suiri Tantei" is my Julius Caeser! 270 00:19:05,863 --> 00:19:11,076 I'm Shakespeare. Shakespeare! 271 00:19:11,525 --> 00:19:12,828 (AUDIENCE LAUGHING) 272 00:19:15,174 --> 00:19:18,115 Now, let's see you defeat my robo-ninja, Sheimasu! 273 00:19:18,375 --> 00:19:22,963 I've fought greater numbers... and survived. 274 00:19:23,464 --> 00:19:24,767 So be it! 275 00:19:25,472 --> 00:19:28,253 (OMINOUS MUSIC) 276 00:19:29,449 --> 00:19:32,142 (MEN GRUNTING) 277 00:19:34,916 --> 00:19:37,523 (SPLATTERING) 278 00:19:46,522 --> 00:19:49,476 (SWORDS CLANGING) 279 00:20:01,556 --> 00:20:03,902 (CRASHING) 280 00:20:05,454 --> 00:20:07,904 This show is like my own child. 281 00:20:08,217 --> 00:20:12,002 I put all of myself into the role. 282 00:20:12,283 --> 00:20:13,587 All of me. 283 00:20:14,473 --> 00:20:16,849 I even do my own stunts. 284 00:20:16,851 --> 00:20:17,341 - You do your own stunts? - Yes, I do them all. 285 00:20:19,530 --> 00:20:24,744 Takashi asked me to do some "minor" stunt work for him. 286 00:20:27,434 --> 00:20:30,614 He couldn't swing a sword and act at the same time. 287 00:20:32,283 --> 00:20:36,318 He was dangerous with the swords. 288 00:20:36,579 --> 00:20:40,676 He would always end up hurting someone in the fight scenes. 289 00:20:49,465 --> 00:20:52,419 (SWORDS CLANGING) 290 00:20:54,721 --> 00:20:57,067 (GRUNTING) 291 00:20:58,174 --> 00:21:00,781 (SPLATTERING) 292 00:21:02,907 --> 00:21:08,121 I thought that he was taking most of the credit for things he couldn't really accomplish himself. 293 00:21:12,271 --> 00:21:15,816 I felt used, to be honest. 294 00:21:18,329 --> 00:21:20,802 DES: Some of the rumors of what happened 295 00:21:20,804 --> 00:21:24,557 on set range from the bizarre to the horrifying. 296 00:21:25,565 --> 00:21:29,703 Takashi was an alcoholic, a gambler, ("TV STAR IN TROUBLE") 297 00:21:29,705 --> 00:21:32,132 a serial Pachinko player who owed money 298 00:21:32,134 --> 00:21:35,479 all over town, even to the Yakuza, 299 00:21:35,481 --> 00:21:38,575 but that was just the start of his addictions. 300 00:21:38,577 --> 00:21:43,448 He had many addictions that would swallow him up whole. 301 00:21:45,741 --> 00:21:49,858 He had a dark side to his personality. 302 00:21:49,860 --> 00:21:51,946 I witnessed this first hand. 303 00:21:52,832 --> 00:21:57,472 I know that he was a very troubled individual. 304 00:21:58,213 --> 00:22:01,081 (FIRE CRACKLING) 305 00:22:01,486 --> 00:22:05,082 I'm going to punish you for what you did to our master. 306 00:22:05,084 --> 00:22:06,124 That old man? 307 00:22:06,126 --> 00:22:08,471 I told you before; it was suicide. 308 00:22:08,473 --> 00:22:09,463 Liar! 309 00:22:09,984 --> 00:22:13,632 Master told me himself that you are the murderer. 310 00:22:13,634 --> 00:22:15,978 What else did he tell you? 311 00:22:15,980 --> 00:22:20,462 That you're a fool, and the laughing stock of this police force? 312 00:22:20,464 --> 00:22:22,182 That's not true! 313 00:22:22,184 --> 00:22:24,268 Oh, but Sheimasu 314 00:22:24,270 --> 00:22:28,440 don't you remember? 315 00:22:33,114 --> 00:22:35,981 (STICKS BANGING) 316 00:22:38,033 --> 00:22:40,065 Why can't I get my grip right? 317 00:22:40,067 --> 00:22:42,254 Oh, my best friend, don't worry. 318 00:22:42,256 --> 00:22:44,444 You'll soon grow to become as good a fighter as me, 319 00:22:44,446 --> 00:22:46,321 but you must keep training. 320 00:22:46,323 --> 00:22:48,408 How did you get that strong? 321 00:22:49,409 --> 00:22:52,433 It was foretold to my mother, many moons ago... 322 00:22:54,082 --> 00:22:56,947 (WOMAN GRUNTING) 323 00:22:56,949 --> 00:22:58,448 It appears that you are indeed... pregnant. 324 00:22:58,450 --> 00:23:00,014 Tell me something I don't know! 325 00:23:01,296 --> 00:23:05,988 Your son will rise up to become the chief of the Edo police force. 326 00:23:06,896 --> 00:23:08,593 You will name him: Kurosaki. 327 00:23:08,595 --> 00:23:13,809 He will have but one great friend. 328 00:23:14,059 --> 00:23:15,133 Huh? 329 00:23:15,894 --> 00:23:17,602 Furthermore... 330 00:23:17,604 --> 00:23:20,122 (SQUIRTING) (WOMAN SCREAMING) 331 00:23:20,124 --> 00:23:22,013 Oh... It's coming, it's coming! 332 00:23:22,015 --> 00:23:25,070 But, how did I get pregnant? 333 00:23:25,247 --> 00:23:26,675 Victory! 334 00:23:26,677 --> 00:23:29,072 (SEXY MUSIC) 335 00:23:29,074 --> 00:23:30,845 What have you done to me? 336 00:23:30,847 --> 00:23:34,703 My backstory is a long and complicated one... 337 00:23:34,705 --> 00:23:39,918 It begins, many moons ago, in a place far from here. Let me show you! 338 00:23:41,586 --> 00:23:43,672 and that's why I hate you! 339 00:23:44,426 --> 00:23:46,772 (GRUNTING) 340 00:23:53,321 --> 00:23:56,275 (SWORDS CLANGING) 341 00:24:08,520 --> 00:24:09,218 Enough! 342 00:24:09,427 --> 00:24:12,378 I am now a ronin! 343 00:24:13,139 --> 00:24:15,744 You would betray the shogunate? 344 00:24:15,746 --> 00:24:16,997 Very well. 345 00:24:19,082 --> 00:24:21,063 You want to live by the sword 346 00:24:21,345 --> 00:24:23,712 then you can DIE by it! 347 00:24:33,193 --> 00:24:35,534 DES: Takashi's explosive on set behavior 348 00:24:35,536 --> 00:24:38,329 was becoming the stuff of tabloid legend. 349 00:24:38,331 --> 00:24:40,863 Sutaffu spun the press in their favor 350 00:24:40,865 --> 00:24:44,251 and labeled him a bad boy. 351 00:24:44,253 --> 00:24:49,154 I just assumed that he came from a wealthy background 352 00:24:49,258 --> 00:24:51,271 because he always acted so spoiled. 353 00:24:52,866 --> 00:24:54,710 It's one of the greatest productions of our time. 354 00:24:54,712 --> 00:24:56,065 No expense has been spared. 355 00:24:56,067 --> 00:24:58,048 Look at my silk underwear! 356 00:25:01,521 --> 00:25:02,741 You love it, don't you? 357 00:25:03,293 --> 00:25:06,493 Wherever he went, he needed to be the centre of attention. 358 00:25:06,495 --> 00:25:07,775 (RAUCOUS MUSIC) 359 00:25:07,777 --> 00:25:12,990 You'd always see him out at every event, always dancing with his fans. 360 00:25:13,971 --> 00:25:18,308 Sutaffu spent a lot of money on Takashi's public image. 361 00:25:18,903 --> 00:25:23,908 They threw parties for him to be seen at and to meet potential investors, 362 00:25:24,012 --> 00:25:26,483 everyone loved his outlandish behaviour. 363 00:25:27,453 --> 00:25:29,463 The press loved him too. 364 00:25:29,465 --> 00:25:31,238 They chased him around. 365 00:25:31,446 --> 00:25:35,325 The paparazzi were always around Takashi. 366 00:25:35,940 --> 00:25:38,891 Everyone wanted to know more about him, 367 00:25:39,235 --> 00:25:42,760 they couldn't get enough. 368 00:25:44,042 --> 00:25:46,042 DES: He tried so desperately to live 369 00:25:46,044 --> 00:25:48,764 the party lifestyle like his heroes, 370 00:25:48,766 --> 00:25:51,589 Steve McQueen and Roger Moore before him, 371 00:25:51,591 --> 00:25:54,509 Takashi aspired to be larger than life. 372 00:25:54,511 --> 00:25:57,387 Think, Errol Flynn, without nearly 373 00:25:57,389 --> 00:26:00,786 as many STD's and far less talented. 374 00:26:00,788 --> 00:26:03,675 So when the show reached higher points of fame, 375 00:26:03,677 --> 00:26:07,084 Takashi strived to reach higher points of infamy. 376 00:26:07,086 --> 00:26:10,609 His bad boy persona was proving lucrative for the company. 377 00:26:10,611 --> 00:26:12,955 They protected him no matter what his 378 00:26:12,957 --> 00:26:16,633 on and off set antics were like. 379 00:26:16,635 --> 00:26:20,777 Most of the proper ladies on set stopped going to Takashi's parties. 380 00:26:21,549 --> 00:26:26,074 He would regularly mingle with known gangsters. 381 00:26:26,387 --> 00:26:30,307 Then again... back then, we all did. 382 00:26:31,444 --> 00:26:36,657 They wanted to be seen with Takashi. 383 00:26:38,430 --> 00:26:42,048 I didn't want to be part of that. 384 00:26:43,477 --> 00:26:48,690 The first time he was arrested, we thought the show would be over. 385 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 Instead... 386 00:26:52,371 --> 00:26:57,585 his popularity grew even more! 387 00:26:58,659 --> 00:27:01,411 It was a mystery. 388 00:27:02,527 --> 00:27:05,718 I really didn't see what the attraction was. 389 00:27:06,927 --> 00:27:11,098 (SQUISHING) (SCREAMING) 390 00:27:11,129 --> 00:27:14,101 Argh! That was my good eye! 391 00:27:15,707 --> 00:27:17,886 Now, you will finally SEE justice! 392 00:27:21,911 --> 00:27:24,299 SEE. MY. FIST! 393 00:27:24,676 --> 00:27:27,022 (THUDDING) (SCREAMING) 394 00:27:36,749 --> 00:27:37,990 Kurosaki Itto! 395 00:27:38,719 --> 00:27:42,306 I will have my justice! 396 00:27:49,535 --> 00:27:52,229 (WIND HOWLING) (SOMBER MUSIC) 397 00:27:55,736 --> 00:27:58,979 "Sirens of the Sand" 398 00:28:14,238 --> 00:28:16,671 (WHOOSHING) 399 00:28:18,092 --> 00:28:19,594 You're looking a little hot! 400 00:28:22,453 --> 00:28:24,885 (SCREAMING) 401 00:28:26,069 --> 00:28:28,481 (FIRE CRACKLING) 402 00:28:28,483 --> 00:28:30,829 (GURGLING) 403 00:28:34,916 --> 00:28:37,260 (GROANING) 404 00:28:37,262 --> 00:28:39,403 Sheimasu... Come to us... We're naked! 405 00:28:39,405 --> 00:28:42,218 Touch us.. You are very attractive.. We are naked ladies of the sand... 406 00:28:42,220 --> 00:28:44,617 This is just a suggestion.. but... maybe.. You could come into this tent... 407 00:28:44,619 --> 00:28:46,160 Are you a mirage? 408 00:28:46,162 --> 00:28:51,375 Maybe you're the mirage... mirage... mirage... 409 00:28:54,681 --> 00:28:55,984 MAGIC! 410 00:28:59,790 --> 00:29:04,722 Takashi had relations with a large percentage of the crew. 411 00:29:07,819 --> 00:29:10,061 Including the men. 412 00:29:10,561 --> 00:29:13,137 Oh... though, not with me. 413 00:29:14,811 --> 00:29:17,590 (DRUMS BEATING) 414 00:29:17,592 --> 00:29:18,745 He showed no respect to women, 415 00:29:18,747 --> 00:29:20,749 no regard to anyone but himself. 416 00:29:20,957 --> 00:29:24,763 Izumi and Takashi were rivals from the very start. 417 00:29:25,107 --> 00:29:28,079 He was awful 418 00:29:28,444 --> 00:29:31,780 just impossible to work with. 419 00:29:38,627 --> 00:29:41,494 (MYSTICAL MUSIC) 420 00:29:41,916 --> 00:29:44,522 He really did think he was a lady's man. 421 00:29:57,817 --> 00:29:59,932 He was sexist, incompetent, 422 00:29:59,934 --> 00:30:01,026 narcissistic, 423 00:30:01,028 --> 00:30:03,114 just the worst kind of man. 424 00:30:03,531 --> 00:30:06,190 I thought he was very progressive. 425 00:30:06,972 --> 00:30:08,275 AWESOME! 426 00:30:17,503 --> 00:30:21,956 After nine episodes... I'd had enough. 427 00:30:22,195 --> 00:30:24,823 Sheimasu, we meet again... 428 00:30:25,292 --> 00:30:26,158 What the fu... 429 00:30:26,544 --> 00:30:28,108 Is that the best you've got? 430 00:30:31,913 --> 00:30:34,155 You'll never get away with this, Saku! 431 00:30:35,751 --> 00:30:37,857 Oh... but I already have. (LAUGHS) 432 00:30:42,633 --> 00:30:46,960 Needless to say, by that afternoon, they had already arranged a replacement. 433 00:30:47,815 --> 00:30:51,861 The following is a paid presentation for Sutaffu. 434 00:30:53,436 --> 00:30:58,650 (MEOWING) (UPBEAT POP MUSIC) 435 00:30:59,420 --> 00:31:00,619 "CAT TALK" 436 00:31:01,266 --> 00:31:02,496 Welcome back! (CLAPPING) 437 00:31:03,351 --> 00:31:07,449 Our first guest today is from the pop-idol group: "Shlam!" 438 00:31:07,626 --> 00:31:12,840 Please welcome: Miss Mia Matsumoto! 439 00:31:13,101 --> 00:31:14,748 Thank you so much. 440 00:31:15,269 --> 00:31:20,483 The new single is from your second album called: "You've Got Me", correct? 441 00:31:21,546 --> 00:31:21,911 That's right. 442 00:31:22,255 --> 00:31:26,343 Let's have a look at the music clip for that now. 443 00:31:26,963 --> 00:31:30,005 (UPBEAT POP MUSIC) 444 00:31:36,853 --> 00:31:40,365 Mia Matsumoto was a model and aspiring J-Pop Star. 445 00:31:40,367 --> 00:31:41,200 DES: Mia Matsumoto was a model and aspiring J pop star. 446 00:31:41,202 --> 00:31:44,260 She was part of a pop group called Shlam! 447 00:31:45,237 --> 00:31:48,625 They were the newest addition to Sutaffu's record label. 448 00:31:48,627 --> 00:31:49,493 Shlam! 449 00:31:49,495 --> 00:31:50,362 Shlam! 450 00:31:50,364 --> 00:31:51,230 Shlam! 451 00:31:51,232 --> 00:31:52,523 - Shlam! - Oh, my God! 452 00:31:52,525 --> 00:31:56,830 Shlam, well, you know, I guess they could dance. 453 00:31:56,832 --> 00:32:00,098 ♪ Hey ho, let's go ♪ 454 00:32:00,100 --> 00:32:01,793 ♪ Hey ho, let's go ♪ 455 00:32:01,795 --> 00:32:07,009 ♪ you got me got me, kiss kiss, lucky lucky ♪ 456 00:32:10,794 --> 00:32:11,574 Mia! 457 00:32:11,576 --> 00:32:12,775 Err... Yes? 458 00:32:13,004 --> 00:32:14,933 You should come and be on our show. 459 00:32:15,350 --> 00:32:18,843 You would enjoy it a lot more than singing. 460 00:32:19,552 --> 00:32:22,887 - Err... No... I don't think I... - You can't just offer her a role on the show... 461 00:32:22,889 --> 00:32:26,121 It's my show. I can do whatever I like! 462 00:32:28,575 --> 00:32:30,165 DES: Keen to repeat the magic 463 00:32:30,167 --> 00:32:33,742 of Takashi's crossover success from music to television, 464 00:32:33,744 --> 00:32:35,973 Mia was a natural fit for the company, 465 00:32:35,975 --> 00:32:38,213 and ultimately, the show. 466 00:32:40,511 --> 00:32:45,120 She was smart, beautiful, and above all, very passionate. 467 00:32:45,537 --> 00:32:49,343 The show's fanbase was captivated by her. 468 00:32:50,417 --> 00:32:52,385 She became a real fan favorite. 469 00:32:52,387 --> 00:32:54,108 She still does conventions today. 470 00:32:56,078 --> 00:32:59,580 She's one of the best actresses I've ever seen in my life. 471 00:32:59,582 --> 00:33:02,635 I have a Saku doll and I put it up on my side 472 00:33:02,637 --> 00:33:04,613 and I pretend that I'm Sheimasu- 473 00:33:04,615 --> 00:33:05,640 That's why there is so much dancing. 474 00:33:05,953 --> 00:33:08,685 Women love dancing. 475 00:33:09,133 --> 00:33:09,256 They love dancing with me. 476 00:33:09,258 --> 00:33:11,818 (AUDIENCE LAUGHING) 477 00:33:13,796 --> 00:33:16,403 (BAWDY MUSIC) 478 00:33:19,535 --> 00:33:21,795 (GASPING) 479 00:33:35,097 --> 00:33:38,225 Oh Sheimasu! What are you doing? What are you doing to me? 480 00:33:43,438 --> 00:33:46,671 Oh Sheimasu! You're awesome! 481 00:33:50,935 --> 00:33:53,843 DES: Infatuated with his talented new costar, 482 00:33:53,845 --> 00:33:56,183 Takashi rewrote the character of Saku, 483 00:33:57,359 --> 00:33:59,390 transforming her from a classic, 484 00:33:59,392 --> 00:34:03,884 conniving henchman, into a complex, sexy ninja, 485 00:34:03,886 --> 00:34:07,625 torn between her lord and her love. 486 00:34:07,627 --> 00:34:10,320 (SOMBER MUSIC) 487 00:34:19,297 --> 00:34:21,195 This should be enough to take care of our little problem. 488 00:34:23,280 --> 00:34:24,834 It will not be a problem. 489 00:34:25,929 --> 00:34:27,514 Leave it to me. 490 00:34:28,671 --> 00:34:30,371 Keep an eye on Sheimasu. 491 00:34:31,142 --> 00:34:34,781 He's far more dangerous... 492 00:34:36,116 --> 00:34:37,816 ...then you could imagine. 493 00:34:40,208 --> 00:34:43,162 (LAUGHING EVILLY) 494 00:34:53,896 --> 00:34:56,417 (SEXY MUSIC) 495 00:35:10,651 --> 00:35:13,745 Young boys and girls loved her. 496 00:35:13,747 --> 00:35:18,033 The ratings jumped through the roof the moment she signed on. 497 00:35:18,096 --> 00:35:23,309 Takashi was a lot of fun on set, he always made me laugh. 498 00:35:24,112 --> 00:35:27,094 We were always joking around. 499 00:35:27,334 --> 00:35:32,547 Everyday I think we grew closer and closer. 500 00:35:36,447 --> 00:35:41,390 He'd even ask me to come up with some of my own scenes and lines 501 00:35:42,318 --> 00:35:45,352 which was unusual at the time. 502 00:35:47,354 --> 00:35:48,989 Body Swap?! 503 00:35:48,991 --> 00:35:49,971 Not again! 504 00:35:51,170 --> 00:35:53,402 Stop it you pervert! 505 00:35:56,290 --> 00:36:00,701 There is a lot of sexist corruption in our society. 506 00:36:02,275 --> 00:36:07,489 Women need a voice on the world stage. 507 00:36:09,157 --> 00:36:11,336 What better voice than mine? 508 00:36:13,005 --> 00:36:13,274 I never let him talk down to me. ("HE'S A GOOD GUY!") 509 00:36:13,276 --> 00:36:17,978 I never let him talk down to me. 510 00:36:18,635 --> 00:36:23,755 I don't respect people like that and I told him up front. 511 00:36:25,006 --> 00:36:29,175 I think that was a shock to him. 512 00:36:29,177 --> 00:36:32,190 When he met Mia, his mood softened. 513 00:36:32,670 --> 00:36:34,964 He became more focused. 514 00:36:35,558 --> 00:36:37,613 A new man. 515 00:36:38,700 --> 00:36:40,812 DES: Ever the ruthless opportunist, 516 00:36:40,814 --> 00:36:44,419 Moritaro Kioke began to ramp up the branded content 517 00:36:44,421 --> 00:36:47,287 within the show to cash in on the undeniable 518 00:36:47,289 --> 00:36:50,232 selling power of both Mia and Takashi. 519 00:36:51,178 --> 00:36:53,533 But, it was Takashi, in particular, 520 00:36:53,535 --> 00:36:55,806 who was proving to be a hit and quickly 521 00:36:55,808 --> 00:36:57,792 became the new face of Sutaffu. 522 00:36:58,821 --> 00:37:02,220 He was everywhere you looked. 523 00:37:02,846 --> 00:37:05,849 His face sold a lot of crappy products. 524 00:37:06,037 --> 00:37:11,250 If the company found value in something or someone 525 00:37:14,076 --> 00:37:16,902 they would exploit it. 526 00:37:18,309 --> 00:37:23,523 Chairman Koike put the company and its profits first 527 00:37:26,735 --> 00:37:31,145 to the exclusion of all others, even his family. 528 00:37:33,650 --> 00:37:36,517 (PEACEFUL MUSIC) 529 00:37:51,499 --> 00:37:53,843 (THUDDING) Do you know what smoking... 530 00:37:53,845 --> 00:37:54,708 Hey, what do you think you're- 531 00:37:54,710 --> 00:37:57,565 ...can do to you? 532 00:37:57,567 --> 00:37:59,776 You can die of black lung. 533 00:37:59,778 --> 00:38:00,310 Hey, what do you think you're- 534 00:38:00,789 --> 00:38:05,136 Mouth illness and exploding eyes! 535 00:38:05,138 --> 00:38:06,243 Hey, what do you- 536 00:38:06,837 --> 00:38:07,701 In Japan... 537 00:38:07,703 --> 00:38:09,786 Hey, what do you think you're- 538 00:38:09,788 --> 00:38:10,799 ...it's illegal for someone... 539 00:38:11,154 --> 00:38:15,419 ...under twenty years of age to smoke cigarettes! 540 00:38:15,804 --> 00:38:17,408 But... 541 00:38:17,410 --> 00:38:22,624 If you are over 20 years old, then why not enjoy the super smooth, refreshing taste of: 542 00:38:24,501 --> 00:38:27,835 Sutaffu Menthol Cigarettes. 543 00:38:27,837 --> 00:38:29,921 The Best Cigarettes. 544 00:38:29,923 --> 00:38:31,654 With no side effects! 545 00:38:31,893 --> 00:38:34,573 SUTAFFU SUPER SMOOTH! 546 00:38:34,782 --> 00:38:39,995 SYMPTOMS (VARIOUS LIFE THREATENING SYMPTOMS) 547 00:38:40,684 --> 00:38:44,343 Takashi hated doing the commercials. 548 00:38:44,552 --> 00:38:49,766 He thought they were taking The focus away from his stories 549 00:38:50,245 --> 00:38:52,331 and becoming more important than the show itself. 550 00:39:04,749 --> 00:39:06,751 That wasn't easy. 551 00:39:07,168 --> 00:39:09,097 Lucky I was wearing my: 552 00:39:10,797 --> 00:39:12,590 SUTAFFU POMP SHOES! 553 00:39:14,463 --> 00:39:16,691 (SPLATTING) (SCREAMING) 554 00:39:18,482 --> 00:39:21,224 I was under a very strict contractual policy, 555 00:39:21,672 --> 00:39:25,635 and I'm sure Takashi was under similar restraints. 556 00:39:28,554 --> 00:39:31,263 TAKASHI: Sutaffu Whale Meat! 557 00:39:31,265 --> 00:39:32,994 TAKASHI: Ahhh... Go fuck yourself! 558 00:39:32,996 --> 00:39:33,380 LEIJI: Cut! 559 00:39:33,382 --> 00:39:36,687 TAKASHI: Why did you tell me to "cut"? No one tells me to cut! 560 00:39:37,730 --> 00:39:42,944 He also tried to slyly write stories about his working relationship with the company. 561 00:39:45,749 --> 00:39:50,962 He was either quite brave to stand up to them, or quite stupid. 562 00:39:52,537 --> 00:39:56,528 I am the Demon Badger Merchant King: Mujina! 563 00:39:56,530 --> 00:39:59,001 You'll fall into line, Sheimasu! 564 00:39:59,179 --> 00:40:01,087 It's just business! 565 00:40:02,755 --> 00:40:06,686 - Fly my greedy mammals! - Death to the proletariate! 566 00:40:07,072 --> 00:40:08,949 Your little mammals are no match for... 567 00:40:11,034 --> 00:40:13,745 Deductive Reasoning! 568 00:40:14,944 --> 00:40:18,365 Super Strike! 569 00:40:18,907 --> 00:40:22,150 Nooooooooooo! 570 00:40:23,109 --> 00:40:24,327 Hooray! 571 00:40:24,329 --> 00:40:26,047 Hooray! 572 00:40:26,049 --> 00:40:27,090 Hooray! 573 00:40:27,092 --> 00:40:28,291 The bourgeoise will never die! 574 00:40:33,088 --> 00:40:38,301 Towards the end of the first season, we were under incredible pressure. 575 00:40:40,001 --> 00:40:45,214 Takashi would take the footage home and edit all night 576 00:40:45,715 --> 00:40:47,925 before returning to set: exhausted. 577 00:40:48,186 --> 00:40:53,400 His gambling and drinking were out of control, 578 00:40:53,702 --> 00:40:57,935 leaving little time for scriptwriting. 579 00:40:58,738 --> 00:41:03,952 The stories became more outlandish and, in turn, the budgets blew out. 580 00:41:05,912 --> 00:41:11,126 Takashi pleaded for more money from Chairman Koike 581 00:41:12,471 --> 00:41:16,402 which wasn't the easiest if you knew Moritaro Koike. 582 00:41:19,801 --> 00:41:21,730 He would argue with everyone. 583 00:41:22,147 --> 00:41:26,558 Of course with myself, but also with my father. 584 00:41:27,694 --> 00:41:31,947 He was always picking fights with the cast and crew 585 00:41:31,949 --> 00:41:34,274 especially Haruto. 586 00:41:34,514 --> 00:41:37,162 Those two hated each other. 587 00:41:38,090 --> 00:41:43,304 Takashi's personal demons were spilling into his work 588 00:41:46,995 --> 00:41:49,946 and it began to take its toll. 589 00:41:50,071 --> 00:41:55,284 Yes... the demons, well... demons plague my spirit. 590 00:41:56,682 --> 00:41:59,299 Even the penis monster? 591 00:42:02,521 --> 00:42:05,805 Especially the penis monster. ("MONSTER PENIS!") 592 00:42:06,401 --> 00:42:08,486 (AUDIENCE CLAPPING) 593 00:42:08,808 --> 00:42:14,022 We all saw the signs, but chose to ignore them. 594 00:42:16,806 --> 00:42:19,110 I chose to ignore them. 595 00:42:19,809 --> 00:42:25,022 That's when everything started to spiral out of control. 596 00:42:27,462 --> 00:42:29,819 Cat. Cat. Cat. Cat. 597 00:42:31,112 --> 00:42:36,325 After he turned to the drugs he became more easily irritated and hostile. 598 00:42:43,895 --> 00:42:44,707 Little cats! 599 00:42:44,709 --> 00:42:46,012 Little cats! ("HE LOVES CATS!") 600 00:42:48,942 --> 00:42:49,922 They're down here as well! 601 00:42:54,886 --> 00:42:59,682 His behaviour was becoming more erratic by the day. 602 00:42:59,911 --> 00:43:04,059 He became two separate people sometimes, 603 00:43:04,061 --> 00:43:08,441 even I wouldn't know who I was talking to. 604 00:43:10,005 --> 00:43:12,090 Takashi could be quite scary at times. 605 00:43:12,528 --> 00:43:15,531 I'll fucking kill you! 606 00:43:16,073 --> 00:43:21,287 He kept a lot of Sheimasu alive in public, 607 00:43:23,831 --> 00:43:26,636 But when we were alone, in private... 608 00:43:28,711 --> 00:43:30,963 ...he was very kind. 609 00:43:32,726 --> 00:43:36,094 He was - Takashi. 610 00:43:38,325 --> 00:43:42,829 I was wrong to follow Kurosaki's wicked ways. 611 00:43:45,739 --> 00:43:46,279 Saku. 612 00:43:46,281 --> 00:43:48,877 Come with me on this journey for justice. 613 00:43:50,702 --> 00:43:51,400 I can't. 614 00:43:53,423 --> 00:43:58,376 You - you and I are bound by a fate so cruel... Sheimasu. 615 00:43:59,075 --> 00:44:01,306 He will kill me if I try to help you. 616 00:44:01,796 --> 00:44:05,373 You must! Only together can we defeat him. 617 00:44:06,468 --> 00:44:07,396 I can't. 618 00:44:08,511 --> 00:44:10,107 But know this... 619 00:44:10,847 --> 00:44:13,350 Kurosaki is planning something evil. 620 00:44:13,892 --> 00:44:17,176 Only you can stop him for good. 621 00:44:17,479 --> 00:44:18,446 I'm too weak. 622 00:44:18,448 --> 00:44:23,662 Because you're a woman, I understand... Fear not! 623 00:44:27,416 --> 00:44:28,281 Sheimasu! 624 00:44:28,813 --> 00:44:29,876 Good luck! 625 00:44:43,765 --> 00:44:44,683 Good luck! 626 00:44:55,319 --> 00:44:56,559 You're going to need it. 627 00:45:05,110 --> 00:45:05,912 Good luck! 628 00:45:14,755 --> 00:45:16,538 I WILL ALWAYS LOVE YOU! 629 00:45:19,697 --> 00:45:24,911 The relationship between them was intensifying. 630 00:45:28,080 --> 00:45:32,481 They would disappear for days at a time, it was a huge inconvenience for us all. 631 00:45:35,692 --> 00:45:37,767 Tell me where to find Saku! 632 00:45:37,903 --> 00:45:39,217 I'll never tell you! 633 00:45:41,021 --> 00:45:43,054 She's up the staircase, to the left. 634 00:45:47,955 --> 00:45:49,685 I'm in quite a lot of pain. 635 00:45:51,948 --> 00:45:52,907 Hello? 636 00:45:54,002 --> 00:45:55,921 A little help please! 637 00:45:57,923 --> 00:46:01,708 Is... is anyone there? 638 00:46:04,242 --> 00:46:06,014 Where'd you go? 639 00:46:06,504 --> 00:46:08,631 Hey! Are you coming back? 640 00:46:09,271 --> 00:46:14,049 (THUDDING) (SCREAMING) 641 00:46:14,940 --> 00:46:16,252 ("EXCLUSIVE! - FORBIDDEN ROMANCE!") 642 00:46:16,254 --> 00:46:18,986 We did our very best to keep the relationship a secret. 643 00:46:25,200 --> 00:46:28,057 Everyone at the company knew about the relationship. 644 00:46:29,767 --> 00:46:33,957 Both Chairman Koike and his son Haruto, had warned him, 645 00:46:33,959 --> 00:46:38,203 but Takashi could never keep anything a secret. 646 00:46:39,444 --> 00:46:44,657 So when the press found out, they weren't too kind to Miss Matsumoto. 647 00:46:46,669 --> 00:46:49,618 The photos were published in "Thursday Magazine" 648 00:46:49,620 --> 00:46:52,048 I saw the same pictures every day, 649 00:46:52,050 --> 00:46:55,387 reprinted in other tabloids and in newspapers. 650 00:47:01,491 --> 00:47:04,175 If you think Western pop stars are getting exploited, 651 00:47:04,177 --> 00:47:07,850 then J pop stars are getting completely fucked. 652 00:47:09,421 --> 00:47:11,390 They are contractually not allowed 653 00:47:11,392 --> 00:47:14,209 to have relationships with people because if 654 00:47:14,211 --> 00:47:16,150 you're not available then you're not marketable. 655 00:47:17,318 --> 00:47:19,664 (GRUNTING) 656 00:47:23,518 --> 00:47:27,656 (SLICING) (MAN SCREAMING) 657 00:47:27,658 --> 00:47:30,387 Sutaffu needed to throw somebody to the wolves. 658 00:47:32,730 --> 00:47:35,511 (MAN SCREAMING) 659 00:47:37,441 --> 00:47:40,550 (THUDDING) 660 00:47:40,552 --> 00:47:43,332 (EVIL LAUGHING) 661 00:47:48,385 --> 00:47:50,590 (BLOOD SPRAYING) 662 00:47:50,592 --> 00:47:52,777 Something had to be done. 663 00:47:54,268 --> 00:47:59,169 So when the photos that were linked to the scandal were released, 664 00:48:00,149 --> 00:48:05,363 that was the opportunity my father saw to reel Takashi back into line. 665 00:48:08,804 --> 00:48:12,756 That evening, my father called the press conference. 666 00:48:14,806 --> 00:48:15,625 (CAMERAS CLICKING) 667 00:48:16,061 --> 00:48:20,378 Due to my careless behaviour 668 00:48:23,308 --> 00:48:28,521 I have caused tremendous trouble f or all of my employers at Sutaffu. 669 00:48:37,854 --> 00:48:41,149 To all of the fans that have supported me up until now: 670 00:48:42,911 --> 00:48:44,298 My father. 671 00:48:46,675 --> 00:48:47,759 My mother. 672 00:48:50,158 --> 00:48:51,002 My friends. 673 00:48:53,296 --> 00:48:55,267 It was my... 674 00:48:59,396 --> 00:49:01,940 ...my selfish behaviour... 675 00:49:06,570 --> 00:49:08,561 I am truly sorry. 676 00:49:11,815 --> 00:49:14,557 SAKU!! 677 00:49:22,482 --> 00:49:24,317 Please forgive me. 678 00:49:33,159 --> 00:49:35,536 That was my last performance. 679 00:49:38,133 --> 00:49:39,353 I was exiled from celebrity. 680 00:49:39,759 --> 00:49:44,597 My dream, my name, my career. 681 00:49:44,889 --> 00:49:46,683 It all ended. 682 00:49:52,220 --> 00:49:55,598 Her forced departure angered Takashi immensely. 683 00:49:59,654 --> 00:50:02,741 I feel sorry for her. 684 00:50:04,826 --> 00:50:08,496 Takashi destroyed everything he touched. 685 00:50:09,862 --> 00:50:13,053 He had that effect on people. 686 00:50:15,170 --> 00:50:18,465 This is just my opinion, but... 687 00:50:19,299 --> 00:50:21,124 ...I think he used her. 688 00:50:21,676 --> 00:50:25,482 With the tabloid scandal and the removal of Miss Matsumoto 689 00:50:26,587 --> 00:50:29,882 the ratings started to slip, dramatically. 690 00:50:31,092 --> 00:50:36,305 Chairman Koike was furious with his son. 691 00:50:37,786 --> 00:50:43,000 Haruto was the one responsible for leaking the photos of Mia to "Thursday Magazine". 692 00:50:48,964 --> 00:50:53,281 He'll tell you otherwise, but that is the truth. 693 00:50:55,116 --> 00:51:00,329 I was told by Sutaffu to not have any further contact with Takashi. 694 00:51:09,568 --> 00:51:13,676 I will avenge you, Saku. 695 00:51:17,659 --> 00:51:19,962 DES: When the scandal died down 696 00:51:19,964 --> 00:51:22,568 it was clear that no amount of money 697 00:51:22,570 --> 00:51:26,364 or spin could save the show this time. 698 00:51:26,366 --> 00:51:29,502 Without Mia by his side, and furious 699 00:51:29,504 --> 00:51:32,453 at the company for meddling with his work, 700 00:51:32,455 --> 00:51:36,890 Takashi walked away from the production, indefinitely. 701 00:51:40,182 --> 00:51:42,225 It was my show. 702 00:51:42,872 --> 00:51:47,635 I did everything: the writing, the directing, editing, acting, 703 00:51:47,637 --> 00:51:51,141 all the stunts - every single one! 704 00:51:51,881 --> 00:51:52,934 All mine. 705 00:51:53,800 --> 00:51:56,980 I'm irreplaceable. 706 00:51:57,543 --> 00:52:00,377 DES: Takashi had cost Sutaffu a small fortune 707 00:52:00,379 --> 00:52:01,798 and in the months following his departure 708 00:52:01,800 --> 00:52:05,413 Moritaro Kioke, having put all of his eggs 709 00:52:05,415 --> 00:52:08,719 in the Top Knot basket, needed a new cash cow. 710 00:52:08,721 --> 00:52:11,586 A brand new show with a brand new hero. 711 00:52:11,588 --> 00:52:14,693 So, for a reasonable fee, the company acquired 712 00:52:14,695 --> 00:52:18,619 the rights to a cheap Chinese Super Sentai ripoff. 713 00:52:19,609 --> 00:52:21,577 (WHOOSHING) 714 00:52:22,620 --> 00:52:23,921 ANNOUNCER: Kenji Nomo was 715 00:52:23,923 --> 00:52:26,851 the greatest baseball player in all of Japan. 716 00:52:26,853 --> 00:52:27,924 Go Kenji, go! 717 00:52:30,482 --> 00:52:33,275 ANNOUNCER: Until aliens from the Negazone Empire 718 00:52:33,277 --> 00:52:37,898 attacked and killed his favorite girlfriend. 719 00:52:39,579 --> 00:52:42,620 (GROANING) Yumi! 720 00:52:43,912 --> 00:52:46,081 I will rebuild him! 721 00:52:46,993 --> 00:52:48,392 (UPBEAT POP MUSIC) 722 00:52:48,394 --> 00:52:50,761 ANNOUNCER: He became the TimeStryker! 723 00:52:50,763 --> 00:52:55,712 defender of the universe and interdimensional time traveler! 724 00:52:57,869 --> 00:53:01,249 ♪ TimeStryker ♪ 725 00:53:01,251 --> 00:53:06,463 (GUN FIRING) (BULLETS PINGING) 726 00:53:06,465 --> 00:53:09,743 TIMESTRYKER: Hot diggety, the answer is Tuesday! 727 00:53:11,829 --> 00:53:14,261 (EXPLODING) 728 00:53:17,852 --> 00:53:20,285 (EXPLODING) 729 00:53:21,429 --> 00:53:25,744 That show is for babies! It has no substance. 730 00:53:25,746 --> 00:53:27,706 What's it about, huh? 731 00:53:27,862 --> 00:53:33,076 If you mess with time then bad things will happen to you? 732 00:53:35,902 --> 00:53:36,360 INTERVIEWER: Yes. 733 00:53:37,591 --> 00:53:39,509 (TAKASHI LAUGHS) Babies! 734 00:53:40,364 --> 00:53:43,145 (OMINOUS MUSIC) (WOLF HOWLS) 735 00:53:52,950 --> 00:53:55,922 (WHOOSHING) 736 00:53:55,924 --> 00:53:58,424 WOLF: You saucy little crumpet! 737 00:53:58,426 --> 00:54:00,449 Come here, you dirty cow! (SCREAMING) 738 00:54:02,535 --> 00:54:04,233 (ELECTRIC ZAPPING) 739 00:54:05,226 --> 00:54:06,703 WOLF THE RIPPER: Huh? Caw blimey! 740 00:54:08,121 --> 00:54:11,291 We meet again... Wolf the Ripper! 741 00:54:11,930 --> 00:54:13,494 WOLF THE RIPPER: You what? 742 00:54:14,846 --> 00:54:16,527 (GRUNTING) 743 00:54:16,529 --> 00:54:17,450 Where'd he go? 744 00:54:17,452 --> 00:54:21,080 - TIMESTRYKER: What time is it, Yumi? - YUMI THE BAT: It's time to strike, my love! 745 00:54:21,082 --> 00:54:22,052 TIMESTRYKER: Batter up! 746 00:54:24,508 --> 00:54:26,767 WOLF: What the dickens? 747 00:54:28,887 --> 00:54:30,587 (GROANING) (THUDDING) 748 00:54:30,589 --> 00:54:33,016 (DINOSAUR ROARING) 749 00:54:33,042 --> 00:54:36,066 Timestryker was extremely popular, 750 00:54:36,264 --> 00:54:38,089 even more so than Sheimasu. 751 00:54:39,152 --> 00:54:41,830 DES: But, popularity isn't everything. 752 00:54:41,832 --> 00:54:45,824 Without Takashi's tabloid infamy, the TimeStryker struggled 753 00:54:45,826 --> 00:54:48,185 to increase Sutaffu's product sales. 754 00:54:49,087 --> 00:54:51,511 (DRAMATIC UPBEAT MUSIC) 755 00:54:51,529 --> 00:54:53,750 YUMI: What can we buy, my love? 756 00:54:55,200 --> 00:54:57,671 TIMESTRYKER: Anything... with SUTAFFU CREDIT 757 00:54:59,079 --> 00:55:00,027 NUMBER ONE! 758 00:55:01,028 --> 00:55:06,242 Even if the money ran out, and the women all disappeared, 759 00:55:08,015 --> 00:55:12,300 I could not force myself to go back to that artistic cesspool. 760 00:55:15,428 --> 00:55:17,115 DES: So, when the money ran out 761 00:55:17,117 --> 00:55:18,534 and the women lost interest, 762 00:55:18,536 --> 00:55:20,838 Takashi went back to Moritaro with his tail 763 00:55:20,840 --> 00:55:24,060 between his legs begging for a second chance 764 00:55:24,062 --> 00:55:27,344 at resurrecting Ronin Suirai Tantei. 765 00:55:27,346 --> 00:55:30,462 Having a soft spot for Takashi's unique selling power, 766 00:55:30,464 --> 00:55:33,783 Moritaro agreed, on one condition. 767 00:55:36,355 --> 00:55:38,032 The case of the missing bat? 768 00:55:38,034 --> 00:55:40,120 I accept! 769 00:55:41,433 --> 00:55:43,154 Super Handshake! 770 00:55:46,104 --> 00:55:48,828 (UPBEAT DISCO MUSIC) 771 00:55:48,830 --> 00:55:51,744 DES: Takashi's guest appearance was a resounding success. 772 00:55:51,746 --> 00:55:55,539 Moritaro and Takashi immediately began development 773 00:55:55,541 --> 00:55:59,658 on a crossover series, a darker, post-apocalyptic 774 00:55:59,660 --> 00:56:03,610 samurai tale which focused heavily on time travel. 775 00:56:03,612 --> 00:56:08,825 It was creatively titled, Ronin Suirai Tantei X. 776 00:56:09,920 --> 00:56:12,765 The original cast and crew were all back together, 777 00:56:12,767 --> 00:56:17,185 but not everyone was happy with their respective roles. 778 00:56:17,230 --> 00:56:18,783 Detective Sheimasu! 779 00:56:19,628 --> 00:56:23,903 I will wipe you from history, like a bowel movement. 780 00:56:27,584 --> 00:56:30,501 Haruto was sick and tired of working on the show, 781 00:56:30,503 --> 00:56:33,976 he was continually being overlooked. 782 00:56:34,226 --> 00:56:37,980 I didn't want to keep acting but... 783 00:56:39,961 --> 00:56:43,318 ...this was something my father insisted upon. 784 00:56:43,635 --> 00:56:46,763 (SWORDS CLANGING) (MEN GRUNTING) 785 00:56:55,695 --> 00:56:59,480 That rich daddy's boy 786 00:57:00,033 --> 00:57:02,877 he wishes he could be me. 787 00:57:02,879 --> 00:57:06,589 One day he could become as good an actor as I am 788 00:57:06,591 --> 00:57:09,469 but for now, he should try harder. 789 00:57:20,525 --> 00:57:24,001 DES: Takashi was finally back on top. 790 00:57:26,445 --> 00:57:28,570 Not one for sharing the spotlight, 791 00:57:28,572 --> 00:57:31,051 he became increasingly frustrated at being 792 00:57:31,053 --> 00:57:34,247 branded the co-star of his own production. 793 00:57:36,288 --> 00:57:41,501 Takashi was more concerned that the character of Sheimasu was being replaced by Timestryker. 794 00:57:46,965 --> 00:57:49,760 He became increasingly paranoid. 795 00:57:53,732 --> 00:57:58,247 He thought the show was being taken away from him. 796 00:58:00,416 --> 00:58:02,251 YUMI: Kenji! Look out! 797 00:58:04,898 --> 00:58:07,765 (MYSTICAL MUSIC) 798 00:58:19,863 --> 00:58:22,730 (LLAMA GRUNTING) 799 00:58:38,109 --> 00:58:40,542 (SCREAMING) 800 00:58:44,487 --> 00:58:46,920 (SPLATTING) 801 00:58:51,436 --> 00:58:55,949 Detective Sheimasu! I will destroy you! 802 00:58:55,951 --> 00:58:58,097 TIMESTRYKER: Come to me, my love! 803 00:58:58,099 --> 00:59:01,415 YUMI: You could do this the whole time? 804 00:59:01,946 --> 00:59:03,269 TIMESTRYKER: Not now, Yumi! 805 00:59:03,271 --> 00:59:04,532 YUMI: Where do we send him? 806 00:59:05,210 --> 00:59:06,618 TIMESTRYKER: To the apocalypse! 807 00:59:09,454 --> 00:59:11,227 YUMI: Batter up! 808 00:59:14,574 --> 00:59:17,962 TIMESTRYKER: DEDUCTIVE REASONING - STRIKE! 809 00:59:19,466 --> 00:59:21,261 (EXPLODING) 810 00:59:21,263 --> 00:59:24,565 (ELECTRICITY ZAPPING) 811 00:59:30,798 --> 00:59:32,006 DES: As shooting kicked off 812 00:59:32,008 --> 00:59:36,515 in the summer of 1992, tragedy struck. 813 00:59:37,697 --> 00:59:39,638 (BELL DINGING) 814 00:59:39,640 --> 00:59:42,162 Japan's economic bubble finally burst. 815 00:59:42,164 --> 00:59:44,205 The markets spiralled into freefall. 816 00:59:44,207 --> 00:59:46,458 Sutaffu's stocks plummeted and the company 817 00:59:46,460 --> 00:59:49,294 was hemorrhaging money with each passing day. 818 00:59:49,296 --> 00:59:52,646 But, this was the least of their problems. 819 00:59:55,552 --> 00:59:59,189 In all my years as a detective, 820 00:59:59,191 --> 01:00:01,558 and I've been doing this for 40 years now. 821 01:00:02,768 --> 01:00:06,490 This particular crime was the strangest. 822 01:00:06,939 --> 01:00:12,152 My father would always go on business trips without informing his staff 823 01:00:15,061 --> 01:00:20,275 at first, there was nothing strange about the whole incident but, 824 01:00:21,568 --> 01:00:24,988 after two weeks, the executives started to worry. 825 01:00:30,723 --> 01:00:35,040 On the morning of the eight of August, 1992, 826 01:00:36,478 --> 01:00:41,619 a local fisherman had discovered, what he believed was just another illegal dumping in the river. 827 01:00:41,848 --> 01:00:43,736 A suitcase. 828 01:00:52,192 --> 01:00:57,406 The victim was cut into sections, these pieces were then wrapped in plastic bags for easier storage. 829 01:01:10,836 --> 01:01:15,695 In one of the bags we found the head. 830 01:01:16,185 --> 01:01:20,792 That's when we confirmed that the victim was indeed: 831 01:01:20,794 --> 01:01:23,797 Moritaro Koike. 832 01:01:35,350 --> 01:01:37,216 I'm sorry. 833 01:01:38,144 --> 01:01:41,950 Obviously, it was a crime of passion. 834 01:01:47,414 --> 01:01:51,147 It was a cold and calculated murder. 835 01:01:55,047 --> 01:02:00,260 The evidence pointed towards the crime taking place in the Chairman's office. 836 01:02:02,387 --> 01:02:07,601 We uncovered the weapon that killed him, hidden in one of the air vents. 837 01:02:10,020 --> 01:02:15,233 Mister Takamoto then became the key suspect in the case. 838 01:02:19,832 --> 01:02:22,950 TAKASHI: Moritaro is a fool, he thinks this other guy is going to take my place? 839 01:02:24,169 --> 01:02:25,690 This is my show! 840 01:02:25,692 --> 01:02:29,006 If he were here right now, I'd choke him to death! 841 01:02:29,008 --> 01:02:30,248 How dare he call my writing childish! 842 01:02:32,584 --> 01:02:37,339 It was an explosive allegation to suggest that Takashi had murdered Chairman Koike. 843 01:02:38,548 --> 01:02:41,103 But the police apparently had evidence. 844 01:02:44,054 --> 01:02:45,387 One blurry photograph? 845 01:02:45,389 --> 01:02:49,268 This is the "evidence" they claim would convict him? 846 01:02:50,863 --> 01:02:53,438 Really? 847 01:02:53,793 --> 01:02:59,006 We went to arrest Mister Takamoto on charges of first degree murder but, 848 01:03:01,947 --> 01:03:07,160 when we reached his residence, he had vanished. 849 01:03:07,869 --> 01:03:12,685 After I had heard about Chairman Koike's murder 850 01:03:12,687 --> 01:03:17,900 I was in shock, it was awful and I had to let Takashi know. 851 01:03:18,943 --> 01:03:21,737 So, I called him. 852 01:03:23,552 --> 01:03:25,502 That was the last time I... 853 01:03:25,960 --> 01:03:28,536 ...I heard his voice. 854 01:03:29,412 --> 01:03:34,625 It wasn't until sometime later that we discovered he had used the costumes 855 01:03:36,523 --> 01:03:41,695 from television storage to leave the country disguised as a woman. 856 01:03:44,020 --> 01:03:49,234 When I received the call from Mia, I knew they would try to blame me... so I ran. 857 01:03:54,489 --> 01:03:57,064 Nobody could help me anymore. 858 01:03:59,431 --> 01:04:02,288 With Moritaro gone... 859 01:04:03,529 --> 01:04:06,084 ...my dream was over. 860 01:04:09,310 --> 01:04:12,091 (SIREN BLARING) 861 01:04:20,474 --> 01:04:23,428 (HARMONICA MUSIC) 862 01:04:29,524 --> 01:04:31,201 So this is the rec yard where the inmates 863 01:04:31,203 --> 01:04:33,354 spend an hour outside every day. 864 01:04:37,522 --> 01:04:38,656 He has a small group of friends 865 01:04:38,658 --> 01:04:41,080 that he will bump around with out here. 866 01:04:41,082 --> 01:04:45,248 But other than that he's quiet and keeps to himself. 867 01:04:49,210 --> 01:04:54,424 I fled Tokyo in full disguise, and the first place I traveled to was South Korea. 868 01:05:01,264 --> 01:05:06,446 Then I acquired another fake passport and entered China. 869 01:05:08,845 --> 01:05:12,108 I then went to the Philippines to stay in Manila, 870 01:05:12,202 --> 01:05:17,416 where I spent my money on cheap drugs and cheaper sex. 871 01:05:20,992 --> 01:05:24,016 Ecstasy! I also tried that there. 872 01:05:24,711 --> 01:05:27,058 (LAUGHING) 873 01:05:27,134 --> 01:05:30,596 TIMESTRYKER: Now name your wish, Sheimasu, and I will grant it! 874 01:05:31,096 --> 01:05:33,515 I wish to travel back in time... 875 01:05:36,998 --> 01:05:40,199 ...to stop my beloved master from being murder... 876 01:05:50,470 --> 01:05:55,683 After five years away, and having spent all of my money on hookers and drugs, 877 01:05:59,364 --> 01:06:04,452 I fell into massive debt and needed another passport. 878 01:06:05,412 --> 01:06:08,623 That's when the opportunity arose to travel to Australia. 879 01:06:09,026 --> 01:06:12,328 (AIRPLANE WHOOSHING) 880 01:06:14,793 --> 01:06:17,766 Our top story tonight; dramatic scenes 881 01:06:17,768 --> 01:06:20,664 at Sydney airport where a drug smuggler 882 01:06:20,666 --> 01:06:25,774 has been detained with a large quantity of amphetamines. 883 01:06:25,776 --> 01:06:28,516 Lauren Brunswick files this story. 884 01:06:28,518 --> 01:06:31,479 (SCREAMING) He touched my penis! 885 01:06:33,648 --> 01:06:35,827 They couldn't deport me even if they wanted to. 886 01:06:36,443 --> 01:06:39,652 I never gave them my real name 887 01:06:39,654 --> 01:06:44,409 and thanks to the fake passport, they didn't know who I really was. 888 01:06:44,923 --> 01:06:46,325 He's pretty weird. 889 01:06:46,327 --> 01:06:48,015 I guess you could say he's honorable. 890 01:06:48,017 --> 01:06:50,069 I don't even understand him half the time when he speaks. 891 01:06:50,071 --> 01:06:52,300 Bloody subtitles would help. 892 01:06:52,302 --> 01:06:53,635 A little Chinese or something, 893 01:06:53,637 --> 01:06:55,946 I don't know what he's saying these days, 894 01:06:55,948 --> 01:06:57,816 but, you know, but that's alright, I guess. 895 01:06:57,818 --> 01:07:00,452 He seems like a nice guy to me. 896 01:07:00,454 --> 01:07:05,399 It was much better to stay here, than to get deported and face the legal system back in Japan. 897 01:07:16,274 --> 01:07:18,816 TIMESTRYKER: Sheimasu! If you alter the past in any way 898 01:07:18,818 --> 01:07:20,902 you will cause a time paradox in the future! 899 01:07:20,904 --> 01:07:21,790 SHEIMASU: Got it. 900 01:07:22,979 --> 01:07:24,751 YUMI: Be careful. 901 01:07:25,367 --> 01:07:27,546 I understand, I will use: 902 01:07:28,411 --> 01:07:31,748 DEDUCTIVE REASONING! 903 01:07:32,509 --> 01:07:33,979 - TIMESTRYKER: Idiot! - YUMI: Idiot! 904 01:07:41,747 --> 01:07:42,809 Stop, pervert! 905 01:07:42,811 --> 01:07:46,586 Oh no, you... you're the great Detective Sheimasu! 906 01:07:49,151 --> 01:07:54,185 MASTER: Soon my accomplice in crime, Kuroaski Itto, will arrive 907 01:07:54,187 --> 01:07:59,401 and together we will plot to take over Edo with my clan of robo-ninja. 908 01:08:00,683 --> 01:08:05,897 Hopefully my stupid fool of a pupil doesn't find out... 909 01:08:08,608 --> 01:08:12,518 Master! How could you? You're the villainous mastermind? 910 01:08:12,653 --> 01:08:13,717 Sheimasu?! 911 01:08:14,447 --> 01:08:16,989 You were not meant to overhear my... 912 01:08:16,991 --> 01:08:22,205 Plans! You conspired against the Shogunate and the good people of Edo 913 01:08:24,332 --> 01:08:27,460 all in the name of endless riches and unlimited power, 914 01:08:27,804 --> 01:08:29,700 all of which you... 915 01:08:29,702 --> 01:08:32,880 ...you planned to frame me for in the future! 916 01:08:32,882 --> 01:08:33,798 Err... and now... 917 01:08:33,800 --> 01:08:37,720 And now! Sheimasu... you will DIE!? 918 01:08:38,189 --> 01:08:41,130 Die... err... yes... 919 01:08:41,244 --> 01:08:43,518 Never. NEVER! 920 01:08:45,426 --> 01:08:46,644 DES: With his father's murder 921 01:08:46,646 --> 01:08:49,122 and Sutaffu facing imminent financial ruin, 922 01:08:49,124 --> 01:08:52,900 Haruto Kioke, the first of the family name, 923 01:08:52,902 --> 01:08:56,393 immediately took over as the new company chairman. 924 01:08:56,395 --> 01:08:58,635 He then commenced an aggressive restructure 925 01:08:58,637 --> 01:09:00,699 of Sutaffu's commercial properties; 926 01:09:00,701 --> 01:09:04,452 in particular, Ronin Suirai Tantei. 927 01:09:04,883 --> 01:09:09,262 Haruto arrived on set and told us all that we were no longer employees of Sutaffu. 928 01:09:09,815 --> 01:09:14,768 We were to finish our work for the day and take all of our personal belongings home. 929 01:09:15,435 --> 01:09:19,178 The crew weren't even offered positions on any future Sutaffu production. 930 01:09:19,564 --> 01:09:24,600 Essentially, we were blacklisted. 931 01:09:25,622 --> 01:09:27,364 How do I put this? 932 01:09:28,761 --> 01:09:31,232 The decision was completely out of my hands. 933 01:09:32,689 --> 01:09:34,483 DES: Sutaffu immediately revoked 934 01:09:34,485 --> 01:09:37,007 all international TV licenses, 935 01:09:37,009 --> 01:09:40,364 recalled all of its master tapes and took back 936 01:09:40,366 --> 01:09:43,961 all of Takashi's intellectual property rights. 937 01:09:43,963 --> 01:09:47,862 The show effectively vanished overnight. 938 01:09:48,729 --> 01:09:53,942 The decision to erase all of our archival material was a personal one for Haruto. 939 01:09:54,735 --> 01:09:59,177 He destroyed Takashi's legacy. 940 01:10:00,313 --> 01:10:03,900 My father treated Takashi like a son. 941 01:10:04,474 --> 01:10:07,195 I was the only son he ever needed. 942 01:10:08,436 --> 01:10:10,083 Takashi was a coward. 943 01:10:11,335 --> 01:10:15,472 True, we argued a lot. 944 01:10:15,474 --> 01:10:20,688 But Moritoro said he always respected men with ideas. 945 01:10:23,253 --> 01:10:28,466 We had plans for three more seasons, fifty episodes each. 946 01:10:28,831 --> 01:10:34,045 It was a huge project. We wanted to astound the audience. 947 01:10:36,474 --> 01:10:41,083 Those were the stories we wanted to make. 948 01:10:41,375 --> 01:10:45,264 (SCREAMS INCOHERENTLY) 949 01:10:45,452 --> 01:10:50,666 I still haven't given up writing. 950 01:10:53,168 --> 01:10:58,382 I occasionally put on plays with the other inmates. 951 01:11:07,364 --> 01:11:09,007 I wouldn't get up there and do that. 952 01:11:09,009 --> 01:11:10,658 Whatever tickles his boat, you know? 953 01:11:10,660 --> 01:11:13,866 Oh... Su-ta-ffu! 954 01:11:16,014 --> 01:11:21,227 You have... destroyed... my... LIFE! 955 01:11:28,568 --> 01:11:33,782 You... killed... my... CHILD! 956 01:11:42,815 --> 01:11:44,857 I do what I can. 957 01:11:44,859 --> 01:11:47,648 (AUDIENCE CLAPPING) 958 01:11:47,650 --> 01:11:50,119 He's alright, as long as he doesn't fuck around with me. 959 01:11:50,121 --> 01:11:51,818 He's not caused me any grief. 960 01:11:51,820 --> 01:11:54,175 Or we can step out in the yard and have a smash 961 01:11:54,177 --> 01:11:56,281 if he wants to, I'm not really fazed. 962 01:11:56,283 --> 01:11:57,835 I've seen a lot of nasty people 963 01:11:57,837 --> 01:11:59,795 come through this prison over the years 964 01:11:59,797 --> 01:12:03,864 and he just doesn't fit the bill. 965 01:12:07,346 --> 01:12:10,183 Huh? Someone approaches! I must go and hide. 966 01:12:30,682 --> 01:12:32,945 The old fool killed himself? 967 01:12:33,800 --> 01:12:34,916 No matter. 968 01:12:35,114 --> 01:12:40,327 Now it is I who controls our syndicate of robo-ninja and prostitute assassins. 969 01:12:45,228 --> 01:12:47,282 I'm the killer? 970 01:12:59,649 --> 01:13:01,036 Ah-hah! 971 01:13:02,224 --> 01:13:04,320 I solved the case! 972 01:13:05,676 --> 01:13:09,096 I don't think he's capable of murder. 973 01:13:09,951 --> 01:13:11,181 He was... 974 01:13:12,505 --> 01:13:16,165 ...too much of a coward to be able to do such a thing. 975 01:13:16,572 --> 01:13:20,928 The police reports state that Chairman Koike was murdered in his office, 976 01:13:20,930 --> 01:13:24,528 and that someone "cleaned up" the crime. 977 01:13:24,903 --> 01:13:30,117 Now, the Chairman was paranoid, he had security cameras everywhere... 978 01:13:30,680 --> 01:13:35,758 The security tapes revealed nothing of importance. 979 01:13:35,914 --> 01:13:40,585 There was no way that Takashi could "cover his tracks". 980 01:13:41,107 --> 01:13:43,588 The man was barely able to stand most days 981 01:13:44,079 --> 01:13:47,447 let alone plan a complex crime! 982 01:13:47,738 --> 01:13:52,952 His escape from Japan is evidence enough. 983 01:13:55,350 --> 01:13:55,913 No. 984 01:13:57,811 --> 01:14:00,053 He could never do such a thing. 985 01:14:01,148 --> 01:14:02,868 He was an incredibly kind person and, 986 01:14:04,735 --> 01:14:09,948 regardless of what anyone else says, I know he didn't do it. 987 01:14:11,554 --> 01:14:15,276 There is no way that Takashi would murder Chairman Koike. 988 01:14:15,787 --> 01:14:17,967 He wasn't that type of person. 989 01:14:19,656 --> 01:14:22,208 INTERVIEWER: Is there anyone else at all 990 01:14:22,210 --> 01:14:27,424 who had access to the office, the costumes or the weapons, 991 01:14:27,570 --> 01:14:30,758 who would maybe want to hurt your father? 992 01:14:32,679 --> 01:14:33,785 What do you think? 993 01:14:35,974 --> 01:14:40,020 And I just let him walk out of here. 994 01:14:40,489 --> 01:14:42,053 Err... 995 01:14:51,917 --> 01:14:56,901 Alas myself, there is only space enough in this timeline for one Sheimasu. 996 01:14:57,506 --> 01:15:02,428 A detective so virile and handsome as myself! 997 01:15:02,761 --> 01:15:06,265 So now, for the both of us, 998 01:15:06,578 --> 01:15:09,299 I will finally make Kurosaki see justice! 999 01:15:09,852 --> 01:15:10,634 I understand. 1000 01:15:11,218 --> 01:15:14,450 You were always better than me. 1001 01:15:14,909 --> 01:15:17,420 Go to Kurosaki's homestead, 1002 01:15:17,422 --> 01:15:19,413 there you will find him. 1003 01:15:19,966 --> 01:15:20,717 Thanks, me. 1004 01:15:21,343 --> 01:15:24,898 DEDUCTIVE REASONING! 1005 01:15:30,073 --> 01:15:32,680 (SPLATTERING) 1006 01:15:37,400 --> 01:15:38,704 Oh, Chuwa... 1007 01:15:40,633 --> 01:15:42,864 ...my beautiful daughter. Come give me a hug. 1008 01:15:42,989 --> 01:15:44,728 Daddy! 1009 01:15:44,730 --> 01:15:46,524 Come to daddy. 1010 01:15:46,649 --> 01:15:48,224 Daddy! 1011 01:15:52,196 --> 01:15:57,410 Daaaaaaaaadddddyyyy! 1012 01:15:59,902 --> 01:16:02,384 Daddy loves little Chuwa, very much. 1013 01:16:02,467 --> 01:16:05,303 DAAAAAAAAAAAAADDDDDDDDDDDYYYYYYY! 1014 01:16:08,720 --> 01:16:10,205 (SLICING) (YELLING) 1015 01:16:19,807 --> 01:16:25,021 Oh, sweet child, I understand your tears. 1016 01:16:26,230 --> 01:16:31,444 The true folly of man is how justice can be so easily corrupted. 1017 01:16:36,178 --> 01:16:37,940 Daddy? 1018 01:16:38,785 --> 01:16:39,909 Wake up! 1019 01:16:39,911 --> 01:16:41,350 He's finally dead! 1020 01:16:41,642 --> 01:16:43,706 He can no longer hear you. 1021 01:16:44,843 --> 01:16:46,834 My work here is done. 1022 01:16:53,111 --> 01:16:56,153 (ELECTRIC ZAPPING) 1023 01:17:03,226 --> 01:17:05,165 No, Sheimasu. 1024 01:17:05,989 --> 01:17:08,354 Not even you can be kept safe from: 1025 01:17:08,356 --> 01:17:10,368 THE FUTURE! 1026 01:17:22,641 --> 01:17:27,854 When you're in a place like this, you lose who you are. 1027 01:17:30,180 --> 01:17:31,650 You become forgotten. 1028 01:17:33,308 --> 01:17:38,448 But, "Ronin Suiri Tantei"... that, 1029 01:17:39,387 --> 01:17:41,649 that's my legacy. 1030 01:17:43,485 --> 01:17:47,749 That story is my pride and joy. 1031 01:17:49,449 --> 01:17:54,662 I did anything to become famous, to spread that joy to the people. 1032 01:17:57,593 --> 01:18:02,806 I've done many stupid things in my life and I regret a lot of them. 1033 01:18:06,925 --> 01:18:10,553 But, I've never killed anyone. 1034 01:18:11,534 --> 01:18:12,806 I never killed anyone. 1035 01:18:15,736 --> 01:18:19,727 Sheimasu would never run from a fight. 1036 01:18:19,729 --> 01:18:21,815 He would always face his enemies. 1037 01:18:23,556 --> 01:18:26,861 That is how I want this story to finally end so... 1038 01:18:29,020 --> 01:18:31,074 It's time to go home. 1039 01:18:33,052 --> 01:18:36,463 Coming up on world news; extradition proceedings 1040 01:18:36,465 --> 01:18:39,904 have begun today for Takashi Takamoto. 1041 01:18:39,906 --> 01:18:42,677 The Japanese national who has come forward 1042 01:18:42,679 --> 01:18:46,212 to face charges in Tokyo in one of the country's 1043 01:18:46,214 --> 01:18:50,164 most high profile unsolved murder cases. 1044 01:18:50,166 --> 01:18:53,959 Takamoto had been hiding out in an Australian jail 1045 01:18:53,961 --> 01:18:57,458 under an assumed name for the last 15 years. 1046 01:18:58,028 --> 01:19:03,000 Today: reports that the fugitive, Takashi Takamoto has been found alive in an Australian jail... 1047 01:19:03,002 --> 01:19:06,482 ...the suspected murderer of Sutaffu's former Chairman, Moritaro Koike... 1048 01:19:06,484 --> 01:19:09,508 ...however Mister Takamoto's defense claims he is innocent... 1049 01:19:09,519 --> 01:19:10,538 ...dramatic evidence was delivered in court today... 1050 01:19:10,540 --> 01:19:12,626 ...appealed to his fans to write to him support letters, especially the young ladies. 1051 01:19:13,742 --> 01:19:18,955 Guilty. 1052 01:19:21,291 --> 01:19:23,668 He always wanted to become "world famous" and, 1053 01:19:25,910 --> 01:19:28,506 in the end, he finally got what he always wanted. 1054 01:19:29,612 --> 01:19:31,770 He always did. 1055 01:19:35,419 --> 01:19:39,038 Do you ever fear that your fame might be slipping away from you? 1056 01:19:39,695 --> 01:19:42,447 What do you think is worse: 1057 01:19:44,022 --> 01:19:45,867 Being dead? 1058 01:19:48,099 --> 01:19:49,027 Or being forgotten? 1059 01:19:56,482 --> 01:20:00,173 December 9th, 2014 - Takashi Takamoto is charged with first degree murder. 1060 01:20:00,226 --> 01:20:04,376 No legal appeals were lodged against his sentence. 1061 01:20:06,044 --> 01:20:09,349 April 8th, 2015 - Takashi is executed by hanging. 1062 01:20:09,495 --> 01:20:12,436 He was 54 years old. 1063 01:20:20,047 --> 01:20:23,499 I can't return to the past 1064 01:20:24,385 --> 01:20:28,285 and so I just try to hold on to all of our fond memories 1065 01:20:29,703 --> 01:20:33,519 as I move into the future. 1066 01:20:36,825 --> 01:20:41,298 We had a very long friendship. 1067 01:20:44,103 --> 01:20:49,316 Err... I still think about him, a lot. 1068 01:21:09,701 --> 01:21:12,389 TRAVIS: Look, objectively it's a terrible show. 1069 01:21:12,391 --> 01:21:14,089 The acting's really shitty. 1070 01:21:14,091 --> 01:21:15,653 The production base is subpar, 1071 01:21:15,655 --> 01:21:17,697 there's lots of continuity errors. 1072 01:21:17,699 --> 01:21:19,209 The whole thing doesn't make any sense, 1073 01:21:19,211 --> 01:21:21,320 but that's what's beautiful about it. 1074 01:21:22,391 --> 01:21:24,037 When you watch a lot of media, 1075 01:21:24,039 --> 01:21:27,676 watch a lot of movies and TV, you get bored, you get jaded. 1076 01:21:27,678 --> 01:21:30,136 You're seeing the same stuff over and over again 1077 01:21:30,138 --> 01:21:32,681 and you're praying for some kind of weirdness, 1078 01:21:32,683 --> 01:21:34,860 some kind of real lunacy that'll just grab you 1079 01:21:34,862 --> 01:21:37,873 and shake you up and show you something new. 1080 01:21:37,875 --> 01:21:38,939 That's Top Knot. 1081 01:21:42,755 --> 01:21:44,630 DES: In a sea of clamshells, 1082 01:21:44,632 --> 01:21:47,675 Top Knot Detective is a pearl. 1083 01:21:47,677 --> 01:21:49,499 It might be rough around the edges 1084 01:21:49,501 --> 01:21:51,324 and not as pretty as the others, 1085 01:21:51,326 --> 01:21:53,712 but it's a fan favorite nonetheless 1086 01:21:53,714 --> 01:21:56,924 that has lost none of its original shine. 1087 01:21:56,926 --> 01:21:58,154 It's a true cult hit, man. 1088 01:21:58,156 --> 01:22:00,333 It's the show that wouldn't die. 1089 01:22:00,335 --> 01:22:01,795 The fans have kept it alive. 1090 01:22:04,256 --> 01:22:05,661 It's the gold standard 1091 01:22:05,663 --> 01:22:08,034 of shitty 90's Japanese B cinema. 1092 01:22:10,408 --> 01:22:14,022 Plus, it's not like some asshole's ever gonna remake it. 1093 01:22:14,024 --> 01:22:16,891 (DRAMATIC MUSIC) 1094 01:22:29,646 --> 01:22:32,513 SHEIMASU: Deductive reasoning. 1095 01:22:35,112 --> 01:22:38,240 (CACKLING LAUGHTER) 1096 01:22:48,754 --> 01:22:50,418 Sutaffu. 1097 01:22:50,420 --> 01:22:53,548 (AUDIENCE CLAPPING) 1098 01:23:14,534 --> 01:23:17,402 (ENGINE REVVING) 1099 01:23:23,823 --> 01:23:26,777 (HARD ROCK MUSIC) 1100 01:23:27,026 --> 01:23:28,246 Hey, Sheimasu! 1101 01:23:28,569 --> 01:23:30,580 The journey of a thousand miles begins with a single footstep but, 1102 01:23:30,582 --> 01:23:33,918 my motorbike has ROCKET BOOSTERS! 1103 01:23:35,107 --> 01:23:36,940 Truth, justice and rock 'n roll! 1104 01:23:36,942 --> 01:23:38,579 JUST DO IT! 1105 01:24:04,209 --> 01:24:07,650 The path of justice is like a woman. 1106 01:24:09,829 --> 01:24:12,843 Confusing, difficult, 1107 01:24:13,343 --> 01:24:16,513 annoying, sexy, 1108 01:24:17,681 --> 01:24:22,894 but ultimately violent and full of death, destruction and madness. 1109 01:24:27,138 --> 01:24:29,630 My love has been taken from me. 1110 01:24:30,392 --> 01:24:32,904 My enemies greatly outnumber me. 1111 01:24:33,561 --> 01:24:36,272 Some might call that number: Infinite. 1112 01:24:36,804 --> 01:24:40,923 Like my stamina in the bedroom and during combat! 1113 01:24:42,153 --> 01:24:46,814 But this is the path I must choose as a ronin. 1114 01:24:47,617 --> 01:24:51,746 my adventures will be remembered throughout time 1115 01:24:52,466 --> 01:24:57,679 as I fight for justice and, I do it all with: 1116 01:25:00,359 --> 01:25:05,573 DEDUCTIVE REASONING! 1117 01:27:53,924 --> 01:27:55,219 And there you have it. 1118 01:27:55,221 --> 01:27:57,440 Next time, join me for a look at 1119 01:27:57,442 --> 01:28:00,631 a classic Italian giallo slasher soap opera 1120 01:28:00,633 --> 01:28:02,560 starring mute pygmy ponies from 1121 01:28:02,562 --> 01:28:04,791 the Amazonian rainforest who have 1122 01:28:04,793 --> 01:28:07,304 an unquenchable thirst for human blood. 1123 01:28:07,306 --> 01:28:09,995 It's called, My Little Italian Stallions 1124 01:28:09,997 --> 01:28:12,862 and I just know you're gonna love it as much as this. 1125 01:28:12,864 --> 01:28:14,562 ANNOUNCER: Antoni Oni presents, 1126 01:28:14,564 --> 01:28:17,679 My Little Italian Stallions. 1127 01:28:17,681 --> 01:28:19,746 Hold your horses for horror. 1128 01:28:21,016 --> 01:28:21,883 (SCREAMING) 1129 01:28:21,885 --> 01:28:24,838 Fantasy, erotica, ponies, madness. 1130 01:28:27,539 --> 01:28:29,593 From the world's foremost auteur 1131 01:28:29,595 --> 01:28:33,143 in equestrian erotic horror, Antoni Oni. 1132 01:28:33,145 --> 01:28:35,334 Now, in monkey vision! 1133 01:28:35,336 --> 01:28:36,823 (SCREAMING) 1134 01:28:36,825 --> 01:28:40,089 Alejandro Jodorowsky calls this film 'unwatchable'. 1135 01:28:41,640 --> 01:28:45,718 Antoni Oni's best film since Troppo Caldo Al Trotto. 1136 01:28:45,720 --> 01:28:49,680 Nothing compares to the cinema experience? 1137 01:28:49,682 --> 01:28:53,032 Prepare yourself for My Little Italian Stallions! 1138 01:28:54,553 --> 01:28:59,553 Subtitles by explosiveskull 85436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.