Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,187 --> 00:00:13,181
The premier of your first film is
always special.
2
00:00:14,060 --> 00:00:16,188
But not if Diwali is on the same day,
3
00:00:18,299 --> 00:00:20,997
People are usually busy for
celebrations at home.
4
00:00:28,780 --> 00:00:32,617
The diwali weekend is always for the
big box office releases.
5
00:00:34,190 --> 00:00:38,321
Siddharth or Bhaiyya as I call him,
the director of the film.
6
00:00:38,795 --> 00:00:40,024
Knows all this.
7
00:00:47,810 --> 00:00:48,504
Bullshit!
8
00:00:52,183 --> 00:00:54,584
It is,
okay then tell me.
9
00:00:55,489 --> 00:00:58,550
I don't think you...
because you can't, you know that.
10
00:01:00,428 --> 00:01:04,230
Even if I good, I wouldn't, And I
don't want you to follow me,
11
00:01:06,337 --> 00:01:10,105
Shabnam, look at me, look at me,
who is this guy?
12
00:01:10,276 --> 00:01:13,611
Do you need to know everything?
Okay don't tell me who is this.
13
00:01:14,082 --> 00:01:16,381
Just tell me how long have you been
seen him?
14
00:01:16,786 --> 00:01:19,689
I am not going to go for the premier
don't look for me their.
15
00:01:20,058 --> 00:01:23,051
You make complete fool of your self,
already,
16
00:01:23,763 --> 00:01:26,232
If you're so kin to go see the film,
go by yourself,
17
00:01:26,600 --> 00:01:29,435
And if they ask you about me,
say you don't know or...
18
00:01:30,140 --> 00:01:33,507
I went office on work something,
19
00:01:35,113 --> 00:01:38,778
then don't go,
we'll go together, later?
20
00:01:39,720 --> 00:01:41,188
Now tell me Shabbo,
21
00:01:42,491 --> 00:01:46,623
this is the last time I'm asking you,
I won't ask again.
22
00:01:48,500 --> 00:01:50,560
How long have you been seen this guy?
23
00:01:52,506 --> 00:01:55,271
I'm not gonna see your man,
that's all I can tell you.
24
00:01:56,545 --> 00:02:01,177
Okay, is he from the unit?
You promise, you won't ask again.
25
00:02:02,388 --> 00:02:04,220
Can you pass me the perfume please.
26
00:02:17,475 --> 00:02:19,741
Want Livanda?
Huh!
27
00:02:21,516 --> 00:02:24,453
You think I like this,
you think I like this.
28
00:02:25,155 --> 00:02:27,646
Stop it, stop it.
29
00:04:55,210 --> 00:04:56,701
Is that a car?
30
00:04:58,382 --> 00:04:59,372
He must be the doctor,
31
00:05:03,355 --> 00:05:05,757
Switch on the lights of corridor,
it's very dark,
32
00:05:11,302 --> 00:05:14,704
Okay leave it,
One minute,
33
00:05:16,309 --> 00:05:19,280
Why is he taking so long,
just see.
34
00:05:20,481 --> 00:05:22,678
Madam just come in for the moment.
35
00:05:26,589 --> 00:05:29,253
See that is not Dr. Mahant's car,
36
00:05:32,433 --> 00:05:34,230
He's got a white Honda City.
37
00:05:36,471 --> 00:05:39,772
And you ofcourse know what color
what car he's got.
38
00:05:44,517 --> 00:05:48,284
Please go! I have told you so many
times to get his bag in lvy.
39
00:06:01,976 --> 00:06:02,635
It is you?
40
00:06:06,349 --> 00:06:07,611
Hi! Ramesh,
How are you?
41
00:06:10,922 --> 00:06:11,513
SMS,
42
00:06:16,197 --> 00:06:17,426
All delivered,
no reply.
43
00:06:22,507 --> 00:06:24,169
Complete Nonsense these stars.
44
00:06:25,845 --> 00:06:27,211
Charge like crazy,
45
00:06:27,848 --> 00:06:30,476
then Heroes don't turn off because
they are celebrating diwali at home.
46
00:06:39,398 --> 00:06:41,697
Promoting the film is your
responsibility or not.
47
00:06:50,549 --> 00:06:52,745
Hey Mr. DOP,
Hi! What's up,
48
00:06:55,722 --> 00:06:57,213
How it's going,
good.
49
00:07:00,230 --> 00:07:01,958
Do you have Shabnam's driver's mobile
number,
50
00:07:10,644 --> 00:07:11,509
Is he resting?
51
00:07:13,548 --> 00:07:14,846
Isn't that exactly what you wanted?
52
00:07:30,274 --> 00:07:30,798
No what, come in.
53
00:07:32,245 --> 00:07:33,303
It's allright.
I'll...
54
00:07:33,746 --> 00:07:35,303
So what's all this drama?
55
00:07:36,449 --> 00:07:38,213
Coming to see a patient so much
perfume on your self.
56
00:07:39,454 --> 00:07:41,423
We don't care for your Nakhra's
go else where,
57
00:07:45,863 --> 00:07:48,230
I was thinking of him from past few
days,
58
00:07:53,809 --> 00:07:56,472
then thought,
How will he pick up the phone?
59
00:08:08,329 --> 00:08:10,390
You may have nothing to do but we do.
60
00:08:12,002 --> 00:08:12,832
Just go.
61
00:08:18,446 --> 00:08:19,639
I borrow this book from him.
62
00:08:20,915 --> 00:08:22,679
I suppose to give it back in a day,
63
00:08:31,865 --> 00:08:32,832
Would you like some tea?
64
00:08:34,502 --> 00:08:35,731
Yes!
Sure.
65
00:08:37,341 --> 00:08:38,468
But there is no coffee in the house.
66
00:08:44,416 --> 00:08:44,974
By the way...
67
00:08:46,821 --> 00:08:48,289
Happy Diwali,
68
00:09:02,044 --> 00:09:05,446
They are waiting for press briefing
for a long time.
69
00:09:06,283 --> 00:09:07,545
Please go down once,
70
00:09:10,957 --> 00:09:12,016
The sound still loud,
71
00:09:12,994 --> 00:09:15,963
Sir! I'll manage this,
you please go down.
72
00:09:23,375 --> 00:09:24,343
The boundry sign,
73
00:09:27,915 --> 00:09:30,784
Ask Ramesh, Make xeroxes,
74
00:09:47,777 --> 00:09:48,573
Okay this is fine.
75
00:10:30,508 --> 00:10:32,909
I'm leaving the door open,
76
00:10:41,357 --> 00:10:41,881
Thankyou.
77
00:10:45,397 --> 00:10:48,425
By the way, I don't know your name,
78
00:10:49,603 --> 00:10:50,366
Vandana.
79
00:10:51,774 --> 00:10:54,367
I am Shabnam,
The helen of the film.
80
00:10:59,450 --> 00:11:01,511
Can I please have my park inside?
81
00:11:24,389 --> 00:11:27,084
Lvy!
Coming,
82
00:11:34,904 --> 00:11:35,461
for you.
83
00:11:39,677 --> 00:11:40,405
Hello!
84
00:11:43,550 --> 00:11:44,518
One second,
85
00:11:51,095 --> 00:11:52,757
Sorry!
Was with the patient.
86
00:12:06,050 --> 00:12:06,414
Sir!
87
00:12:11,557 --> 00:12:13,458
My friend Kiran,
She's with your Aai,
88
00:12:17,467 --> 00:12:20,631
Hi! Happy Diwali,
Happy Diwali,
89
00:12:23,409 --> 00:12:24,638
just take a number and fax it all.
90
00:12:25,646 --> 00:12:26,613
Fax?
What?
91
00:12:30,421 --> 00:12:32,354
Tactically speaking,
92
00:12:32,889 --> 00:12:36,383
Production is really not responsible
for Harsh Jee's condition.
93
00:12:37,863 --> 00:12:41,494
We are extremely sorry for what
happened, but you see,
94
00:12:42,103 --> 00:12:43,901
we have a document,
95
00:12:45,442 --> 00:12:48,003
If you want, we can have it fax to
you.
96
00:12:48,513 --> 00:12:50,448
I'm sorry, I don't need to ask about
his accident.
97
00:12:51,517 --> 00:12:53,884
Any question regarding the film will
be answered after the premier in the
98
00:12:54,054 --> 00:12:55,454
press conference.
99
00:12:57,493 --> 00:12:58,483
Open your auditorium,
100
00:12:59,029 --> 00:13:01,727
I'm sorry, I was in hurry, I...
101
00:13:02,768 --> 00:13:06,431
was waiting for the press conference,
Bhaiyya Harshad is getting engaged
102
00:13:07,173 --> 00:13:09,438
today, so just need to talk to you.
103
00:13:12,548 --> 00:13:13,846
I'm really sorry.
104
00:13:33,847 --> 00:13:36,647
I saw her crying,
I think something is wrong.
105
00:13:40,556 --> 00:13:42,388
I explainedlot of times to her but...
106
00:13:45,097 --> 00:13:45,791
Ivy!
107
00:13:47,500 --> 00:13:49,492
Come here,
just see what the cat is done,
108
00:13:49,437 --> 00:13:51,429
why can't you finish your food then
make the call.
109
00:13:54,812 --> 00:13:57,874
You only took the call,
How dare you argue with me.
110
00:13:59,485 --> 00:14:00,076
You come here.
111
00:14:00,553 --> 00:14:02,785
Have you commit to answer the call
so look after the patient he
112
00:14:02,890 --> 00:14:05,416
is not given his medicine, it's
already 9 o' clock, come here.
113
00:14:07,565 --> 00:14:07,894
Bye!
114
00:14:25,724 --> 00:14:27,192
Excuse me,
excuse me.
115
00:14:27,861 --> 00:14:29,727
Not now after the show is over,
please.
116
00:14:30,097 --> 00:14:31,690
One second,
I'll call you back,
117
00:14:35,606 --> 00:14:38,542
guys relax now,
118
00:14:39,545 --> 00:14:40,513
excuse me,
119
00:14:46,154 --> 00:14:47,554
Just obey for some time.
120
00:14:52,464 --> 00:14:54,523
We certainly late,
waitiing for shabnam,
121
00:14:58,706 --> 00:14:59,968
Hyper as usual,
122
00:15:01,243 --> 00:15:02,142
unnecessary tension,
123
00:15:13,128 --> 00:15:13,720
any news,
124
00:15:17,633 --> 00:15:18,601
how is she?
125
00:15:20,638 --> 00:15:22,664
She,
no improvement.
126
00:15:33,558 --> 00:15:34,183
What about your Bhaiyya?
127
00:16:14,953 --> 00:16:15,749
Thankyou,
128
00:16:17,189 --> 00:16:18,521
it was good to you dad,
129
00:16:19,160 --> 00:16:20,525
your concern about Harish Jee,
130
00:16:22,162 --> 00:16:23,926
I've been feeling a bit lonely about
this,
131
00:16:26,536 --> 00:16:27,161
after all,
132
00:16:28,139 --> 00:16:30,233
I was the one who brought Harish
and bhaiyya together.
133
00:16:31,711 --> 00:16:34,613
That was almost...
134
00:16:39,656 --> 00:16:42,149
My magazine aasked me to write
down opportunity,
135
00:16:43,228 --> 00:16:45,561
So I started meeting with retired
co-actors.
136
00:16:46,199 --> 00:16:46,961
Then...
137
00:16:50,105 --> 00:16:50,538
Idiot.
138
00:16:53,778 --> 00:16:56,837
I never forget the first time I saw
him.
139
00:16:57,515 --> 00:16:57,776
Cheers.
140
00:17:00,253 --> 00:17:00,719
Cheers.
141
00:17:04,860 --> 00:17:08,024
The house worths nothing like it look
like from outside.
142
00:17:09,633 --> 00:17:11,693
Nor was the man who sat on front
of me.
143
00:17:13,707 --> 00:17:14,639
Your reactions please,
144
00:17:17,879 --> 00:17:18,710
What reaction?
145
00:17:20,650 --> 00:17:22,516
On his possy,
His?
146
00:17:25,992 --> 00:17:28,586
I told you that we are bringing out
to special issue on Niraj jee.
147
00:17:29,129 --> 00:17:31,496
We know you're one of his old...
you mean her.
148
00:17:33,636 --> 00:17:36,505
Neeraj!
Yes, Neeraj.
149
00:17:38,009 --> 00:17:39,670
Since one day neeraj become a he.
150
00:17:43,050 --> 00:17:47,182
Talk like a women, walk like a women
sleep like a women.
151
00:17:48,759 --> 00:17:49,817
Bloody homo sexual.
152
00:17:51,730 --> 00:17:55,031
Sorry! We're not here to discuss sex...
we're not here to discuss anything,
153
00:17:55,736 --> 00:17:58,673
we are here for interview, questions
and answers no discussion.
154
00:17:59,709 --> 00:18:02,268
Right!
And that was sound my question.
155
00:18:04,147 --> 00:18:06,013
Well! You wanted my reaction thats
my reaction.
156
00:18:12,994 --> 00:18:13,961
Don't worry I won't take it back.
157
00:18:19,170 --> 00:18:21,197
When did you work together for the
last time.
158
00:18:29,253 --> 00:18:29,947
Let me see now.
159
00:18:33,657 --> 00:18:34,181
72,
160
00:18:39,133 --> 00:18:41,034
that's when she,
oh sorry! He...
161
00:18:42,639 --> 00:18:43,628
came to ask me for money,
162
00:18:45,141 --> 00:18:46,575
Money?
Yes.
163
00:18:50,684 --> 00:18:52,710
Seven hundred and sixty rupees.
164
00:18:58,997 --> 00:19:03,595
Rs. 760 in the year of 1972, how many
years is that?
165
00:19:06,174 --> 00:19:06,729
34,
166
00:19:09,311 --> 00:19:10,107
calculate the interest.
167
00:19:12,316 --> 00:19:13,875
Sorry! Not carrying a calculator.
168
00:19:18,157 --> 00:19:19,785
Did you know him?
As in...
169
00:19:20,895 --> 00:19:21,863
I know about him.
170
00:19:23,165 --> 00:19:24,861
Have you met?
No.
171
00:19:26,103 --> 00:19:27,071
Unfortunately,
172
00:19:28,840 --> 00:19:29,204
good.
173
00:19:37,721 --> 00:19:38,620
Listen young man.
174
00:19:39,957 --> 00:19:41,549
Why do you think he took moeny
from me?
175
00:19:42,694 --> 00:19:45,096
He needed it,
for what?
176
00:19:48,069 --> 00:19:48,661
No idea.
177
00:19:54,345 --> 00:19:55,677
Every month he'd get a new guy,
178
00:19:57,650 --> 00:19:58,618
taken to the movies.
179
00:20:00,321 --> 00:20:01,218
Buy new clothes them,
180
00:20:04,628 --> 00:20:05,720
do everything here.
181
00:20:06,697 --> 00:20:09,064
15 of the month, and we all knew that
182
00:20:09,368 --> 00:20:10,893
he'd come ask for money,
183
00:20:12,104 --> 00:20:15,735
you are talking about 1972.
Yes.
184
00:20:17,245 --> 00:20:18,110
What were you doing then?
185
00:20:21,819 --> 00:20:22,787
I was playing Robin,
186
00:20:31,701 --> 00:20:33,829
Oberon,
Okay.
187
00:20:35,907 --> 00:20:39,936
Robin and Oberoi,
188
00:20:44,254 --> 00:20:44,980
how do you spell it?
189
00:20:46,889 --> 00:20:50,988
O B E R O N.
190
00:20:51,863 --> 00:20:52,660
Oberon,
191
00:20:54,635 --> 00:20:55,124
Titanium.
192
00:20:58,807 --> 00:20:59,740
Something greek.
193
00:21:02,145 --> 00:21:04,945
Oberon,
Titanium.
194
00:21:29,085 --> 00:21:32,648
I could never imagine somebody is so
insanely upset with Shakespear.
195
00:21:33,024 --> 00:21:33,821
I am a journalist.
196
00:21:35,161 --> 00:21:37,688
So what if I didn't remember mid sum
on the night stream,
197
00:21:39,201 --> 00:21:41,669
this man get hunted me.
198
00:21:42,839 --> 00:21:45,275
I could think of only one person
like you.
199
00:21:46,311 --> 00:21:48,246
Siddharth!
My friend.
200
00:21:51,084 --> 00:21:53,714
I knew this was exactly the sort of
person he was looking for.
201
00:21:54,923 --> 00:21:57,325
I decided I will drink them together.
202
00:22:07,776 --> 00:22:10,269
I am going home,
What?
203
00:22:15,321 --> 00:22:17,813
He is coming to take me,
I am going.
204
00:22:18,726 --> 00:22:21,629
I'll inform the centre, they will send
somebody tomorrow,
205
00:22:23,799 --> 00:22:24,767
and what about tonight?
206
00:22:26,771 --> 00:22:27,396
Don't pay me.
207
00:22:29,341 --> 00:22:31,277
In the middle of the night, where am I
suppose to get another nurse?
208
00:22:38,689 --> 00:22:41,125
Call the centre, tell them to send
another nurse.
209
00:22:41,894 --> 00:22:42,383
Then leave.
210
00:22:44,197 --> 00:22:46,962
You call,
I do not have the number, you call.
211
00:22:47,803 --> 00:22:48,997
You have the number in the notebook.
212
00:22:49,806 --> 00:22:53,141
Who gives you the number then we take
to the centre and complain about me.
213
00:22:53,912 --> 00:22:54,845
I can stay back if it here.
214
00:22:56,982 --> 00:22:58,109
I'll stay.
Don't worry.
215
00:22:59,720 --> 00:23:01,689
It's not really late, I don't know how
do you get home.
216
00:23:02,056 --> 00:23:04,856
Do you want me to tell me driver?
No, thankyou.
217
00:23:06,464 --> 00:23:08,728
My boyfriend is coming to take me.
218
00:23:09,368 --> 00:23:10,198
I will go with him.
219
00:23:11,905 --> 00:23:12,873
I will go and change,
220
00:23:28,730 --> 00:23:29,322
open the door.
221
00:23:30,866 --> 00:23:32,391
Open the door.
Coming.
222
00:23:35,941 --> 00:23:36,908
Why you are changing here?
223
00:23:37,710 --> 00:23:38,803
Why?
What do you mean why?
224
00:23:39,713 --> 00:23:41,010
Don't you ashame, you're changing
in the man in the room.
225
00:23:43,886 --> 00:23:45,946
Okay,
I'll change in the bathroom.
226
00:24:00,111 --> 00:24:00,907
To the premiere.
227
00:24:02,980 --> 00:24:03,811
I am not going.
228
00:24:06,118 --> 00:24:08,212
But you are the heroine of the film.
229
00:24:08,789 --> 00:24:09,721
That's not my problem.
230
00:24:14,297 --> 00:24:17,791
How can you be doing all this,
I am the lead actress.
231
00:24:22,210 --> 00:24:24,474
I can understand they were doing this
is a charity show,
232
00:24:25,047 --> 00:24:27,278
you know they wonder is money for
him, for his treatment,
233
00:24:27,450 --> 00:24:28,782
for him...
who wants charity?
234
00:24:31,189 --> 00:24:34,126
Certainly not us,
I am so sorry,
235
00:24:35,263 --> 00:24:38,755
I didn't mean like that,
Charity is not the right thing.
236
00:24:41,905 --> 00:24:42,998
I know you really stressed out,
237
00:24:44,042 --> 00:24:46,807
but you must keep you cool,
trust me.
238
00:24:47,881 --> 00:24:50,043
It's only a matter of days,
may be a weeks.
239
00:24:50,951 --> 00:24:52,887
And he will be fine,
He could be,
240
00:24:58,763 --> 00:25:01,233
Doctor said, spinal cord is fractured.
241
00:25:03,071 --> 00:25:03,901
So he is paralysed.
242
00:25:11,882 --> 00:25:13,441
This is brain damage.
243
00:25:22,933 --> 00:25:23,228
You know.
244
00:25:24,969 --> 00:25:26,028
My father is a doctor.
245
00:25:28,875 --> 00:25:30,241
Do you know what it means?
246
00:25:54,779 --> 00:25:55,508
Doesn't recognize me.
247
00:25:58,452 --> 00:25:59,750
How can you not recognize me,
248
00:26:07,466 --> 00:26:08,228
I am ready.
249
00:26:30,567 --> 00:26:31,363
Too many people.
250
00:27:04,884 --> 00:27:06,375
Has Ramesh xerox the undertaking,
251
00:27:08,423 --> 00:27:08,912
Yeah!
252
00:27:19,374 --> 00:27:19,965
Keep them.
253
00:27:20,840 --> 00:27:22,069
Don't make me feel guilty.
254
00:27:58,596 --> 00:27:59,291
Sorry! My friend.
255
00:28:01,001 --> 00:28:02,401
I don't need to hert you.
256
00:28:03,604 --> 00:28:06,130
I was just just hoping that show me
your anger.
257
00:28:08,879 --> 00:28:12,180
And feel perhaps a little more
peaceful.
258
00:28:18,994 --> 00:28:21,988
Starting from that first day.
259
00:28:27,639 --> 00:28:28,333
Who is there?
260
00:28:30,311 --> 00:28:30,902
Hi!
261
00:28:31,980 --> 00:28:33,208
It's me, Siddharth.
262
00:28:34,484 --> 00:28:37,545
I have work with you,
Wait!
263
00:29:14,476 --> 00:29:16,309
Did someone tell you?
No!
264
00:29:18,049 --> 00:29:18,572
Who were?
265
00:29:20,619 --> 00:29:21,108
You...
266
00:29:22,621 --> 00:29:23,486
did it on your own,
267
00:29:25,993 --> 00:29:26,289
I?
268
00:29:27,964 --> 00:29:28,931
Hey! Vandana.
269
00:29:32,502 --> 00:29:34,198
Why?
Why did you do?
270
00:29:34,906 --> 00:29:36,431
What made you...
I mean...
271
00:29:37,109 --> 00:29:37,906
What do you thinking?
272
00:29:39,547 --> 00:29:41,880
Well...
I didn't sit back.
273
00:29:42,552 --> 00:29:44,018
I needed to get him and
274
00:29:45,121 --> 00:29:47,887
just thought it was the best way,
See?
275
00:29:48,327 --> 00:29:49,886
That how did he suppose to do that?
276
00:29:51,065 --> 00:29:53,057
I'll just talk in the living room,
No, No, don't go.
277
00:29:54,569 --> 00:29:55,365
See, it works.
278
00:29:56,172 --> 00:29:57,970
It was how do you know?
279
00:30:01,514 --> 00:30:03,380
Get a proper bell,
280
00:30:04,318 --> 00:30:05,078
What for?
281
00:30:05,986 --> 00:30:07,614
Only it's your imagination.
That's all.
282
00:30:23,245 --> 00:30:24,474
More momentary.
283
00:30:27,285 --> 00:30:29,447
Fire and crakcs.
284
00:30:36,666 --> 00:30:39,134
Come on to this yellow sand.
285
00:30:41,138 --> 00:30:43,004
And then shake hands.
Cheers.
286
00:30:51,086 --> 00:30:51,883
Excuse me.
287
00:30:54,458 --> 00:30:55,426
Put something in the water.
288
00:31:04,139 --> 00:31:05,129
Harish Jee,
Call me Harry.
289
00:31:07,078 --> 00:31:07,407
Ok! Harry.
290
00:31:10,383 --> 00:31:13,352
I am making a film and I like you
to direct it.
291
00:31:17,492 --> 00:31:19,484
Film?
Yeah. Film.
292
00:31:20,030 --> 00:31:21,088
Not Shakespear.
293
00:31:23,534 --> 00:31:24,627
Why suddenly think of me?
294
00:31:26,573 --> 00:31:30,306
Well! I guess the way I thought of
you're bet.
295
00:31:35,219 --> 00:31:38,281
Have you seen me out?
No! But heard alot.
296
00:31:41,062 --> 00:31:42,086
I never did radio.
297
00:31:45,733 --> 00:31:46,632
Heard alot of about you.
298
00:31:49,974 --> 00:31:52,409
Is that if I may ask the source of
your condition.
299
00:31:56,216 --> 00:31:58,276
But now that I see you,
You see nothing young man.
300
00:32:00,022 --> 00:32:02,652
You cannnot see an actor like that.
301
00:32:04,263 --> 00:32:05,992
I think you are wasting your time,
302
00:32:10,037 --> 00:32:13,031
See, I just thought I would politely
better ask you to assure you.
303
00:32:16,713 --> 00:32:18,648
Sure! And what is that?
How that?
304
00:32:19,984 --> 00:32:21,384
That's actually I attempt for.
305
00:32:21,954 --> 00:32:24,015
It's like a collection of your book
sample.
306
00:32:24,692 --> 00:32:25,351
Books sample.
307
00:32:26,161 --> 00:32:30,098
Yeah! It's like a picking your best
moments and compiling together.
308
00:32:30,468 --> 00:32:32,699
You get samples on a shop not on
a stage.
309
00:32:34,507 --> 00:32:36,100
You know when you best moment
happened?
310
00:32:37,378 --> 00:32:39,642
You had to keep on trying.
311
00:32:54,202 --> 00:32:54,600
Bombay,
312
00:32:56,072 --> 00:32:57,267
Madras,
Calcutta,
313
00:32:59,611 --> 00:33:01,306
at 5,
at 2.
314
00:33:03,450 --> 00:33:04,007
Which?
315
00:33:38,068 --> 00:33:41,004
And you fly him when he comes back.
316
00:35:04,062 --> 00:35:05,360
That's brilliant.
317
00:35:06,732 --> 00:35:07,665
Absolutely brilliant.
318
00:35:14,610 --> 00:35:15,042
Thankyou.
319
00:35:21,154 --> 00:35:22,144
It worked to be brilliant.
320
00:35:27,063 --> 00:35:28,087
I hope you realize.
321
00:35:29,500 --> 00:35:33,131
Why you need to see an actor on stage?
322
00:35:35,174 --> 00:35:37,075
Well! I'm confidently best in the
cinema.
323
00:35:41,083 --> 00:35:43,018
I shall be go but I cannot be mad.
324
00:35:44,188 --> 00:35:45,155
But your cinema.
325
00:35:46,792 --> 00:35:50,161
Shall not be good,
make me look like a fool.
326
00:35:53,202 --> 00:35:57,606
Well, I may act and end of the day
it's like incomplete moment.
327
00:35:58,143 --> 00:35:59,611
And why that?
328
00:36:01,681 --> 00:36:05,346
All your close-ups.
329
00:36:07,088 --> 00:36:07,748
Whatever.
330
00:36:08,690 --> 00:36:10,181
When you see the face,
you cannot see the hands.
331
00:36:11,262 --> 00:36:13,094
When you see the face and hands you
cannot see the full body.
332
00:36:14,099 --> 00:36:17,195
When you see the body you are so far
away to see the expression of the face
333
00:36:20,642 --> 00:36:21,632
When you want to see face,
334
00:36:22,712 --> 00:36:24,442
See face,
Why hands?
335
00:36:26,318 --> 00:36:29,811
It's just ditractive,
and who is to decide?
336
00:36:31,192 --> 00:36:33,718
What's to be seen?
337
00:36:34,330 --> 00:36:36,458
I,
I mean.
338
00:36:38,169 --> 00:36:39,831
The director and...
339
00:36:41,206 --> 00:36:42,195
sometimes the DOP.
340
00:36:44,111 --> 00:36:45,169
The cameraman I mean.
341
00:36:49,252 --> 00:36:50,150
And what of the actor.
342
00:36:52,155 --> 00:36:53,145
The actor is the subject.
343
00:36:58,398 --> 00:37:00,230
Could I have some coffee please.
344
00:37:02,404 --> 00:37:04,566
And can we have some lights here,
345
00:37:07,179 --> 00:37:08,111
why not the window?
346
00:37:12,587 --> 00:37:13,347
Put up the light,
347
00:37:26,406 --> 00:37:28,774
what you doing?
No, no, look.
348
00:37:35,353 --> 00:37:37,151
See this shameless bastard.
349
00:37:38,425 --> 00:37:39,255
I'll deal with him.
350
00:37:43,400 --> 00:37:45,426
Hello there,
Up here.
351
00:37:49,841 --> 00:37:50,739
Runaway,
352
00:38:16,449 --> 00:38:16,881
excuse me.
353
00:38:26,630 --> 00:38:28,565
In the evening my send his driver home,
354
00:38:29,734 --> 00:38:30,860
with the jar of coffee.
355
00:38:36,378 --> 00:38:37,140
Tell me one thing.
356
00:38:37,613 --> 00:38:40,673
Why you filmy people have to be so
fake?
357
00:38:42,185 --> 00:38:43,312
I mean anything for work,
358
00:38:52,333 --> 00:38:54,496
I don't quite agree with some of the
things he does.
359
00:38:57,809 --> 00:39:00,780
It may be right or wrong but it's
there.
360
00:39:09,894 --> 00:39:11,453
Very prestigious issue for him.
361
00:39:14,600 --> 00:39:16,432
There is a man who normally doesn't
do films.
362
00:39:17,305 --> 00:39:18,796
So,
I will make him work,
363
00:39:19,308 --> 00:39:20,776
So what if you doesn't work with
anybody else?
364
00:39:22,213 --> 00:39:24,544
It's my challenge,
I will create history.
365
00:39:25,316 --> 00:39:28,252
So I will go to his house,
spend time with him.
366
00:39:29,389 --> 00:39:30,151
Give him gifts.
367
00:39:38,202 --> 00:39:39,602
I'm telling you are making a big
mistake,
368
00:39:41,842 --> 00:39:45,143
I have updated everything,
temperature and pressue reading.
369
00:39:46,215 --> 00:39:48,616
Description and reports, I've kept
on 5.
370
00:39:49,853 --> 00:39:53,622
I think you have my mobile number,
still I've written it down for you.
371
00:39:54,494 --> 00:39:57,725
Just in case other nurse didn't come
here, you can call me.
372
00:39:58,432 --> 00:40:00,333
He calls you, stays you.
373
00:40:01,236 --> 00:40:02,864
And you drop evreything and ready
to go with him,
374
00:40:04,274 --> 00:40:07,712
do you know what will happen in the
future, he will make you eat out of
375
00:40:08,747 --> 00:40:11,308
his hands,
It is my life, my future,
376
00:40:12,353 --> 00:40:15,290
thanks for worrying about me,
but let me handle it.
377
00:40:15,491 --> 00:40:16,219
Please.
378
00:40:19,596 --> 00:40:20,723
Nice meeting you madam,
379
00:40:21,867 --> 00:40:23,733
Happy Diwali.
Happy Diwali
380
00:40:30,314 --> 00:40:30,710
Mahesh!
381
00:40:39,894 --> 00:40:41,294
Till then I can't eat anything.
382
00:40:41,963 --> 00:40:43,659
I'm so sorry I really forgot.
383
00:40:44,266 --> 00:40:45,894
Do one thing, give me the key and
you go home.
384
00:40:47,472 --> 00:40:49,168
It's okay, I'll go.
385
00:40:49,576 --> 00:40:52,705
You were asking me you wanted to
park your car in the compound.
386
00:40:53,814 --> 00:40:54,338
Yes.
387
00:41:00,225 --> 00:41:02,285
You said, Sid was sitting in the car.
388
00:41:02,863 --> 00:41:04,853
But didn't come up,
how did you know?
389
00:41:05,397 --> 00:41:08,197
I saw,
You went downstairs.
390
00:41:19,853 --> 00:41:21,685
CCTV,
how come?
391
00:41:24,895 --> 00:41:25,827
Your director put it.
392
00:41:27,331 --> 00:41:29,926
We both used to watch people peeing
on the road,
393
00:41:31,671 --> 00:41:32,798
my favourite time pass.
394
00:41:49,697 --> 00:41:51,825
Nobody is doing into them,
why?
395
00:41:52,936 --> 00:41:54,404
Would you have been some one day?
396
00:41:58,410 --> 00:42:00,437
I think we can put Tv camera from the
outside.
397
00:42:01,481 --> 00:42:02,312
Is it possible?
398
00:42:04,720 --> 00:42:05,653
There, there,
399
00:42:06,423 --> 00:42:08,359
Good, good, take this photograph.
400
00:42:10,394 --> 00:42:11,224
Only necessary.
401
00:42:15,869 --> 00:42:16,494
Disappoint.
402
00:42:20,643 --> 00:42:22,236
Okay,
let's play a some new game.
403
00:42:23,013 --> 00:42:24,709
What do you think he does the guy
in white shirt.
404
00:42:27,520 --> 00:42:28,385
As as occupation.
405
00:42:32,561 --> 00:42:33,620
Come on harry guess.
406
00:42:38,371 --> 00:42:38,928
Could be anything.
407
00:42:41,342 --> 00:42:43,275
9 to 5.
It's 12:40.
408
00:42:44,712 --> 00:42:45,804
Should have been in office then.
409
00:42:46,615 --> 00:42:49,278
It could be a medical representative.
410
00:42:50,388 --> 00:42:51,481
It need be a carrying a bite.
411
00:42:55,995 --> 00:42:56,894
Here comes another one.
412
00:43:00,936 --> 00:43:02,302
You do nothing no work.
413
00:43:08,782 --> 00:43:09,408
Not a student.
414
00:43:11,353 --> 00:43:13,413
And if he is going to office what's
he doing for the work,
415
00:43:16,292 --> 00:43:17,020
could be bunk in work.
416
00:43:22,001 --> 00:43:24,767
Did what?
To meet his girlfriend.
417
00:43:25,841 --> 00:43:27,832
Or may be his prospective employee.
418
00:43:31,582 --> 00:43:32,379
Why should I believe you?
419
00:43:35,923 --> 00:43:36,890
You can check if you want,
420
00:43:38,625 --> 00:43:40,993
Hello! Young man, over here.
421
00:43:46,004 --> 00:43:46,993
One small question.
422
00:43:48,539 --> 00:43:52,501
I know this is intrusion and you're
completely free to reply or reject.
423
00:43:53,314 --> 00:43:54,907
But allow me to persue my humour.
424
00:43:55,785 --> 00:43:56,774
Yeah! Sure tell me.
425
00:44:00,525 --> 00:44:03,324
Am I allow to persue of madness not
discrete.
426
00:44:03,930 --> 00:44:07,299
Iove that's more craze with the few
of my sighs.
427
00:44:08,003 --> 00:44:12,533
My friend here is loud with prophecy
with occupation,
428
00:44:13,478 --> 00:44:15,413
in short,
and your job.
429
00:44:16,717 --> 00:44:18,686
We placed a kingdoms
430
00:44:20,422 --> 00:44:22,548
it lies.
431
00:44:22,991 --> 00:44:24,984
Sorry you both lose, we both are old
friends.
432
00:44:25,428 --> 00:44:27,897
Catching up for a quick beer,
okay, bye bye.
433
00:44:29,601 --> 00:44:30,830
Thankyou for your valueable time.
434
00:44:34,508 --> 00:44:36,910
You are a lier and a slave.
435
00:44:53,738 --> 00:44:54,897
Could have been my friend bite,
436
00:45:08,359 --> 00:45:09,622
Life is like a walking shadow.
437
00:45:10,963 --> 00:45:13,058
Horrible.
Totally horrible.
438
00:45:20,110 --> 00:45:20,804
Windows.
439
00:45:25,785 --> 00:45:27,411
Windows could be...
440
00:45:28,488 --> 00:45:29,456
you open them,
441
00:45:35,867 --> 00:45:37,529
Windows means something else.
442
00:45:39,138 --> 00:45:40,503
You are not into computers, right?
443
00:45:56,498 --> 00:45:57,363
For quite sometime,
444
00:45:57,967 --> 00:46:00,492
Siddharth had been wanting to making
film with someone.
445
00:46:01,103 --> 00:46:02,765
May be a performer.
446
00:46:03,407 --> 00:46:05,502
Whose art was gradually becoming
relevant.
447
00:46:07,547 --> 00:46:09,539
He wrote a script about a popular
circus clown,
448
00:46:12,020 --> 00:46:14,353
whose skill were dying like a circus.
449
00:46:15,793 --> 00:46:17,523
Thank god he's got a name.
450
00:46:24,706 --> 00:46:26,607
People flock to the local cinemas
451
00:46:27,143 --> 00:46:29,738
well the clown found themselves out
of world.
452
00:46:30,749 --> 00:46:31,545
One day,
453
00:46:32,051 --> 00:46:33,449
one of the clown kill himself,
454
00:46:34,453 --> 00:46:36,115
grief and reach consume Maqbool.
455
00:46:37,391 --> 00:46:39,383
It seems he went to big man,
456
00:46:39,661 --> 00:46:41,597
and sit fire to the local cinemas,
457
00:46:54,017 --> 00:46:56,008
He would remember nothing but
his scars,
458
00:46:56,820 --> 00:46:59,346
specially the ones he carried on his
face.
459
00:47:02,496 --> 00:47:02,962
One day...
460
00:47:03,765 --> 00:47:05,131
in the fog of the morning,
461
00:47:05,766 --> 00:47:09,033
Maqbool and his friends left for the
unknown destiny.
462
00:47:10,673 --> 00:47:13,508
It is us though they were leaving
their homeland,
463
00:47:13,745 --> 00:47:16,010
and stepping up to the world of
excite,
464
00:47:16,682 --> 00:47:19,049
who knows perhaps we knew our selves
465
00:47:19,921 --> 00:47:23,586
and their lost childhood, they had
followed the same part to arrival the
466
00:47:23,727 --> 00:47:24,456
circus.
467
00:47:28,067 --> 00:47:29,558
There is some chicken in the house.
468
00:47:30,837 --> 00:47:32,533
You wanna have some bread with it
or toast.
469
00:47:34,577 --> 00:47:36,546
Oh! My God, it's 10:30.
470
00:47:37,114 --> 00:47:38,842
Don't bother let's just order
something,
471
00:47:40,784 --> 00:47:41,615
What's her name?
472
00:47:45,192 --> 00:47:45,658
Lvy!
473
00:47:46,561 --> 00:47:47,927
Is she veg or non-veg?
474
00:47:53,003 --> 00:47:54,494
Yes! Just come up please.
475
00:47:55,942 --> 00:47:56,567
Mean?
476
00:47:56,843 --> 00:47:58,641
Where are you?
He is just on the way,
477
00:48:01,616 --> 00:48:02,549
Sorry, Mahesh,
478
00:48:02,918 --> 00:48:04,716
Listen, if you are nearby then come
back.
479
00:48:05,590 --> 00:48:06,989
I need to order some food, please.
480
00:48:08,527 --> 00:48:08,926
Thankyou.
481
00:48:21,112 --> 00:48:22,807
Order some food.
482
00:48:26,988 --> 00:48:29,150
Nothing for me,
thankyou.
483
00:48:52,525 --> 00:48:53,116
Thankyou.
484
00:49:01,138 --> 00:49:02,003
Okay Harry Baba.
485
00:49:07,013 --> 00:49:07,536
Now go.
486
00:49:20,533 --> 00:49:21,158
Yes you can,
487
00:49:27,577 --> 00:49:28,669
just because I know it's you.
488
00:49:36,658 --> 00:49:38,752
You don't stage, not modern place.
489
00:49:40,162 --> 00:49:41,596
You've done Shakespear.
490
00:49:42,867 --> 00:49:44,460
Did you know Shakespear wearing
glasses,
491
00:49:47,642 --> 00:49:50,439
I'm the stage with the back of my
hand,
492
00:49:53,515 --> 00:49:54,778
You always perform in calcutta.
493
00:50:20,556 --> 00:50:23,821
Once we have punishments, it is
easy,
494
00:50:31,172 --> 00:50:33,641
stage is mine,
495
00:50:38,248 --> 00:50:40,616
but you asking me to do is my neededm
496
00:50:41,587 --> 00:50:42,111
no,
497
00:50:45,526 --> 00:50:46,618
okay then take me back to my home.
498
00:50:50,801 --> 00:50:52,497
I can't.
I can't
499
00:50:54,540 --> 00:50:55,940
I fall down,
I am blind.
500
00:51:01,216 --> 00:51:02,013
This is your house.
501
00:51:06,124 --> 00:51:08,217
These are your stairs, you know them.
502
00:51:11,297 --> 00:51:12,856
If you fall, I'll hold you.
503
00:51:20,879 --> 00:51:23,145
Everytime an actor has to fall on
stage
504
00:51:23,283 --> 00:51:26,253
he trust his co-actor to hold him,
right?
505
00:51:27,689 --> 00:51:28,486
I hold you,
506
00:51:30,592 --> 00:51:31,115
trust me.
507
00:51:41,876 --> 00:51:42,501
Come.
508
00:52:02,139 --> 00:52:03,607
Like a school kid,
509
00:52:07,582 --> 00:52:09,106
grabbling down to stairs.
510
00:52:12,623 --> 00:52:13,816
He asked the single question.
511
00:52:21,202 --> 00:52:24,639
Where is lvy?
I haven't seen her around,
512
00:52:26,643 --> 00:52:29,512
must be in her room,
Waiting.
513
00:52:31,618 --> 00:52:33,814
Ivy!
Lvy!
514
00:52:36,257 --> 00:52:38,590
What's wrong with her?
I think she is upset.
515
00:52:39,128 --> 00:52:40,186
She is completely out of her mind,
516
00:52:46,572 --> 00:52:47,562
calls you in the middle of the night.
517
00:52:48,876 --> 00:52:50,970
Asking you some weird questions,
518
00:52:52,949 --> 00:52:54,884
Who?
Her boyfriend.
519
00:52:59,592 --> 00:53:00,183
What you doing?
520
00:53:01,695 --> 00:53:02,685
I don't understand,
521
00:53:02,897 --> 00:53:05,059
why these people so upset about
night duty,
522
00:53:05,669 --> 00:53:08,193
I mean you have to do something,
you can do in the day also, can't you?
523
00:53:11,008 --> 00:53:12,874
So, where is she going now?
524
00:53:16,050 --> 00:53:17,040
I've heard he telling you once,
525
00:53:17,619 --> 00:53:20,589
If you don't believe it come and check
I said no,
526
00:53:25,731 --> 00:53:27,256
If you need physical prrof,
527
00:53:27,801 --> 00:53:29,632
then you obviously don't trust and
if you don't trust
528
00:53:29,803 --> 00:53:31,066
then there is no relationship,
finish.
529
00:53:31,940 --> 00:53:32,702
Calling me?
530
00:53:35,245 --> 00:53:36,770
Come,
come and sit here,
531
00:53:47,696 --> 00:53:48,129
he is okay,
532
00:53:49,967 --> 00:53:50,865
he is sleeping,
533
00:53:53,772 --> 00:53:54,865
when is your boyfriend coming?
534
00:53:59,749 --> 00:54:00,716
I can't get through.
535
00:54:01,618 --> 00:54:03,051
I think there is no charger his phone,
536
00:54:06,692 --> 00:54:07,556
does he know the house.
537
00:54:10,231 --> 00:54:11,631
I have explained to him,
538
00:54:12,601 --> 00:54:14,831
He knows the area,
should not be a problem.
539
00:54:18,208 --> 00:54:20,234
I hope you don't mind but can I
say something.
540
00:54:29,626 --> 00:54:31,720
Trust me, I know exactly what you
feel,
541
00:54:36,736 --> 00:54:38,295
He was not like that before.
542
00:54:40,141 --> 00:54:42,703
Just past...
Actually the problem lies with us,
543
00:54:43,013 --> 00:54:46,246
In the beginning we enjoy, think
it's love,
544
00:54:48,086 --> 00:54:51,922
he does not enter in your lies,
How embarassing it is for me,
545
00:54:53,060 --> 00:54:54,790
that go to the centre everyday and say
546
00:54:55,798 --> 00:54:58,323
I will do only day duty,
I can't do night.
547
00:54:59,737 --> 00:55:02,606
How long they will listen to me,
one week,
548
00:55:02,908 --> 00:55:05,104
one month then...
they won't
549
00:57:14,015 --> 00:57:16,483
But the search for Maqbool have
not ended
550
00:57:17,519 --> 00:57:18,213
To escape the Police
551
00:57:18,753 --> 00:57:20,152
Maqbool to unite dream
552
00:57:20,555 --> 00:57:22,022
To a far away hill station
553
00:57:22,791 --> 00:57:23,621
There
554
00:57:23,792 --> 00:57:24,588
At the hell resort
555
00:57:25,527 --> 00:57:26,994
He found work as a gardening
556
00:57:27,996 --> 00:57:29,657
The colourful days of the circus
557
00:57:30,031 --> 00:57:30,588
Were now
558
00:57:31,099 --> 00:57:33,067
A distance fading entry
559
00:57:33,802 --> 00:57:35,429
Maqbool was not the only one
560
00:57:35,870 --> 00:57:37,531
Who was trying to make a new
begining
561
00:57:38,673 --> 00:57:41,574
Sanjeev and Mala had also come
to the Hill resort
562
00:57:55,723 --> 00:57:56,212
Good morning Sir
563
00:57:57,959 --> 00:57:58,721
Morning
564
00:58:01,930 --> 00:58:02,487
Hey
565
00:58:04,599 --> 00:58:06,726
I have seen you before some where
yeah
566
00:58:07,702 --> 00:58:09,761
long time to be very frank
you wont remember
567
00:58:13,908 --> 00:58:14,636
You here
568
00:58:14,843 --> 00:58:16,572
yeah i am
569
00:58:17,111 --> 00:58:18,942
Sits my friend
Ooh
570
00:58:19,881 --> 00:58:21,212
I see
All of they
571
00:58:21,916 --> 00:58:23,042
Work is well
572
00:58:24,586 --> 00:58:25,883
Need to do a interview with you sir
573
00:58:26,821 --> 00:58:29,619
Nerj Patel
No No No
574
00:58:30,225 --> 00:58:31,749
There's a book cuming up on
making of this film
575
00:58:31,993 --> 00:58:32,982
And i am incharge of
576
00:58:33,661 --> 00:58:34,650
Putting all the material together
577
00:58:37,198 --> 00:58:37,857
Thank GOD
578
00:58:40,735 --> 00:58:42,464
When can be do the interview sir?
579
00:58:44,973 --> 00:58:46,634
I am a defence disosal
check with him
580
00:58:49,143 --> 00:58:51,077
He told me hang around and do
it between shots
581
00:58:53,214 --> 00:58:54,772
Ok40616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.