All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S03E18.HDTV.X264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,490 --> 00:00:02,849 Damon: Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,850 --> 00:00:05,406 Liz: This was a murder. Someone drove this stake through his heart. 3 00:00:05,407 --> 00:00:07,274 I would know if I were killing people! 4 00:00:07,275 --> 00:00:09,110 You wear a ring that lets you cheat death, Ric. 5 00:00:09,111 --> 00:00:11,195 How many times can you die before it changes you? 6 00:00:11,196 --> 00:00:12,947 What are you doing here, Sage? 7 00:00:12,948 --> 00:00:14,810 I heard Finn was finally free from that casket 8 00:00:14,820 --> 00:00:15,950 your brother carted him around in. 9 00:00:15,951 --> 00:00:17,368 He's my one true love. 10 00:00:17,369 --> 00:00:19,690 Esther's planning on killing her entire family. 11 00:00:19,700 --> 00:00:20,871 She's linked them all together with a spell. 12 00:00:20,872 --> 00:00:22,590 Whatever happens to one happens to all of them. 13 00:00:22,591 --> 00:00:25,810 It's not over, Nik. The white oak tree 14 00:00:25,811 --> 00:00:28,120 300 years after we fled back to the old world. 15 00:00:28,130 --> 00:00:29,380 That tree could kill us. 16 00:00:29,381 --> 00:00:31,432 In 1912, the Salvatore milling company chopped down 17 00:00:31,433 --> 00:00:34,468 an old white oak tree that was used to make the wickery bridge. 18 00:00:34,469 --> 00:00:36,253 You have a weapon. 19 00:00:36,254 --> 00:00:38,222 Let's go kill some originals. 20 00:00:50,788 --> 00:00:52,739 Morning, sunshine. Hey. 21 00:00:52,740 --> 00:00:54,740 How's Alaric? 22 00:00:54,750 --> 00:00:56,827 Indecent, but fine. 23 00:00:56,828 --> 00:00:59,460 So then does that mean there were no issues last night? 24 00:00:59,470 --> 00:01:02,990 Nope. Slept like a baby. Woke up Alaric. 25 00:01:02,100 --> 00:01:04,501 No headlines about dead council members. 26 00:01:04,502 --> 00:01:06,803 Then why do I feel like you're hiding something from me? 27 00:01:06,804 --> 00:01:09,556 Well, maybe because you're being all paranoid 28 00:01:09,557 --> 00:01:12,175 and control freak-y. 29 00:01:12,176 --> 00:01:14,728 What'd you bring me? Hey... 30 00:01:14,729 --> 00:01:17,314 Chocolate muffins. You know what they say... 31 00:01:17,315 --> 00:01:20,670 the way to a psycho killer's heart is through his stomach. 32 00:01:20,680 --> 00:01:21,351 They're not for you. 33 00:01:21,352 --> 00:01:23,603 Fine. Keep convincing yourself 34 00:01:23,604 --> 00:01:25,739 you're still mad at me. But sadly, Ric's going to have to pass on 35 00:01:25,740 --> 00:01:28,291 Elena time today. You know, lockdown and all. 36 00:01:28,292 --> 00:01:31,111 Just take it, give it to him and tell him 37 00:01:31,112 --> 00:01:32,329 that I miss him, ok? With pleasure. 38 00:01:32,330 --> 00:01:33,997 Please. Have a great day. 39 00:01:33,998 --> 00:01:35,916 Dam... thanks for coming by. 40 00:01:35,917 --> 00:01:38,101 [Locks door] 41 00:01:42,790 --> 00:01:46,209 Walking down the stairs. 42 00:01:46,210 --> 00:01:50,680 Opening front door and... She's gone. 43 00:01:50,681 --> 00:01:53,656 [Rock music playing] 44 00:01:53,657 --> 00:01:58,636 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 45 00:02:05,313 --> 00:02:06,780 Needs to have a sharper point. 46 00:02:06,781 --> 00:02:08,198 Got it. 47 00:02:08,199 --> 00:02:10,367 Finally have our own stakes to kill an original. 48 00:02:10,368 --> 00:02:12,152 I'm not going to miss because you can't whittle. 49 00:02:12,153 --> 00:02:15,122 I said I got it. Stop micro managing. 50 00:02:15,123 --> 00:02:16,790 Looks like you guys got this under control. 51 00:02:16,791 --> 00:02:17,958 I'm going to call the sheriff. 52 00:02:17,959 --> 00:02:20,160 I want to turn myself in. 53 00:02:20,161 --> 00:02:22,129 No, you don't. 54 00:02:22,130 --> 00:02:24,498 I have a homicidal alter ego. 55 00:02:24,499 --> 00:02:26,633 Unlike some people in this room, 56 00:02:26,634 --> 00:02:28,502 I would like to take responsibility for the people I've killed. 57 00:02:28,503 --> 00:02:30,337 If you wanted to turn yourself in, 58 00:02:30,338 --> 00:02:31,938 you wouldn't be saying it out loud. Just sayin'. 59 00:02:31,939 --> 00:02:34,174 Listen, of all the people, you cannot psychoanalyze me. 60 00:02:34,175 --> 00:02:37,177 I killed Caroline's father. I nearly killed Meredith. 61 00:02:37,178 --> 00:02:39,729 Everything has changed. You're not turning yourself in. 62 00:02:39,730 --> 00:02:41,181 Bonnie's herbs are working 63 00:02:41,182 --> 00:02:43,160 and we have originals to kill. 64 00:02:43,170 --> 00:02:45,652 His morals get very questionable when he has revenge on the brain. 65 00:02:45,653 --> 00:02:48,855 Klaus needs to die, we finally have a chance to kill him. 66 00:02:48,856 --> 00:02:51,158 So you are not turning yourself in. 67 00:02:54,645 --> 00:02:56,947 Here's your ring, Ric. 68 00:02:56,948 --> 00:02:59,315 Put it on. 69 00:02:59,316 --> 00:03:01,751 That ring is the reason I've killed people. 70 00:03:01,752 --> 00:03:04,870 It's also the reason you're alive. 71 00:03:04,880 --> 00:03:06,256 You're going vampire hunting, Ric. 72 00:03:06,257 --> 00:03:07,791 Wear it. 73 00:03:16,634 --> 00:03:20,530 Caroline: Alaric Saltzman killed my father? 74 00:03:20,540 --> 00:03:23,139 I can't expect you to be ok with this. 75 00:03:23,140 --> 00:03:25,141 But at least these herbs that Bonnie's giving him, 76 00:03:25,142 --> 00:03:27,811 they're healing him and they're keeping the dark side buried. 77 00:03:27,812 --> 00:03:30,179 Yeah, and that's supposed to make everything ok? 78 00:03:30,180 --> 00:03:33,233 No, Caroline, it's not ok. It's horrible. 79 00:03:33,234 --> 00:03:35,402 And I feel horrible about it, 80 00:03:35,403 --> 00:03:37,654 but...[Inhales and exhales] 81 00:03:37,655 --> 00:03:40,189 He's a victim of something supernatural. 82 00:03:40,190 --> 00:03:43,410 He didn't ask for this. It just happened to him. 83 00:03:43,411 --> 00:03:46,362 Just like Bonnie's mom. I mean, she didn't ask to become a vampire. 84 00:03:46,363 --> 00:03:50,550 And... Neither did Stefan, or Tyler. 85 00:03:50,551 --> 00:03:53,136 Or me. 86 00:03:53,137 --> 00:03:55,138 [Sighs] 87 00:03:55,139 --> 00:03:58,141 Or you. 88 00:03:58,142 --> 00:04:01,645 None of you asked for this. 89 00:04:01,646 --> 00:04:05,565 But who would I be if I just... 90 00:04:05,566 --> 00:04:08,151 Turned my back on any of you? 91 00:04:12,440 --> 00:04:14,941 Oh, Elena Gilbert. 92 00:04:14,942 --> 00:04:17,661 Savior of the cursed and the damned. 93 00:04:17,662 --> 00:04:19,279 [Both chuckle] 94 00:04:19,280 --> 00:04:21,948 Hey. What's with the, uh, cryptic secret meeting text? 95 00:04:21,949 --> 00:04:24,367 I don't know. Stefan just said to meet here. 96 00:04:24,368 --> 00:04:27,537 Where's Bonnie? Texted her, too. 97 00:04:27,538 --> 00:04:30,624 Uh, Bonnie's mom bailed on her. Again. 98 00:04:30,625 --> 00:04:32,792 So I think we should leave her out of this one. 99 00:04:32,793 --> 00:04:34,261 What are we doing here? 100 00:04:34,262 --> 00:04:36,412 We found some more white oak. Long story. 101 00:04:36,413 --> 00:04:38,431 Wait for the movie. Hang on. 102 00:04:38,432 --> 00:04:39,916 White oak? 103 00:04:39,917 --> 00:04:42,302 You have a weapon that can kill Klaus? 104 00:04:42,303 --> 00:04:44,888 Nope. We all have a weapon. 105 00:04:51,195 --> 00:04:53,229 Hello, Finn. 106 00:04:53,230 --> 00:04:55,115 Hello, Niklaus. 107 00:04:55,116 --> 00:04:57,367 I have nothing to say to you. 108 00:04:57,368 --> 00:05:00,436 I'm not here to chat. I will ask you one time, though, where's our mother? 109 00:05:00,437 --> 00:05:03,623 Gone to find another way to end our abominable lives. 110 00:05:03,624 --> 00:05:07,994 And when she does, I will sacrifice myself all over again. 111 00:05:07,995 --> 00:05:09,829 How fortunate that I found you. 112 00:05:09,830 --> 00:05:12,465 I require your assistance. 113 00:05:12,466 --> 00:05:15,218 I have no wish to help you. Only to see you dead. 114 00:05:15,219 --> 00:05:17,420 Well, that's the thing. You see, you won't be able to see me dead 115 00:05:17,421 --> 00:05:20,560 because if I die, then you die, 116 00:05:20,570 --> 00:05:21,224 so it's a wish unfulfilled. 117 00:05:21,225 --> 00:05:22,509 Oh, bother someone else 118 00:05:22,510 --> 00:05:24,600 - with your hollow charms, Niklaus. - Why? 119 00:05:24,610 --> 00:05:25,478 When I can bother my big brother? 120 00:05:25,479 --> 00:05:27,847 I need you to accompany me back to Mystic Falls. 121 00:05:27,848 --> 00:05:30,684 I have a witch there who can help undo Esther's spell 122 00:05:30,685 --> 00:05:33,903 that linked us together. I have no wish to be unlinked! 123 00:05:33,904 --> 00:05:35,322 Again with the wishes. 124 00:05:35,323 --> 00:05:38,240 Let me rephrase... you will come back with me 125 00:05:38,250 --> 00:05:42,311 or I will put you back in that coffin in which you rotted for 900 years. 126 00:05:42,312 --> 00:05:44,698 What happens to one happens to all. 127 00:05:44,699 --> 00:05:47,117 You may not feel the effects of the dagger, 128 00:05:47,118 --> 00:05:49,502 but you'd lose your precious Rebekah. 129 00:05:49,503 --> 00:05:51,671 Wouldn't be the first time. 130 00:05:57,595 --> 00:06:01,798 Let's not make this any worse than it has to be, darling brother. 131 00:06:01,799 --> 00:06:03,499 You're siding with him? 132 00:06:03,500 --> 00:06:07,200 Rebekah, he stored us in boxes. 133 00:06:07,210 --> 00:06:09,550 At least he's not trying to make us extinct. 134 00:06:11,492 --> 00:06:14,194 What are you going to do? Kill me? 135 00:06:14,195 --> 00:06:16,212 Oh, yeah, that's right, you've got a death wish. 136 00:06:16,213 --> 00:06:18,865 Fine. Pathetic, but fine. The thing is, 137 00:06:18,866 --> 00:06:21,735 I'm not going to have you take the rest of us down with you. 138 00:06:23,621 --> 00:06:26,856 [Gasping] 139 00:06:26,857 --> 00:06:29,192 Stefan: Klaus has always been one step ahead of us. 140 00:06:29,193 --> 00:06:31,494 But now we have the advantage. 141 00:06:31,495 --> 00:06:33,913 We're all armed, and they are all linked. 142 00:06:33,914 --> 00:06:36,532 Meaning we only need to kill one of them. 143 00:06:36,533 --> 00:06:38,701 We need to seize the best opportunity, 144 00:06:38,702 --> 00:06:41,388 which means we need to prepare for every opportunity. 145 00:06:41,389 --> 00:06:43,600 Scenario number one... 146 00:06:43,700 --> 00:06:45,475 you are to play Klaus. 147 00:06:45,476 --> 00:06:46,893 Ok, stop. 148 00:06:46,894 --> 00:06:48,895 Rebekah is our target. 149 00:06:48,896 --> 00:06:51,140 So we'll distract her and catch her off guard. 150 00:06:51,150 --> 00:06:53,817 To do that, we need to keep Klaus separate and occupied. 151 00:06:53,818 --> 00:06:56,520 Caroline. 152 00:06:56,530 --> 00:06:58,271 Why do I always have to be Klaus bait? 153 00:06:58,272 --> 00:07:00,730 Because he's obsessed with you. But for right now, 154 00:07:00,740 --> 00:07:02,225 we need you to play Rebekah. 155 00:07:02,226 --> 00:07:04,494 We'll use the quarterback to distract her. Just keep her talking. 156 00:07:04,495 --> 00:07:06,246 How? Act interested. 157 00:07:06,247 --> 00:07:08,448 She's lonely. Desperate. Clearly. 158 00:07:08,449 --> 00:07:10,733 She slept with you. [Chuckles] 159 00:07:10,734 --> 00:07:13,837 Beefcake holds bombshell, I come up from behind her, 160 00:07:13,838 --> 00:07:16,500 grab her arms like this... Ow! 161 00:07:16,600 --> 00:07:18,625 Which gives me time for one shot. 162 00:07:18,626 --> 00:07:20,593 Got it? Good. 163 00:07:20,594 --> 00:07:22,929 So we all have one stake, we keep it hidden 164 00:07:22,930 --> 00:07:24,764 and we look out for any opportunity we have. 165 00:07:24,765 --> 00:07:27,684 No last minute attacks of pity for any of them. 166 00:07:27,685 --> 00:07:29,352 Don't worry about me. 167 00:07:29,353 --> 00:07:31,721 Not after what happened to Bonnie's mom. 168 00:07:31,722 --> 00:07:33,589 Barbie? Oh, I'm ready. 169 00:07:33,590 --> 00:07:36,250 Anything that will free Tyler of his sire bond to Klaus. 170 00:07:36,260 --> 00:07:37,143 Bus boy? 171 00:07:37,144 --> 00:07:39,229 Do I have a choice? Good point. 172 00:07:39,230 --> 00:07:40,980 We have 12 stakes. 173 00:07:40,981 --> 00:07:42,949 12 shots at killing one original. 174 00:07:42,950 --> 00:07:46,202 We can do this. 175 00:07:46,203 --> 00:07:48,604 All right, let's try another scenario. 176 00:07:48,605 --> 00:07:52,208 Elena, grab a crossbow. Matt, you play Klaus. 177 00:07:58,716 --> 00:08:01,384 Gather your witch. 178 00:08:01,385 --> 00:08:02,802 Let's get his blood and get on with it. 179 00:08:02,803 --> 00:08:04,471 You can't force me to help you. 180 00:08:04,472 --> 00:08:06,122 Oh, I most likely could. 181 00:08:06,123 --> 00:08:08,725 But why force when I can persuade? 182 00:08:14,315 --> 00:08:17,183 Hello, Finn. Sage! 183 00:08:17,184 --> 00:08:19,903 [Gasping] 184 00:08:22,189 --> 00:08:24,157 What do you know? 185 00:08:24,158 --> 00:08:26,976 True love prevails. 186 00:08:26,977 --> 00:08:30,790 It does occasionally have its uses. 187 00:08:32,149 --> 00:08:33,616 Easier than torturing him. 188 00:08:33,617 --> 00:08:35,502 I have something to do. 189 00:08:35,503 --> 00:08:37,203 What do you need from me for this spell? 190 00:08:37,204 --> 00:08:40,673 Just your blood and your blessing. Where are you going? 191 00:08:40,674 --> 00:08:43,927 I have some unfinished business with Damon Salvatore. 192 00:08:43,928 --> 00:08:46,429 Ask Sage what he did to me. 193 00:08:46,430 --> 00:08:49,299 And you'll understand why retribution is in order. 194 00:08:55,723 --> 00:08:59,659 I mean, did you learn nothing from the moon stone in the soap dish? 195 00:08:59,660 --> 00:09:02,612 Why? Where'd you put yours? 196 00:09:02,613 --> 00:09:04,364 [Door slams] 197 00:09:04,365 --> 00:09:07,450 What the hell was that? 198 00:09:13,624 --> 00:09:16,793 [Glass breaking] 199 00:09:18,579 --> 00:09:22,810 [Groans] Ric? 200 00:09:23,801 --> 00:09:27,860 [Groaning] Hello, lover. 201 00:09:34,313 --> 00:09:36,433 Bonnie, we're starting to worry about you. 202 00:09:36,434 --> 00:09:38,768 Call me back. Or call Caroline. 203 00:09:38,769 --> 00:09:40,470 Just call someone, please. 204 00:09:40,471 --> 00:09:42,791 Mr. Saltzman was like the most normal guy in town. 205 00:09:42,792 --> 00:09:46,759 Is it weird that Bonnie's not returning my calls? 206 00:09:46,760 --> 00:09:49,613 Is it weird that Klaus' brother is in the middle of town square? 207 00:09:49,614 --> 00:09:54,117 That's Finn. I thought he left town. 208 00:09:54,118 --> 00:09:57,537 Sage: So can you guess why I dragged you out here? 209 00:09:57,538 --> 00:09:59,990 If memory serves me, this is where the natives 210 00:09:59,991 --> 00:10:02,459 used to make sacrifices to their gods. 211 00:10:02,460 --> 00:10:05,829 This statue was built where we used to rendezvous. 212 00:10:05,830 --> 00:10:09,165 Back when you used to have to sneak away from your siblings to see your 213 00:10:09,166 --> 00:10:10,884 [british accent] Tawdry lady friend. 214 00:10:10,885 --> 00:10:14,540 I assumed after 900 years you've moved on. 215 00:10:14,550 --> 00:10:15,889 I took care of myself. 216 00:10:15,890 --> 00:10:20,227 But I never stopped loving you, Finn. 217 00:10:20,228 --> 00:10:22,979 I don't want you to die. 218 00:10:25,149 --> 00:10:26,816 [Cell phone rings] Hey. 219 00:10:26,817 --> 00:10:28,151 Elena: Hey, where are you? 220 00:10:28,152 --> 00:10:29,569 I just got home. Why? 221 00:10:29,570 --> 00:10:32,239 Klaus' brother Finn is in the town square. 222 00:10:32,240 --> 00:10:34,190 He's with some ex-girlfriend or something. 223 00:10:34,191 --> 00:10:38,780 Ex-girlfriend? Guy's been in a coffin for the last 900 years. 224 00:10:39,313 --> 00:10:41,114 Sage. It's got to be Sage. 225 00:10:41,115 --> 00:10:42,649 We have an opportunity. 226 00:10:42,650 --> 00:10:44,417 So how do we do this? Listen to me, Elena. 227 00:10:44,418 --> 00:10:46,703 Do not do anything, ok? Sage is very old 228 00:10:46,704 --> 00:10:48,538 and very strong. You don't stand a chance against her. 229 00:10:48,539 --> 00:10:50,790 Then get Damon and get down here. 230 00:10:50,791 --> 00:10:53,376 [Alaric groaning] 231 00:10:54,662 --> 00:10:57,297 What the hell happened to you? Stefan... 232 00:10:57,298 --> 00:10:59,799 Rebekah happened. 233 00:11:01,269 --> 00:11:03,637 I think we have a problem. 234 00:11:03,638 --> 00:11:05,338 [Damon groaning] 235 00:11:05,339 --> 00:11:07,140 I found them in the shed. 236 00:11:07,141 --> 00:11:11,511 What kind of monster would trap a poor, defenseless animal? 237 00:11:11,512 --> 00:11:14,514 Got to admit, even for me, 238 00:11:14,515 --> 00:11:16,283 it's a little kinky. 239 00:11:16,284 --> 00:11:19,686 You pretended to be interested in me. 240 00:11:19,687 --> 00:11:24,457 And then you slept with me so your trampy friend Sage 241 00:11:24,458 --> 00:11:27,110 could steal my thoughts. Ever since then, 242 00:11:27,111 --> 00:11:32,365 I've felt this incessant need to one-up you. 243 00:11:32,366 --> 00:11:35,302 So I've decided to bleed the vervain from your system. 244 00:11:35,303 --> 00:11:38,471 Oooh. 245 00:11:38,472 --> 00:11:41,558 [Groaning] 246 00:11:41,559 --> 00:11:44,477 You want to compel me to be your boyfriend? 247 00:11:44,478 --> 00:11:46,596 Actually, I'd rather compel you to kill your brother. 248 00:11:46,597 --> 00:11:50,767 Or Elena. But, since vampires heal, 249 00:11:50,768 --> 00:11:52,552 bleeding you may take a while. 250 00:11:52,553 --> 00:11:55,689 We should probably stick to the major arteries. 251 00:11:59,226 --> 00:12:01,270 Mmm. Well... 252 00:12:01,280 --> 00:12:03,290 Look what you caught. 253 00:12:03,300 --> 00:12:05,999 If you're trying to bleed him of vervain, 254 00:12:06,000 --> 00:12:08,668 don't you think it would be easier to hang him upside down? 255 00:12:08,669 --> 00:12:10,787 I'm perfectly capable of inflicting pain, thank you very much. 256 00:12:10,788 --> 00:12:12,789 Oh, well, excuse me. 257 00:12:12,790 --> 00:12:14,674 It's not like I have any expertise in the matter. 258 00:12:14,675 --> 00:12:17,260 You know, why don't you just leave me be 259 00:12:17,261 --> 00:12:19,879 and go and manage your witch? 260 00:12:22,266 --> 00:12:24,851 Mmm. Now, where were we? 261 00:12:26,187 --> 00:12:28,972 Tick tock. I should hear chanting by now. 262 00:12:28,973 --> 00:12:32,976 I'm still studying the unlinking spell. 263 00:12:32,977 --> 00:12:35,562 It's not that easy, especially under duress. 264 00:12:35,563 --> 00:12:37,113 You've been warned. 265 00:12:37,114 --> 00:12:39,149 If you're looking for a way to send for help, 266 00:12:39,150 --> 00:12:42,302 I will kill anyone who comes to your rescue. 267 00:12:42,303 --> 00:12:46,656 This is the spell. I just don't know if I'm strong enough. 268 00:12:46,657 --> 00:12:49,826 Then you should have a little more faith in yourself, Bonnie. 269 00:12:49,827 --> 00:12:53,430 Your energy helped my mother link us. 270 00:12:53,431 --> 00:12:56,216 Honestly, I think someone isn't trying very hard. 271 00:12:58,200 --> 00:13:00,220 Very well. [Sniffs] 272 00:13:00,221 --> 00:13:01,471 [Phone beeps] 273 00:13:01,472 --> 00:13:03,840 Kol. 274 00:13:03,841 --> 00:13:07,727 How's the weather up there in mile high city? 275 00:13:07,728 --> 00:13:10,680 And how's our friend? 276 00:13:10,681 --> 00:13:12,899 That's him. 277 00:13:15,636 --> 00:13:17,737 There's Jeremy. 278 00:13:17,738 --> 00:13:21,191 Playing fetch with his new puppy. 279 00:13:21,192 --> 00:13:25,745 Isn't that just the most adorable thing you've ever seen? 280 00:13:26,947 --> 00:13:29,115 Thank you, Kol. 281 00:13:29,116 --> 00:13:31,785 We'll be in touch. 282 00:13:31,786 --> 00:13:34,704 So, Bonnie. 283 00:13:34,705 --> 00:13:37,400 How about that spell? 284 00:13:42,460 --> 00:13:44,130 Hey. 285 00:13:44,140 --> 00:13:47,267 I hear you had a run in with Buffy the vampire. 286 00:13:47,268 --> 00:13:50,520 [Groans] Yeah, I'll live. 287 00:13:51,939 --> 00:13:54,891 What are you doing here? 288 00:13:54,892 --> 00:13:56,559 Checking up on you. 289 00:13:56,560 --> 00:14:00,647 In case you're... Not you. 290 00:14:00,648 --> 00:14:02,198 I'm me. 291 00:14:02,199 --> 00:14:04,734 I guess not-you would say that, too. 292 00:14:04,735 --> 00:14:06,836 Which is why... 293 00:14:06,837 --> 00:14:09,572 Elena said you have to drink this. 294 00:14:09,573 --> 00:14:12,750 I hope it tastes better than it smells. 295 00:14:12,760 --> 00:14:14,494 It doesn't. 296 00:14:16,497 --> 00:14:20,830 Mmm. That's disgusting. 297 00:14:20,840 --> 00:14:24,270 It's either that or kill people, so... 298 00:14:26,257 --> 00:14:30,660 Elena told me everything. 299 00:14:35,900 --> 00:14:38,485 [Sighs] 300 00:14:46,510 --> 00:14:49,312 Caroline... 301 00:14:53,830 --> 00:14:56,850 I am so sorry. 302 00:15:00,491 --> 00:15:03,676 I don't even know what else I can say. 303 00:15:06,347 --> 00:15:08,915 [Sighs] 304 00:15:08,916 --> 00:15:13,520 Right after I turned into a vampire, 305 00:15:13,530 --> 00:15:14,921 I killed someone. 306 00:15:14,922 --> 00:15:17,357 A stranger. I just... 307 00:15:17,358 --> 00:15:20,900 Killed him. 308 00:15:21,595 --> 00:15:24,470 And what's worse is, 309 00:15:24,480 --> 00:15:26,182 I liked it. 310 00:15:29,837 --> 00:15:32,655 I have blood on my hands, too. 311 00:15:32,656 --> 00:15:34,741 You know, we all do. 312 00:15:34,742 --> 00:15:38,940 Yeah, but the blood on my hands is your father's. 313 00:15:38,950 --> 00:15:41,164 Yeah, it is. And maybe the guy 314 00:15:41,165 --> 00:15:45,301 I killed was someone's father, too. 315 00:15:45,302 --> 00:15:47,200 [Sighs] Look... 316 00:15:47,210 --> 00:15:52,108 All I know is, I'm no better than you. 317 00:15:52,109 --> 00:15:55,311 So I'm going to take a page 318 00:15:55,312 --> 00:15:58,640 from the Elena Gilbert handbook 319 00:15:58,650 --> 00:16:03,836 and choose to believe that you can be saved. 320 00:16:03,837 --> 00:16:06,522 [Chuckles] 321 00:16:06,523 --> 00:16:08,575 Ok? 322 00:16:10,778 --> 00:16:13,763 Ok. 323 00:16:17,785 --> 00:16:20,253 Hey. How is he? 324 00:16:20,254 --> 00:16:22,455 Hey. He's just banged up. 325 00:16:22,456 --> 00:16:23,590 Caroline's going to stay with him; 326 00:16:23,591 --> 00:16:25,174 Make sure Alaric stays Alaric. 327 00:16:25,175 --> 00:16:27,493 Matt texted me, he said Finn is still in the grill. 328 00:16:27,494 --> 00:16:28,995 We need to plan our next move. 329 00:16:28,996 --> 00:16:31,970 Wait, wait, Rebekah has Damon. 330 00:16:31,980 --> 00:16:32,966 Our next move should be finding him. 331 00:16:32,967 --> 00:16:34,767 No, we need to stay on point. 332 00:16:34,768 --> 00:16:36,302 See an original, kill an original. That's the plan. 333 00:16:36,303 --> 00:16:37,854 Yeah, that was the plan 334 00:16:37,855 --> 00:16:40,390 before Damon's life was hanging in the balance. 335 00:16:40,391 --> 00:16:43,260 Look, Elena, I understand that you're concerned about my brother's life, 336 00:16:43,270 --> 00:16:45,110 but if he even knew for one second 337 00:16:45,120 --> 00:16:47,146 that we were talking about missing a chance to kill these people, 338 00:16:47,147 --> 00:16:48,998 he would lose his mind. 339 00:16:48,999 --> 00:16:50,349 Yeah, and if the roles were reversed, 340 00:16:50,350 --> 00:16:52,535 he would stop everything to save you. 341 00:16:53,570 --> 00:16:55,622 I know what my brother would want. 342 00:16:55,623 --> 00:16:57,907 What he would want and what we should do 343 00:16:57,908 --> 00:17:00,326 are two different things. 344 00:17:05,416 --> 00:17:08,584 You going to help me with this or not? 345 00:17:11,872 --> 00:17:14,807 Ok. I'll figure it out myself. 346 00:17:41,588 --> 00:17:44,390 [Elena gasping] 347 00:17:47,260 --> 00:17:50,120 What are you doing? 348 00:17:50,130 --> 00:17:52,348 Rebekah will kill you. 349 00:17:52,349 --> 00:17:55,486 Then hurry up and... and tell me what to do. 350 00:17:57,200 --> 00:17:58,854 Open. 351 00:17:58,855 --> 00:18:01,107 Carefully. 352 00:18:05,412 --> 00:18:08,414 [Groaning] 353 00:18:08,415 --> 00:18:10,783 [Gasping] 354 00:18:17,908 --> 00:18:20,509 [Both gasping and groaning] 355 00:18:21,762 --> 00:18:23,546 Come on, come on. 356 00:18:23,547 --> 00:18:26,182 We have to keep going, Damon. 357 00:18:26,183 --> 00:18:28,500 [Gasping] 358 00:18:29,720 --> 00:18:32,355 I need a minute. 359 00:18:32,356 --> 00:18:33,723 No, look at me. Look at me. 360 00:18:33,724 --> 00:18:36,525 Leave me to die, Elena. 361 00:18:36,526 --> 00:18:39,280 I am not going to leave you. 362 00:18:39,290 --> 00:18:41,614 Damon? 363 00:18:41,615 --> 00:18:42,948 No! 364 00:18:42,949 --> 00:18:45,484 Damon. Drink. 365 00:18:45,485 --> 00:18:47,203 Drink. 366 00:19:05,839 --> 00:19:08,474 Ohh... 367 00:19:30,697 --> 00:19:33,282 [Groaning] 368 00:19:35,118 --> 00:19:38,421 Ohh. Bitch. 369 00:19:38,422 --> 00:19:43,920 It's not fun when someone messes with your thoughts, is it? 370 00:19:43,930 --> 00:19:45,940 [Groans] 371 00:19:45,950 --> 00:19:49,980 Actually, I was having a pretty good time in there. 372 00:19:49,990 --> 00:19:52,685 Well, I hope you were nicer to Elena than you are to me. 373 00:19:52,686 --> 00:19:54,804 Oh, come on. 374 00:19:54,805 --> 00:19:57,473 I couldn't hurt you that bad. 375 00:19:57,474 --> 00:20:00,609 You didn't think I really had a thing for you, did you? 376 00:20:04,297 --> 00:20:07,199 I get it. 377 00:20:07,200 --> 00:20:09,919 Klaus bossed me around for a thousand years, 378 00:20:09,920 --> 00:20:14,156 I'd probably be pretty desperate for attention, too. 379 00:20:16,543 --> 00:20:18,744 [Groaning] 380 00:20:18,745 --> 00:20:21,213 [Coughing, screaming] 381 00:20:21,214 --> 00:20:22,715 Who was that? 382 00:20:22,716 --> 00:20:24,216 I wouldn't let it bother you, love. 383 00:20:24,217 --> 00:20:25,468 Well, it does bother me. 384 00:20:25,469 --> 00:20:27,360 You bother me. 385 00:20:27,370 --> 00:20:29,371 The way you use people to get what you want. 386 00:20:29,372 --> 00:20:30,973 It's not right. 387 00:20:30,974 --> 00:20:32,641 You're being emotional, Bonnie. 388 00:20:32,642 --> 00:20:36,195 I understand that things have been rough for you. 389 00:20:36,196 --> 00:20:39,965 You know, with your mother leaving. Again. 390 00:20:39,966 --> 00:20:41,684 It's very sad. 391 00:20:41,685 --> 00:20:43,903 I can help you find her. 392 00:20:43,904 --> 00:20:46,589 If you want. I have people 393 00:20:46,590 --> 00:20:49,742 who can find people. I could bring her back to you. 394 00:20:51,294 --> 00:20:55,314 Or, if you choose, I can just bring parts of her back. 395 00:20:55,315 --> 00:20:57,249 But isn't it obvious 396 00:20:57,250 --> 00:20:59,668 that I'm just going to continue to hurt the people you love 397 00:20:59,669 --> 00:21:01,453 until you do the spell. Now, I know 398 00:21:01,454 --> 00:21:04,390 it's in the grimoire, and I know it requires 399 00:21:04,400 --> 00:21:06,410 the blood of my siblings, 400 00:21:06,420 --> 00:21:09,628 so. Here we are. 401 00:21:09,629 --> 00:21:12,598 Elijah, Rebekah, Kol, Finn. 402 00:21:18,855 --> 00:21:21,640 Where do you want us? 403 00:21:34,654 --> 00:21:36,705 Sage: You've never had tequila before? 404 00:21:36,706 --> 00:21:37,990 That's embarrassing. 405 00:21:37,991 --> 00:21:40,492 Seriously, I'm embarrassed for you. 406 00:21:40,493 --> 00:21:42,461 [Music playing] 407 00:21:46,633 --> 00:21:48,334 Finn: Happy now? 408 00:21:48,335 --> 00:21:51,337 Sage: Lime. 409 00:21:51,338 --> 00:21:53,589 Ahh. 410 00:21:53,590 --> 00:21:56,642 I'm truly awed by the evolution of mankind. 411 00:21:56,643 --> 00:21:58,543 [Chuckles] 412 00:21:58,544 --> 00:22:01,146 Hey, Sage. Hey, Troy. 413 00:22:05,352 --> 00:22:06,652 You know him? 414 00:22:06,653 --> 00:22:08,404 I turned him. 415 00:22:08,405 --> 00:22:10,239 You turned him. Why? 416 00:22:10,240 --> 00:22:12,191 Because I'm in enemy territory. 417 00:22:12,192 --> 00:22:14,760 When your brother and sister called, I thought I might need 418 00:22:14,770 --> 00:22:18,300 a little back-up. You can't trust anyone here. 419 00:22:20,917 --> 00:22:23,118 Some more tequilas? 420 00:22:23,119 --> 00:22:25,237 [Chuckles] All right, cool, 421 00:22:25,238 --> 00:22:27,890 - I'll let your waitress know. - Thanks. 422 00:22:35,882 --> 00:22:38,100 [Chanting in latin] 423 00:22:43,573 --> 00:22:45,424 How many people have you turned? 424 00:22:45,425 --> 00:22:48,100 I don't know. A lot. 425 00:22:48,110 --> 00:22:50,195 Don't judge me, Finn. You turned me. 426 00:22:50,196 --> 00:22:51,814 Exactly, Sage. I turned you. 427 00:22:51,815 --> 00:22:54,149 My passion overtook my morals. 428 00:22:54,150 --> 00:22:57,536 My passions overtake my morals on a daily basis. 429 00:22:57,537 --> 00:23:00,390 It's called living life to the fullest. 430 00:23:02,242 --> 00:23:04,877 [Bonnie chanting in latin] 431 00:23:08,248 --> 00:23:10,833 Finally. 432 00:23:12,252 --> 00:23:14,970 Oh. Thanks. 433 00:23:16,673 --> 00:23:18,707 To living life to the fullest. 434 00:23:18,708 --> 00:23:20,476 To living life. 435 00:23:20,477 --> 00:23:22,461 [Laughs] 436 00:23:22,462 --> 00:23:25,147 Ahh! [Spits] Oh, what the hell! 437 00:23:25,148 --> 00:23:27,933 Vervain! 438 00:23:34,741 --> 00:23:37,359 [Bonnie chanting in latin] 439 00:23:50,840 --> 00:23:53,625 Finn, the stake! 440 00:23:55,450 --> 00:23:57,212 [Chanting in latin] 441 00:24:10,276 --> 00:24:12,811 No! 442 00:24:12,812 --> 00:24:14,863 [Gasping] 443 00:24:17,200 --> 00:24:20,119 [Sage sobbing] 444 00:24:25,375 --> 00:24:27,543 No, Finn, no! 445 00:24:36,503 --> 00:24:38,670 [Sobbing] 446 00:25:03,461 --> 00:25:05,346 Rebekah: Oh, leaving so soon? 447 00:25:05,347 --> 00:25:07,980 Sister. 448 00:25:07,990 --> 00:25:08,933 Be nice. 449 00:25:08,934 --> 00:25:11,736 Thank you, Bonnie. 450 00:25:11,737 --> 00:25:13,687 See you in physics class. 451 00:25:15,741 --> 00:25:18,192 Oh, my God. 452 00:25:18,193 --> 00:25:20,845 Klaus: Yeah, you'll have to excuse the mess. 453 00:25:20,846 --> 00:25:22,613 Apparently Damon hurt her feelings. 454 00:25:22,614 --> 00:25:25,116 Damon: Bonnie... 455 00:25:27,200 --> 00:25:29,954 Go on. Help him. 456 00:25:29,955 --> 00:25:34,258 Save the man who turned your mother into a vampire. 457 00:25:38,563 --> 00:25:40,264 Just get me out of here. 458 00:25:40,265 --> 00:25:43,300 Very well. 459 00:25:47,220 --> 00:25:48,355 Hey. Hey. 460 00:25:48,356 --> 00:25:50,274 How's Alaric? He'll be ok. 461 00:25:50,275 --> 00:25:52,760 I gave him a bottle of Bonnie's herbs, 462 00:25:52,770 --> 00:25:54,445 and he went home. Oh, did you guys 463 00:25:54,446 --> 00:25:56,300 kill Finn? Did it work? 464 00:25:56,310 --> 00:25:58,199 Nothing worked until I see Klaus' dead body myself. 465 00:25:58,200 --> 00:26:00,534 [Cell phone rings] Oh. 466 00:26:00,535 --> 00:26:03,621 Bonnie, where have you been? 467 00:26:03,622 --> 00:26:06,207 Klaus has Damon. 468 00:26:06,208 --> 00:26:08,209 Kl... Klaus should be dead. 469 00:26:08,210 --> 00:26:10,244 They should all be dead. We just killed Finn. 470 00:26:10,245 --> 00:26:13,864 No, Elena. He forced me to do a spell that unlinked all the siblings. 471 00:26:13,865 --> 00:26:16,217 He's still alive. 472 00:26:16,218 --> 00:26:19,303 [Sighs] Ok, Bonnie. 473 00:26:19,304 --> 00:26:21,639 Where's Damon? 474 00:26:21,640 --> 00:26:24,592 At Klaus' mansion. It's bad, Elena. 475 00:26:24,593 --> 00:26:28,950 He threatened Jeremy. And my mom... 476 00:26:28,960 --> 00:26:29,763 Are... are you ok? 477 00:26:29,764 --> 00:26:31,649 I don't know. 478 00:26:32,968 --> 00:26:35,719 I'm sorry, I have to go. 479 00:26:35,720 --> 00:26:38,656 I just... I have to... I have to go. 480 00:26:38,657 --> 00:26:40,825 No, Bonnie, just... 481 00:26:46,531 --> 00:26:49,333 [sobbing] 482 00:27:03,381 --> 00:27:05,216 Stay with Caroline, I'll call you when it's over. 483 00:27:05,217 --> 00:27:07,968 Stefan, stop. Klaus is stronger than you. We need another plan. 484 00:27:07,969 --> 00:27:09,687 No, what we need is for Klaus to be dead. 485 00:27:09,688 --> 00:27:12,806 Stefan, stop it! You're acting on anger! 486 00:27:12,807 --> 00:27:14,475 Anger gets things done, Elena. 487 00:27:14,476 --> 00:27:16,110 Or it'll get you killed. 488 00:27:16,111 --> 00:27:18,979 And it'll get Damon killed along with you. 489 00:27:18,980 --> 00:27:21,315 Klaus does not get to survive this. 490 00:27:21,316 --> 00:27:23,984 Not after everything he took from me. 491 00:27:25,904 --> 00:27:28,489 [Door slams] 492 00:27:30,242 --> 00:27:32,459 [Caroline sighs] 493 00:27:32,460 --> 00:27:34,745 I miss well-adjusted Stefan. 494 00:27:34,746 --> 00:27:36,914 [Gasps] 495 00:27:36,915 --> 00:27:39,216 Ding dong. 496 00:27:40,952 --> 00:27:44,555 I'm not here for you. I'm here for him. 497 00:27:44,556 --> 00:27:46,924 [Gasps] I don't think so. 498 00:27:46,925 --> 00:27:48,509 I had to kill him, Sage. 499 00:27:48,510 --> 00:27:50,177 Oh. You remember me. 500 00:27:50,178 --> 00:27:51,812 [Grunts] Good. 501 00:27:51,813 --> 00:27:55,316 Then you know I like to go all ten rounds. 502 00:27:55,317 --> 00:27:58,680 [Gagging] 503 00:28:01,856 --> 00:28:03,324 Sage? 504 00:28:10,949 --> 00:28:13,584 Troy, help me! 505 00:28:15,170 --> 00:28:18,289 [Both gagging] 506 00:28:24,462 --> 00:28:27,932 What is happening to me? 507 00:28:36,308 --> 00:28:38,525 She just died. 508 00:28:42,614 --> 00:28:46,533 So Sage and this Troy guy die within an hour of Finn. 509 00:28:46,534 --> 00:28:48,369 But why? Were they bitten by 510 00:28:48,370 --> 00:28:49,787 a hybrid, or... 511 00:28:49,788 --> 00:28:51,789 Hybrid bites don't look like that. 512 00:28:51,790 --> 00:28:55,242 Maybe Sage was so in love with Finn, 513 00:28:55,243 --> 00:28:57,194 she just died of sadness. 514 00:28:57,195 --> 00:28:59,463 No, that doesn't explain Troy. 515 00:28:59,464 --> 00:29:02,333 It's the blood. The bloodline. 516 00:29:02,334 --> 00:29:04,251 It has to be. Think about it. Finn turned Sage, 517 00:29:04,252 --> 00:29:06,420 Sage turned Troy. 518 00:29:06,421 --> 00:29:07,671 They're all part of the same vampire bloodline 519 00:29:07,672 --> 00:29:09,640 that originated with Finn. 520 00:29:09,641 --> 00:29:11,725 Wait, so, when an original dies, 521 00:29:11,726 --> 00:29:15,396 every vampire turned in their bloodline dies along with them? 522 00:29:16,481 --> 00:29:20,434 Because... That would mean... 523 00:29:20,435 --> 00:29:22,820 If the originals die, 524 00:29:22,821 --> 00:29:24,571 so do all of you. 525 00:29:24,572 --> 00:29:28,359 The entire vampire species would... 526 00:29:28,360 --> 00:29:32,146 Just be dead. 527 00:29:54,126 --> 00:29:59,470 This was much different in my head. 528 00:29:59,480 --> 00:30:02,917 Klaus! I'm here! 529 00:30:02,918 --> 00:30:04,836 Let's do this. 530 00:30:04,837 --> 00:30:07,255 Oh, good. A hero. 531 00:30:09,910 --> 00:30:11,900 What do you want? 532 00:30:13,211 --> 00:30:14,495 I'm here to make a deal. 533 00:30:14,496 --> 00:30:16,314 Stefan, what are you doing? 534 00:30:16,315 --> 00:30:18,349 Eight stakes, made of white oak. 535 00:30:18,350 --> 00:30:22,520 The part of wickery bridge that you forgot to burn. 536 00:30:22,521 --> 00:30:24,572 That's impossible. Actually, it's not. 537 00:30:26,250 --> 00:30:28,409 Finn's dead. 538 00:30:28,410 --> 00:30:31,529 You killed my brother? 539 00:30:34,250 --> 00:30:37,452 Damon in exchange for the last eight weapons 540 00:30:37,453 --> 00:30:40,622 that could kill you. 541 00:30:40,623 --> 00:30:42,707 And how do we know there aren't any more left? 542 00:30:42,708 --> 00:30:43,908 Because there aren't. 543 00:30:43,909 --> 00:30:46,961 Let's be certain, shall we? 544 00:30:49,932 --> 00:30:52,300 Leave. 545 00:30:52,301 --> 00:30:53,685 No. 546 00:30:53,686 --> 00:30:56,521 Come on. Leave. 547 00:30:56,522 --> 00:30:59,357 Nik, he's my play thing, not yours. 548 00:30:59,358 --> 00:31:02,443 [Groaning] 549 00:31:02,444 --> 00:31:06,640 I said... Go. 550 00:31:06,650 --> 00:31:07,782 Home. 551 00:31:17,543 --> 00:31:20,328 [Grunting and groaning] 552 00:31:27,386 --> 00:31:29,253 [Screaming] 553 00:31:29,254 --> 00:31:32,590 Vampire disposal... 554 00:31:32,591 --> 00:31:35,259 Not my strong suit. 555 00:31:35,260 --> 00:31:37,628 Ugh. Where did Stefan go? 556 00:31:37,629 --> 00:31:40,140 Trading the stakes for Damon. 557 00:31:40,150 --> 00:31:42,000 All of them? No. 558 00:31:42,100 --> 00:31:43,551 Not all of them. 559 00:31:43,552 --> 00:31:44,919 We still have, uh, 560 00:31:44,920 --> 00:31:48,560 enough to kill three out of the four of them. 561 00:31:48,570 --> 00:31:50,141 If we can figure out who to save. 562 00:31:50,142 --> 00:31:52,827 [Scoffs] Oh. How are we supposed to do that? 563 00:31:52,828 --> 00:31:56,414 I have no idea. 564 00:31:56,415 --> 00:31:58,616 You were turned with Damon's blood 565 00:31:58,617 --> 00:32:01,319 and Damon and Stefan were turned by Katherine, 566 00:32:01,320 --> 00:32:03,171 and we know that Katherine was turned 567 00:32:03,172 --> 00:32:05,173 by a vampire named rose. 568 00:32:05,174 --> 00:32:07,842 Well, who turned rose? 569 00:32:07,843 --> 00:32:10,294 We don't know. 570 00:32:10,295 --> 00:32:13,264 But it can only lead back to one original, 571 00:32:13,265 --> 00:32:14,966 and if the odds are in our favor, 572 00:32:14,967 --> 00:32:16,601 hopefully it won't be Klaus. 573 00:32:16,602 --> 00:32:18,686 So we can still kill him. 574 00:32:21,857 --> 00:32:24,275 Elena... 575 00:32:25,611 --> 00:32:30,640 Even if Klaus didn't create our bloodline... 576 00:32:30,650 --> 00:32:33,340 We know for a fact that 577 00:32:33,350 --> 00:32:35,653 he turned one of us. 578 00:32:38,457 --> 00:32:41,159 Oh, my God. 579 00:32:43,245 --> 00:32:45,279 Tyler. 580 00:32:45,280 --> 00:32:48,332 If we kill Klaus, then Tyler will die. 581 00:32:51,887 --> 00:32:54,422 [Grunting and groaning] 582 00:32:54,423 --> 00:32:56,474 All right, stop. 583 00:32:56,475 --> 00:32:59,600 Stop. Stop, before you hurt yourself. 584 00:32:59,610 --> 00:33:01,378 [Chuckles] Wow. 585 00:33:01,379 --> 00:33:04,232 I can see that you can finally be compelled. 586 00:33:04,233 --> 00:33:06,317 Now. 587 00:33:11,730 --> 00:33:13,941 Minus the stake that's in my brother, 588 00:33:13,942 --> 00:33:16,861 how many more stakes are out there that can kill me? 589 00:33:21,830 --> 00:33:22,700 11. 590 00:33:22,701 --> 00:33:24,919 11! Really? 591 00:33:24,920 --> 00:33:27,872 So not eight, then. You really shouldn't have lied. 592 00:33:27,873 --> 00:33:29,340 I'll get you the other three. 593 00:33:29,341 --> 00:33:31,750 Yeah, that would be nice. 594 00:33:31,760 --> 00:33:32,677 Or since you lied, maybe I'll just compel your brother 595 00:33:32,678 --> 00:33:34,629 to chew out his own tongue. 596 00:33:34,630 --> 00:33:37,980 What is wrong with you? What is wrong with you?! 597 00:33:37,990 --> 00:33:40,351 Do you really have no appreciation for me? 598 00:33:40,352 --> 00:33:43,304 I have given you someone to hate; 599 00:33:43,305 --> 00:33:47,475 To loathe, a target for all of your anger. 600 00:33:47,476 --> 00:33:49,577 So you don't have to turn it on yourself. 601 00:33:49,578 --> 00:33:52,897 I have given your life purpose 602 00:33:52,898 --> 00:33:54,449 as your friend. 603 00:33:54,450 --> 00:33:56,868 [Laughs] 604 00:33:56,869 --> 00:34:00,655 I really think you should be thanking me. 605 00:34:00,656 --> 00:34:03,124 [Both grunting] 606 00:34:07,212 --> 00:34:09,914 Step down 607 00:34:09,915 --> 00:34:11,799 or you'll both die. 608 00:34:23,428 --> 00:34:24,929 There. 609 00:34:24,930 --> 00:34:27,949 Now you'll only have to get me the other two. 610 00:34:27,950 --> 00:34:30,651 Rebekah: This is ridiculous. 611 00:34:30,652 --> 00:34:32,854 What are you doing? 612 00:34:32,855 --> 00:34:34,939 [Damon groans] 613 00:34:37,109 --> 00:34:39,744 I brought him here. 614 00:34:39,745 --> 00:34:41,662 I get to release him. 615 00:34:41,663 --> 00:34:44,499 My rules now. 616 00:34:44,500 --> 00:34:47,535 Bring us the stakes and you both live. 617 00:34:50,506 --> 00:34:53,708 Take your brother as a sign of good faith. 618 00:35:02,184 --> 00:35:04,819 Bring us the stakes. 619 00:35:04,820 --> 00:35:09,173 All of them. Or I'll wage a war against everyone you love. 620 00:35:09,174 --> 00:35:12,560 I hope I'm being clear. 621 00:35:21,723 --> 00:35:22,890 Rebekah: I can't believe Finn is dead. 622 00:35:22,891 --> 00:35:24,358 Klaus: Good riddance. 623 00:35:24,359 --> 00:35:27,677 He was an embarrassment, Rebekah. 624 00:35:27,678 --> 00:35:29,530 He was still your brother. Mind your tongue. 625 00:35:29,531 --> 00:35:32,650 Fine. Let's all say a prayer for Finn, 626 00:35:32,660 --> 00:35:33,784 who slept in a box longer than he lived as man. 627 00:35:33,785 --> 00:35:37,487 He was a lovesick fool. He's better off in death. 628 00:35:42,210 --> 00:35:44,244 Is that how you would speak of me if I died? 629 00:35:44,245 --> 00:35:47,114 Well, you let the Salvatores loose with two stakes that could kill us, 630 00:35:47,115 --> 00:35:49,249 so I guess we'll find out soon enough. 631 00:35:49,250 --> 00:35:51,802 And since when did you have a soft spot for them? 632 00:35:51,803 --> 00:35:53,437 The Salvatores may fight like dogs, 633 00:35:53,438 --> 00:35:56,390 but in the end, they would die for each other. 634 00:35:56,400 --> 00:36:00,577 At least they know what family means. 635 00:36:00,578 --> 00:36:02,145 You destroyed ours. 636 00:36:02,146 --> 00:36:04,615 I wanted a family. 637 00:36:04,616 --> 00:36:07,901 They just didn't want me. 638 00:36:07,902 --> 00:36:12,239 And now we're unlinked. We're no longer responsible for each other. 639 00:36:12,240 --> 00:36:14,341 So, what, are you leaving? 640 00:36:14,342 --> 00:36:17,444 As soon as I get my stakes, I'm gone. 641 00:36:17,445 --> 00:36:19,363 I'm going to take Elena and use her blood 642 00:36:19,364 --> 00:36:21,415 to create a new family... 643 00:36:21,416 --> 00:36:23,951 of hybrids. 644 00:36:23,952 --> 00:36:27,204 And if I choose to stay? 645 00:36:31,909 --> 00:36:35,120 Then you're just as pathetic as Finn. 646 00:36:47,725 --> 00:36:50,360 [Sighs] Hey. 647 00:36:50,361 --> 00:36:51,929 Hey. 648 00:36:51,930 --> 00:36:55,265 You haven't said much since you got back home. 649 00:36:55,266 --> 00:36:56,566 I'll be a ball of sunshine 650 00:36:56,567 --> 00:36:59,286 once Damon gets a's stake back. 651 00:36:59,287 --> 00:37:01,705 Promise. [Scoffs] 652 00:37:02,757 --> 00:37:05,826 You really scared me today. 653 00:37:05,827 --> 00:37:07,911 You wouldn't have survived 654 00:37:07,912 --> 00:37:09,963 if you went up against Klaus on your own. 655 00:37:09,964 --> 00:37:12,716 You know that, right? Mm-hmm. 656 00:37:12,717 --> 00:37:15,302 Well, you don't have to worry about that anymore. 657 00:37:15,303 --> 00:37:16,903 Why? 658 00:37:16,904 --> 00:37:19,189 Because he's not worth it. 659 00:37:19,190 --> 00:37:24,544 All this time and energy that I've wasted hating him. 660 00:37:24,545 --> 00:37:26,530 [Chuckles] 661 00:37:26,531 --> 00:37:28,865 It was for nothing. 662 00:37:28,866 --> 00:37:30,334 It's done. It's over. 663 00:37:30,335 --> 00:37:32,569 We lost. 664 00:37:32,570 --> 00:37:35,389 I'm right back where I started. 665 00:37:35,390 --> 00:37:36,790 That's not true. 666 00:37:36,791 --> 00:37:40,360 Yeah, Klaus dragged you through hell. 667 00:37:40,361 --> 00:37:43,313 But you came out the other side. 668 00:37:43,314 --> 00:37:46,316 You beat him by being better than him. 669 00:37:46,317 --> 00:37:48,952 And what did I lose in the process? 670 00:37:52,840 --> 00:37:56,293 Look, hating Klaus was easy. 671 00:37:57,628 --> 00:37:59,496 It allowed me to ignore 672 00:37:59,497 --> 00:38:03,183 everything that was happening around me. 673 00:38:03,184 --> 00:38:06,603 Everything I let slip away. 674 00:38:08,537 --> 00:38:10,891 Now I have to deal with that. 675 00:38:10,892 --> 00:38:13,510 Stefan... No, just admit it. 676 00:38:13,511 --> 00:38:16,446 Admit it to me, Elena. I know you don't owe it to me, 677 00:38:16,447 --> 00:38:17,781 but I just need to hear you say it. 678 00:38:17,782 --> 00:38:19,516 I... I can't. 679 00:38:19,517 --> 00:38:21,518 Because it's not true. 680 00:38:21,519 --> 00:38:25,655 Stefan... I never stopped loving you. 681 00:38:25,656 --> 00:38:28,909 I know that. I know you didn't. 682 00:38:28,910 --> 00:38:30,794 Even though I did... 683 00:38:30,795 --> 00:38:33,613 Everything possible to push you away. 684 00:38:34,966 --> 00:38:38,100 It's my fault. 685 00:38:38,200 --> 00:38:39,803 It's all my fault. I mean, this was all my fault. 686 00:38:39,804 --> 00:38:41,588 What are you talking about? 687 00:38:41,589 --> 00:38:43,306 I'm talking about the fact 688 00:38:43,307 --> 00:38:45,475 that you're also in love with Damon. 689 00:38:45,476 --> 00:38:47,377 What? 690 00:38:47,378 --> 00:38:50,847 No. Stefan, I was just... hey. 691 00:38:52,390 --> 00:38:55,180 I love you. 692 00:38:55,190 --> 00:38:57,237 I will always love you. 693 00:38:58,670 --> 00:39:01,691 I just want you to look me in the eye and tell me... 694 00:39:01,692 --> 00:39:04,694 That you don't feel something for him. 695 00:39:15,323 --> 00:39:19,609 I don't know what I feel. 696 00:39:43,401 --> 00:39:45,118 Oh, you're still alive. 697 00:39:45,119 --> 00:39:47,737 Yeah. For now. 698 00:39:47,738 --> 00:39:50,307 I need your stake. 699 00:39:50,308 --> 00:39:52,325 It's right behind these books here. 700 00:39:52,326 --> 00:39:54,611 A bookshelf, really 701 00:39:54,612 --> 00:39:57,247 at least I was trying to be clever about it. 702 00:39:57,248 --> 00:39:59,850 Where the hell is it? 703 00:39:59,851 --> 00:40:01,551 Ha ha. Look harder, Ric. 704 00:40:01,552 --> 00:40:03,887 It's not here, Damon. 705 00:40:03,888 --> 00:40:05,121 Well, maybe you just forgot 706 00:40:05,122 --> 00:40:06,956 what shelf you put it on. 707 00:40:06,957 --> 00:40:08,558 No, I didn't forget it. It's... I put it right here. 708 00:40:08,559 --> 00:40:10,393 A stake doesn't just vanish into thin air! 709 00:40:10,394 --> 00:40:12,120 Who else did you tell, Ric? 710 00:40:12,130 --> 00:40:15,899 I didn't tell anybody, Damon. I'm the only... 711 00:40:15,900 --> 00:40:17,734 what? 712 00:40:17,735 --> 00:40:20,153 [Inhales, exhales] 713 00:40:20,154 --> 00:40:23,230 I'm the only one who knew about it, Damon. 714 00:40:25,359 --> 00:40:28,278 Are you telling me that your vampire hating alter ego 715 00:40:28,279 --> 00:40:30,580 has a stake that could kill an entire line of vampires, 716 00:40:30,581 --> 00:40:33,183 possibly mine? 717 00:40:33,184 --> 00:40:35,850 That's exactly what I'm telling you. 718 00:40:36,767 --> 00:40:40,683 47610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.